1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,250 --> 00:00:12,041 NETFLIX PRÄSENTIERT 4 00:01:50,250 --> 00:01:52,041 Umdrehen! Ich sagte, umdrehen! 5 00:01:52,125 --> 00:01:52,958 Waffe her! 6 00:01:56,250 --> 00:01:57,250 Keine Bewegung! 7 00:02:03,250 --> 00:02:04,125 Los. 8 00:02:05,541 --> 00:02:07,083 Los, weiter! Verdammt! 9 00:02:09,291 --> 00:02:11,625 -Ist da unten jemand? -Nein. 10 00:02:14,500 --> 00:02:15,333 Nicht bewegen! 11 00:02:23,833 --> 00:02:25,666 Mach die Tür auf! 12 00:03:08,291 --> 00:03:09,166 Scheiße! 13 00:03:12,416 --> 00:03:15,000 Zurück. Dreh dich um. Umdrehen! 14 00:03:35,750 --> 00:03:36,625 Beeilung! 15 00:03:37,500 --> 00:03:38,458 Beeilung! 16 00:03:50,500 --> 00:03:53,250 Komm schon! Bewegung! Mach die Tasche zu! 17 00:03:55,208 --> 00:03:58,333 Zwei Männer sind getroffen! Hol Hilfe! Sie sind unten! 18 00:04:08,833 --> 00:04:09,916 Los, hauen wir ab! 19 00:04:10,208 --> 00:04:11,750 Scheiße! Keine Bewegung! 20 00:04:14,416 --> 00:04:19,541 ERDE UND BLUT 21 00:04:50,875 --> 00:04:55,541 Laut dem MRT sind in Ihrer Lunge Tumore, die wie ein Bronchialkarzinom aussehen. 22 00:04:57,458 --> 00:05:00,166 Sprechen Sie deutlich. Wie lange noch? 23 00:05:42,333 --> 00:05:44,250 Das ganze Intro machen wir hier. 24 00:05:46,166 --> 00:05:48,041 Ja, so sieht es gut aus, oder? 25 00:05:50,250 --> 00:05:51,750 Ja, so ist es gut. 26 00:05:51,833 --> 00:05:53,583 Okay, und für die Gäste... 27 00:05:55,583 --> 00:05:56,791 ...haben wir hier... 28 00:05:57,916 --> 00:05:59,208 -Jérôme? -Das geht. 29 00:05:59,291 --> 00:06:00,208 Perfekt. 30 00:06:00,833 --> 00:06:03,750 Während der Projektion würde ich sagen... 31 00:06:03,833 --> 00:06:05,708 -...in etwa hier? -Ja. 32 00:06:07,250 --> 00:06:09,291 -Passt dir das so? -Ja, sehr gut. 33 00:06:12,041 --> 00:06:13,041 Was ist los? 34 00:06:17,541 --> 00:06:22,083 -Geht es um Sarah? -Ich arbeite zu viel, so wie dein Vater. 35 00:06:22,166 --> 00:06:25,000 So habe ich mir das nicht für Sarah vorgestellt. 36 00:06:27,000 --> 00:06:30,416 Ich wünschte, sie würde hierherziehen, oder gar nach Paris, 37 00:06:31,083 --> 00:06:34,166 um Zeichnen zu lernen und ihren Traum zu verfolgen. 38 00:06:36,541 --> 00:06:37,541 Stimmt was nicht? 39 00:06:41,875 --> 00:06:45,125 Ich bin fast am Ende, Catherine. Ich bin pleite. 40 00:06:46,708 --> 00:06:50,583 Ich habe die Maschinen noch nicht bezahlt. Der Winter war scheiße. 41 00:06:50,666 --> 00:06:52,750 Ich verdiene seit vier Monaten kein Geld. 42 00:06:53,958 --> 00:06:56,041 Ich habe kein Leben mehr. 43 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Ich verkaufe es. 44 00:07:06,625 --> 00:07:11,166 -Ich verkaufe das Sägewerk deines Vaters. -Machst du Witze? Es ist dein Leben. 45 00:07:12,708 --> 00:07:17,083 Ich will wieder atmen können. Ich will es verkaufen. 46 00:07:17,166 --> 00:07:22,791 -Du sollst deinen Anteil bekommen. -Saïd, ich verließ den Wald mit 16. 