1
00:00:37,412 --> 00:00:41,208
Wann kommen wir drei uns wieder entgegen,
2
00:00:41,375 --> 00:00:45,087
im Blitz und Donner oder im Regen?
3
00:00:45,921 --> 00:00:48,924
Wenn der Wirrwarr stille schweigt,
4
00:00:49,341 --> 00:00:52,719
wer der Sieger ist, sich zeigt.
5
00:00:53,387 --> 00:00:54,721
Wo der Ort?
6
00:00:54,888 --> 00:00:56,390
Die Heide dort.
7
00:00:56,974 --> 00:01:00,519
Dort begegnen wir Macbeth.
Dort begegnen wir Macbeth.
8
00:01:01,144 --> 00:01:05,399
Schön ist hässlich, hässlich schön.
9
00:01:06,400 --> 00:01:10,737
Schwebt durch Dunst und Nebelhöhn.
10
00:02:26,188 --> 00:02:27,940
Heil, tapfrer Freund!
11
00:02:28,857 --> 00:02:32,361
Dem König gib Bericht vom Handgemenge,
wie du's verließest.
12
00:02:33,278 --> 00:02:34,655
Es stand zweifelhaft.
13
00:02:35,697 --> 00:02:39,868
So wie zwei Schwimmer ringend
sich umklammern, erdrückend ihre Kunst.
14
00:02:40,285 --> 00:02:41,703
Der grause Macdonwald,
15
00:02:41,870 --> 00:02:44,414
mit Glück,
dem scheußlichem Gemetzel lächelnd,
16
00:02:44,581 --> 00:02:46,625
schien des Rebellen Hure.
17
00:02:47,417 --> 00:02:48,877
Doch umsonst,
18
00:02:49,044 --> 00:02:51,839
denn Held Macbeth,
wohl ziemt ihm dieser Name,
19
00:02:52,005 --> 00:02:56,260
Das Glück verachtend
mit geschwungnem Stahl, der heiß dampfte,
20
00:02:56,426 --> 00:03:01,306
wie des Krieges Liebling, haut sich Bahn,
bis er dem Schurken gegenüber steht,
wie des Krieges Liebling, haut sich Bahn,
bis er dem Schurken gegenüber steht,
21
00:03:01,473 --> 00:03:04,226
Und nicht eh schied
noch sagt' er Lebewohl,
22
00:03:04,393 --> 00:03:07,187
bis er vom Nabel
auf zum Kinn ihn schlitzte
23
00:03:07,354 --> 00:03:09,565
und seinen Kopf gepflanzt
auf unsre Zinnen.
24
00:03:10,232 --> 00:03:12,901
Tapfrer Vetter! Würd'ger Edelmann!
25
00:03:13,068 --> 00:03:14,778
Kaum schlug Gerechtigkeit
26
00:03:14,945 --> 00:03:18,073
in schmähliche Flucht
die leichtgefüßten Kernen,
27
00:03:19,283 --> 00:03:22,995
als Norwegs Fürst, den Vorteil witternd,
mit noch unblutiger Wehr
28
00:03:23,161 --> 00:03:25,330
und frischen Truppen uns bestürmt.
29
00:03:25,497 --> 00:03:28,208
Entmutigte das unsre Feldherrn nicht,
Macbeth und Banquo?
30
00:03:28,917 --> 00:03:29,918
Jawohl!
31
00:03:31,712 --> 00:03:35,591
Wie Spatzen Adler, Hasen Löwen.
32
00:03:36,341 --> 00:03:39,136
Die Doppelstreiche doppelnd,
auf den Feind.
33
00:03:39,845 --> 00:03:41,346
Ich kann's nicht sagen.
34
00:03:43,473 --> 00:03:45,475
Die Wunden schrein nach Hülfe.
35
00:03:49,771 --> 00:03:50,939
Gott schütz den König!
36
00:03:51,857 --> 00:03:53,901
Von wannen, edler Than?
37
00:03:54,067 --> 00:03:56,153
Von Fife, mein König.
38
00:03:56,320 --> 00:04:00,115
Wo Norwegs Banner schlägt die Luft
und fächelt kalt unser Volk.
Wo Norwegs Banner schlägt die Luft
und fächelt kalt unser Volk.
39
00:04:00,282 --> 00:04:03,952
Norwegen selbst,
mit fürchterlichen Scharen,
40
00:04:04,119 --> 00:04:07,039
verstärkt durch den abtrünnigen Verräter,
41
00:04:07,206 --> 00:04:10,667
den Than von Cawdor,
begann den grausen Kampf,
42
00:04:11,335 --> 00:04:14,880
bis Macbeth und Banquo, kampfgefeit,
43
00:04:15,047 --> 00:04:17,673
entgegenstürmn mit gleicher Überkraft,
44
00:04:18,257 --> 00:04:20,969
Schwert gegen Schwert, Arm gegen Arm,
45
00:04:21,136 --> 00:04:24,848
beugen den wilden Trotz. Mit einem Wort,
46
00:04:26,099 --> 00:04:27,392
der Sieg blieb unser.
47
00:04:27,559 --> 00:04:28,769
Großes Glück!
48
00:04:29,853 --> 00:04:33,065
Nicht frevle länger der Than von Cawdor
an unsrer Krone Heil.
49
00:04:33,232 --> 00:04:35,108
Fort, künde Tod ihm an.
50
00:04:35,275 --> 00:04:36,276
Ich eile, Herr.
51
00:04:36,443 --> 00:04:37,736
Mit seiner Würde
52
00:04:39,071 --> 00:04:40,322
grüße Macbeth.
53
00:05:14,231 --> 00:05:16,692
Wo warst du, Schwester?
54
00:05:18,235 --> 00:05:19,862
Schweine gewürgt.
55
00:05:22,072 --> 00:05:23,240
Schwester,
56
00:05:24,074 --> 00:05:25,200
wo du?
57
00:05:27,536 --> 00:05:28,996
Schau, was ich hab!
58
00:05:29,496 --> 00:05:31,623
Zeig her, zeig her!
59
00:05:32,624 --> 00:05:35,586
Daum 'nes Lotsen, sinken sah
60
00:05:36,253 --> 00:05:39,089
ich sein Schiff, dem Land schon nah.
61
00:05:41,175 --> 00:05:43,635
Trommeln, ha,
62
00:05:45,053 --> 00:05:46,638
Macbeth ist da!
63
00:05:47,556 --> 00:05:51,810
Doch schwimm ich nach im Sieb, ich kann's,
64
00:05:52,102 --> 00:05:56,106
wie eine Ratte ohne Schwanz.
Ich tu's, ich tu's, und ich tu's.
65
00:05:57,065 --> 00:06:00,652
Dörr wie Heu soll er verdorrn,
Dörr wie Heu soll er verdorrn,
66
00:06:01,778 --> 00:06:05,282
und kein Schlaf durch meinen Zorn
67
00:06:05,449 --> 00:06:08,035
Tag und Nacht sein Aug erquickt.
68
00:06:08,202 --> 00:06:11,330
Leb er wie vom Fluch gedrückt,
69
00:06:12,206 --> 00:06:16,210
sieben Nächte, neunmal neun,
70
00:06:16,376 --> 00:06:20,130
siech und elend schrumpf er ein!
71
00:06:20,464 --> 00:06:23,967
Unheilsschwestern, Hand in Hand
72
00:06:24,134 --> 00:06:27,262
ziehn wir über Meer und Land,
73
00:06:27,429 --> 00:06:29,973
rundum dreht euch so, rundum.
74
00:06:30,140 --> 00:06:33,310
Dreimal dein und dreimal mein,
75
00:06:33,477 --> 00:06:35,437
und dreimal noch, so macht es…
76
00:06:37,606 --> 00:06:38,690
neun!
77
00:07:00,462 --> 00:07:01,463
Halt!
78
00:07:02,714 --> 00:07:04,591
Der Zauber ist vollbracht.
79
00:07:09,721 --> 00:07:13,809
So schön und hässlich
sah ich noch keinen Tag.
80
00:07:15,352 --> 00:07:17,437
Wie weit ist's noch nach Fores?
81
00:07:22,484 --> 00:07:25,445
Wer sind diese? So wild in ihrer Tracht?
82
00:07:25,612 --> 00:07:28,740
Die nicht Erdbewohnern gleichen
und doch drauf stehn?
83
00:07:28,907 --> 00:07:32,119
Lebt ihr?
Seid ihr was, das man darf fragen?
84
00:07:33,078 --> 00:07:35,038
Sprecht, wenn ihr könnt.
85
00:07:36,081 --> 00:07:37,249
Wer seid ihr?
86
00:07:39,209 --> 00:07:40,794
Heil dir, Macbeth!
87
00:07:41,420 --> 00:07:43,422
Heil dir, Than von Glamis!
88
00:07:43,589 --> 00:07:45,174
Heil dir, Macbeth!
89
00:07:45,340 --> 00:07:48,051
Heil dir, Than von Cawdor!
90
00:07:50,012 --> 00:07:51,638
Heil dir, Macbeth,
91
00:07:52,681 --> 00:07:55,767
dir, künft'gem König, heil!
92
00:07:57,436 --> 00:08:00,689
Seid ihr Wahnbilder oder das,
was körperlich ihr scheint?
Seid ihr Wahnbilder oder das,
was körperlich ihr scheint?
93
00:08:00,856 --> 00:08:03,192
Wenn ihr durchschauen könnt
die Saat der Zeit
94
00:08:03,358 --> 00:08:05,944
und sagen,
dies Korn sprosst und jenes nicht,
95
00:08:06,111 --> 00:08:09,615
so sprecht zu mir, der nicht erfleht
noch fürchtet Gunst oder Hass.
96
00:08:09,781 --> 00:08:12,492
Kleiner als Macbeth und größer.
97
00:08:13,076 --> 00:08:14,244
Nicht so beglückt,
98
00:08:15,662 --> 00:08:17,456
und doch weit glücklicher.
99
00:08:18,248 --> 00:08:20,626
Kön'ge erzeugst du,
100
00:08:21,335 --> 00:08:23,212
bist du selbst auch keiner.
101
00:08:24,630 --> 00:08:26,965
So, Heil, Macbeth und Banquo!
102
00:08:27,132 --> 00:08:29,885
Banquo und Macbeth.
103
00:08:31,803 --> 00:08:33,263
Heil!
104
00:08:37,683 --> 00:08:40,645
Bleibt, ihr einsilb'gen Sprecher,
sagt mir mehr.
105
00:08:41,855 --> 00:08:44,858
Ich bin wohl Than von Glamis,
doch wie von Cawdor?
106
00:08:45,025 --> 00:08:47,694
Der Than von Cawdor lebt
als ein beglückter Mann,
107
00:08:47,861 --> 00:08:50,572
König sein
steht nicht im Bereich des Glaubens.
108
00:08:50,739 --> 00:08:52,908
Von wannen euch die eigenartig' Kund ward?
109
00:08:53,075 --> 00:08:57,412
Weshalb auf dürrer Heid ihr unsre Schritte
hemmt mit so prophet'schem Gruß?
110
00:09:12,427 --> 00:09:14,805
Die Erd hat Blasen, wie das Wasser hat.
111
00:09:14,972 --> 00:09:16,306
So waren diese.
112
00:09:17,057 --> 00:09:18,684
Wohin schwanden sie?
113
00:09:19,226 --> 00:09:22,354
Und was uns Körper schien,
zerschmolz wie Hauch im Wind.
114
00:09:23,480 --> 00:09:24,940
Oh, wären sie noch da!
115
00:09:40,998 --> 00:09:43,417
War so was wirklich hier,
wovon wir sprechen?
116
00:09:44,418 --> 00:09:48,797
Oder aßen wir von jener gift'gen Wurzel,
die die Vernunft bewältigt?
117
00:09:49,423 --> 00:09:51,091
Eure Kinder werden Kön'ge.
118
00:09:51,258 --> 00:09:52,885
Ihr sollt König werden.
119
00:09:53,051 --> 00:09:56,722
Und Than von Cawdor auch,
hieß es nicht so?
120
00:09:58,724 --> 00:10:00,684
Ganz so in Weis' und Worten.
Ganz so in Weis' und Worten.
121
00:10:12,070 --> 00:10:17,910
Macbeth
122
00:10:19,369 --> 00:10:20,495
Wer kommt da?
123
00:10:28,295 --> 00:10:32,799
Der König hörte hoch erfreut, Macbeth,
die Kunde deines Siegs,
124
00:10:32,966 --> 00:10:37,387
und wenn er liest, wie im Rebellenkampf
du selbst dich preisgabst,
125
00:10:37,554 --> 00:10:42,100
so streiten in ihm Staunen und Bewundrung,
was dir, was ihm gehört.
126
00:10:42,267 --> 00:10:45,103
Wir sind gesandt vom Herrn,
dir Dank zu bringen,
127
00:10:45,270 --> 00:10:48,148
vor sein Angesicht dich zu geleiten,
nicht dir zu lohnen.
128
00:10:48,315 --> 00:10:52,361
Und als das Handgeld einer größern Ehre
129
00:10:53,111 --> 00:10:56,448
bat er,
als Than von Cawdor dich zu grüßen.
130
00:10:57,741 --> 00:11:03,163
Heil dir in diesem Titel, würd'ger Than,
Heil dir in diesem Titel, würd'ger Than,
131
00:11:04,122 --> 00:11:05,207
denn er ist dein.
132
00:11:06,708 --> 00:11:08,252
Wie, spricht der Teufel wahr?
133
00:11:08,418 --> 00:11:12,172
Der Than von Cawdor lebt. Was kleidet Ihr
mich in erborgten Schmuck?
134
00:11:12,339 --> 00:11:15,509
Der Than war, lebt noch,
135
00:11:16,343 --> 00:11:19,471
doch unter schwerem Urteil
schwebt das Leben,
136
00:11:19,638 --> 00:11:21,849
das er verwirkt.
137
00:11:22,516 --> 00:11:25,686
Ob er im Bund mit Norweg,
138
00:11:25,853 --> 00:11:28,730
ob Rückhalt der Rebellen,
er geheim sie unterstützte,
139
00:11:28,897 --> 00:11:33,068
ob vielleicht mit beiden er half
zu seines Lands Verderb, ich weiß nicht.
140
00:11:33,235 --> 00:11:38,031
Doch Hochverrat, gestanden und erwiesen,
141
00:11:40,492 --> 00:11:41,910
hat ihn gestürzt.
142
00:11:51,211 --> 00:11:52,671
Dank Eurer Müh!
143
00:11:56,258 --> 00:11:58,093
Glamis und Than von Cawdor:
144
00:11:59,303 --> 00:12:01,221
Das Höchste steht noch aus.
Das Höchste steht noch aus.
145
00:12:01,388 --> 00:12:03,724
Hofft Ihr nicht,
Euren Stamm gekrönt zu sehen,
146
00:12:04,183 --> 00:12:07,060
da jene nichts Mindres prophezeit?
147
00:12:07,227 --> 00:12:11,315
Darauf gefußt, möcht es wohl
auch zur Krone Euch entflammen,
148
00:12:11,481 --> 00:12:13,275
jenseits dem Than von Cawdor.
149
00:12:13,817 --> 00:12:15,027
Aber seltsam!
150
00:12:15,819 --> 00:12:18,447
Oft, uns in eignes Elend zu verlocken,
151
00:12:19,198 --> 00:12:21,742
erzählen Wahrheit uns
des Dunkels Schergen,
152
00:12:22,242 --> 00:12:24,703
gewinnen uns durch Ehrlichkeit im Kleinen,
153
00:12:25,287 --> 00:12:27,039
um uns im Größten zu verraten.
154
00:12:34,004 --> 00:12:37,841
Die Anmahnung von jenseits der Natur
kann schlimm nicht sein noch gut.
155
00:12:39,009 --> 00:12:42,221
Wenn schlimm, was gibt sie mir
ein Handgeld des Erfolgs?
156
00:12:42,387 --> 00:12:44,556
Ich bin Than von Cawdor.
157
00:12:48,018 --> 00:12:50,395
Wenn gut,
warum befängt mich die Versuchung?
158
00:12:50,562 --> 00:12:52,648
Deren grausig Bild aufsträubt mein Haar,
159
00:12:52,814 --> 00:12:56,818
so dass mein festes Herz ganz unnatürlich
an meine Rippen schlägt.
160
00:13:03,325 --> 00:13:06,662
Erlebte Gräuel sind schwächer
als das Graun der Einbildung.
161
00:13:06,828 --> 00:13:08,956
Mein Traum, des Mord nur Hirngespinst,
162
00:13:09,122 --> 00:13:14,002
erschüttert meine schwache Menschheit so,
dass jede Lebenskraft in Ahnung schwindet,
163
00:13:14,169 --> 00:13:16,421
und nichts ist, als was nicht ist.
164
00:13:17,798 --> 00:13:22,636
Will das Schicksal mich als König,
so mag's mich krönen, tu ich auch nichts.
165
00:13:26,890 --> 00:13:28,475
Komme, was kommen mag.
