1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,250 --> 00:00:12,041 ‫- NETFLIX מציגה -‬ 4 00:01:50,375 --> 00:01:52,041 ‫תסתובב. אמרתי תסתובב.‬ 5 00:01:52,125 --> 00:01:53,000 ‫האקדח שלך.‬ 6 00:01:56,375 --> 00:01:57,250 ‫אל תזוז!‬ 7 00:02:03,250 --> 00:02:04,125 ‫זוזי.‬ 8 00:02:05,666 --> 00:02:07,208 ‫אמרתי זוזי, לעזאזל!‬ 9 00:02:09,291 --> 00:02:11,625 ‫יש מישהו למטה?‬ ‫-לא.‬ 10 00:02:14,500 --> 00:02:15,333 ‫אל תזוזי.‬ 11 00:02:23,833 --> 00:02:25,583 ‫תפתחי את הדלת!‬ 12 00:03:08,291 --> 00:03:09,166 ‫לעזאזל!‬ 13 00:03:12,416 --> 00:03:15,208 ‫תתרחקי. תסתובבי.‬ 14 00:03:35,750 --> 00:03:36,625 ‫מהר!‬ 15 00:03:37,583 --> 00:03:38,458 ‫מהר!‬ 16 00:03:50,625 --> 00:03:53,208 ‫קדימה! זוזי! תסגרי את התיק!‬ 17 00:03:55,416 --> 00:03:58,333 ‫יש לנו שני מתים.‬ ‫מארק, תתקשר לאחרים. הם למטה.‬ 18 00:04:08,958 --> 00:04:11,833 ‫קדימה, אנחנו זזים. לעזאזל! אל תזוז!‬ 19 00:04:50,916 --> 00:04:55,166 ‫ה־MRI של החזה מראה גידולים קטנים בריאות‬ ‫ונראה שזה קרצינומות של הסימפונות.‬ 20 00:04:57,458 --> 00:04:58,583 ‫אל תהיה כל כך טכני.‬ 21 00:04:59,375 --> 00:05:00,291 ‫כמה זמן?‬ 22 00:05:42,333 --> 00:05:43,875 ‫לא, כל ההקדמה פה.‬ 23 00:05:46,291 --> 00:05:48,000 ‫כן, זה נראה טוב, נכון?‬ 24 00:05:50,250 --> 00:05:51,833 ‫כן, זה טוב.‬ 25 00:05:51,916 --> 00:05:53,541 ‫טוב, אז עבור האורחים...‬ 26 00:05:55,583 --> 00:05:56,625 ‫יש לנו פה...‬ 27 00:05:57,916 --> 00:05:59,208 ‫ג'רום?‬ ‫-זה עובד.‬ 28 00:05:59,291 --> 00:06:00,208 ‫מושלם.‬ 29 00:06:00,916 --> 00:06:02,333 ‫אז עבור המצגת,‬ 30 00:06:02,416 --> 00:06:03,750 ‫הייתי אומרת בערך...‬ 31 00:06:03,833 --> 00:06:05,708 ‫בערך פה?‬ ‫-כן.‬ 32 00:06:05,791 --> 00:06:06,625 ‫כן.‬ 33 00:06:07,083 --> 00:06:07,916 ‫זה טוב?‬ 34 00:06:08,000 --> 00:06:09,125 ‫כן, טוב מאוד.‬ 35 00:06:12,083 --> 00:06:13,041 ‫מה קרה?‬ 36 00:06:17,458 --> 00:06:18,291 ‫זאת שרה?‬ 37 00:06:20,750 --> 00:06:24,625 ‫עבדתי יותר מדי, כמו אבא שלך,‬ ‫והבנתי שזה לא מה שאני רוצה עבור שרה.‬ 38 00:06:27,041 --> 00:06:30,333 ‫אני רוצה שהיא תבוא לפה,‬ ‫לעיר, או אפילו לפריז,‬ 39 00:06:31,125 --> 00:06:33,750 ‫ותיקח שיעורי ציור, תעקוב אחר חלומותיה.‬ 40 00:06:36,541 --> 00:06:37,375 ‫קרה משהו?‬ 41 00:06:41,875 --> 00:06:43,000 ‫אני בסוף, קתרין.‬ 42 00:06:44,250 --> 00:06:45,291 ‫יש לי חוב.