47 00:07:24,750 --> 00:07:28,541 Du hast meine Schwester geheiratet. Sie hat dich geliebt. 48 00:07:29,625 --> 00:07:32,416 Mein Vater brachte dir alles bei, aber jetzt sind beide tot. 49 00:07:32,500 --> 00:07:34,541 Es ist dein Erbe. Es gehört dir. 50 00:07:36,666 --> 00:07:38,291 Sarah bekommt ihren Anteil. 51 00:07:40,875 --> 00:07:42,416 Ich bin nur der Betreiber. 52 00:07:45,000 --> 00:07:48,333 Moment mal. Wie sieht es mit deinem Liebesleben aus? 53 00:07:51,208 --> 00:07:53,666 Im Moment habe ich gar keines. 54 00:08:16,083 --> 00:08:18,416 Mann, er ruft schon zum fünften Mal an. 55 00:08:19,250 --> 00:08:20,375 Das ist scheiße. 56 00:08:20,958 --> 00:08:24,791 Tu, was ich sage. Wir behalten das Dope und verkaufen es selbst. 57 00:08:34,833 --> 00:08:38,875 -Gibt es keine andere Lösung? -Wir tun, was ich gesagt habe. 58 00:08:49,250 --> 00:08:54,875 In all unseren Geschäften in der zweiten Etage gibt es ab heute Sonderangebote. 59 00:08:59,041 --> 00:09:00,083 Was ist los? 60 00:09:00,916 --> 00:09:04,208 "Was ist los?" Nein. Guten Abend, Bruder. Wie geht's? 61 00:09:04,791 --> 00:09:08,875 -Medhi, du wolltest, dass ich komme. -Gut. Super, dass du hier bist. 62 00:09:12,708 --> 00:09:13,958 Wem gehört die Karre? 63 00:09:14,333 --> 00:09:15,250 Meinem Chef. 64 00:09:17,041 --> 00:09:19,041 Du nimmst wei Tage lang mein Auto. 65 00:09:19,125 --> 00:09:21,375 Du versteckst es im Wald und leihst mir das hier. 66 00:09:21,458 --> 00:09:24,458 Wieso? Ich sage doch, das ist das Auto meines Chefs. 67 00:09:24,541 --> 00:09:28,833 Ja, schon klar. Wir tauschen aber dennoch unsere Autos, mir zuliebe. 68 00:09:29,166 --> 00:09:30,666 Tust du mir den Gefallen? 69 00:09:48,458 --> 00:09:49,625 Ja? 70 00:09:51,541 --> 00:09:54,458 Du bist doch mein Halbbruder? Du bist mein Blut. 71 00:09:55,833 --> 00:09:59,875 Du bist mein Blut. Wir sind eine Familie. Blut ist dicker als Wasser. 72 00:10:04,000 --> 00:10:05,791 -Geh weg da. -Was machst du da? 73 00:10:07,041 --> 00:10:08,708 In der Karre ist Koks, klar? 74 00:10:08,791 --> 00:10:10,583 -Scheiße. -Wieso Scheiße? 75 00:10:10,666 --> 00:10:11,708 Fahr zur Hölle! 76 00:10:16,708 --> 00:10:17,583 Scheiße. 77 00:10:21,083 --> 00:10:23,250 Was soll die Scheiße, Medhi? 78 00:10:23,958 --> 00:10:24,958 Ich brauche dich. 79 00:10:25,791 --> 00:10:28,458 Ich habe Bewährung. Das weißt du doch. 80 00:10:28,875 --> 00:10:32,333 Ich gehe wegen deiner Scheiße nicht unter. Das ist vorbei. 81 00:10:46,333 --> 00:10:49,833 Was habe ich Mama versprochen? Was habe ich ihr versprochen? 82 00:10:49,916 --> 00:10:51,500 -Hör auf. -Was "hör auf"? 83 00:10:51,583 --> 00:10:53,375 Was habe ich Mama versprochen? 84 00:10:55,541 --> 00:10:57,625 Das ist unser Ticket nach draußen. 85 00:10:58,708 --> 00:11:00,166 Die Sonne, das Meer. 86 00:11:01,666 --> 00:11:04,708 Es ist so weit, und zwar genau jetzt. 87 00:11:05,833 --> 00:11:06,666 Komm schon. 