166
00:13:29,893 --> 00:13:32,813
Die Stund und Zeit
durchläuft den rausten Tag.
167
00:13:35,399 --> 00:13:39,653
"Sie begegneten mir am Tage des Sieges,
und ich erfuhr aus sicheren Proben,
168
00:13:39,820 --> 00:13:42,656
"dass sie mehr
als menschliches Wissen besitzen.
169
00:13:42,823 --> 00:13:45,325
"Als mich verlangte.
sie weiter zu befragen,
170
00:13:45,492 --> 00:13:48,912
"verschwanden sie und zerflossen in Luft.
171
00:13:49,079 --> 00:13:51,164
"Indem ich noch erstaunt da stand,
172
00:13:51,331 --> 00:13:55,919
"kamen die Abgesandten des Königs,
die mich als Than von Cawdor begrüßten,
173
00:13:56,086 --> 00:13:58,839
"mit welchem Titel mich
die Zauberschwestern angeredet
174
00:13:59,006 --> 00:14:04,136
"und auf die Zukunft verwiesen hatten mit:
'Heil dir, dem künft'gen König!'
"und auf die Zukunft verwiesen hatten mit:
'Heil dir, dem künft'gen König!'
175
00:14:06,930 --> 00:14:10,517
"Ich habe es für gut gehalten,
Dir dies zu vertrauen,
176
00:14:10,684 --> 00:14:13,228
"auf dass Dein Mitgenuss
dir nicht entzogen werde,
177
00:14:13,395 --> 00:14:17,232
"wenn Du nicht erfahren hättest,
welche Hoheit Dir verheißen ist.
178
00:14:18,233 --> 00:14:20,694
"Leg es an Dein Herz und lebe wohl."
179
00:14:26,033 --> 00:14:29,077
Glamis bist du, und Cawdor
180
00:14:29,912 --> 00:14:32,539
und sollst werden, was dir verheißen!
181
00:14:33,874 --> 00:14:35,792
Doch fürcht ich dein Gemüt.
182
00:14:36,084 --> 00:14:38,587
Es ist zu voll
von Milch der Menschenliebe,
183
00:14:38,754 --> 00:14:40,839
den nächsten Weg zu gehn.
184
00:14:42,257 --> 00:14:43,550
Groß möchtst du sein,
185
00:14:43,717 --> 00:14:46,303
bist ohne Ehrgeiz nicht,
doch fehlt die Bosheit,
186
00:14:46,470 --> 00:14:48,430
die ihn begleiten muss.
187
00:14:50,015 --> 00:14:53,644
Was recht du möchtest,
das möchtst du rechtlich.
188
00:14:53,810 --> 00:14:58,023
Möchtest falsch nicht spielen
und unrecht doch gewinnen.
189
00:15:03,111 --> 00:15:04,947
Eil hierher,
190
00:15:06,406 --> 00:15:09,368
auf dass ich meinen Mut ins Ohr dir gieße
191
00:15:09,535 --> 00:15:12,037
und alles weg mit tapfrer Zunge geißle,
192
00:15:12,204 --> 00:15:15,624
was von dem goldnen Zirkel
dich zurückdrängt.
193
00:15:36,311 --> 00:15:38,397
Ist Cawdor hingerichtet?
194
00:15:38,564 --> 00:15:39,773
Mein Oberherr,
195
00:15:40,691 --> 00:15:43,193
einen sprach ich, der ihn sterben sah,
196
00:15:43,360 --> 00:15:46,905
der sagte mir, er habe den Verrat
freimütig eingestanden,
197
00:15:47,072 --> 00:15:51,326
um Eu'r Hoheit Verzeihn gefleht
und tiefe Reu' gezeigt.
198
00:15:51,493 --> 00:15:55,205
Nichts stand in seinem Leben ihm so gut,
als wie er es verlassen hat.
199
00:15:55,372 --> 00:15:59,209
Er starb wie einer,
der sich auf den Tod geübt,
200
00:15:59,376 --> 00:16:03,255
und warf das Liebste, was er hatte,
von sich, als wär's unnützer Tand.
und warf das Liebste, was er hatte,
von sich, als wär's unnützer Tand.
201
00:16:04,173 --> 00:16:07,342
Kein Wissen gibt's,
der Seele Bildung im Gesicht zu lesen.
202
00:16:09,761 --> 00:16:11,555
Er war ein Edelmann,
203
00:16:11,972 --> 00:16:15,058
auf den ich gründete
ein unbedingt Vertraun.
204
00:16:17,519 --> 00:16:18,854
Würdigster Vetter!
205
00:16:20,189 --> 00:16:23,609
Die Sünde meines Undanks
drückte schwer mich eben jetzt.
206
00:16:24,651 --> 00:16:28,947
Nimm das Geständnis an: Mehr schuld ich,
als mein Alles zahlen kann.
207
00:16:29,114 --> 00:16:32,492
Dienst, so wie Lehnspflicht,
lohnt sich selbst im Tun.
208
00:16:32,659 --> 00:16:34,161
Willkommen hier!
209
00:16:36,622 --> 00:16:37,956
Ich habe dich gepflanzt
210
00:16:38,957 --> 00:16:41,793
und will dich pflegen,
um dein Gedeihn zu fördern.
211
00:16:44,379 --> 00:16:49,384
Edler Banquo, nicht minder ist dein Wert,
und wird von Uns nicht minder anerkannt.
212
00:16:49,551 --> 00:16:52,554
Lass dich umschließen
und an mein Herz dich drücken.
213
00:16:53,013 --> 00:16:55,432
Wachs ich da, so ist die Ernte Euer.
214
00:16:55,599 --> 00:16:57,809
Meine Wonne, üppig im Übermaß,
215
00:16:57,976 --> 00:17:00,521
will sich verbergen in Schmerzenstropfen.
will sich verbergen in Schmerzenstropfen.
216
00:17:05,108 --> 00:17:07,611
Söhne, Vettern,
217
00:17:08,153 --> 00:17:09,530
Thans
218
00:17:09,695 --> 00:17:11,615
und ihr, die nächsten Unserm Thron,
219
00:17:11,781 --> 00:17:17,538
vernehmt: An Malcolm, Unsern Ältsten,
übertragen wir Unser Thronrecht,
220
00:17:18,454 --> 00:17:21,708
Prinz von Cumberland heißt er demnach.
221
00:17:22,542 --> 00:17:26,296
Und solche Ehre
soll nicht unbegleitet ihm verliehen sein,
222
00:17:27,798 --> 00:17:30,926
denn Adelszeichen sollen, Sternen gleich,
223
00:17:31,093 --> 00:17:32,886
auf jeden Würdigen strahlen.
224
00:17:34,054 --> 00:17:36,890
Fort von hier nach Inverness,
und sei uns näher stets.
225
00:17:38,767 --> 00:17:41,728
Ich selbst bin Euer Bote und beglücke
226
00:17:41,895 --> 00:17:46,441
durch Eures Nahens Kunde meine Hausfrau:
So scheid ich demutsvoll.
227
00:17:46,608 --> 00:17:47,901
Mein würdger Cawdor!
228
00:17:48,068 --> 00:17:51,446
Lasst uns ihm nach,
des Lieb uns vorgeeilt, uns zu begrüßen.
229
00:17:51,613 --> 00:17:53,240
Wer gleicht dem teuren Vetter?
230
00:17:54,533 --> 00:17:56,034
Prinz von Cumberland!
231
00:17:56,869 --> 00:18:00,122
Das ist ein Stein, der muss,
sonst fall ich, übersprungen sein,
Das ist ein Stein, der muss,
sonst fall ich, übersprungen sein,
232
00:18:00,289 --> 00:18:02,082
weil er mich hemmt.
233
00:18:02,708 --> 00:18:04,793
Verbirg dich. Sternenlicht!
234
00:18:05,460 --> 00:18:09,173
Schau meine schwarzen,
tiefen Wünsche nicht!
235
00:18:10,048 --> 00:18:12,467
Noch vor Abend kommt hierher der König.
236
00:18:12,634 --> 00:18:15,888
Tolle Rede sprichst du.
Ist nicht dein Herr bei ihm?
237
00:18:16,054 --> 00:18:19,099
Verzeiht, es ist doch wahr.
Der Than kommt gleich.
238
00:18:19,266 --> 00:18:20,976
Ein Kamrad ritt ihm voraus.
239
00:18:21,643 --> 00:18:25,230
Sorg für ihn,
Er bringt uns große Botschaft.
240
00:18:30,068 --> 00:18:32,196
Selbst der Rab ist heiser,
241
00:18:32,362 --> 00:18:37,034
der Duncans schicksalsvollen Eingang
krächzt unter mein Dach.
242
00:18:42,664 --> 00:18:45,918
Kommt, Geister,
die ihr lauscht auf Mordgedanken,
243
00:18:46,710 --> 00:18:48,962
entweibt mich hier.
244
00:18:50,380 --> 00:18:55,302
Füllt mich vom Wirbel bis zur Zeh,
randvoll, mit wilder Grausamkeit!
245
00:18:56,512 --> 00:18:58,013
Verdickt mein Blut,
246
00:18:59,014 --> 00:19:02,100
Sperrt jeden Weg und Eingang dem Erbarmen,
Sperrt jeden Weg und Eingang dem Erbarmen,
247
00:19:02,267 --> 00:19:06,313
dass kein anklopfend Mahnen der Natur
den grimmen Vorsatz lähmt,
248
00:19:06,480 --> 00:19:09,316
noch friedlich hemmt vom Mord die Hand!
249
00:19:10,817 --> 00:19:13,153
Kommt an die Weibesbrust,
250
00:19:13,529 --> 00:19:17,908
trinkt Galle statt der Milch,
ihr Morddämonen,
251
00:19:19,201 --> 00:19:23,205
wo ihr auch harrt in unsichtbarem Wesen
auf Unheil der Natur!
252
00:19:24,289 --> 00:19:29,127
Komm, schwarze Nacht, umwölk dich
mit dem dicksten Dampf der Hölle,
253
00:19:29,503 --> 00:19:33,006
dass nicht mein scharfes Messer
sieht die Wunde, die es geschlagen,
254
00:19:33,173 --> 00:19:38,095
noch der Himmel, durchschauend
aus des Dunkels Vorhang, rufe: Halt, halt!
255
00:19:50,482 --> 00:19:52,442
Großer Glamis!
256
00:19:59,199 --> 00:20:00,826
Edler Cawdor!
Edler Cawdor!
257
00:20:02,995 --> 00:20:05,914
Größer als beides
durch den künft'gen Heilruf!
258
00:20:08,876 --> 00:20:12,337
Dein Brief hat über das armsel'ge Heut
mich weit verzückt,
259
00:20:12,504 --> 00:20:15,716
und ich empfinde nun
das Künftige im Jetzt.
260
00:20:16,216 --> 00:20:17,801
Mein teures Leben.
261
00:20:25,434 --> 00:20:27,060
Duncan kommt heute noch.
262
00:20:27,686 --> 00:20:29,146
Und wann geht er wieder?
263
00:20:29,313 --> 00:20:31,064
Morgen, so denkt er.
264
00:20:31,565 --> 00:20:33,984
Nie soll die Sonne den Morgen sehn!
265
00:20:38,906 --> 00:20:40,532
Dein Angesicht, mein Than,
266
00:20:40,699 --> 00:20:43,869
ist wie ein Buch,
wo wunderbare Dinge geschrieben stehn.
267
00:20:44,912 --> 00:20:47,998
Die Zeit zu täuschen,
scheine so wie die Zeit:
268
00:20:48,165 --> 00:20:51,043
den Willkomm trag im Auge,
in Zung und Hand.
269
00:20:51,543 --> 00:20:54,713
Blick harmlos wie die Blume,
doch sei die Schlange drunter.
270
00:20:56,131 --> 00:20:58,300
Wohl versorgt muss der sein, der uns naht,
271
00:20:58,467 --> 00:21:01,929
meiner Hand vertrau
das große Werk der Nacht zu enden,
meiner Hand vertrau
das große Werk der Nacht zu enden,
272
00:21:02,638 --> 00:21:06,975
dass alle künft'gen Tag und Nächt
uns lohne allein'ge Königsmacht
273
00:21:07,142 --> 00:21:08,685
und Herrscherkrone.
274
00:21:17,194 --> 00:21:18,779
Blick hell und licht.
275
00:21:19,821 --> 00:21:22,241
Misstraun erregt verändert Angesicht.
276
00:21:24,368 --> 00:21:25,994
Lass alles andre mir!
277
00:21:32,084 --> 00:21:34,545
Dies Schloss hat eine angenehme Lage.
278
00:21:34,711 --> 00:21:38,423
Gastlich umfängt die lichte,
milde Luft die heitern Sinne.
279
00:21:40,509 --> 00:21:44,263
Dieser Sommergast,
die Schwalbe, die an Tempeln nistet,
280
00:21:44,429 --> 00:21:46,765
zeigt durch ihren fleißgen Bau,
281
00:21:47,266 --> 00:21:49,852
dass Himmelsatem hier lieblich haucht.
282
00:21:50,018 --> 00:21:52,604
Kein Vorsprung, Fries noch Pfeiler,
kein Winkel,
283
00:21:52,771 --> 00:21:56,900
wo der Vogel nicht gebaut
sein hängend Bett und Wiege für die Brut.
284
00:21:57,067 --> 00:22:01,071
Wo er am liebsten heckt und wohnt,
da fand ich am reinsten stets die Luft.
Wo er am liebsten heckt und wohnt,
da fand ich am reinsten stets die Luft.
285
00:22:01,238 --> 00:22:02,865
Seht,
286
00:22:03,031 --> 00:22:04,491
unsre edle Wirtin!
287
00:22:04,658 --> 00:22:08,954
All unsre Dienste zwiefach in jedem Punkt,
und dann verdoppelt,
288
00:22:09,121 --> 00:22:13,292
wär nur ein arm und schwaches Tun,
verglichen der hohen Gunst,
289
00:22:13,458 --> 00:22:15,961
womit Eu'r Majestät
verherrlicht unser Haus.
290
00:22:16,128 --> 00:22:17,379
Wo ist denn Cawdor?
291
00:22:17,546 --> 00:22:20,424
Wir folgten auf dem Fuß ihm,
wünschten ihn anzumelden,
292
00:22:20,591 --> 00:22:22,926
doch er reitet schnell, und seine Liebe,
293
00:22:23,093 --> 00:22:26,430
schärfer als sein Sporn,
bracht ihn vor uns hierher.
294
00:22:27,222 --> 00:22:29,933
Höchst edle Wirtin,
wir sind zu Nacht Eu'r Gast.
295
00:22:30,350 --> 00:22:31,768
Reicht mir die Hand.
296
00:22:33,979 --> 00:22:35,772
Führt mich zu meinem Wirt.
297
00:22:42,070 --> 00:22:47,075
Wär's abgetan, so wie's getan,
dann wär's gut, man tät es eilig.
298
00:22:48,327 --> 00:22:50,746
Wenn der Mord aussperren könnt die Folgen
299
00:22:50,913 --> 00:22:53,123
und nur Gelingen aus der Tiefe zöge,
300
00:22:53,290 --> 00:22:56,877
dass mit dem Stoß
alles sich abgeschlossen hätte hier,
301
00:22:58,629 --> 00:22:59,963
nur hier,
302
00:23:01,256 --> 00:23:04,927
auf dieser Sandbank unsrer Zeit,
so setzt ich weg mich übers Leben.
303
00:23:08,514 --> 00:23:10,849
Doch droht bei solcher Tat Vergeltung.
304
00:23:11,016 --> 00:23:13,060
Dass der blutge Unterricht,
305
00:23:13,227 --> 00:23:16,563
kaum gelernt, zurückschlägt,
zu bestrafen den Erfinder.
306
00:23:17,564 --> 00:23:19,274
Dies Recht, mit fester Hand,
307
00:23:19,441 --> 00:23:23,487
setzt unsern selbstgemischten,
gift'gen Kelch an unsre eignen Lippen.
308
00:23:25,697 --> 00:23:27,783
Er kommt hierher, zwiefach geschirmt.
309
00:23:28,784 --> 00:23:33,038
Weil ich sein Vetter bin und Untertan,
beides hemmt stark die Tat.
310
00:23:34,206 --> 00:23:35,749
Dann, ich, sein Wirt,
311
00:23:36,583 --> 00:23:40,712
der gegen seinen Mörder schließen müsste
die Tore und nicht das Messer führen.
312
00:23:40,879 --> 00:23:43,841
Dann hat Duncan
seine Würde so mild getragen,
313
00:23:44,007 --> 00:23:46,343
blieb im großen Amt so rein,
314
00:23:47,469 --> 00:23:52,182
dass seine Tugenden wie Engel,
posaunenzüngig, werden Rache schrein
315
00:23:52,349 --> 00:23:55,477
und Mitleid, ein neugebornes Kind,
reitend auf Sturm,
316
00:23:55,644 --> 00:23:59,439
oder Himmels Cherubim, zu Ross
auf unsichtbaren, luft'gen Rennern
317
00:23:59,606 --> 00:24:04,027
blasen die Schreckenstat in jedes Aug,
bis Tränen den Wind ertränken.
blasen die Schreckenstat in jedes Aug,
bis Tränen den Wind ertränken.