‬ 43 00:06:46,708 --> 00:06:48,458 ‫עוד לא שילמתי על המכונות.‬ 44 00:06:49,625 --> 00:06:52,416 ‫היה לי חורף מחורבן.‬ ‫לא שילמתי לעצמי במשך חודשים.‬ 45 00:06:53,958 --> 00:06:56,000 ‫איבדתי את חיי בניסיון לזכות בהם.‬ 46 00:07:03,916 --> 00:07:04,916 ‫אני מתכוון למכור.‬ 47 00:07:06,708 --> 00:07:08,125 ‫אמכור את המנסרה של אביך.‬ 48 00:07:09,041 --> 00:07:10,708 ‫אתה צוחק? זה כל החיים שלך.‬ 49 00:07:12,750 --> 00:07:13,833 ‫אני צריך להתאושש.‬ 50 00:07:16,208 --> 00:07:18,083 ‫אני רוצה למכור. שתקבלי את חלקך.‬ 51 00:07:20,375 --> 00:07:22,791 ‫סעיד, עזבתי את היער בגיל 16.‬ 52 00:07:24,750 --> 00:07:26,833 ‫אתה התחתנת עם אחותי.‬ 53 00:07:27,750 --> 00:07:28,750 ‫היא אהבה אותך.‬ 54 00:07:29,750 --> 00:07:31,166 ‫אבי לימד אותך, אבל...‬ 55 00:07:31,500 --> 00:07:34,500 ‫שניהם לא איתנו כבר.‬ ‫-זו הירושה שלך. היא שייכת לך.‬ 56 00:07:36,833 --> 00:07:37,875 ‫שרה תקבל את חלקה.‬ 57 00:07:40,916 --> 00:07:42,166 ‫אני רק המנהל.‬ 58 00:07:45,000 --> 00:07:46,041 ‫רגע. תגידי לי...‬ 59 00:07:46,791 --> 00:07:48,333 ‫איך חיי האהבה שלך?‬ 60 00:07:51,250 --> 00:07:53,750 ‫כרגע, אין לי ממש חיי אהבה.‬ 61 00:08:16,083 --> 00:08:18,333 ‫אחי, היא התקשרה חמש פעמים.‬ 62 00:08:19,250 --> 00:08:20,375 ‫זה מבאס.‬ 63 00:08:20,958 --> 00:08:21,875 ‫בכלל לא.‬ 64 00:08:21,958 --> 00:08:24,500 ‫תעשה מה שאומר.‬ ‫נשמור את החומר ונמכור בעצמנו.‬ 65 00:08:34,916 --> 00:08:36,458 ‫היה עלינו למצוא פתרון אחר.‬ 66 00:08:37,916 --> 00:08:38,916 ‫נעשה מה שאמרתי.‬ 67 00:08:49,250 --> 00:08:52,125 ‫תנצלו את מכירת החיסול הבלעדית‬ ‫בחנויות שלנו.‬ 68 00:08:52,208 --> 00:08:54,750 ‫החל מהיום, עלו לקומה השנייה.‬ 69 00:08:59,041 --> 00:09:00,291 ‫מה קורה?‬ 70 00:09:00,916 --> 00:09:04,291 ‫"מה קורה?" מה זה? ערב טוב, אחי. מה שלומך?‬ 71 00:09:04,791 --> 00:09:06,791 ‫מדהי, ביקשת שאבוא ובאתי.‬ 72 00:09:06,875 --> 00:09:08,750 ‫יופי. מעולה!‬ 73 00:09:12,708 --> 00:09:13,833 ‫של מי הרכב?‬ 74 00:09:14,333 --> 00:09:15,250 ‫של הבוס שלי.‬ 75 00:09:17,166 --> 00:09:19,083 ‫יודע מה? קח את שלי ליומיים.‬ 76 00:09:19,166 --> 00:09:21,416 ‫תסתיר את זה ביער שלך ותשאיל לי את שלך?‬ 77 00:09:21,500 --> 00:09:24,458 ‫מה אתה עושה לי?‬ ‫אמרתי לך שזה הרכב של הבוס שלי.‬ 78 00:09:24,541 --> 00:09:25,416 ‫כן, הבנתי.‬ 79 00:09:25,833 --> 00:09:28,291 ‫ואני אומר לך שנתחלף. אתה תעשה לי טובה.