88 00:11:20,916 --> 00:11:23,625 Mal sehen, was in den nächsten Monaten passiert. 89 00:11:23,708 --> 00:11:25,875 Und nun folgt die Meldung des Tages. 90 00:11:25,958 --> 00:11:28,291 In einem Polizeirevier lief ein Raubüberfall schief. 91 00:11:28,375 --> 00:11:33,125 Vier maskierte bewaffnete Personen erbeuteten acht Kilogramm Kokain. 92 00:11:33,208 --> 00:11:34,833 -So ein Arsch. -Zwei wurden getötet. 93 00:11:57,250 --> 00:12:00,583 HONTOIR SÄGEWERK 94 00:13:12,250 --> 00:13:15,458 -Was tust du hier? -Nichts. Ich konnte nicht schlafen. 95 00:13:17,125 --> 00:13:18,458 Komm her und hilf mir. 96 00:13:40,833 --> 00:13:43,041 -Ist es die Batterie? -Die ist neu. 97 00:13:43,750 --> 00:13:45,250 Alles andere ist Schrott. 98 00:14:32,916 --> 00:14:33,750 Vorwärts. 99 00:14:36,458 --> 00:14:37,291 Na los. 100 00:14:49,041 --> 00:14:49,875 Hier. 101 00:14:51,416 --> 00:14:52,541 Danke fürs Kommen. 102 00:14:54,875 --> 00:14:58,125 -Ich weiß, du hast drüben viel Arbeit. -Das ist zu viel. 103 00:14:59,125 --> 00:15:00,291 Das ist angemessen. 104 00:15:21,666 --> 00:15:22,500 Sieh her. 105 00:15:39,666 --> 00:15:41,000 Hier ist kein Empfang. 106 00:15:55,916 --> 00:15:58,708 -Hast du nicht aufgehört? -Ja, habe ich. 107 00:16:06,791 --> 00:16:09,000 Übrigens, ich wollte dich was fragen. 108 00:16:10,625 --> 00:16:15,250 Mein Bewährungshelfer übt Druck auf mich aus wegen meiner Anstellung hier. 109 00:16:16,500 --> 00:16:20,208 Tut mir leid, dass ich es so oft sage, aber es ist mir wichtig. 110 00:16:20,291 --> 00:16:21,416 Wir reden später. 111 00:16:34,125 --> 00:16:35,125 Wo gehst du hin? 112 00:16:55,875 --> 00:16:56,875 Was willst du? 113 00:16:57,833 --> 00:17:02,708 -Hast du noch Interesse am Sägewerk? -Dir muss es ja echt dreckig gehen. 114 00:17:13,916 --> 00:17:19,208 Falls dein Angebot von vor drei Jahren nocht steht, weißt du, wo du mich findest. 115 00:17:44,875 --> 00:17:45,708 Bis später. 116 00:17:49,333 --> 00:17:52,041 UNBEFUGTEN ZUTRITT VERBOTEN 117 00:19:25,750 --> 00:19:26,583 Yanis. 118 00:19:34,083 --> 00:19:36,458 Ich bin Lefèvre über den Weg gelaufen. 119 00:19:40,833 --> 00:19:44,125 Ich habe ihm angeboten, das Sägewerk zu kaufen. 120 00:19:49,791 --> 00:19:53,458 So, wie du es wolltest. Ich habe meinen Stolz runtergeschluckt. 121 00:20:01,750 --> 00:20:04,583 Du kannst nicht hierbleiben. 122 00:20:12,750 --> 00:20:13,583 Nein. 123 00:20:14,541 --> 00:20:16,500 Du musst an deine Zukunft denken. 124 00:20:18,000 --> 00:20:22,500 Du kannst mit dem Geld deinen Kunstunterricht bezahlen. 125 00:20:31,916 --> 00:20:35,416 Ich werde mir eine Hütte im Wald bauen. 126 00:20:42,375 --> 00:20:48,291 Acht Kilo Kokain wurden heute gegen 11:30 Uhr aus dem Polizeirevier geraubt. 127 00:20:48,375 --> 00:20:52,750 Es gab vier Täter. Weiß man, wie sie entkommen sind? 128 00:20:52,833 --> 00:20:55,541 Im Moment wissen wir noch nicht viel mehr. 129 00:20:55,625 --> 00:20:58,375 Es waren vier Personen in einem Van. 130 00:20:58,458 --> 00:21:03,416 Diese wurden anscheinend auf dem Parkplatz des Polizeireviers 131 00:21:03,500 --> 00:21:06,500 von Überwachungskameras gefilmt. 