318
00:24:06,113 --> 00:24:09,867
Keinen Sporn hab ich,
die Flanken meines Plans zu stacheln,
319
00:24:10,742 --> 00:24:13,662
nur Wunsch zum Aufschwung,
der sich überspringt
320
00:24:13,829 --> 00:24:15,706
und jenseits niederfällt.
321
00:24:21,336 --> 00:24:22,462
Was gibt's?
322
00:24:24,715 --> 00:24:26,133
Er hat fast abgespeist.
323
00:24:26,300 --> 00:24:29,386
- Hat er nach mir gefragt?
- Weißt du nicht, dass er's tat?
324
00:24:31,221 --> 00:24:32,890
Wir wolln nicht weiter gehn.
325
00:24:33,056 --> 00:24:34,558
Er hat mich jüngst belohnt,
326
00:24:34,725 --> 00:24:40,063
und goldne Achtung hab ich gekauft,
die will getragen sein im neusten Glanz
327
00:24:40,814 --> 00:24:43,483
und nicht so plötzlich weggeworfen.
328
00:24:44,401 --> 00:24:46,820
War die Hoffnung trunken,
worin du dich hülltest?
329
00:24:46,987 --> 00:24:48,030
Schlief sie seitdem
330
00:24:48,197 --> 00:24:51,325
und ist nun erwacht,
das anzuschaun, was sie so fröhlich tat?
331
00:24:51,491 --> 00:24:54,119
Von jetzt an
denke ich von deiner Liebe so.
332
00:24:56,622 --> 00:25:01,251
Bist du zu feige, der Mann zu sein
in Tat und Mut, der du in Wünschen bist?
Bist du zu feige, der Mann zu sein
in Tat und Mut, der du in Wünschen bist?
333
00:25:01,418 --> 00:25:05,088
Möchtst du erlangen, was du
den Schmuck des Lebens schätzen musst,
334
00:25:05,255 --> 00:25:07,299
und Memme sein in deiner Schätzung?
335
00:25:07,466 --> 00:25:10,844
Muss dir "Ich fürchte" folgen
dem "Ich möchte", der Katz gleich?
336
00:25:11,011 --> 00:25:13,138
Sei ruhig!
337
00:25:14,389 --> 00:25:16,892
Ich wage alles, was dem Menschen ziemt.
338
00:25:17,059 --> 00:25:19,186
Wer mehr wagt, der ist keiner.
339
00:25:19,353 --> 00:25:22,648
Welch ein Tier hieß dich
von deinem Vorsatz mit mir reden?
340
00:25:23,190 --> 00:25:25,901
Als du es wagtest, da warst du ein Mann.
341
00:25:26,068 --> 00:25:29,446
Und mehr sein, als du warst,
das machte dich umso mehr zum Mann.
342
00:25:31,031 --> 00:25:32,533
Ich hab gesäugt
343
00:25:32,699 --> 00:25:36,119
und weiß, süß ist's,
das Kind zu lieben, das ich tränke.
344
00:25:36,286 --> 00:25:40,958
Ich hätt, indem es mir entgegenlächelt',
die Brust gerissen aus den weichen Kiefern
345
00:25:41,124 --> 00:25:42,709
und ihm den Kopf zerschmettert,
346
00:25:42,876 --> 00:25:46,046
hätt ich's geschworen,
wie du dieses schwurst.
347
00:25:46,880 --> 00:25:48,131
Wenn's uns misslänge?
348
00:25:48,298 --> 00:25:49,591
Uns misslingen!
349
00:25:50,259 --> 00:25:54,012
Schraub deinen Mut bis zum höchsten Grad,
und es misslingt uns nicht.
350
00:25:55,180 --> 00:25:56,807
Wenn Duncan schläft,
351
00:25:57,182 --> 00:26:00,686
wozu so mehr des Tages starke Reise
ihn einlädt,
wozu so mehr des Tages starke Reise
ihn einlädt,
352
00:26:00,853 --> 00:26:04,982
seine beiden Kämmerlinge
will ich mit würz'gem Weine so betäuben,
353
00:26:05,148 --> 00:26:08,819
dass des Gehirnes Wächter, das Gedächtnis,
ein Dunst sein wird,
354
00:26:08,986 --> 00:26:11,655
und der Vernunft Behältnis
ein Dampfhelm nur.
355
00:26:11,822 --> 00:26:16,326
Wenn nun im viehischen Schlaf ertränkt
ihr Dasein liegt, so wie im Tode,
356
00:26:17,244 --> 00:26:21,123
was können wir dann nicht vollbringen
am unbewachten Duncan?
357
00:26:21,623 --> 00:26:26,628
Was nicht schieben auf die Berauschten,
die die Schuld des großen Mords trifft?
358
00:26:29,840 --> 00:26:31,300
Gebär mir Söhne nur!
359
00:26:32,509 --> 00:26:36,305
Aus deinem unbezwungenen Stoffe
können nur Männer sprossen.
360
00:26:39,433 --> 00:26:43,979
Wird man es nicht glauben, wenn wir
mit Blut die Schlaftrunknen färben
361
00:26:44,146 --> 00:26:46,273
und ihre Dolche brauchen,
dass sie's getan?
362
00:26:46,440 --> 00:26:49,902
Wer darf was anders glauben,
wenn unsers Grames Schrei ertönt
363
00:26:50,068 --> 00:26:51,528
bei seinem Tode?
364
00:26:53,447 --> 00:26:54,865
Ich bin fest.
365
00:26:56,074 --> 00:26:58,577
Gespannt zur Schreckenstat ist jeder Nerv.
366
00:26:58,744 --> 00:27:01,496
Täuschen wir mit heiterm Blick die Stunde:
Täuschen wir mit heiterm Blick die Stunde:
367
00:27:01,663 --> 00:27:04,249
Birg, falscher Schein,
des falschen Herzens Kunde!
368
00:27:27,356 --> 00:27:29,858
Der Mond ging unter,
schlagen hört ich's nicht.
369
00:27:30,025 --> 00:27:31,860
Um zwölf Uhr geht er unter.
370
00:27:32,027 --> 00:27:33,654
Es ist wohl später.
371
00:27:35,197 --> 00:27:37,783
Da, nimm mein Schwert!
372
00:27:42,496 --> 00:27:44,373
Es ist Sparsamkeit im Himmel,
373
00:27:44,665 --> 00:27:46,124
Aus taten sie die Kerzen.
374
00:27:47,209 --> 00:27:51,630
Ein Schlaftrieb liegt wie Blei auf mir,
und doch möcht ich nicht schlafen.
375
00:27:52,798 --> 00:27:57,594
Gnäd'ge Mächte! Hemmt in mir böses Denken,
dem Natur im Schlummer Raum gibt.
376
00:28:01,473 --> 00:28:03,350
- Mein Schwert! Wer da?
- Ein Freund.
377
00:28:05,227 --> 00:28:08,063
Wie, Herr, noch auf?
Der König ist zu Bett.
378
00:28:08,939 --> 00:28:10,691
Er war ausnehmend froh
379
00:28:10,858 --> 00:28:13,861
und sandte Euren Hausbedienten
reiche Gaben.
380
00:28:14,611 --> 00:28:17,614
Unvorbereitet,
ward nur des Mangels Diener unser Wille,
381
00:28:17,781 --> 00:28:19,283
der sonst sich frei enthüllt.
382
00:28:19,449 --> 00:28:20,367
Alles war gut.
383
00:28:21,034 --> 00:28:24,288
Mir träumte jüngst
von den drei Zauberschwestern.
384
00:28:25,873 --> 00:28:27,541
Euch haben sie Wahres gesagt.
385
00:28:29,710 --> 00:28:31,336
Ich denke nicht an sie.
386
00:28:31,503 --> 00:28:34,214
Doch ließe sich gelegne Stunde finden,
387
00:28:34,381 --> 00:28:38,635
so sprächen wir wohl ein'ges in der Sache,
gewährtet Ihr die Zeit.
388
00:28:39,887 --> 00:28:41,388
Wie's Euch beliebt.
389
00:28:43,348 --> 00:28:44,600
Gute Nacht indes!
390
00:28:45,559 --> 00:28:47,311
Dank, Herr, Euch ebenfalls!
391
00:28:50,772 --> 00:28:51,940
Sag deiner Herrin,
392
00:28:52,107 --> 00:28:54,860
wenn mein Trank bereit,
soll sie die Glocke ziehn.
393
00:29:11,418 --> 00:29:14,338
Ist das ein Dolch,
was ich vor mir erblicke,
394
00:29:15,714 --> 00:29:17,508
der Griff mir zugekehrt?
395
00:29:21,678 --> 00:29:22,763
Komm,
396
00:29:24,556 --> 00:29:26,016
lass dich packen!
397
00:29:30,479 --> 00:29:33,232
Ich fass dich nicht,
und doch seh ich dich immer.
398
00:29:35,359 --> 00:29:37,277
Bist du, Unglücksgebild,
399
00:29:37,444 --> 00:29:40,489
so fühlbar nicht der Hand,
gleich wie dem Aug?
400
00:29:41,406 --> 00:29:45,619
Oder bist du nur ein Dolch der Einbildung,
ein nichtig Blendwerk,
401
00:29:45,786 --> 00:29:47,663
das aus dem gequälten Hirn erwächst?
402
00:29:49,831 --> 00:29:51,458
Ich seh dich noch,
403
00:29:53,168 --> 00:29:56,964
so greifbar von Gestalt wie der,
den jetzt ich zücke.
404
00:30:00,259 --> 00:30:01,969
Du gehst mir vor den Weg,
405
00:30:02,135 --> 00:30:04,847
und eben solche Waffe wollt ich brauchen.
406
00:30:05,764 --> 00:30:10,269
Mein Auge ward der Narr der andern Sinne,
oder mehr als alle wert.
407
00:30:12,354 --> 00:30:13,605
Ich seh dich stets,
408
00:30:14,648 --> 00:30:19,236
und dir an Griff und Klinge Tropfen Bluts,
was erst nicht war.
409
00:30:20,737 --> 00:30:22,614
Es ist nicht wirklich da.
410
00:30:22,781 --> 00:30:26,159
Es ist die blut'ge Arbeit,
die mein Auge so in die Lehre nimmt.
411
00:30:27,244 --> 00:30:30,831
Du sichere Erde, hör meine Schritte nicht,
wo sie auch wandeln,
412
00:30:30,998 --> 00:30:34,710
dass nicht ausschwatzen
selber deine Steine mein Wohinaus.
413
00:30:34,877 --> 00:30:37,546
Ich geh, und 's ist getan.
414
00:30:38,297 --> 00:30:39,756
Die Glocke mahnt.
415
00:30:40,632 --> 00:30:43,635
Hör sie nicht, Duncan,
's ist ein Grabgeläut,
416
00:30:43,802 --> 00:30:45,637
das dich zu Himmel entbeut
417
00:30:48,223 --> 00:30:49,725
oder Höll.
418
00:31:59,962 --> 00:32:01,088
Still!
Still!
419
00:32:03,715 --> 00:32:05,968
Die Eule war's, die schrie,
420
00:32:06,134 --> 00:32:09,263
der Unheilsbote,
der grässlich gute Nacht wünscht.
421
00:32:11,014 --> 00:32:12,724
Er ist dran.
422
00:32:14,810 --> 00:32:17,813
Was sie betäubte, hat mich stark gemacht,
423
00:32:19,106 --> 00:32:21,859
Und was sie dämpft', hat mich entflammt.
424
00:32:23,026 --> 00:32:24,820
Die Türen sind geöffnet,
425
00:32:25,195 --> 00:32:29,116
schnarchend spotten
die überladnen Diener ihres Amts.
426
00:32:29,283 --> 00:32:30,534
Amen.
427
00:32:32,119 --> 00:32:33,829
Ich würzte ihren Schlaftrunk,
428
00:32:33,996 --> 00:32:36,164
dass Natur und Tod sich streiten,
429
00:32:36,331 --> 00:32:38,458
wem sie angehören.
430
00:32:49,178 --> 00:32:50,304
Wer ist da?
431
00:32:51,680 --> 00:32:54,433
Ich fürchte, sie sind aufgewacht
und nichts geschehn.
432
00:32:54,600 --> 00:32:57,352
Der Anschlag, nicht die Tat verdirbt uns.
433
00:32:57,895 --> 00:32:58,896
Horch!
434
00:32:59,062 --> 00:33:02,274
Ich legt ihm ihre Dolche bereit,
die musst er finden.
Ich legt ihm ihre Dolche bereit,
die musst er finden.
435
00:33:04,902 --> 00:33:06,403
Mein Gemahl!
436
00:33:08,488 --> 00:33:09,907
Ich hab die Tat getan.
437
00:33:10,657 --> 00:33:12,242
Hört'st du nicht was?
438
00:33:12,409 --> 00:33:14,286
- Wann?
- Jetzt.
439
00:33:14,453 --> 00:33:16,455
- Wie ich 'runter kam?
- Ja.
440
00:33:20,334 --> 00:33:22,336
Das ist ein kläglich Bild.
441
00:33:23,045 --> 00:33:25,589
Wie töricht, kläglich es zu nennen!
442
00:33:27,966 --> 00:33:31,470
Der eine lacht' im Schlaf,
und "Mord!" schrie einer.
443
00:33:31,637 --> 00:33:33,472
Ich stand und hört es.
444
00:33:33,639 --> 00:33:36,517
Sie sprachen ihr Gebet
und schliefen weiter.
445
00:33:36,683 --> 00:33:37,726
Sie wohnen beisammen.
446
00:33:37,893 --> 00:33:40,771
Der schrie: "Gott sei uns gnädig!",
447
00:33:41,480 --> 00:33:44,608
jener: "Amen!" Als sähn sie mich
mit diesen Henkershänden.
448
00:33:44,775 --> 00:33:47,945
Behorchend ihre Angst
konnt ich nicht sagen "Amen".
449
00:33:48,111 --> 00:33:49,321
Denk nicht so tief darüber!
450
00:33:49,488 --> 00:33:54,576
Warum konnt ich nicht "Amen" sprechen?
War mir doch die Gnad am meisten not.
451
00:33:54,743 --> 00:33:56,870
Dieser Taten muss man so nicht denken.
452
00:33:57,037 --> 00:33:59,957
So macht es uns toll.
453
00:34:00,123 --> 00:34:02,417
Mir war, als rief es: "Schlaft nicht mehr,
454
00:34:04,086 --> 00:34:05,671
"Macbeth mordet den Schlaf!"
455
00:34:05,838 --> 00:34:10,384
Den unschuld'gen Schlaf,
der des Grams verworrn Gespinst entwirrt,
456
00:34:10,676 --> 00:34:13,011
den Tod von jedem Lebenstag,
457
00:34:13,303 --> 00:34:15,179
das Bad der wunden Müh,
458
00:34:15,347 --> 00:34:18,934
den Balsam kranker Seelen,
den zweiten Gang im Gastmahl der Natur,
459
00:34:19,101 --> 00:34:21,353
das nährendste Gericht
beim Fest des Lebens.
460
00:34:21,520 --> 00:34:23,938
Stets rief es: "Schlaft nicht mehr!"
461
00:34:24,106 --> 00:34:28,318
"Glamis mordet den Schlaf,
und drum wird Cawdor nicht schlafen mehr",
462
00:34:30,987 --> 00:34:32,989
"Macbeth nicht schlafen mehr."
463
00:34:33,156 --> 00:34:34,992
Wer war es, der so rief?
464
00:34:35,449 --> 00:34:40,205
Du lässt den edeln Mut erschlaffen,
denkst du so hirnkrank drüber nach.
465
00:34:40,371 --> 00:34:43,833
Nimm etwas Wasser und wasch
von deiner Hand das garst'ge Zeugnis.
466
00:34:47,045 --> 00:34:49,089
Was brachtest du die Dolche mit?
467
00:34:49,255 --> 00:34:52,717
Bring sie hin und färb mit Blut
die Kämmrer, wie sie schlafen.
468
00:34:52,885 --> 00:34:56,763
Ich gehe nicht mehr hin, ich bin entsetzt,
denk ich, was ich getan.
469
00:34:56,929 --> 00:34:58,807
O schwache Willenskraft!
470
00:34:59,308 --> 00:35:00,809
Gib mir die Dolche!
Gib mir die Dolche!
471
00:35:01,476 --> 00:35:03,854
Schlafende und Tote sind Bilder nur.
472
00:35:04,021 --> 00:35:07,316
Der Kindheit Aug allein
scheut den gemalten Teufel.
473
00:35:07,482 --> 00:35:11,486
Färb ich damit den Dienern die Gesichter,
denn ihre Schuld soll's scheinen.
474
00:35:11,653 --> 00:35:13,113
Meine Hände sind blutig,
475
00:35:13,280 --> 00:35:16,158
doch ich schäme mich,
dass mein Herz so weiß ist.