‬ 80 00:09:29,250 --> 00:09:30,250 ‫תעשה לי טובה?‬ 81 00:09:48,208 --> 00:09:49,041 ‫כן?‬ 82 00:09:51,541 --> 00:09:52,750 ‫אתה אחי למחצה, נכון?‬ 83 00:09:53,625 --> 00:09:54,458 ‫את הדם שלי.‬ 84 00:09:55,916 --> 00:09:56,750 ‫אתה הדם שלי.‬ 85 00:09:57,041 --> 00:09:58,041 ‫זה משפחה.‬ 86 00:09:58,541 --> 00:09:59,875 ‫זה הדם שמדבר.‬ 87 00:10:04,000 --> 00:10:05,625 ‫זוז.‬ ‫-מה אתה עושה?‬ 88 00:10:07,083 --> 00:10:08,791 ‫יש פה קוק. זה מה שרצית לשמוע?‬ 89 00:10:08,875 --> 00:10:10,583 ‫לעזאזל.‬ ‫-למה הכוונה, "לעזאזל"?‬ 90 00:10:10,666 --> 00:10:11,833 ‫לך תזדיין!‬ 91 00:10:16,708 --> 00:10:17,708 ‫לעזאזל!‬ 92 00:10:21,125 --> 00:10:23,250 ‫מה זה השטויות האלה, מדהי?‬ 93 00:10:24,000 --> 00:10:24,958 ‫אני צריך אותך.‬ 94 00:10:25,791 --> 00:10:28,500 ‫אני משוחרר על תנאי. אתה יודע שאני על תנאי.‬ 95 00:10:29,000 --> 00:10:32,208 ‫אני לא אפול בגלל השטויות שלך. זה נגמר.‬ 96 00:10:46,458 --> 00:10:47,833 ‫מה הבטחתי לאימא?‬ 97 00:10:49,208 --> 00:10:50,500 ‫מה הבטחתי לה?‬ ‫-תפסיק.‬ 98 00:10:50,583 --> 00:10:53,083 ‫מה זאת אומרת, "תפסיק"? מה הבטחתי לאימא?‬ 99 00:10:55,541 --> 00:10:57,625 ‫זה כרטיס היציאה שלנו. לעזאזל.‬ 100 00:10:58,708 --> 00:11:00,166 ‫השמש, הים.‬ 101 00:11:01,708 --> 00:11:02,750 ‫זה הזמן.‬ 102 00:11:03,666 --> 00:11:04,833 ‫זה קורה עכשיו.‬ 103 00:11:05,833 --> 00:11:06,833 ‫קדימה.‬ 104 00:11:21,041 --> 00:11:23,750 ‫...נראה מה יקרה בחודשים הבאים.‬ 105 00:11:23,833 --> 00:11:26,041 ‫לבסוף, הסיפור המרכזי:‬ 106 00:11:26,125 --> 00:11:28,250 ‫השוד שהשתבש בתחנת המשטרה.‬ 107 00:11:28,333 --> 00:11:31,500 ‫ארבעה אנשים חמושים במסכות‬ ‫נכנסו דרך הקיר החיצוני‬ 108 00:11:31,583 --> 00:11:33,208 ‫וגנבו שמונה קילו של קוקאין.‬ 109 00:11:33,291 --> 00:11:34,833 ‫המטומטם הזה.‬ ‫-שניים נהרגו.‬ 110 00:11:57,250 --> 00:12:00,583 ‫- מנסרת אונטוואר -‬ 111 00:13:12,250 --> 00:13:13,500 ‫מה אתה עושה פה?‬ 112 00:13:13,583 --> 00:13:15,458 ‫יצאתי להליכה. לא יכולתי לישון.‬ 113 00:13:17,166 --> 00:13:18,291 ‫בוא. תעזור לי.‬ 114 00:13:40,708 --> 00:13:41,541 ‫זאת הסוללה?‬ 115 00:13:42,083 --> 00:13:43,208 ‫הסוללה חדשה.‬ 116 00:13:43,916 --> 00:13:45,250 ‫כל השאר שחוק.‬ 117 00:14:32,916 --> 00:14:33,750 ‫קדימה.‬ 118 00:14:36,458 --> 00:14:37,291 ‫קדימה.‬ 119 00:14:49,041 --> 00:14:49,875 ‫הנה.‬ 120 00:14:51,416 --> 00:14:52,541 ‫תודה שבאת.