132 00:22:16,375 --> 00:22:18,666 Du hältst mich wohl für einen Idioten. 133 00:22:21,916 --> 00:22:22,750 Nein? 134 00:23:01,791 --> 00:23:03,125 Ich frage noch einmal. 135 00:23:06,291 --> 00:23:08,458 Wo ist mein Dope? 136 00:24:06,458 --> 00:24:08,583 Geh in die Werkstatt und hol mir Öl. 137 00:26:20,791 --> 00:26:24,708 -Das ging aber schnell. -Ja, sonst änderst du noch deine Meinung. 138 00:26:38,958 --> 00:26:42,166 Woher weißt du, dass ich das Werk nicht weiterverkaufe? 139 00:26:42,416 --> 00:26:43,625 Ok, hör zu. 140 00:26:44,916 --> 00:26:46,125 Ich verkaufe alles. 141 00:26:46,708 --> 00:26:50,208 Die Gebäude, die Geräte, alles, unter einer Bedingung: 142 00:26:51,500 --> 00:26:54,500 Du behältst meine Jungs, und zwar alle von ihnen. 143 00:26:55,500 --> 00:26:58,333 Das sind gute Männer, sogar die Neulinge. 144 00:26:59,041 --> 00:27:00,166 Sie arbeiten hart. 145 00:27:04,166 --> 00:27:08,916 -Das ist alles, was ich dafür verlange. -Du hast mein Wort. 146 00:27:10,291 --> 00:27:11,583 Führst du mich rum? 147 00:27:12,291 --> 00:27:13,125 Ja, komm. 148 00:27:50,458 --> 00:27:53,291 Du könntest mit deinen Jungs hier weiterarbeiten. 149 00:27:55,666 --> 00:27:59,583 Ich leite das Ganze, und du kümmerst dich um die Produktion. 150 00:28:05,958 --> 00:28:07,041 Was sagst du? 151 00:28:09,333 --> 00:28:10,333 Ja, mal sehen. 152 00:28:28,250 --> 00:28:30,333 -Warte. -Was will Lefèvre hier? 153 00:28:30,416 --> 00:28:34,000 -Wo ist der Lada? -Weiß ich nicht. Yanis hat ihn gehabt. 154 00:28:50,500 --> 00:28:53,041 -Komm mit. -Was ist los? 155 00:28:54,791 --> 00:28:56,125 Mach die Maschine aus! 156 00:29:03,125 --> 00:29:04,333 Erklärst du mir das? 157 00:29:05,250 --> 00:29:06,083 Was ist das? 158 00:29:07,375 --> 00:29:08,375 Ich rede mit dir. 159 00:29:09,166 --> 00:29:10,166 Es ist nichts. 160 00:29:11,125 --> 00:29:14,291 Warum versteckst du es dann? Wessen Auto ist das? 161 00:29:15,250 --> 00:29:18,208 -Es gehört mir. -Verarsch mich nicht. 162 00:29:18,291 --> 00:29:20,375 -Was hast du damit gemacht? -Nichts. 163 00:29:21,750 --> 00:29:22,708 Was ist da drin? 164 00:29:23,500 --> 00:29:24,333 Nichts. 165 00:29:26,250 --> 00:29:27,166 Was ist drin? 166 00:29:27,625 --> 00:29:29,208 Gar nichts, verdammt! 167 00:29:29,541 --> 00:29:30,375 Ach ja? 168 00:29:39,666 --> 00:29:40,500 Aufhören. 169 00:29:41,208 --> 00:29:43,708 -Was ist drin? -Stopp! Du bist verrückt! 170 00:29:44,500 --> 00:29:47,416 -Was ist drin? -Im Kofferraum, unter dem Babysitz. 171 00:30:25,083 --> 00:30:29,500 Du kommst zu mir, ich gebe dir einen Job, eine Wohnung und Verpflegung. 172 00:30:29,583 --> 00:30:32,583 -Und du bringst das hierher? -Ich hatte keine Wahl. 173 00:30:33,916 --> 00:30:37,041 -Ich habe es für meinen Bruder versteckt. -Ruf ihn an. 174 00:30:37,125 --> 00:30:39,833 Er soll meine Karre herbringen und seine Scheiße abholen. 