476
00:35:24,249 --> 00:35:25,501
Woher klopft es?
477
00:35:28,170 --> 00:35:31,048
Wie ist's mit mir,
dass jeder Ton mich schreckt?
478
00:35:32,508 --> 00:35:34,676
Was sind das hier für Hände?
479
00:35:35,010 --> 00:35:37,095
Sie reißen mir meine Augen aus.
480
00:35:38,472 --> 00:35:42,935
Kann wohl des großen Meergotts Ozean
dies Blut von meiner Hand rein waschen?
481
00:35:43,101 --> 00:35:45,521
Nein, weit eher kann diese meine Hand
482
00:35:45,687 --> 00:35:50,442
mit Purpur die unermesslichen Gewässer
färben und Grün in Rot verwandeln.
483
00:35:55,822 --> 00:35:58,992
Meine Tat zu wissen!
Besser von mir selbst nichts wissen!
484
00:35:59,159 --> 00:36:01,078
Klopf Duncan aus dem Schlaf!
Klopf Duncan aus dem Schlaf!
485
00:36:02,496 --> 00:36:03,956
O könntest du's!
486
00:36:18,428 --> 00:36:20,514
Das ist ein Klopfen!
487
00:36:29,273 --> 00:36:31,650
Wenn einer Höllenpförtner wäre,
488
00:36:31,817 --> 00:36:33,944
da hätte er was zu schließen.
489
00:36:36,238 --> 00:36:40,284
Poch, poch! Wer da, in Beelzebubs Namen?
490
00:36:41,034 --> 00:36:45,247
Ein Pachter, der sich in Erwartung
einer reichen Ernte aufhängte.
491
00:36:45,414 --> 00:36:49,209
Zur rechten Zeit gekommen.
Hier müsst ihr dafür schwitzen!
492
00:36:50,377 --> 00:36:51,879
Poch, poch!
493
00:36:52,045 --> 00:36:56,383
Ein Zweideutler, der in beide Schalen
gegen jede Schale schwören konnte,
494
00:36:56,550 --> 00:36:59,678
doch nicht zum Himmel hinein
zweideuteln konnte.
495
00:37:00,304 --> 00:37:01,638
Herein, Zweideutler!
496
00:37:02,389 --> 00:37:04,600
Poch, poch! Wer da?
497
00:37:04,766 --> 00:37:09,188
Ein englischer Schneider, der etwas
aus einer französischen Hose stahl.
498
00:37:09,354 --> 00:37:13,108
Herein, Schneider,
hier kannst du deine Bügelgans braten.
499
00:37:15,360 --> 00:37:17,237
Poch, poch, keine Ruhe!
500
00:37:19,364 --> 00:37:21,909
Aber hier ist es zu kalt für die Hölle.
501
00:37:22,075 --> 00:37:25,579
Ich mag nicht länger Teufelspförtner sein.
Gleich!
502
00:37:27,664 --> 00:37:29,249
Bitte denkt an den Pförtner!
503
00:37:29,416 --> 00:37:32,461
Kamst du so spät zu Bett,
dass du so spät aufstehst?
504
00:37:32,628 --> 00:37:34,630
Wir zechten, bis der zweite Hahn kräht.
505
00:37:34,796 --> 00:37:37,132
Der Trunk ist ein Beförderer
von drei Dingen.
506
00:37:37,299 --> 00:37:41,637
- Was sind das für drei Dinge?
- Rote Nasen, Schlaf und Urin.
507
00:37:41,929 --> 00:37:44,723
Buhlerei befördert und dämpft er zugleich.
508
00:37:44,890 --> 00:37:48,352
Er befördert das Verlangen
und dämpft das Tun.
509
00:37:48,519 --> 00:37:51,980
Vieles Trinken ist ein Zweideutler
gegen die Buhlerei:
510
00:37:52,147 --> 00:37:55,150
Es schafft und vernichtet sie,
treibt sie an,
511
00:37:55,317 --> 00:37:58,820
macht ihr Mut, schreckt sie ab,
heißt sie sich brav halten
512
00:37:58,987 --> 00:38:01,114
und nicht brav halten.
und nicht brav halten.
513
00:38:04,701 --> 00:38:07,663
Zweideutelt sie zuletzt in Schlaf,
514
00:38:07,829 --> 00:38:11,083
straft sie Lügen und geht davon.
515
00:38:11,667 --> 00:38:13,752
Der Trunk strafte dich die Nacht Lügen.
516
00:38:19,716 --> 00:38:21,009
Guten Morgen, beide!
517
00:38:25,347 --> 00:38:26,932
Wacht schon der König?
518
00:38:28,725 --> 00:38:29,810
Noch nicht.
519
00:38:30,602 --> 00:38:32,938
Mir gab er den Befehl, ihn früh zu wecken.
520
00:38:33,105 --> 00:38:34,731
Die Zeit versäumt ich fast.
521
00:38:38,235 --> 00:38:39,653
Ich wag es, ihn zu wecken,
522
00:38:41,029 --> 00:38:42,990
Reist der König heut ab?
523
00:38:43,949 --> 00:38:46,118
So ist's, er hat es so bestimmt.
524
00:38:47,119 --> 00:38:49,037
Die Nacht war stürmisch.
525
00:38:52,416 --> 00:38:53,876
Es riss den Schlot herab.
526
00:38:56,336 --> 00:39:00,340
Und wie man sagt,
erscholl ein Wimmern in der Luft,
Und wie man sagt,
erscholl ein Wimmern in der Luft,
527
00:39:00,507 --> 00:39:02,426
ein Todesstöhnen,
528
00:39:03,010 --> 00:39:06,597
ein Prophezein in fürchterlichem Laut
von wildem Brand
529
00:39:06,763 --> 00:39:10,893
und grässlichen Geschichten,
neu ausgebrütet einer Zeit des Leidens.
530
00:39:11,059 --> 00:39:14,771
Der dunkle Vogel schrie die ganze Nacht.
531
00:39:15,731 --> 00:39:20,277
Man sagt, die Erde bebte fieberkrank.
532
00:39:22,738 --> 00:39:24,323
Es war 'ne raue Nacht.
533
00:39:24,489 --> 00:39:28,202
Grausen, Grausen, Grausen!
534
00:39:29,244 --> 00:39:32,164
Zung und Herz fasst es nicht,
nennt es nicht!
535
00:39:32,331 --> 00:39:34,666
Die Höll hat ihr Meisterstück gemacht!
536
00:39:35,250 --> 00:39:38,879
Der kirchenräuberische Mord
brach auf des Herrn geweihten Tempel
537
00:39:39,046 --> 00:39:40,589
und stahl weg das Leben.
538
00:39:40,756 --> 00:39:41,798
Seine Majestät?
539
00:39:41,965 --> 00:39:43,759
Geht ein zur Kammer!
540
00:39:43,926 --> 00:39:47,221
Lasst mich schweigen.
Seht, und dann redet selbst!
541
00:39:47,387 --> 00:39:48,639
Erwacht, erwacht!
542
00:39:49,598 --> 00:39:51,600
Die Sturmglock angeschlagen!
543
00:39:52,768 --> 00:39:53,936
Mord! Verrat!
544
00:39:54,520 --> 00:39:57,940
Steigt wie aus eurem Grab,
wie Geister schreitet,
545
00:39:58,106 --> 00:40:00,526
Als Graungefolge diesen Mord zu schaun!
Als Graungefolge diesen Mord zu schaun!
546
00:40:03,070 --> 00:40:06,782
Banquo und Donalbain! Malcolm! Erwacht!
547
00:40:07,324 --> 00:40:10,869
Auf, auf,
und schaut des Weltgerichtes Vorspiel!
548
00:40:11,912 --> 00:40:13,997
Malcolm! Banquo!
549
00:40:16,625 --> 00:40:19,711
Wär ich gestorben,
eine Stunde nur, eh dies geschah,
550
00:40:20,587 --> 00:40:22,589
gesegnet war mein Dasein.
551
00:40:24,591 --> 00:40:28,720
Von jetzt gibt es nichts Ernstes mehr
im Leben. Alles ist Tand.
552
00:40:29,054 --> 00:40:32,891
Was ist vorgefallen,
dass solche schreckliche Trompete ruft?
553
00:40:33,058 --> 00:40:35,644
- Gestorben Ruhm und Gnade!
- Sprecht!
554
00:40:35,811 --> 00:40:37,938
Der Lebenswein ist ausgeschenkt,
555
00:40:38,480 --> 00:40:41,859
nur Hefe blieb noch zu prahlen
dem Gewölbe.
556
00:40:42,401 --> 00:40:44,027
Banquo!
557
00:40:45,153 --> 00:40:48,532
- Der König, unser Herr, ermordet!
- Wehe, ach!
558
00:40:48,866 --> 00:40:51,577
- In unserm Haus?
- Zu grausam, wo auch immer!
559
00:40:52,536 --> 00:40:56,123
- Wem geschah ein Leid?
- Euch selbst, und wisst es nicht.
560
00:40:56,290 --> 00:41:00,794
Der Born,
der Ursprung Eures Blutes ist versiegt,
Der Born,
der Ursprung Eures Blutes ist versiegt,
561
00:41:00,961 --> 00:41:03,005
die Lebensquelle selbst versiegt.
562
00:41:04,006 --> 00:41:05,215
Euer Vater
563
00:41:06,466 --> 00:41:07,634
ist ermordet.
564
00:41:11,722 --> 00:41:12,890
Von wem?
565
00:41:13,307 --> 00:41:16,143
Die Kämmerlinge, scheint es,
sind die Täter.
566
00:41:16,518 --> 00:41:19,146
Denn Händ und Antlitz
trugen blutge Zeichen.
567
00:41:19,313 --> 00:41:22,274
Jetzt bereu ich meine Wut,
dass ich sie niederstieß.
568
00:41:24,651 --> 00:41:26,278
Warum habt Ihr's getan?
569
00:41:29,323 --> 00:41:31,909
Wer ist weis' und entsetzt,
570
00:41:32,993 --> 00:41:37,331
gefasst und wütig,
pflichttreu und kalt in einem Augenblick?
571
00:41:38,123 --> 00:41:39,374
Kein Mensch.
572
00:41:40,834 --> 00:41:45,589
Die Raschheit meiner heftgen Liebe
lief schneller als die zögernde Vernunft.
573
00:41:45,756 --> 00:41:48,300
Duncan lag hier,
574
00:41:49,676 --> 00:41:53,096
die Silberhaut verbrämt
mit seinem goldnen Blut.
575
00:41:54,139 --> 00:41:59,061
Die offnen Wunden, sie waren wie ein Riss
in der Natur, Eingang verheernden Unheils.
576
00:41:59,520 --> 00:42:01,355
Dort die Mörder,
Dort die Mörder,
577
00:42:01,772 --> 00:42:04,274
getaucht in ihres Handwerks Farb,
578
00:42:04,816 --> 00:42:08,695
die Dolche abscheulich
von geronnenem Blute schwarz.
579
00:42:09,446 --> 00:42:12,908
Wer konnte sich da zügeln,
der ein Herz voll Liebe hatt
580
00:42:14,201 --> 00:42:16,578
und in dem Herzen Mut,
581
00:42:17,746 --> 00:42:19,206
die Liebe zu beweisen?
582
00:42:21,250 --> 00:42:24,795
Seht nach der Lady!
Haben wir verhüllt erst unsre Blößen,
583
00:42:24,962 --> 00:42:27,798
die so zu zeigen unschicklich,
so treffen wir uns,
584
00:42:27,965 --> 00:42:30,759
der blut'gen Untat nachzuforschen.
585
00:42:41,645 --> 00:42:45,774
Weshalb schweigen wir,
da unser Anspruch an dies Weh der nächste?
586
00:42:45,941 --> 00:42:48,986
Fort,
denn unsre Tränen sind noch nicht reif.
587
00:42:49,152 --> 00:42:53,740
Erlognen Schmerz zu zeigen, ist 'ne Kunst,
die leicht dem Falschen wird.
588
00:42:54,241 --> 00:42:56,785
- Ich geh nach England.
- Nach Irland ich.
589
00:42:57,369 --> 00:42:59,997
Unser getrenntes Glück
verwahrt uns besser.
590
00:43:00,664 --> 00:43:01,874
Wo wir sind,
591
00:43:03,083 --> 00:43:04,918
drohn Dolche in jedes Lächeln,
592
00:43:05,085 --> 00:43:06,920
je blutsverwandter, so tödlicher.
593
00:43:07,087 --> 00:43:09,298
Der mörderische Pfeil ist abgeschossen
594
00:43:09,464 --> 00:43:11,967
und fliegt noch. Vermeiden wir das Ziel.
595
00:43:12,134 --> 00:43:16,221
Drum schnell zu Pferde.
Zaudern wir nicht, jene noch zu grüßen.
596
00:43:54,843 --> 00:43:56,678
Da kommt der edle Macduff.
597
00:44:05,103 --> 00:44:07,105
Nun, Herr, wie geht die Welt?
598
00:44:08,273 --> 00:44:10,943
Weiß man,
wer tat die mehr als blut'ge Tat?
599
00:44:11,109 --> 00:44:13,111
Jene, die Macbeth tötete.
600
00:44:13,695 --> 00:44:16,657
O Jammer! Was hofften sie davon?
601
00:44:16,823 --> 00:44:18,242
Sie warn gedungen.
602
00:44:19,076 --> 00:44:22,454
Malcolm und Donalbain, des Königs Söhne,
sind heimlich fort.
603
00:44:22,621 --> 00:44:25,207
Dies wälzt auf sie der Tat Verdacht.
604
00:44:25,749 --> 00:44:30,212
So wird die Königswürde
wohl an Macbeth fallen?
605
00:44:30,796 --> 00:44:34,049
Er ist ernannt schon
und zur Krönung nach Dunsinan gegangen.
606
00:44:34,216 --> 00:44:36,218
Geht Ihr nach Dunsinan?
607
00:44:36,510 --> 00:44:38,846
Nein, Vetter, ich geh nach Fife.
608
00:44:39,930 --> 00:44:41,014
Nun,
609
00:44:43,350 --> 00:44:44,351
so will ich hin.
610
00:44:45,269 --> 00:44:46,937
Mag alles so geschehn,
611
00:44:47,104 --> 00:44:48,272
lebt wohl!
612
00:44:49,648 --> 00:44:52,818
Dass wir nicht sagen:
Bequemer war der alte Rock zu tragen!
613
00:44:57,447 --> 00:45:00,951
Wenn der Witz nur schwach
und gering bestellt
Wenn der Witz nur schwach
und gering bestellt
614
00:45:01,118 --> 00:45:04,246
Hop heisa, bei Regen und Wind
615
00:45:05,080 --> 00:45:09,668
Der füge sich still in den Lauf der Welt
616
00:45:10,961 --> 00:45:15,591
Denn der Regen, der regnet jeglichen Tag
617
00:45:30,898 --> 00:45:33,984
Auf siebzig Jahr
kann ich mich gut erinnern.
618
00:45:34,902 --> 00:45:39,364
In diesem Zeitraum sah ich Schreckenstage
619
00:45:40,032 --> 00:45:41,867
und wunderbare Ding.
620
00:45:43,035 --> 00:45:45,037
Doch diese böse Nacht
621
00:45:46,038 --> 00:45:48,540
macht alles Vorige klein.
622
00:45:50,083 --> 00:45:51,376
Guter Vater,
623
00:45:53,045 --> 00:45:54,838
der Himmel, sieh,
624
00:45:55,005 --> 00:45:59,968
als zürn er Menschentaten,
droht dieser blut'gen Bühn.
625
00:46:00,135 --> 00:46:01,970
Die Uhr zeigt Tag,
626
00:46:02,971 --> 00:46:06,183
doch dunkle Nacht
erstickt die Wanderlampe.
627
00:46:07,768 --> 00:46:13,065
Ist's Sieg der Nacht,
ist es die Scham des Tages,
628
00:46:13,524 --> 00:46:17,945
dass Finsternis der Erd Antlitz begräbt,
wenn lebend Licht es küssen sollte?
629
00:46:18,111 --> 00:46:21,240
Unnatürlich, wie die geschehne Tat.
630
00:46:24,284 --> 00:46:29,331
Am letzten Dienstag sah ich,
wie stolzen Flugs ein Falke schwebte
631
00:46:29,498 --> 00:46:32,876
und eine Eul ihm nachjagt' und ihn würgte.
632
00:46:33,335 --> 00:46:38,590
Und Duncans Rosse,
seltsam ist's, doch sicher,
633
00:46:39,466 --> 00:46:41,385
so rasch und schön,
634
00:46:41,552 --> 00:46:45,138
die Kleinod' ihres Bluts,
brachen verwildert ganz
635
00:46:45,305 --> 00:46:49,268
aus ihren Ställen und stürzten fort,
sich sträubend dem Gehorsam,
636
00:46:49,434 --> 00:46:52,604
als wollten Krieg sie
mit den Menschen führen.
637
00:46:58,193 --> 00:47:00,529
Man sagt, dass sie einander fraßen.