‬ 121 00:14:54,916 --> 00:14:58,041 ‫אני יודע שיש לך עבודה בצד השני.‬ ‫-לא, זה יותר מדי.‬ 122 00:14:59,125 --> 00:15:00,041 ‫זה מה שזה שווה.‬ 123 00:15:21,708 --> 00:15:22,541 ‫תראה.‬ 124 00:15:39,666 --> 00:15:41,000 ‫תשכח מזה. זה לא יעבוד.‬ 125 00:15:55,958 --> 00:15:56,958 ‫חשבתי שפרשת.‬ 126 00:15:58,000 --> 00:15:58,875 ‫פרשתי.‬ 127 00:16:06,833 --> 00:16:08,708 ‫למעשה, רציתי לשאול אותך...‬ 128 00:16:10,625 --> 00:16:12,458 ‫קצין המבחן שלי לוחץ עליי.‬ 129 00:16:13,708 --> 00:16:15,208 ‫הוא שאל אם יש עוד עבודה.‬ 130 00:16:16,583 --> 00:16:20,208 ‫מצטער להטריד אותך עם זה שוב,‬ ‫אבל זה חשוב לי.‬ 131 00:16:20,291 --> 00:16:21,416 ‫נדבר על זה.‬ 132 00:16:22,791 --> 00:16:23,625 ‫בסדר.‬ 133 00:16:34,208 --> 00:16:35,041 ‫לאן אתה הולך?‬ 134 00:16:55,875 --> 00:16:56,791 ‫מה אתה רוצה?‬ 135 00:16:57,833 --> 00:16:59,583 ‫אתה עדיין מעוניין במנסרה?‬ 136 00:17:00,583 --> 00:17:02,708 ‫בטח ממש נדפקת אם אתה שואל אותי.‬ 137 00:17:13,916 --> 00:17:15,791 ‫אמכור לך במחיר מלפני שלוש שנים.‬ 138 00:17:18,250 --> 00:17:19,333 ‫אתה יודע איפה אני.‬ 139 00:17:44,875 --> 00:17:45,708 ‫נתראה.‬ 140 00:17:49,333 --> 00:17:51,708 ‫- אסורה הגישה לציבור -‬ 141 00:19:25,750 --> 00:19:26,583 ‫יאניס.‬ 142 00:19:34,083 --> 00:19:36,458 ‫נתקלתי בלפר.‬ 143 00:19:40,875 --> 00:19:41,958 ‫ביקשתי ממנו...‬ 144 00:19:43,125 --> 00:19:44,125 ‫לקנות את המנסרה.‬ 145 00:19:49,916 --> 00:19:51,166 ‫עשיתי מה שאמרת.‬ 146 00:19:52,375 --> 00:19:53,541 ‫הנחתי לגאווה שלי.‬ 147 00:20:01,750 --> 00:20:04,583 ‫את לא יכולה להישאר פה.‬ 148 00:20:12,750 --> 00:20:13,708 ‫לא.‬ 149 00:20:14,541 --> 00:20:16,458 ‫עלייך לחשוב על העתיד שלך.‬ 150 00:20:18,000 --> 00:20:22,500 ‫את יכולה להירשם לשיעורי ציור עם הכסף.‬ 151 00:20:31,916 --> 00:20:35,500 ‫אני אבנה בקתה ביער.‬ 152 00:20:42,375 --> 00:20:45,875 ‫שמונה קילו של קוקאין נגנבו מתחנת המשטרה‬ 153 00:20:45,958 --> 00:20:48,291 ‫הבוקר בסביבות השעה 11:30.‬ 154 00:20:48,375 --> 00:20:50,791 ‫היו ארבעה עבריינים.‬ 155 00:20:50,875 --> 00:20:52,875 ‫ידוע כיצד הם נמלטו?‬ 156 00:20:52,958 --> 00:20:55,541 ‫תקשיבי. כרגע, אנחנו לא יודעים הרבה.‬ 157 00:20:55,625 --> 00:20:58,375 ‫למעשה, היו ארבעה אנשים במסחרית‬ 158 00:20:58,458 --> 00:21:03,416 ‫שנראו כמו הארבעה‬ ‫שצולמו על ידי מצלמות האבטחה‬ 159 00:21:03,500 --> 00:21:06,500 ‫בתוך הקיר החיצוני‬ ‫של מגרש החנייה של המשטרה.