175 00:30:39,916 --> 00:30:43,708 Und du pack deine Sachen und verschwinde! Hast du verstanden? 176 00:30:50,291 --> 00:30:51,125 Los. 177 00:31:11,041 --> 00:31:13,125 Medhi hier. Du weißt, was zu tun ist. 178 00:31:18,875 --> 00:31:21,750 -Woher kommt dieses Dope? -Ich weiß es nicht. 179 00:31:22,333 --> 00:31:26,208 Sie haben wohl das Polizeirevier ausgeraubt. Es kam in den Nachrichten. 180 00:31:26,625 --> 00:31:30,000 -Wann kommt dein Bruder? -Weiß ich nicht. 181 00:31:48,541 --> 00:31:49,375 Mach auf. 182 00:31:54,500 --> 00:31:56,208 -Was machst du da? -Sei still. 183 00:32:11,416 --> 00:32:12,708 Saïd, was soll das? 184 00:32:15,250 --> 00:32:16,583 Ich war's nicht! 185 00:32:25,375 --> 00:32:27,250 Ich habe nichts getan! Scheiße! 186 00:33:15,708 --> 00:33:19,333 Die Woche ist um. Hol die Männer und bezahle sie. 187 00:33:19,416 --> 00:33:21,750 In zehn Minuten müssen alle weg sein. 188 00:33:23,708 --> 00:33:25,666 Yanis hat's vermasselt. 189 00:33:25,750 --> 00:33:28,208 Er hat's versaut. Ich kümmere mich darum. 190 00:33:28,291 --> 00:33:29,708 Ich gehe zur Polizei. 191 00:33:35,291 --> 00:33:36,125 Hör zu. 192 00:33:36,666 --> 00:33:39,291 Hör zu. Du gehst ins Haus. 193 00:33:39,875 --> 00:33:42,666 Schließ die Türen ab und warte auf mich. Klar? 194 00:33:43,791 --> 00:33:44,625 Verstanden? 195 00:34:19,708 --> 00:34:20,875 Wochenende! 196 00:34:22,375 --> 00:34:23,958 Eure Schecks sind im Büro! 197 00:34:24,666 --> 00:34:25,500 Los! 198 00:34:27,250 --> 00:34:29,458 Was? Wochenende? 199 00:34:29,541 --> 00:34:31,500 Ist es vorbei? Du verkaufst also? 200 00:34:32,250 --> 00:34:35,958 Wir reden später darüber. Pack deine Sachen und geh nach Hause. 201 00:34:36,416 --> 00:34:37,416 Vertrau mir. 202 00:34:51,875 --> 00:34:54,125 -Wo ist Yanis? -Er bleibt noch da. 203 00:35:39,875 --> 00:35:40,708 Sarah. 204 00:35:41,708 --> 00:35:43,041 Sarah, lass mich raus. 205 00:35:46,541 --> 00:35:47,708 Lass mich raus! 206 00:36:15,416 --> 00:36:16,500 Ich fahre alleine. 207 00:36:20,000 --> 00:36:22,666 Adama, lass den Scheiß. Das hier ist ein Dorf. 208 00:36:23,666 --> 00:36:26,000 Ich bin dein Bruder. Vertraust du mir? 209 00:36:27,291 --> 00:36:28,833 Ich gebe dir fünf Minuten. 210 00:37:07,333 --> 00:37:08,333 Kennst du die? 211 00:37:12,750 --> 00:37:16,416 Sie wollen Holz kaufen. Sie fragten nach der Adresse vom Sägewerk. 212 00:37:16,500 --> 00:37:18,750 -Und? -Ich habe sie ihnen gegeben. 213 00:37:24,666 --> 00:37:26,458 Einer von ihnen ist schon weg. 214 00:37:50,583 --> 00:37:54,958 Sarah! Lass mich bitte raus! Ich erkläre dir alles. 215 00:37:57,708 --> 00:37:58,750 Sarah, mach auf! 216 00:38:02,666 --> 00:38:04,000 Lass mich nicht hier! 217 00:38:05,750 --> 00:38:07,041 Sarah! Mach auf! 218 00:39:48,166 --> 00:39:52,875 Sarah, sieh mich an. 219 00:40:13,166 --> 00:40:14,083 Du, komm her. 220 00:40:14,791 --> 00:40:15,708 -Scheiße. -Komm! 221 00:40:17,416 --> 00:40:18,958 Ruf sofort die Polizei. 