Man sagt, dass sie einander fraßen.
638
00:47:39,443 --> 00:47:40,736
Du hast's nun,
639
00:47:42,487 --> 00:47:43,739
König,
640
00:47:44,364 --> 00:47:45,616
Cawdor,
641
00:47:46,533 --> 00:47:47,784
Glamis,
642
00:47:49,912 --> 00:47:52,497
alles, wie's angezeigt die Zauberfraun.
643
00:47:55,209 --> 00:47:57,920
Ich fürchte, du spieltest schändlich drum.
644
00:48:00,631 --> 00:48:03,675
Doch ward gesagt,
es solle nicht bei deinem Stamme bleiben.
645
00:48:03,842 --> 00:48:08,430
Ich aber sollte Wurzel sein
und Vater von vielen Kön'gen.
646
00:48:09,389 --> 00:48:11,308
Kommt von ihnen Wahrheit
647
00:48:12,518 --> 00:48:15,562
wie, Macbeth,
ihre Wort an dich bestät'gen,
648
00:48:18,023 --> 00:48:21,443
warum, bei der Erfüllung, die dir ward,
649
00:48:21,610 --> 00:48:24,530
solln sie nicht
mein Orakel gleichfalls sein
650
00:48:25,822 --> 00:48:27,741
und meine Hoffnung kräft'gen?
651
00:48:30,494 --> 00:48:31,828
Still, nichts weiter.
652
00:48:48,136 --> 00:48:50,472
Hier unser höchster Gast.
653
00:48:51,640 --> 00:48:55,143
Ward er vergessen,
war's wie ein Riss in unserm großen Fest
654
00:48:55,310 --> 00:48:57,104
und alles ungeziemend.
655
00:48:57,271 --> 00:49:00,482
Wir halten ein feierliches Mahl,
ich bitt um Eure Gegenwart.
Wir halten ein feierliches Mahl,
ich bitt um Eure Gegenwart.
656
00:49:01,900 --> 00:49:05,028
- Verreist Ihr noch den Nachmittag?
- Ja, Herr.
657
00:49:05,195 --> 00:49:07,114
Sonst hätten wir Euren Rat gewünscht,
658
00:49:07,281 --> 00:49:10,409
der stets voll Einsicht
und ersprießlich war.
659
00:49:10,576 --> 00:49:12,828
Doch gönnt ihn morgen uns.
660
00:49:13,370 --> 00:49:14,580
Geht Eure Reise weit?
661
00:49:14,746 --> 00:49:18,333
So weit, dass sie die Zeit
von jetzt bis Abend ausfüllt.
662
00:49:18,625 --> 00:49:20,294
Hält nicht mein Pferd sich gut,
663
00:49:20,460 --> 00:49:24,464
so muss ich wohl noch von der Nacht
'ne dunkle Stunde borgen.
664
00:49:26,341 --> 00:49:29,303
- Fehlt nicht bei unserm Fest!
- Mein Fürst, ich komme.
665
00:49:29,469 --> 00:49:32,472
Unsre blut'gen Vettern
weilen in England und in Irland,
666
00:49:32,639 --> 00:49:35,309
nicht bekennend den grausen Vatermord.
667
00:49:35,475 --> 00:49:39,479
Das sei für morgen, da das Staatsgeschäft
uns alle zusammenruft.
668
00:49:39,646 --> 00:49:41,773
Lebt wohl, bis wir zu Nacht uns sehn.
669
00:49:46,904 --> 00:49:48,197
Geht Fleance mit Euch?
670
00:49:53,118 --> 00:49:54,036
Ja, teurer Herr.
671
00:49:54,203 --> 00:49:56,747
Den Rossen wünsch ich schnellen,
sichern Lauf.
672
00:49:57,497 --> 00:49:59,541
Besteigt sie alsobald!
673
00:50:02,544 --> 00:50:03,795
Reiset glücklich!
674
00:50:09,426 --> 00:50:11,220
Sind jene Männer hier?
675
00:50:12,429 --> 00:50:14,765
Jawohl, mein Gebieter.
676
00:50:21,438 --> 00:50:23,857
War's gestern nicht,
da wir einander sprachen?
677
00:50:24,024 --> 00:50:25,776
So war es, Majestät.
678
00:50:25,943 --> 00:50:28,529
Gut denn,
habt ihr meinen Reden nachgedacht?
679
00:50:31,114 --> 00:50:35,160
So wisst, dass Banquo es ehmals war,
680
00:50:35,994 --> 00:50:40,582
der euch so schwer gedrückt, was,
wie ihr wähntet, ich getan, der schuldlos.
681
00:50:40,749 --> 00:50:44,127
Dies bewies ich euch
in unsrer Unterredung, macht' euch klar,
682
00:50:44,294 --> 00:50:47,589
wie man euch hinterging.
Nannt euch die Werkzeug auch
683
00:50:47,756 --> 00:50:49,967
und wer mit ihnen wirkte, und alles sonst,
684
00:50:50,133 --> 00:50:54,304
was selbst 'ner halben Seele
und blödstem Sinne zurief:
685
00:50:54,471 --> 00:50:55,764
"Das tat Banquo!"
686
00:50:55,931 --> 00:50:57,516
So habt Ihr's uns erklärt.
687
00:50:57,683 --> 00:51:01,812
Ich tat es und ging weiter. Deshalb nun
hab ich euch wieder her beschieden.
Ich tat es und ging weiter. Deshalb nun
hab ich euch wieder her beschieden.
688
00:51:03,522 --> 00:51:06,483
Fühlt ihr Geduld
vorherrschend so in eurem Wesen,
689
00:51:06,733 --> 00:51:08,569
dass ihr dies hingehn lasst?
690
00:51:10,195 --> 00:51:13,115
Seid ihr so fromm,
691
00:51:13,282 --> 00:51:16,577
zu beten für den guten Mann
und sein Geschlecht,
692
00:51:16,743 --> 00:51:20,455
des schwere Hand zum Grab euch beugte,
zu Bettlern machte euch?
693
00:51:20,622 --> 00:51:22,666
Wir sind Männer, mein König.
694
00:51:22,833 --> 00:51:25,252
Ja, im Verzeichnis
lauft ihr mit als Männer.
695
00:51:25,419 --> 00:51:30,340
Habt ihr nun einen Platz im Rangregister,
und nicht den schlechtsten, sprecht.
696
00:51:30,507 --> 00:51:34,970
Und solches Werk vertrau ich eurem Busen,
dessen Vollstreckung euren Feind entrafft.
697
00:51:35,137 --> 00:51:39,183
Herr, mit hartem Stoß und Schlag
hat mich die Welt so aufgereizt,
698
00:51:39,349 --> 00:51:42,769
dass mich's nicht kümmert,
was der Welt zum Trotz ich tu.
699
00:51:42,936 --> 00:51:44,021
Und ich bin einer,
700
00:51:44,188 --> 00:51:47,065
so matt von Elend,
so zerzaust vom Unglück,
701
00:51:47,232 --> 00:51:52,070
dass ich mein Leben setz auf jeden Wurf,
es zu verbessern oder loszuwerden.
702
00:51:53,780 --> 00:51:56,241
Ihr wisst es beide, Banquo war euer Feind.
703
00:51:58,660 --> 00:52:00,037
Gewiss, mein Fürst.
Gewiss, mein Fürst.
704
00:52:01,288 --> 00:52:02,706
So ist er meiner auch.
705
00:52:03,373 --> 00:52:04,791
Und in so blut'ger Näh,
706
00:52:04,958 --> 00:52:09,338
dass jeder Pulsschlag von ihm
nach meinem Herzensleben zielt.
707
00:52:09,671 --> 00:52:13,008
Wenngleich meine Macht
ihn löschen könnt aus meinem Blick
708
00:52:13,175 --> 00:52:15,636
und die Tat gestehn,
doch darf ich's nicht.
709
00:52:15,802 --> 00:52:19,181
Und darum sprech ich euch um Beistand an.
710
00:52:19,348 --> 00:52:23,685
Dem Pöbelauge das Geschäft verlarvend
aus manchen wicht'gen Gründen.
711
00:52:23,852 --> 00:52:27,731
- Wir vollziehn, was Ihr befehlt.
- Wenn unser Leben auch…
712
00:52:27,898 --> 00:52:29,858
Aus euren Augen leuchtet euer Mut.
713
00:52:30,484 --> 00:52:32,778
Heut Nacht muss es sein,
etwas ab vom Schloss.
714
00:52:32,945 --> 00:52:35,864
Stets dran gedacht,
dass ich muss rein erscheinen.
715
00:52:36,031 --> 00:52:39,368
Und mit ihm,
um nichts nur halb und obenhin zu tun,
716
00:52:40,702 --> 00:52:45,415
muss Fleance, sein Sohn, das Geschick
mit ihm der dunkeln Stunde teilen.
717
00:52:47,626 --> 00:52:49,503
Wir sind entschlossen, Herr.
718
00:52:53,215 --> 00:52:55,133
Entschließt euch nun für euch.
719
00:53:12,109 --> 00:53:13,527
Ist Banquo fort vom Hof?
720
00:53:13,694 --> 00:53:16,530
Ja, Herrin,
doch er kommt zurück heut Abend.
721
00:53:23,078 --> 00:53:24,371
Nun, teurer Freund,
722
00:53:26,415 --> 00:53:28,333
was bist du so allein
723
00:53:28,500 --> 00:53:31,295
und wählst nur trübe Bilder zu Gefährten?
724
00:53:32,129 --> 00:53:35,757
Gedanken hegend, die tot sein sollten,
wie jen', an die sie denken.
725
00:53:36,258 --> 00:53:38,468
Was unheilbar, vergessen sei's!
726
00:53:38,635 --> 00:53:40,262
Geschehn ist, was geschehn.
727
00:53:41,763 --> 00:53:44,850
Verwundet ward die Schlange,
nicht getötet.
728
00:53:46,268 --> 00:53:47,895
Sie heilt und bleibt dieselb,
729
00:53:48,061 --> 00:53:52,024
indes ihr Zahn wie sonst gefährdet
unsre arme Bosheit.
730
00:53:53,108 --> 00:53:55,986
Lieber bei dem Toten sein,
den, Frieden uns zu schaffen,
731
00:53:56,153 --> 00:53:58,989
zum Frieden wir gesandt,
als auf der Folter der Seel
732
00:53:59,156 --> 00:54:00,991
in ruheloser Qual zu zucken.
in ruheloser Qual zu zucken.
733
00:54:02,659 --> 00:54:04,328
Duncan ging in sein Grab.
734
00:54:04,494 --> 00:54:07,581
Sanft schläft er
nach des Lebens Fieberschauern.
735
00:54:08,373 --> 00:54:11,293
Sein Ärgstes tat Verrat:
Nicht Gift noch Dolch,
736
00:54:11,460 --> 00:54:16,548
einheimsche Bosheit, fremder Anfall,
nichts kann ferner ihn berühren.
737
00:54:16,924 --> 00:54:19,259
O lass gut sein, mein liebster Mann,
738
00:54:19,968 --> 00:54:22,012
nun glätte deine Miene.
739
00:54:22,554 --> 00:54:25,599
Sei froh und munter heut
mit deinen Gästen!
740
00:54:28,268 --> 00:54:31,271
Von Skorpionen voll ist mein Gemüt,
Geliebte!
741
00:54:32,731 --> 00:54:35,817
Du weißt, Banquo lebt und Fleance.
742
00:54:35,984 --> 00:54:39,238
In seinem Königssinn herrscht was,
das will gefürchtet sein.
743
00:54:39,404 --> 00:54:41,114
Viel wagt er,
744
00:54:42,950 --> 00:54:47,788
und zudem hat Weisheit er,
die Führerin des Muts, zum sichern Wirken.
745
00:54:47,955 --> 00:54:51,333
Außer ihm ist keiner,
vor dem ich zittern muss.
746
00:54:51,583 --> 00:54:53,085
Du musst das lassen!
747
00:54:55,420 --> 00:54:59,132
Er schalt die Schwestern gleich,
als sie mir den Namen König gaben,
748
00:54:59,299 --> 00:55:01,176
und hieß sie zu ihm sprechen.
und hieß sie zu ihm sprechen.
749
00:55:01,718 --> 00:55:05,430
Dann prophetisch begrüßten sie ihn
750
00:55:05,597 --> 00:55:07,307
Vater vieler Kön'ge.
751
00:55:07,641 --> 00:55:10,102
Mein Haupt empfing die unfruchtbare Krone.
752
00:55:10,269 --> 00:55:15,107
Das dürre Zepter reichten sie der Faust,
dass eine fremde Hand es mir entwinde,
753
00:55:15,274 --> 00:55:18,277
kein Sohn von mir es erbe. Ist es so?
754
00:55:18,652 --> 00:55:21,697
Hab ich für Banquos Stamm
mein Herz befleckt,
755
00:55:21,864 --> 00:55:26,410
für sie erwürgt den güt'gen Duncan,
in meinen Friedensbecher Gift gegossen
756
00:55:26,577 --> 00:55:30,747
und mein unsterblich Kleinod
dem Erzfeind aller Menschen preisgegeben,
757
00:55:30,914 --> 00:55:32,249
zu krönen sie,
758
00:55:33,959 --> 00:55:37,171
zu krönen Banquos Brut!
759
00:55:37,838 --> 00:55:40,215
Doch gilt nicht ewig
ihres Lebens Lehnsbrief.
760
00:55:40,382 --> 00:55:41,800
Ja, das ist Trost:
761
00:55:43,218 --> 00:55:46,513
Man kann noch an sie kommen.
Drum sei du fröhlich!
762
00:55:48,432 --> 00:55:51,768
Eh die Fledermaus
geendet ihren klösterlichen Flug,
763
00:55:52,477 --> 00:55:54,730
eh der hornbeschwingte Käfer,
764
00:55:54,897 --> 00:55:58,400
schläfrig summend,
die nächt'ge Schlummerglocke hat geläutet,
765
00:55:58,567 --> 00:56:00,694
ist eine Tat geschehn furchtbarer Art.
ist eine Tat geschehn furchtbarer Art.
766
00:56:02,487 --> 00:56:03,864
Was hast du vor?
767
00:56:04,239 --> 00:56:06,491
Unschuldig bleibe, Kind, und wisse nichts,
768
00:56:07,701 --> 00:56:09,828
bis du der Tat kannst Beifall rufen.
769
00:56:11,455 --> 00:56:13,624
Komm mit deiner dunklen Binde, Nacht,
770
00:56:14,333 --> 00:56:18,712
verschließe des mitleidvollen Tages
zartes Auge.
771
00:56:19,588 --> 00:56:22,633
Streich durch mit unsichtbarer,
blut'ger Hand,
772
00:56:23,050 --> 00:56:27,304
reiß in Stücke jenen großen Lehnsbrief,
der meine Wangen bleicht!
773
00:56:28,222 --> 00:56:29,598
Das Licht wird trübe,
774
00:56:30,349 --> 00:56:33,268
die Kräh erhebt den Flug
zum dunstigen Wald.
775
00:56:34,061 --> 00:56:36,522
Zum Schlaf duckt sich des Tages gute Welt,
776
00:56:36,688 --> 00:56:39,525
indes schwarz Nachtzeug
seine Beut anfällt.
777
00:56:40,692 --> 00:56:43,362
Du staunst mich an? Still!
778
00:56:47,032 --> 00:56:51,245
Sündentsprossne Werke erlangen nur
durch Sünden Kraft und Stärke.
779
00:57:28,073 --> 00:57:29,908
Wer hieß Euch zu uns stoßen?
780
00:57:30,951 --> 00:57:32,119
Macbeth.
781
00:57:33,161 --> 00:57:36,039
Man kann ihm traun,
er kennt unser Geschäft,
782
00:57:36,206 --> 00:57:39,001
das man uns aufgetragen,
und weiß Bescheid.
783
00:57:39,168 --> 00:57:40,502
So bleib bei uns.
784
00:57:44,631 --> 00:57:46,967
Ein Licht! Ein Licht!
785
00:57:51,054 --> 00:57:52,681
Gib mir ein Licht, Junge!
786
00:58:12,326 --> 00:58:13,702
's kommt Regen noch zu Nacht.
787
00:58:14,203 --> 00:58:15,495
So mag er fallen!
788
00:58:28,133 --> 00:58:28,967
Fleance!
789
00:58:42,523 --> 00:58:44,399
Flieh, Fleance, flieh!
790
00:58:58,121 --> 00:59:00,999
Nur einer liegt, der Sohn entfloh.
Nur einer liegt, der Sohn entfloh.
791
00:59:02,167 --> 00:59:04,461
So ist die beste Hälfte
unsrer Müh verloren.
792
00:59:04,628 --> 00:59:07,589
Gut, gehn wir denn und melden, was getan.
793
01:00:34,301 --> 01:00:38,180
Was sagst du, dass Macduff
zu kommen weigert auf unsre Ladung?
794
01:00:38,347 --> 01:00:40,390
- Sandtest du nach ihm?
- Hoheit!