‬ 160 00:22:16,375 --> 00:22:18,583 ‫אני מרגיש שאתם חושבים שאני מטומטם.‬ 161 00:22:21,916 --> 00:22:22,750 ‫לא?‬ 162 00:23:01,958 --> 00:23:03,125 ‫אשאל פעם אחרונה.‬ 163 00:23:06,291 --> 00:23:08,500 ‫איפה החומר שלי?‬ 164 00:24:06,500 --> 00:24:08,416 ‫לך לסדנה ותביא לי שמן.‬ 165 00:26:20,791 --> 00:26:22,041 ‫לא ציפיתי לך כ"כ מהר.‬ 166 00:26:23,041 --> 00:26:24,416 ‫פחדתי שתשנה את דעתך.‬ 167 00:26:39,000 --> 00:26:41,916 ‫מי אמר לך‬ ‫שלא אקנה את המנסרה שלך ואמכור אותה?‬ 168 00:26:42,500 --> 00:26:43,458 ‫טוב, תקשיב.‬ 169 00:26:45,041 --> 00:26:46,208 ‫אני אשאיר לך הכול.‬ 170 00:26:46,708 --> 00:26:48,833 ‫המבנים, הציוד, הכול.‬ 171 00:26:49,000 --> 00:26:50,208 ‫בתנאי אחד.‬ 172 00:26:51,500 --> 00:26:52,708 ‫תשאיר את החבר'ה שלי.‬ 173 00:26:53,666 --> 00:26:54,666 ‫כל החבר'ה שלי.‬ 174 00:26:55,500 --> 00:26:58,333 ‫הם אנשים טובים. אפילו החדשים.‬ 175 00:26:59,125 --> 00:27:00,000 ‫הם עובדים קשה.‬ 176 00:27:04,208 --> 00:27:05,666 ‫זה הדבר היחיד שאני מבקש.‬ 177 00:27:08,083 --> 00:27:08,958 ‫אני מבטיח.‬ 178 00:27:10,291 --> 00:27:11,583 ‫תראה לי את המקום?‬ 179 00:27:12,291 --> 00:27:13,291 ‫כן, קדימה.‬ 180 00:27:50,500 --> 00:27:52,833 ‫אולי תוכל להמשיך לעבוד עם האנשים שלך.‬ 181 00:27:55,625 --> 00:27:56,875 ‫אני אנהל הכול ואתה...‬ 182 00:27:58,166 --> 00:27:59,541 ‫תטפל בייצור פה.‬ 183 00:28:05,958 --> 00:28:07,041 ‫מה אתה אומר?‬ 184 00:28:09,333 --> 00:28:10,333 ‫כן, נראה.‬ 185 00:28:28,250 --> 00:28:30,333 ‫חכה.‬ ‫-מה לפר עושה פה?‬ 186 00:28:30,416 --> 00:28:31,708 ‫איפה הלאדה?‬ 187 00:28:31,791 --> 00:28:34,000 ‫לא יודע. אני חושב שיאניס לקח אותה.‬ 188 00:28:50,500 --> 00:28:53,125 ‫היי, בוא איתי.‬ ‫-מה קורה?‬ 189 00:28:54,833 --> 00:28:55,875 ‫תעצור את המכונה.‬ 190 00:29:03,208 --> 00:29:04,166 ‫אתה יכול להסביר?‬ 191 00:29:05,250 --> 00:29:06,083 ‫מה זה?‬ 192 00:29:07,458 --> 00:29:08,291 ‫אני מדבר איתך.‬ 193 00:29:09,208 --> 00:29:10,166 ‫זה כלום.‬ 194 00:29:11,125 --> 00:29:12,458 ‫אז למה אתה מחביא אותה?‬ 195 00:29:13,083 --> 00:29:14,291 ‫של מי המכונית?‬ 196 00:29:15,708 --> 00:29:16,750 ‫שלי.‬ 197 00:29:17,375 --> 00:29:18,250 ‫אל תתעסק איתי.‬ 198 00:29:18,333 --> 00:29:19,958 ‫מה עשית עם המכונית?‬ ‫-כלום.