222 00:41:09,125 --> 00:41:13,416 Das Hontoir-Sägewerk. Schnell. Es sind Leute hier. 223 00:41:21,708 --> 00:41:22,541 Moussa! 224 00:41:28,375 --> 00:41:30,250 Hallo? 225 00:41:32,416 --> 00:41:35,750 Die Leitung ist tot. Die brauchen mindestens 20 Minuten. 226 00:41:38,625 --> 00:41:39,625 Moussa! 227 00:41:55,375 --> 00:41:58,958 -Ich gehe raus und rede mit ihnen. -Du gehst nirgendwohin. 228 00:41:59,791 --> 00:42:04,333 Das Dope ist ruiniert. Ein Mann ist tot. Das ist keine gute Verhandlungsbasis. 229 00:42:43,791 --> 00:42:44,625 Komm her. 230 00:42:46,583 --> 00:42:47,958 -Und mein Bruder? -Hier. 231 00:42:48,333 --> 00:42:51,041 Wir treffen uns auf Moriots Farm. Verstanden? 232 00:42:56,791 --> 00:42:57,625 Komm. 233 00:42:58,916 --> 00:42:59,750 Los. 234 00:43:02,666 --> 00:43:06,916 Ich vertraue dir meine Tochter an. Du bleibst bei ihr, egal was passiert. 235 00:43:07,000 --> 00:43:08,583 Verstanden? Ist das klar? 236 00:43:14,625 --> 00:43:17,875 -Und was ist mit meinem Bruder? -Ich kümmere mich darum. 237 00:43:38,333 --> 00:43:40,000 Waren Sie das an der Tankstelle? 238 00:43:47,583 --> 00:43:48,958 Kennen Sie diesen Mann? 239 00:43:51,333 --> 00:43:52,666 Sein Bruder arbeitet hier. 240 00:44:02,791 --> 00:44:03,666 Dieser Kerl... 241 00:44:04,375 --> 00:44:08,583 Er hat mein Kokain gestohlen und es in seiner Karre versteckt. 242 00:44:09,708 --> 00:44:10,791 Ich weiß Bescheid. 243 00:44:12,125 --> 00:44:12,958 Ich... 244 00:44:14,000 --> 00:44:15,708 ...hole es mir wieder zurück. 245 00:44:17,666 --> 00:44:18,958 Das wird schwierig. 246 00:44:21,375 --> 00:44:22,208 Adama! 247 00:44:35,291 --> 00:44:36,125 Fifounet... 248 00:44:40,500 --> 00:44:43,875 -Alles wird gut. Alles wird gut. -Ich habe es versaut. 249 00:44:43,958 --> 00:44:45,458 Alles wird gut. 250 00:48:29,000 --> 00:48:29,833 Komm! 251 00:50:26,291 --> 00:50:27,708 Driss wurde umgelegt! 252 00:53:29,208 --> 00:53:33,875 Ich weiß, das ändert zwar nichts, aber ich wollte das alles wirklich nicht. 253 00:54:57,916 --> 00:54:58,750 Scheiße! 254 00:55:58,458 --> 00:55:59,958 EINSCHALTEN 255 01:00:48,416 --> 01:00:49,250 Alassane! 256 01:01:58,291 --> 01:02:00,208 Ja! Los! Schneller! 257 01:02:25,708 --> 01:02:26,666 Hau ab, verdammt! 258 01:02:30,083 --> 01:02:31,166 Scheiße! 259 01:04:01,375 --> 01:04:02,208 Los geht's. 260 01:06:01,583 --> 01:06:03,083 Was ist denn los? 261 01:06:06,041 --> 01:06:09,208 Beruhige dich. Ich verstehe nicht, was du da sagst. 262 01:06:54,083 --> 01:06:55,083 Es tut mir leid. 263 01:08:53,166 --> 01:08:58,583 Das junge Mädchen, für das du bereit bist zu sterben, ist deine Tochter? 264 01:09:04,291 --> 01:09:05,666 Auge um Auge... 265 01:09:32,583 --> 01:09:33,833 Das muss die Polizei sein. 266 01:19:59,541 --> 01:20:02,541 Untertitel von: Tobias Pur