795
01:00:42,476 --> 01:00:44,728
Ihr kennt selbst euren Rang, nehmt Platz!
796
01:00:45,646 --> 01:00:48,607
Willkommen seid ein für allemal!
797
01:00:52,402 --> 01:00:54,905
Ungehemmt soll gleich der Becher kreisen.
798
01:01:07,084 --> 01:01:09,753
- Auf deiner Stirn ist Blut.
- So ist es Banquos.
799
01:01:10,462 --> 01:01:13,257
Viel besser draußen an dir,
als in ihm drinnen!
800
01:01:13,423 --> 01:01:14,508
So ist er abgetan?
801
01:01:14,675 --> 01:01:17,719
Seine Kehle ist durchgeschnitten.
Das tat ich für ihn.
802
01:01:18,387 --> 01:01:20,722
Du bist der beste Kehlabschneider.
803
01:01:20,889 --> 01:01:23,183
Auch der ist gut,
der das für Fleance getan.
804
01:01:23,350 --> 01:01:26,270
Warst du's,
so hast du deinesgleichen nicht.
805
01:01:26,728 --> 01:01:28,063
Mein königlicher Herr…
806
01:01:32,150 --> 01:01:33,735
Fleance ist entwischt.
807
01:01:36,405 --> 01:01:39,032
So bin ich wieder krank,
sonst wär gesund ich.
808
01:01:40,367 --> 01:01:41,618
Doch Banquo ist uns sicher?
809
01:01:42,286 --> 01:01:44,121
Ja, teurer Herr,
810
01:01:44,288 --> 01:01:48,333
im Graben liegt er sicher:
in seinem Kopfe zwanzig tiefe Wunden,
811
01:01:48,500 --> 01:01:50,043
die kleinst ein Lebenstod.
812
01:01:51,044 --> 01:01:52,963
Da liegt die ausgewachsne Schlange.
813
01:01:53,130 --> 01:01:57,885
Das entflohne Gewürm ist giftig einst,
nach seiner Art, doch zahnlos jetzt.
814
01:01:58,427 --> 01:01:59,553
Macht euch fort.
815
01:01:59,720 --> 01:02:02,764
Mein königlicher Herr,
Ihr seid kein heitrer Wirt.
Mein königlicher Herr,
Ihr seid kein heitrer Wirt.
816
01:02:03,932 --> 01:02:05,309
Du holde Mahnerin!
817
01:02:06,268 --> 01:02:09,188
Auf die Esslust folg ein gut Verdauen,
Gesundheit…
818
01:02:09,354 --> 01:02:10,314
Beiden!
819
01:02:11,064 --> 01:02:12,191
Setzt Euch, Hoheit.
820
01:02:12,357 --> 01:02:17,070
Beisammen wär uns hier des Landes Adel,
wenn nicht unser Banquo fehlte.
821
01:02:17,237 --> 01:02:20,699
Lieber möcht ich ihn schelten,
als eines Unfalls wegen ihn bedauern.
822
01:02:20,866 --> 01:02:23,452
Da er nicht kommt,
verletzt er sein Versprechen.
823
01:02:23,619 --> 01:02:26,705
Gefällts Euch, uns zu beglücken,
indem Ihr Platz nehmt?
824
01:02:28,749 --> 01:02:30,542
Hier ist ein Platz noch.
825
01:02:39,968 --> 01:02:41,970
Was erschreckt Eu'r Hoheit?
826
01:02:44,473 --> 01:02:46,058
Wer von euch tat das?
827
01:02:47,309 --> 01:02:48,644
Was, mein guter Herr?
828
01:02:48,810 --> 01:02:50,896
Du kannst nicht sagen, dass ich's tat.
829
01:02:54,858 --> 01:02:57,694
Schüttle nicht deine blut'gen Locken
gegen mich!
830
01:02:57,861 --> 01:03:01,156
Steht auf, Ihr Herrn,
dem König ist nicht wohl.
Steht auf, Ihr Herrn,
dem König ist nicht wohl.
831
01:03:01,323 --> 01:03:02,407
Bleibt sitzen, Herrn,
832
01:03:02,699 --> 01:03:05,911
der König ist oft so
und war's von Jugend an.
833
01:03:06,078 --> 01:03:09,748
Schnell geht vorbei der Anfall,
augenblicks ist er dann wohl.
834
01:03:10,832 --> 01:03:11,917
Bist du ein Mann?
835
01:03:12,084 --> 01:03:17,047
Ja, und ein kühner, der das wagt
zu schauen, wovor der Teufel blass wird.
836
01:03:17,214 --> 01:03:19,007
Das sind die Bilder deiner Furcht,
837
01:03:19,174 --> 01:03:21,635
der luft'ge Dolch,
der zu Duncan dich geführt!
838
01:03:21,802 --> 01:03:24,680
So wahr ich leb, ich sah ihn!
839
01:03:25,597 --> 01:03:26,849
O der Schmach!
840
01:03:27,432 --> 01:03:29,977
Da war's doch so,
dass, war das Hirn heraus,
841
01:03:30,143 --> 01:03:31,937
der Mann auch starb, und damit gut.
842
01:03:32,104 --> 01:03:35,607
Doch heute stehn sie auf,
mit 20 Todeswunden an den Köpfen,
843
01:03:35,774 --> 01:03:37,568
und stoßen uns von unsern Stühlen:
844
01:03:37,734 --> 01:03:39,945
Das ist wohl seltsamer noch
als solch ein Mord.
845
01:03:43,031 --> 01:03:44,825
Aus meinen Augen! Weg!
846
01:03:45,576 --> 01:03:47,119
Marklos ist dein Gebein,
847
01:03:47,286 --> 01:03:48,996
dein Blut ist kalt,
848
01:03:49,162 --> 01:03:51,915
Du hast kein Anschaun mehr
in diesen Augen.
849
01:03:57,337 --> 01:03:59,548
Hinweg, grässlicher Schatten,
850
01:03:59,715 --> 01:04:01,717
unkörperliches Blendwerk, fort!
unkörperliches Blendwerk, fort!
851
01:04:20,861 --> 01:04:22,029
Ha, so!
852
01:04:23,405 --> 01:04:24,615
Du nicht mehr da,
853
01:04:26,742 --> 01:04:28,368
nun bin ich wieder Mann.
854
01:04:28,702 --> 01:04:31,079
Staunt über mich nicht, würdige Freunde.
855
01:04:31,246 --> 01:04:35,584
Ich hab ein seltsam Übel,
das nichts ist für jene, die mich kennen.
856
01:04:35,834 --> 01:04:37,628
Ihr habt die Lust verscheucht
857
01:04:37,794 --> 01:04:41,006
und die Geselligkeit gestört
durch fremdart'ge Grillen.
858
01:04:41,590 --> 01:04:46,637
Kann solch Wesen an uns vorüberziehn wie
Sommerwolken, ohn unser mächtig Staunen?
859
01:04:46,803 --> 01:04:50,015
Ihr entfremdet mich meinem eignen Selbst,
bedenk ich jetzt,
860
01:04:50,182 --> 01:04:52,768
dass ihr anschaut Gesichte solcher Art,
861
01:04:52,935 --> 01:04:56,730
und doch die Röte eurer Wangen bleibt,
wenn Schreck die meinen bleicht.
862
01:04:56,897 --> 01:04:58,482
Was für Gesichte, Hoheit?
863
01:04:58,649 --> 01:05:00,192
Ich bitt Euch, sprecht nicht.
Ich bitt Euch, sprecht nicht.
864
01:05:00,359 --> 01:05:03,195
Fragen bringt ihn in Wut.
Gut Nacht mit eins!
865
01:05:04,321 --> 01:05:06,532
Haltet nicht auf Euern Rang,
geht zugleich!
866
01:05:06,698 --> 01:05:09,243
Wir wünschen Eurer Hoheit bessres Wohl.
867
01:05:09,409 --> 01:05:11,370
Gut Nacht Euch allen!
868
01:05:17,167 --> 01:05:18,544
Es fordert Blut,
869
01:05:19,962 --> 01:05:21,046
sagt man.
870
01:05:23,340 --> 01:05:24,842
Blut fordert Blut.
871
01:05:27,594 --> 01:05:30,848
Man sah, dass Fels sich regten
und Bäume sprachen,
872
01:05:32,558 --> 01:05:35,644
Auguren haben
durch Geheimnis-Deutung von Elstern,
873
01:05:35,811 --> 01:05:39,106
Krähn und Dohlen ausgefunden
den tief verborgnen Mörder.
874
01:05:42,109 --> 01:05:43,610
Wie weit ist die Nacht?
875
01:05:44,653 --> 01:05:47,531
Im Kampf fast mit dem Tag,
ob Nacht, ob Tag.
876
01:05:48,824 --> 01:05:53,120
Was sagst du, dass Macduff
zu kommen weigert auf unsre Ladung?
877
01:05:54,663 --> 01:05:56,707
Sandtest du nach ihm?
878
01:05:58,041 --> 01:06:00,627
Ich hört's von ungefähr,
doch will ich senden.
Ich hört's von ungefähr,
doch will ich senden.
879
01:06:00,794 --> 01:06:04,089
Kein Einz'ger, in des Haus
mir nicht bezahlt ein Diener lebte.
880
01:06:06,466 --> 01:06:10,304
Morgen will ich zu den Zauberschwestern.
Sie sollen mehr mir sagen.
881
01:06:11,180 --> 01:06:14,391
Ich bin einmal so tief in Blut gestiegen,
882
01:06:14,558 --> 01:06:19,980
dass, wollt ich nun im Waten stillestehn,
Rückkehr so schwierig war als durchzugehn.
883
01:06:21,732 --> 01:06:25,944
Seltsames glüht im Kopf, es will zur Hand
und muss getan sein,
884
01:06:27,696 --> 01:06:29,323
eh noch recht erkannt.
885
01:06:31,658 --> 01:06:35,454
Dir fehlt die Würze aller Wesen, Schlaf.
886
01:06:36,663 --> 01:06:38,290
Zu Bett!
887
01:06:41,168 --> 01:06:45,172
Dass selbstgeschaffnes Graun mich quält,
ist Furcht des Neulings,
888
01:06:46,089 --> 01:06:47,716
dem die Übung fehlt.
889
01:06:50,010 --> 01:06:52,012
Wahrlich, wir sind zu jung nur.
890
01:07:05,150 --> 01:07:06,485
Es ist Zeit.
891
01:07:07,402 --> 01:07:08,779
Es ist Zeit.
892
01:07:09,821 --> 01:07:13,158
MORGEN
893
01:07:38,892 --> 01:07:41,144
Ha, mir juckt der Daumen schon,
894
01:07:42,187 --> 01:07:44,940
sicher naht ein Sündensohn.
895
01:07:47,901 --> 01:07:51,488
Nun, ihr geheimen, schwarzen Nachtunholde!
896
01:07:52,656 --> 01:07:54,032
Was macht ihr da?
897
01:07:54,533 --> 01:07:57,202
Ein namenloses Werk.
898
01:07:58,120 --> 01:08:02,791
Bei dem, was ihr da treibt,
beschwör ich euch, antwortet mir.
Bei dem, was ihr da treibt,
beschwör ich euch, antwortet mir.
899
01:08:02,958 --> 01:08:07,254
Bis Vernichtung selbst vergeht:
Gebt Antwort mir auf meine Fragen!
900
01:08:07,588 --> 01:08:09,298
- Sprich!
- Frag!
901
01:08:09,464 --> 01:08:10,632
Wir geben Antwort.
902
01:08:10,799 --> 01:08:15,262
Hörst du's aus unserm Munde lieber
oder von unsern Meistern?
903
01:08:15,429 --> 01:08:18,724
Ruft sie, ich will sie sehn.
904
01:08:26,356 --> 01:08:29,109
Doppelt plagt euch, mengt und mischt!
905
01:08:29,609 --> 01:08:32,529
Kessel brodelt, Feuer zischt.
906
01:08:46,752 --> 01:08:49,505
Finger des gleich erwürgten Knaben,
907
01:08:50,255 --> 01:08:53,466
Den die Metz gebar im Graben,
908
01:08:56,136 --> 01:08:57,930
Auch des Lästerjuden Lunge,
909
01:08:59,848 --> 01:09:02,725
Türkennase, Tatarzunge.
Türkennase, Tatarzunge.
910
01:09:03,227 --> 01:09:05,979
Eibenreis, vom Stamm gerissen,
911
01:09:06,145 --> 01:09:08,941
in des Mondes Finsternissen.
912
01:09:09,441 --> 01:09:11,609
Blut einer Fledermaus
913
01:09:11,777 --> 01:09:13,403
Gib's dazu!
914
01:09:14,112 --> 01:09:16,365
Um den Kessel dreht euch rund!
915
01:09:16,532 --> 01:09:19,117
Giftgekrös in seinen Schlund!
916
01:09:19,283 --> 01:09:21,411
Starken Zauber eingemischt!
917
01:09:22,371 --> 01:09:26,041
Höllenbrei im Kessel zischt.
918
01:09:29,837 --> 01:09:32,046
Sprich, unbekannte Macht…
919
01:09:32,214 --> 01:09:33,298
Er weiß dein Fragen:
920
01:09:33,590 --> 01:09:36,551
Hören musst du, selbst nichts sagen.
921
01:09:36,718 --> 01:09:37,761
Macbeth!
922
01:09:41,014 --> 01:09:42,975
Scheue den Macduff,
923
01:09:43,600 --> 01:09:45,685
scheue den Than von Fife!
924
01:09:45,853 --> 01:09:48,313
Wer du auch seist, für deine Warnung Dank!
925
01:09:48,479 --> 01:09:50,774
Du trafst den wunden Fleck.
Doch noch ein Wort…
926
01:09:50,941 --> 01:09:52,734
Er lässt sich nicht befehlen.
927
01:09:53,569 --> 01:09:55,946
Hier ein andrer, mächt'ger als jener.
928
01:09:57,072 --> 01:09:58,240
Macbeth!
929
01:10:00,409 --> 01:10:02,119
Hätt ich drei Ohren, hört ich dich.
930
01:10:02,286 --> 01:10:05,080
Sei blutig, kühn und fest,
931
01:10:05,247 --> 01:10:07,791
lach aller Toren: Dir schadet keiner,
932
01:10:07,958 --> 01:10:11,879
den ein Weib geboren,
kein solcher kränkt Macbeth.
933
01:10:12,629 --> 01:10:16,175
Dann leb, Macduff,
was brauch ich dich zu fürchten?
934
01:10:16,884 --> 01:10:20,721
Doch mach ich doppelt sicher Sicherheit
und nehm ein Pfand vom Schicksal.
935
01:10:20,888 --> 01:10:22,222
Du sollst sterben!
936
01:10:22,389 --> 01:10:25,225
Dann sag ich zu der bleichen Furcht:
du lügst!
937
01:10:25,392 --> 01:10:26,935
Und schlafe trotz dem Donner.
938
01:10:28,604 --> 01:10:32,524
Was ist das, das aufsteigt
wie der Sprössling eines Königs
939
01:10:32,691 --> 01:10:35,819
und um die Kindesstirn geflochten hat
den Kranz der Majestät?
940
01:10:35,986 --> 01:10:38,447
Horch, sprich's nicht an!
941
01:10:38,614 --> 01:10:42,117
Macbeth wird nie besiegt,
942
01:10:42,409 --> 01:10:44,703
bis einst hinan der große Birnams Wald
943
01:10:44,870 --> 01:10:48,749
zum Dunsinan feindlich emporsteigt.
944
01:10:49,082 --> 01:10:50,584
Das kann nimmer werden!
945
01:10:51,168 --> 01:10:55,339
Wer wirbt den Wald, heißt Bäume
von der Erden die Wurzel lösen?
946
01:10:55,506 --> 01:10:58,550
Doch klopft mein Herz,
nur eins noch zu erfahren.
947
01:10:58,717 --> 01:11:01,470
Sprecht,
kann mir eure Kunst dies offenbaren:
Sprecht,
kann mir eure Kunst dies offenbaren:
948
01:11:02,221 --> 01:11:05,474
Wird Banquos Same je dies Reich regieren?
949
01:11:07,684 --> 01:11:09,186
Frag weiter nichts!
950
01:11:10,771 --> 01:11:12,064
Frag weiter nichts!
951
01:11:41,218 --> 01:11:43,178
- Saht ihr die Zauberschwestern?
- Nein.
952
01:11:43,345 --> 01:11:45,055
Sie kamen nicht vorbei?
953
01:11:46,098 --> 01:11:47,182
Gewiss nicht, Herr.
954
01:11:47,599 --> 01:11:50,394
Verpestet sei die Luft,
auf der sie fahren,
955
01:11:50,561 --> 01:11:53,438
und alle die verdammt, so ihnen trauen!
956
01:11:53,981 --> 01:11:56,400
Ich hörte Pferdgalopp, wer kam vorbei?
957
01:11:57,317 --> 01:11:59,820
Zwei oder drei, Herr,
die Euch Nachricht brachten:
958
01:11:59,987 --> 01:12:01,405
Macduff floh nach England.