‬ 199 00:29:21,750 --> 00:29:22,583 ‫מה יש בפנים?‬ 200 00:29:23,500 --> 00:29:24,333 ‫כלום.‬ 201 00:29:26,250 --> 00:29:27,166 ‫מה יש בפנים?‬ 202 00:29:27,666 --> 00:29:29,166 ‫כלום, לעזאזל!‬ 203 00:29:29,458 --> 00:29:30,291 ‫כן?‬ 204 00:29:39,625 --> 00:29:40,458 ‫תפסיק.‬ 205 00:29:40,916 --> 00:29:42,000 ‫מה יש בפנים?‬ 206 00:29:42,500 --> 00:29:43,708 ‫תפסיק! אתה משוגע!‬ 207 00:29:44,583 --> 00:29:47,208 ‫מה יש בפנים?‬ ‫-ברכב, מתחת למושב התינוקות.‬ 208 00:30:25,083 --> 00:30:26,375 ‫אתה בא אליי,‬ 209 00:30:26,458 --> 00:30:27,708 ‫אני נותן לך עבודה,‬ 210 00:30:28,291 --> 00:30:30,833 ‫נתתי לך בית, אוכל, ואתה מביא את זה לפה?‬ 211 00:30:30,916 --> 00:30:32,333 ‫נשבע, לא הייתה לי ברירה.‬ 212 00:30:34,083 --> 00:30:36,791 ‫אחי ביקש שאחביא אותה.‬ ‫-אתה תתקשר אליו מיד‬ 213 00:30:37,125 --> 00:30:39,750 ‫ותגיד לו להביא את הרכב שלי‬ ‫ולקחת את החרא הזה.‬ 214 00:30:39,833 --> 00:30:42,166 ‫ואתה תאסוף את הדברים שלך ותעוף. מובן?‬ 215 00:30:42,875 --> 00:30:43,750 ‫מובן?‬ 216 00:30:50,291 --> 00:30:51,125 ‫לך.‬ 217 00:31:11,125 --> 00:31:12,833 ‫זה מדהי. אתם יודעים מה לעשות.‬ 218 00:31:18,916 --> 00:31:21,750 ‫מאיפה הגיע החומר?‬ ‫-לא יודע.‬ 219 00:31:22,458 --> 00:31:25,833 ‫לדעתי הם אלה ששדדו את תחנת המשטרה.‬ ‫זה היה בחדשות.‬ 220 00:31:26,625 --> 00:31:28,375 ‫מתי אח שלך מגיע?‬ 221 00:31:29,333 --> 00:31:30,166 ‫לא יודע.‬ 222 00:31:48,541 --> 00:31:49,375 ‫תפתח את זה.‬ 223 00:31:54,500 --> 00:31:55,875 ‫מה אתה עושה?‬ ‫-תשתוק.‬ 224 00:32:11,416 --> 00:32:12,541 ‫סעיד, מה אתה עושה?‬ 225 00:32:15,333 --> 00:32:16,583 ‫סעיד, לא עשיתי כלום!‬ 226 00:32:25,458 --> 00:32:27,125 ‫לא עשיתי כלום! לעזאזל!‬ 227 00:33:15,708 --> 00:33:19,375 ‫נגמר השבוע. תאספי את האנשים, תשלמי להם,‬ 228 00:33:19,458 --> 00:33:21,541 ‫שכולם יעזבו תוך עשר דקות.‬ 229 00:33:23,708 --> 00:33:25,416 ‫יאניס עשה משהו טיפשי.‬ 230 00:33:25,750 --> 00:33:28,250 ‫הוא פישל. אני אטפל בזה.‬ 231 00:33:28,333 --> 00:33:29,625 ‫אני הולך למשטרה.‬ 232 00:33:35,333 --> 00:33:36,166 ‫תקשיבי.‬ 233 00:33:36,666 --> 00:33:39,291 ‫תקשיבי. לכי לבית.‬ 234 00:33:39,916 --> 00:33:42,500 ‫תנעלי את עצמך וחכי לי. מובן?‬ 235 00:33:43,791 --> 00:33:44,625 ‫מובן?‬ 236 00:34:19,708 --> 00:34:20,875 ‫נגמר השבוע!‬ 237 00:34:22,458 --> 00:34:23,958 ‫הצ'קים שלכם במשרד!