Macduff floh nach England.
959
01:12:02,489 --> 01:12:04,783
- Floh nach England?
- Ja, gnäd'ger Herr.
960
01:12:06,827 --> 01:12:10,247
O Zeit, vor eilst du meinem grausen Tun!
961
01:12:10,414 --> 01:12:11,915
Von Stund an nun
962
01:12:12,082 --> 01:12:15,335
sei immer meines Herzens Erstling
auch Erstling der Hand.
963
01:12:15,502 --> 01:12:17,880
Und den Gedanken gleich zu krönen,
964
01:12:18,589 --> 01:12:20,924
sei's getan, so wie gedacht.
965
01:12:21,091 --> 01:12:24,136
Die Burg Macduffs will ich überfallen,
Fife wird erobert,
966
01:12:24,303 --> 01:12:26,847
und dem Schwert geopfert
sein Weib und Kind
967
01:12:27,014 --> 01:12:30,475
und alle armen Seelen aus seinem Stamm.
968
01:12:30,809 --> 01:12:32,311
Das ist nicht Torenwut.
969
01:12:32,477 --> 01:12:34,938
Es ist getan, eh sich erkühlt mein Blut.
970
01:12:35,105 --> 01:12:37,024
Nur keine Geister mehr!
971
01:13:03,717 --> 01:13:06,512
Ich sage nur, seltsam ging's zu.
972
01:13:08,305 --> 01:13:11,391
Der gnadenreiche Duncan
ward von Macbeth beklagt.
973
01:13:12,059 --> 01:13:13,519
Nun, er war tot!
974
01:13:13,852 --> 01:13:16,271
Der wack're Banquo ging zu spät noch aus.
975
01:13:16,438 --> 01:13:18,440
Wollt Ihr, so könnt Ihr sagen:
976
01:13:18,607 --> 01:13:21,735
Fleance erschlug ihn,
denn Fleance entfloh.
977
01:13:21,902 --> 01:13:24,154
Man muss so spät nicht ausgehn.
978
01:13:24,321 --> 01:13:27,491
Macduff fiel in Ungunst, wie ich hör.
979
01:13:27,658 --> 01:13:29,493
Wisst Ihr, wo er sich aufhält?
980
01:13:29,660 --> 01:13:34,831
Malcom, Duncans Sohn,
durch den Tyrannen beraubt des Erbrechts,
981
01:13:35,582 --> 01:13:37,459
lebt an Englands Hof.
982
01:13:37,626 --> 01:13:40,170
Dorthin will Macduff Hülfe erbitten.
983
01:13:40,671 --> 01:13:45,592
Diese Nachricht hat so Macbeth aufgeregt,
dass er zum Kriege rüstet.
984
01:13:46,426 --> 01:13:49,263
Ein heil'ger Engel
flieg zu dem Hof von England
985
01:13:49,429 --> 01:13:52,015
und verkünde die Botschaft, eh er kommt,
986
01:13:52,975 --> 01:13:56,645
dass Segen schnell dies Land erfreue,
987
01:13:58,272 --> 01:14:01,233
von verfluchter Hand so hart gedrückt!
von verfluchter Hand so hart gedrückt!
988
01:14:11,326 --> 01:14:13,704
Was tat er denn,
landflüchtig so zu werden?
989
01:14:13,871 --> 01:14:16,540
- Geduldig müsst Ihr sein.
- Er war es nicht!
990
01:14:16,707 --> 01:14:18,542
Die Flucht ist Wahnsinn.
991
01:14:18,709 --> 01:14:22,337
Wenn nicht unsre Taten,
macht Furcht uns zu Verrätern.
992
01:14:22,504 --> 01:14:26,133
Wenig wisst Ihr,
ob er der Weisheit oder Furcht gehorchte.
993
01:14:26,300 --> 01:14:27,259
Weisheit!
994
01:14:27,843 --> 01:14:32,848
Sein Weib, die kleinen Kinder lassen,
Haushalt wie seine Würden,
995
01:14:33,015 --> 01:14:35,976
an dem Ort, von dem er selbst entflieht?
996
01:14:36,852 --> 01:14:38,020
Er liebt uns nicht,
997
01:14:39,146 --> 01:14:41,440
ihm fehlt natürliches Gefühl.
998
01:14:42,065 --> 01:14:46,403
Bekämpft der schwache Zaunkönig,
das kleinste Vöglein,
999
01:14:46,570 --> 01:14:49,239
die Eule doch für seine Brut im Nest.
1000
01:14:49,406 --> 01:14:52,910
Teure Muhme, ich bitte, mäßigt Euch,
1001
01:14:53,076 --> 01:14:57,706
denn Euer Gatte
ist edel, klug, vorsichtig,
1002
01:14:57,873 --> 01:15:00,000
kennt am besten
1003
01:15:00,501 --> 01:15:02,711
der Tage Sturm.
1004
01:15:04,046 --> 01:15:06,423
Nicht viel mehr darf ich sagen.
1005
01:15:07,174 --> 01:15:11,470
Doch harte Zeit ist,
wenn Verräter wir sind unbewusst,
1006
01:15:12,429 --> 01:15:17,351
wenn uns Gerüchte ängsten, aus Furcht nur,
doch nicht wissend, was wir fürchten,
1007
01:15:18,352 --> 01:15:22,105
getrieben auf empörtem, wildem Meer,
1008
01:15:22,272 --> 01:15:25,400
nach allen Seiten hin, mein Vetterchen.
1009
01:15:29,071 --> 01:15:30,572
Hat einen Vater
1010
01:15:31,782 --> 01:15:33,200
und ist vaterlos!
1011
01:15:35,452 --> 01:15:36,578
Nun, Freund,
1012
01:15:37,788 --> 01:15:39,373
tot ist dein Vater.
1013
01:15:39,957 --> 01:15:42,292
Was fängst du nun an? Wie willst du leben?
1014
01:15:42,459 --> 01:15:44,920
Mein Vater ist nicht tot,
was du auch sagst.
1015
01:15:45,087 --> 01:15:46,380
Ja, doch.
1016
01:15:46,547 --> 01:15:48,465
Wo kriegst du nun 'nen Vater her?
1017
01:15:48,632 --> 01:15:51,301
Nun, wo kriegst du 'nen Mann her?
1018
01:15:51,844 --> 01:15:54,555
Ei, zwanzig kauf ich mir auf jedem Markt.
1019
01:15:54,930 --> 01:15:57,891
So kaufst du sie, sie wieder zu verkaufen?
1020
01:15:58,058 --> 01:16:00,185
Du sprichst, so klug du kannst,
Du sprichst, so klug du kannst,
1021
01:16:00,352 --> 01:16:03,146
und für dein Alter
doch wahrlich klug genug.
1022
01:16:03,814 --> 01:16:05,691
War mein Vater ein Verräter, Mutter?
1023
01:16:07,067 --> 01:16:08,485
Ja, das war er.
1024
01:16:08,944 --> 01:16:10,320
Was ist ein Verräter?
1025
01:16:12,114 --> 01:16:15,951
Nun, einer, der schwört und es nicht hält.
1026
01:16:16,618 --> 01:16:19,288
Und sind alle Verräter, die das tun?
1027
01:16:19,454 --> 01:16:23,166
Jeder, der das tut, ist ein Verräter
und muss aufgehängt werden.
1028
01:16:23,959 --> 01:16:25,460
Wer muss sie aufhängen?
1029
01:16:25,878 --> 01:16:27,713
Nun, die ehrlichen Leute.
1030
01:16:28,213 --> 01:16:32,509
Dann sind die, welche schwören
und es nicht halten, rechte Narren,
1031
01:16:32,676 --> 01:16:34,636
denn ihrer sind so viele,
1032
01:16:34,803 --> 01:16:38,098
dass sie die Ehrlichen schlagen könnten
und aufhängen dazu.
1033
01:16:38,682 --> 01:16:40,475
- Meine Herrin.
- Wie du plauderst!
1034
01:16:40,642 --> 01:16:43,520
Gott mit Euch, schöne Frau!
Ihr kennt mich nicht,
1035
01:16:43,687 --> 01:16:46,315
doch weiß ich Euren Stand und edeln Namen.
1036
01:16:46,481 --> 01:16:49,276
Ich fürchte, dass Gefahr Euch nah bedroht.
1037
01:16:49,443 --> 01:16:52,070
Verschmäht Ihr nicht den Rat
'ner schlichten Magd,
1038
01:16:52,237 --> 01:16:53,780
so bleibt nicht hier.
1039
01:16:53,947 --> 01:16:55,240
Schnell fort mit Euren Kleinen!
1040
01:16:55,574 --> 01:16:58,535
Wohin sollt ich fliehn?
Ich tat nichts Böses.
1041
01:16:59,912 --> 01:17:01,079
Jetzt denk ich dran:
Jetzt denk ich dran:
1042
01:17:03,081 --> 01:17:07,044
Dies ist die irdsche Welt,
wo Böses tun oft löblich ist
1043
01:17:07,211 --> 01:17:10,339
und Gutes tun
zuweilen schädliche Torheit heißt.
1044
01:17:10,881 --> 01:17:13,550
Warum denn verlass ich mich
auf diese Frauenwaffe
1045
01:17:13,717 --> 01:17:15,886
und sag, ich tat nichts Böses?
1046
01:17:30,901 --> 01:17:31,944
Wo ist Euer Mann?
1047
01:17:32,110 --> 01:17:35,864
Nicht, hoff ich, an so unheiligem Ort,
wo deinesgleichen ihn findet.
1048
01:17:36,615 --> 01:17:38,116
- Der Verräter!
- Du lügst!
1049
01:17:38,283 --> 01:17:40,035
- Nein!
- Was, du Ei!
1050
01:17:55,092 --> 01:17:57,511
Lasst uns 'nen einsamen Ort suchen
1051
01:17:58,095 --> 01:18:00,389
und durch Tränen unser Herz erleichtern.
und durch Tränen unser Herz erleichtern.
1052
01:18:00,556 --> 01:18:03,058
Lieber lasst uns,
das Todesschwert ergreifend,
1053
01:18:03,225 --> 01:18:06,812
wacker aufstehn
für unser hingestürztes Recht.
1054
01:18:07,145 --> 01:18:09,231
An jedem Morgen heulen neue Witwen,
1055
01:18:09,398 --> 01:18:12,943
neue Waisen schreien, neuer Jammer
schlägt an des Himmels Wölbung,
1056
01:18:13,110 --> 01:18:17,739
als fühlt' er Schottlands Schmerz
und hallte gellend den Klagelaut zurück.
1057
01:18:17,906 --> 01:18:20,367
Was Ihr mir erzählt,
mag sich so verhalten.
1058
01:18:20,534 --> 01:18:23,662
Der Tyrann, des Name schon
die Zung uns schwären macht,
1059
01:18:23,829 --> 01:18:25,706
galt einst für ehrlich.
1060
01:18:27,082 --> 01:18:28,625
Wer kommt da?
1061
01:18:29,751 --> 01:18:31,044
Mein lieber Vetter.
1062
01:18:31,211 --> 01:18:32,254
Sei willkommen!
1063
01:18:32,421 --> 01:18:33,505
Jetzt kenn ich ihn.
1064
01:18:33,672 --> 01:18:36,717
O Gott, entferne bald,
was uns einander fremd macht.
1065
01:18:36,884 --> 01:18:38,552
Amen, Herr!
1066
01:18:39,136 --> 01:18:40,804
Steht's noch um Schottland so?
1067
01:18:41,221 --> 01:18:45,392
Ach, armes Land,
das fast vor sich erschrickt!
1068
01:18:45,559 --> 01:18:48,145
Heißt bald nicht Mutter uns, doch Grab.
1069
01:18:48,604 --> 01:18:51,648
Wo nur, wer von nichts weiß,
1070
01:18:52,441 --> 01:18:54,693
noch etwa lächelt.
1071
01:18:56,195 --> 01:19:00,240
Wo Seufzen, Stöhnen, Schrein
die Luft zerreißt,
Wo Seufzen, Stöhnen, Schrein
die Luft zerreißt,
1072
01:19:00,407 --> 01:19:01,742
und keiner achtet's.
1073
01:19:01,909 --> 01:19:05,954
Wo Verzweiflung gilt
als ganz gewohnte Regung.
1074
01:19:06,371 --> 01:19:07,873
Was ist die neuste Kränkung?
1075
01:19:08,040 --> 01:19:12,044
Wer die erzählt, wird ausgezischt.
Jedweder Augenblick zeugt eine neue.
1076
01:19:12,211 --> 01:19:13,754
Wie steht's um mein Weib?
1077
01:19:16,423 --> 01:19:17,341
Nun, wohl.
1078
01:19:18,550 --> 01:19:19,468
Und meine Kinder alle?
1079
01:19:20,594 --> 01:19:21,512
Auch wohl.
1080
01:19:23,180 --> 01:19:25,390
Nicht stürmte der Tyrann in ihren Frieden?
1081
01:19:27,476 --> 01:19:30,687
Nein, sie waren all in Frieden,
als ich schied.
1082
01:19:32,898 --> 01:19:35,567
Sei nicht mit Worten geizig.
Sprich, wie steht's?
1083
01:19:35,734 --> 01:19:38,028
Als ich fortging,
die Nachricht herzubringen,
1084
01:19:38,195 --> 01:19:39,363
an der ich schwer trug,
1085
01:19:39,530 --> 01:19:43,075
lief dort ein Gerücht,
dass manche wackren Leute ausgezogen,
1086
01:19:43,242 --> 01:19:44,451
Nun ist zu helfen Zeit.
1087
01:19:44,618 --> 01:19:48,288
Dein Aug in Schottland erschüfe Krieger,
trieb in Kampf die Frauen,
1088
01:19:48,455 --> 01:19:50,082
ihr Elend abzuschütteln.
1089
01:19:50,249 --> 01:19:51,542
Sei's ihr Trost,
1090
01:19:52,501 --> 01:19:53,877
dass wir schon nahn.
1091
01:19:54,253 --> 01:19:57,381
Der güt'ge England leiht uns Siward
und zehntausend Mann.
1092
01:19:58,131 --> 01:20:01,802
Ein alter Krieger, keinen bessern gibt's
in aller Christenheit.
Ein alter Krieger, keinen bessern gibt's
in aller Christenheit.
1093
01:20:02,594 --> 01:20:05,013
Könnt ich den Trost mit Trost vergelten!
1094
01:20:05,180 --> 01:20:07,516
Doch ich habe Worte…
1095
01:20:08,308 --> 01:20:10,769
O würden sie in leere Luft geheult,
1096
01:20:10,936 --> 01:20:12,563
wo nie ein Ohr sie fasste!
1097
01:20:12,729 --> 01:20:14,189
Wen betrifft's?
1098
01:20:14,356 --> 01:20:15,899
Ist's allgemeines Weh?
1099
01:20:16,066 --> 01:20:18,277
Ist's eigner Schmerz,
der einem nur gehört?
1100
01:20:18,443 --> 01:20:21,238
Kein redlich Herz, das nicht mit leidet,
1101
01:20:21,405 --> 01:20:22,906
doch der größre Teil
1102
01:20:24,074 --> 01:20:25,534
ist nur für dich allein.
1103
01:20:27,077 --> 01:20:31,164
Gehört es mir, enthalte mir's nicht vor.
Schnell lass mich's haben!
1104
01:20:33,083 --> 01:20:35,586
Dein Ohr wird meine Zunge ewig hassen,
1105
01:20:36,879 --> 01:20:41,800
die's mit dem jammervollsten Ton betäubt,
den jemals du gehört.
1106
01:20:44,636 --> 01:20:45,637
Ich errat es!
1107
01:20:48,265 --> 01:20:52,936
Dein Schloss ist überfallen,
Weib und Kinder grausam erschlagen.
1108
01:20:53,103 --> 01:20:54,438
Zu erzählen wie,
1109
01:20:56,648 --> 01:21:00,402
das hieß', auf diesen Berg von Opfern
noch als letztes häufen deinen Tod.
das hieß', auf diesen Berg von Opfern
noch als letztes häufen deinen Tod.
1110
01:21:01,904 --> 01:21:02,988
O Himmel!
1111
01:21:04,239 --> 01:21:06,325
Nein, Mann,
1112
01:21:07,242 --> 01:21:09,077
gib Worte deinem Schmerz.
1113
01:21:09,244 --> 01:21:10,746
Gram, der nicht spricht,
1114
01:21:10,913 --> 01:21:14,208
presst das beladne Herz,
bis dass es bricht.
1115
01:21:18,462 --> 01:21:20,088
Auch meine Kinder?
1116
01:21:21,715 --> 01:21:25,886
Gattin, Kinder, Diener, was man nur fand.
1117
01:21:26,053 --> 01:21:28,472
Mein Weib gemordet auch?
1118
01:21:28,639 --> 01:21:29,848
Ich sagt es.
1119
01:21:30,265 --> 01:21:31,475
Fasst Euch!