‬ 238 00:34:24,666 --> 00:34:25,500 ‫קדימה!‬ 239 00:34:27,916 --> 00:34:29,458 ‫מה? נגמר השבוע?‬ 240 00:34:29,541 --> 00:34:31,250 ‫זה נעשה? אתה מוכר?‬ 241 00:34:32,250 --> 00:34:35,916 ‫נדבר על זה אחר כך.‬ ‫בינתיים, קח את הדברים שלך ולך הביתה.‬ 242 00:34:36,416 --> 00:34:37,416 ‫תסמוך עליי.‬ 243 00:34:52,000 --> 00:34:53,875 ‫איפה יאניס?‬ ‫-נשאר. אני אטפל בזה.‬ 244 00:35:39,916 --> 00:35:40,750 ‫שרה.‬ 245 00:35:41,750 --> 00:35:42,750 ‫שרה, תשחררי אותי.‬ 246 00:35:46,541 --> 00:35:47,708 ‫שרה, תשחררי אותי!‬ 247 00:36:15,416 --> 00:36:16,333 ‫תעזוב אותי ולך.‬ 248 00:36:20,083 --> 00:36:22,208 ‫אדאמה, תפסיק עם השטויות. זה כפר.‬ 249 00:36:23,666 --> 00:36:25,625 ‫אני אחיך או לא? אתה סומך עליי?‬ 250 00:36:27,333 --> 00:36:28,708 ‫אתן לך חמש דקות.‬ 251 00:37:07,291 --> 00:37:08,375 ‫אתה מכיר אותם?‬ 252 00:37:12,750 --> 00:37:14,375 ‫הם אמרו שהם רוצים לקנות עץ.‬ 253 00:37:14,750 --> 00:37:17,125 ‫הם ביקשו את כתובת המנסרה שלך.‬ ‫-ו...?‬ 254 00:37:17,833 --> 00:37:18,750 ‫-נתתי להם אותה.‬ 255 00:37:24,666 --> 00:37:25,833 ‫אחד מהם כבר עזב.‬ 256 00:37:50,583 --> 00:37:51,416 ‫שרה!‬ 257 00:37:52,250 --> 00:37:53,333 ‫בבקשה תשחררי אותי!‬ 258 00:37:53,791 --> 00:37:55,208 ‫תשחררי אותי. אסביר הכול.‬ 259 00:37:57,708 --> 00:37:58,750 ‫שרה, תשחררי אותי!‬ 260 00:38:02,666 --> 00:38:04,000 ‫את לא יכולה להשאיר אותי פה.‬ 261 00:38:05,750 --> 00:38:07,041 ‫שרה! תפתחי!‬ 262 00:38:07,125 --> 00:38:08,208 ‫שרה!‬ 263 00:38:09,208 --> 00:38:10,041 ‫שרה!‬ 264 00:39:48,166 --> 00:39:52,875 ‫שרה, תסתכלי עליי.‬ 265 00:40:13,166 --> 00:40:14,166 ‫אתה, בוא לפה.‬ 266 00:40:14,666 --> 00:40:15,708 ‫לעזאזל...‬ ‫-בוא.‬ 267 00:40:17,583 --> 00:40:18,833 ‫תתקשר למשטרה מיד.‬ 268 00:41:09,125 --> 00:41:10,250 ‫מנסרת אונטוואר.‬ 269 00:41:12,625 --> 00:41:13,708 ‫מהרו. יש שם אנשים.‬ 270 00:41:21,708 --> 00:41:22,625 ‫מוסא!‬ 271 00:41:28,375 --> 00:41:30,333 ‫הלו?‬ 272 00:41:32,416 --> 00:41:33,375 ‫הקו נותק.‬ 273 00:41:34,041 --> 00:41:35,375 ‫הם יגיעו בעוד 20 דקות.‬ 274 00:41:38,625 --> 00:41:39,750 ‫מוסא!‬ 275 00:41:55,375 --> 00:41:56,625 ‫תשחרר אותי. אדבר איתם!‬ 276 00:41:57,833 --> 00:41:59,166 ‫אתה לא הולך לשום מקום.‬ 277 00:41:59,833 --> 00:42:01,541 ‫החומר הלך. מישהו מת.‬ 278 00:42:01,875 --> 00:42:03,916 ‫אנחנו לא במצב להתמקח. מבין?‬ 279 00:42:43,791 --> 00:42:44,625 ‫בוא לפה.‬ 280 00:42:46,625 --> 00:42:47,750 ‫ואח שלי?‬ ‫-הנה.‬ 281 00:42:48,375 --> 00:42:50,958 ‫ניפגש בחווה של מוריוט הזקן. הבנת?‬ 282 00:42:56,791 --> 00:42:57,625 ‫קדימה.‬ 283 00:42:58,916 --> 00:42:59,750 ‫בואו נלך.‬ 284 00:43:02,708 --> 00:43:03,958 ‫אני סומך עליך עם בתי.‬ 285 00:43:04,708 --> 00:43:07,750 ‫מעכשיו, לא משנה מה יקרה,‬ ‫אל תעזוב אותה. מבין?‬ 286 00:43:07,833 --> 00:43:08,666 ‫אתה מבין?‬ 287 00:43:14,666 --> 00:43:15,750 ‫ומה בנוגע לאח שלי?‬ 288 00:43:16,666 --> 00:43:17,500 ‫אני אטפל בזה.‬ 289 00:43:38,375 --> 00:43:40,000 ‫אתה הבחור מתחנת הדלק.‬ 290 00:43:47,625 --> 00:43:48,833 ‫אתה מכיר אותו?‬ 291 00:43:51,375 --> 00:43:52,666 ‫אחיו עובד פה.‬ 292 00:44:02,791 --> 00:44:03,666 ‫זה ששם.‬ 293 00:44:04,375 --> 00:44:05,750 ‫הוא גנב את הקוקאין שלי,‬ 294 00:44:06,666 --> 00:44:08,208 ‫נתתי לו אותו כדי שיסתיר אותו.‬ 295 00:44:09,791 --> 00:44:10,791 ‫אני יודע.‬ 296 00:44:12,166 --> 00:44:13,000 ‫אני...‬ 297 00:44:14,083 --> 00:44:15,458 ‫חזרתי לקחת אותו.‬ 298 00:44:17,625 --> 00:44:18,458 ‫זה יהיה קשה.‬ 299 00:44:21,375 --> 00:44:22,208 ‫אדאמה!‬ 300 00:44:35,291 --> 00:44:36,125 ‫תחזור!‬ 301 00:44:40,583 --> 00:44:42,000 ‫יהיה בסדר.‬ 302 00:44:42,291 --> 00:44:44,708 ‫יהיה בסדר.‬ ‫-אני פישלתי.‬ 303 00:48:29,000 --> 00:48:29,875 ‫קדימה!‬ 304 00:50:26,291 --> 00:50:27,708 ‫דריס נהרג!‬ 305 00:53:29,208 --> 00:53:30,583 ‫אני יודע שזה לא משנה...‬ 306 00:53:32,375 --> 00:53:33,875 ‫אבל לא רציתי את זה. נשבע.‬ 307 00:54:57,833 --> 00:54:58,666 ‫לעזאזל!‬ 308 00:55:58,458 --> 00:55:59,958 ‫- הפעלה -‬ 309 01:00:48,416 --> 01:00:49,250 ‫אלסן!‬ 310 01:01:58,291 --> 01:02:00,416 ‫כן! קדימה!‬ 311 01:02:25,708 --> 01:02:26,666 ‫עוף מפה, לעזאזל!‬ 312 01:02:29,750 --> 01:02:30,583 ‫לעזאזל!‬ 313 01:04:01,375 --> 01:04:02,375 ‫בוא נזוז.‬ 314 01:06:02,000 --> 01:06:03,250 ‫מה קורה?‬ 315 01:06:06,041 --> 01:06:08,791 ‫תירגעי. אני לא מבין מה את אומרת.‬ 316 01:06:54,083 --> 01:06:55,250 ‫אני מצטער.‬ 317 01:08:53,291 --> 01:08:55,416 ‫הילדה הקטנה שעבורה אתה מוכן למות...‬ 318 01:08:57,458 --> 01:08:58,666 ‫היא הבת שלך?‬ 319 01:09:04,291 --> 01:09:05,750 ‫עין תחת עין.‬ 320 01:09:32,583 --> 01:09:33,833 ‫זאת בטח המשטרה.‬ 321 01:20:02,750 --> 01:20:04,750 ‫תרגום כתוביות: ג'ניה ליטבאק‬