1120
01:21:32,476 --> 01:21:34,937
Lasst uns Arznei
aus mächt'ger Rache mischen,
1121
01:21:35,103 --> 01:21:36,355
dies Todesweh zu heilen.
1122
01:21:36,522 --> 01:21:38,106
Er hat keine Kinder!
1123
01:21:41,610 --> 01:21:43,820
All die süßen Kleinen?
1124
01:21:44,571 --> 01:21:45,614
Alle, sagst du?
1125
01:21:48,033 --> 01:21:50,244
O Höllengeier! Alle?
1126
01:21:51,245 --> 01:21:54,540
Die holden Küchlein, samt der Mutter,
mit einem wilden Griff?
1127
01:21:54,706 --> 01:21:57,459
- Ertragt es wie ein Mann.
- Das will ich auch.
1128
01:21:57,960 --> 01:22:00,671
Doch ebenso
muss wie ein Mann ich's fühlen:
Doch ebenso
muss wie ein Mann ich's fühlen:
1129
01:22:01,922 --> 01:22:06,134
Vergessen kann ich nicht,
dass das gewesen, was mir das Liebste war.
1130
01:22:06,677 --> 01:22:09,429
Konnte der Himmel es anschaun
und nicht helfen?
1131
01:22:11,265 --> 01:22:12,850
Sünd'ger Macduff,
1132
01:22:13,767 --> 01:22:16,144
für dich sind sie erschlagen.
Ich Verworfner!
1133
01:22:16,311 --> 01:22:19,982
Für ihre Sünden nicht,
für die meinen sind sie gewürgt.
1134
01:22:20,148 --> 01:22:24,152
- Schenk ihnen Frieden, Gott!
- Dies wetze scharf dein Schwert.
1135
01:22:24,319 --> 01:22:27,948
Verwandle Gram in Zorn,
erschlaffe nicht dein Herz, entflamm es!
1136
01:22:28,115 --> 01:22:31,201
Das Weib könnt ich spielen
und prahlen mit der Zung!
1137
01:22:31,368 --> 01:22:34,121
Doch, güt'ger Himmel,
verkürze jeden Aufschub!
1138
01:22:34,288 --> 01:22:35,455
Stirn an Stirn
1139
01:22:35,622 --> 01:22:38,959
führ diesen Teufel Schottlands
mir entgegen!
1140
01:22:39,126 --> 01:22:41,587
Stell ihn in meines Schwerts Bereich.
1141
01:22:43,213 --> 01:22:44,464
Entrinnt er,
1142
01:22:47,551 --> 01:22:49,094
Himmel, vergib ihm auch!
1143
01:23:12,367 --> 01:23:14,036
Wann ist sie zuletzt gewandelt?
1144
01:23:14,536 --> 01:23:16,872
Seitdem Seine Majestät in den Krieg zog,
1145
01:23:17,039 --> 01:23:19,708
habe ich gesehen,
wie sie aus dem Bett aufstand,
1146
01:23:19,875 --> 01:23:21,793
ihr Nachtgewand umwarf,
1147
01:23:21,960 --> 01:23:25,380
ihren Schreibtisch aufschloss,
Papier nahm,
1148
01:23:25,547 --> 01:23:28,467
es zusammenlegte,
schrieb, das Geschriebene las,
1149
01:23:28,634 --> 01:23:31,678
es versiegelte
und dann wieder zu Bett ging.
1150
01:23:31,845 --> 01:23:35,849
Und die ganze Zeit im tiefsten Schlafe.
1151
01:23:36,016 --> 01:23:40,062
In dieser schlafenden Aufregung,
außer dem Umherwandeln und anderem Tun,
1152
01:23:40,229 --> 01:23:42,689
was habt Ihr sie sprechen hören?
1153
01:23:42,856 --> 01:23:46,360
Dinge,
die ich ihr nicht nachsprechen werde.
1154
01:23:46,860 --> 01:23:48,987
Weder Euch noch irgendjemand,
1155
01:23:49,154 --> 01:23:52,324
da ich keine Zeugen habe,
meine Aussage zu bekräftigen.
1156
01:23:52,491 --> 01:23:54,868
Seht, da kommt sie!
1157
01:24:01,166 --> 01:24:02,626
So ist ihre Art und Weise.
1158
01:24:02,793 --> 01:24:05,671
Und, bei meinem Leben, fest im Schlaf.
1159
01:24:05,838 --> 01:24:08,048
Beobachtet sie, versteckt Euch.
1160
01:24:08,215 --> 01:24:09,550
Ihre Augen sind offen.
1161
01:24:09,716 --> 01:24:12,177
Ja, aber ihre Sinne geschlossen.
1162
01:24:12,344 --> 01:24:13,929
Wie kam sie zu dem Licht?
1163
01:24:14,179 --> 01:24:16,598
Sie hat immer Licht, es ist ihr Befehl.
1164
01:24:19,309 --> 01:24:20,519
Was macht sie nun?
1165
01:24:21,645 --> 01:24:23,313
Schaut, wie sie sich die Hände reibt!
1166
01:24:23,480 --> 01:24:26,400
Sie tat es wohl schon
eine Viertelstunde hintereinander.
1167
01:24:32,030 --> 01:24:33,156
Da, noch ein Fleck!
1168
01:24:33,824 --> 01:24:35,242
Horch, sie spricht!
1169
01:24:35,659 --> 01:24:39,162
Fort, verdammter Fleck, fort, sag ich!
1170
01:24:39,663 --> 01:24:40,664
Eins,
1171
01:24:42,666 --> 01:24:43,876
zwei.
1172
01:24:44,626 --> 01:24:48,213
Nun, dann ist es Zeit, es zu tun.
1173
01:24:49,548 --> 01:24:51,675
Die Hölle ist finster!
1174
01:24:51,842 --> 01:24:55,345
Pfui, mein Gemahl, pfui,
ein Soldat und furchtsam!
1175
01:24:55,512 --> 01:24:59,808
Was haben wir zu fürchten, wer es weiß,
da niemand uns belangen kann?
1176
01:24:59,975 --> 01:25:03,979
Aber wer hätte gedacht, dass der Alte
noch so viel Blut in sich hätte?
Aber wer hätte gedacht, dass der Alte
noch so viel Blut in sich hätte?
1177
01:25:05,689 --> 01:25:07,399
Der Than von Fife hatte ein Weib.
1178
01:25:07,566 --> 01:25:08,650
Wo ist sie nun?
1179
01:25:11,195 --> 01:25:12,279
Was?
1180
01:25:13,614 --> 01:25:16,491
Nichts mehr davon, mein Gemahl,
nichts mehr davon.
1181
01:25:16,658 --> 01:25:20,329
Ei, ei!
Ihr habt erfahren, was Ihr nicht solltet!
1182
01:25:20,495 --> 01:25:22,623
Gesprochen hat sie, was sie nicht sollte,
1183
01:25:22,789 --> 01:25:24,249
das ist gewiss.
1184
01:25:25,125 --> 01:25:27,503
Noch immer riecht es hier nach Blut.
1185
01:25:28,962 --> 01:25:30,881
Alle Wohlgerüche Arabiens
1186
01:25:31,048 --> 01:25:34,218
würden diese kleine Hand
nicht wohlriechend machen.
1187
01:25:52,528 --> 01:25:54,488
Was das für ein Seufzer war!
1188
01:25:55,280 --> 01:25:57,741
Ihr Herz ist schmerzlich beladen.
1189
01:25:59,451 --> 01:26:01,995
Diese Krankheit übertrifft meine Kunst,
Diese Krankheit übertrifft meine Kunst,
1190
01:26:02,454 --> 01:26:04,373
aber ich kannte Schlafwandler,
1191
01:26:04,540 --> 01:26:06,750
die fromm in ihrem Bett starben.
1192
01:26:07,543 --> 01:26:10,504
Gott, vergib uns allen.
1193
01:26:10,671 --> 01:26:13,173
Wasch deine Hände, leg dein Nachtkleid an,
1194
01:26:13,340 --> 01:26:15,384
sieh doch nicht so blass aus.
1195
01:26:16,176 --> 01:26:19,012
Ich sage es dir noch einmal,
Banquo ist begraben,
1196
01:26:19,179 --> 01:26:21,265
er kann aus seiner Gruft nicht heraus.
1197
01:26:21,431 --> 01:26:23,058
Man flüstert Schlimmes.
1198
01:26:23,767 --> 01:26:27,229
Taten unnatürlich
erzeugen unnatürliche Zerrüttung.
1199
01:26:28,230 --> 01:26:32,276
Die kranke Seele will ins taube Kissen
entladen ihr Geheimnis.
1200
01:26:32,442 --> 01:26:35,654
Sie bedarf des Beicht'gers mehr noch
als des Arztes.
1201
01:26:36,321 --> 01:26:38,323
- Geht sie nun zu Bett?
- Unverzüglich.
1202
01:26:38,490 --> 01:26:41,869
Es wird ans Tor geklopft. Komm, komm!
1203
01:26:43,287 --> 01:26:45,831
Komm, komm, gib mir die Hand.
1204
01:26:47,583 --> 01:26:50,627
Was geschehn ist,
kann man nicht ungeschehn machen.
1205
01:26:52,004 --> 01:26:53,088
Zu Bett.
1206
01:26:59,678 --> 01:27:00,846
Zu Bett!
Zu Bett!
1207
01:27:11,023 --> 01:27:12,900
Wie heißt der Wald da vor uns?
1208
01:27:13,066 --> 01:27:14,318
Birnams Wald.
1209
01:27:15,235 --> 01:27:17,154
England naht, geführt von Malcolm,
1210
01:27:17,321 --> 01:27:19,281
seinem Ohm Siward und Macduff.
1211
01:27:19,698 --> 01:27:21,450
Von Rache glühn sie.
1212
01:27:21,617 --> 01:27:22,993
Was tut der Tyrann?
1213
01:27:23,160 --> 01:27:25,662
Das mächt'ge Dunsinan befestigt er.
1214
01:27:26,288 --> 01:27:31,084
Toll heißt ihn mancher.
Wer ihn minder hasst, nennt's tapfre Wut.
1215
01:27:31,752 --> 01:27:35,672
Er kann den wilden Zustand nicht mehr
schnallen in den Gurt der Ordnung.
1216
01:27:35,839 --> 01:27:39,510
Jetzt empfindet er geheimen Mord,
an seinen Händen klebend.
1217
01:27:39,676 --> 01:27:43,222
Die er befehligt, handeln auf Befehl,
aus Liebe nicht.
1218
01:27:43,764 --> 01:27:46,767
Jetzt fühlt er seine Würde
zu weit und lose,
1219
01:27:46,934 --> 01:27:49,811
wie des Riesen Rock
hängt um den dieb'schen Zwerg.
1220
01:27:49,978 --> 01:27:51,813
Der Teufel brenn dich schwarz,
1221
01:27:51,980 --> 01:27:56,818
milchbleicher Lump!
Wie kommst du an den Gänseblick?
1222
01:27:57,528 --> 01:27:59,613
- Da sind zehntausend…
- Gäns, Schuft?
1223
01:27:59,780 --> 01:28:01,031
Krieger, Herr.
Krieger, Herr.
1224
01:28:01,198 --> 01:28:05,369
Reib dein Gesicht, die Furcht
zu überröten, weißlebriger Bursch.
1225
01:28:05,536 --> 01:28:07,496
Was für Krieger, Memme?
1226
01:28:08,330 --> 01:28:12,209
Hol dich der Teufel! Deine Kreidewangen
verführen all zur Furcht.
1227
01:28:12,376 --> 01:28:14,628
Was für Krieger, Molkengesicht?
1228
01:28:14,795 --> 01:28:16,505
Das Heer von England, erlaubt.
1229
01:28:16,672 --> 01:28:17,631
Weg dein Gesicht!
1230
01:28:18,674 --> 01:28:19,758
Seyton!
1231
01:28:21,218 --> 01:28:24,847
Mir wird ganz übel, seh ich so…
Seyton! Heda!
1232
01:28:25,013 --> 01:28:28,600
Dieser Ruck kuriert auf immer
oder liefert jetzt mich.
1233
01:28:29,268 --> 01:28:30,727
Ich lebte lang genug:
1234
01:28:30,894 --> 01:28:34,606
Mein Lebensweg geriet ins Dürre,
ins verwelkte Laub.
1235
01:28:34,773 --> 01:28:39,862
Und was das hohe Alter soll begleiten,
Gehorsam, Liebe, Ehre, Freundestrost,
1236
01:28:40,028 --> 01:28:42,030
danach darf ich nicht aussehn.
1237
01:28:42,447 --> 01:28:44,658
Seyton, was gibt es Neues?
1238
01:28:44,825 --> 01:28:46,785
Das Gerücht wird bestätigt.
1239
01:28:46,952 --> 01:28:50,330
Ich fecht, bis mir das Fleisch
gehackt ist von den Knochen.
1240
01:28:50,497 --> 01:28:52,124
- Meine Rüstung!
- Das hat Zeit.
1241
01:28:52,291 --> 01:28:55,043
Ich leg sie an. Mehr Reiter sendet aus.
1242
01:28:55,210 --> 01:28:56,920
Wer Furcht nennt, wird gehängt.
1243
01:28:58,380 --> 01:28:59,381
Meine Rüstung!
1244
01:29:01,633 --> 01:29:02,926
Was macht die Kranke?
1245
01:29:03,093 --> 01:29:04,553
Nicht krank sowohl,
1246
01:29:04,720 --> 01:29:08,765
als durch gedrängte Phantasiegebilde
gestört, der Ruh beraubt.
1247
01:29:10,392 --> 01:29:11,518
Heil sie davon!
1248
01:29:11,685 --> 01:29:14,980
Kannst nichts ersinnen
für ein krank Gemüt?
1249
01:29:15,147 --> 01:29:17,649
Tief wurzelnd Leid
aus dem Gedächtnis reuten?
1250
01:29:17,816 --> 01:29:20,152
Die Qualen löschen,
die ins Hirn geschrieben?
1251
01:29:20,319 --> 01:29:22,529
Und mit Vergessens süßem Gegengift
1252
01:29:22,696 --> 01:29:26,116
die Brust entledigen jener Last,
die so das Herz bedrückt?
1253
01:29:26,283 --> 01:29:28,952
Hier muss der Kranke selbst
das Mittel finden.
1254
01:29:30,913 --> 01:29:32,664
Den Hunden deine Kunst,
1255
01:29:33,207 --> 01:29:34,583
ich mag sie nicht.
1256
01:29:34,750 --> 01:29:37,586
Seyton, schick aus!
1257
01:29:38,462 --> 01:29:41,089
Nicht Tod und nicht Verderben
ficht mich an,
1258
01:29:41,256 --> 01:29:44,176
kommt Birnams Wald
nicht her nach Dunsinan!
1259
01:29:46,053 --> 01:29:50,599
Ein jeder Krieger hau sich ab 'nen Zweig
und trag ihn vor sich.
1260
01:29:51,016 --> 01:29:52,518
Es soll gleich geschehn.
1261
01:29:52,684 --> 01:29:56,522
Wir hören, dass mit Zuversicht
sich der Tyrann auf Dunsinan befestigt
1262
01:29:56,688 --> 01:29:58,524
und die Belagrung ausstehn will.
1263
01:29:58,690 --> 01:29:59,942
Darauf vertraut er.
1264
01:30:00,359 --> 01:30:03,570
Und niemand folgt ihm,
als erzwungnes Volk,
1265
01:30:03,737 --> 01:30:05,447
das nicht von Herzen dient.
1266
01:30:05,614 --> 01:30:08,492
Pflanzt unsre Banner auf die äußre Mauer.
1267
01:30:08,659 --> 01:30:10,827
Stets heißt's: Sie kommen!
1268
01:30:10,994 --> 01:30:14,206
Unser festes Schloss lacht der Belagrung.
1269
01:30:14,373 --> 01:30:18,544
Mögen sie hier liegen,
bis Hunger sie und Krankheit aufgezehrt.
1270
01:30:52,995 --> 01:30:54,830
Führt die erste Schar.
1271
01:30:54,997 --> 01:30:58,500
Der würdige Macduff und ich besorgen,
was noch übrig ist zu tun.
1272
01:30:58,667 --> 01:31:01,503
Zieht uns nur heut entgegen der Tyrann,
Zieht uns nur heut entgegen der Tyrann,
1273
01:31:01,670 --> 01:31:04,506
mag er den schlagen,
der nicht fechten kann!
1274
01:31:04,673 --> 01:31:07,217
Ihm entgegen führt den Kriegeszug!
1275
01:31:34,995 --> 01:31:37,122
Dort lang!
1276
01:31:37,664 --> 01:31:39,625
Verstärken die sie nicht, die uns gehören,
1277
01:31:39,791 --> 01:31:42,669
wir hätten, Bart an Bart,
sie kühn getroffen
1278
01:31:42,836 --> 01:31:44,713
und sie nach Haus gegeißelt.
1279
01:31:45,214 --> 01:31:46,715
Jetzt nah genug!
1280
01:31:47,758 --> 01:31:52,179
Werft ab die laubigen Schirme
und zeigt euch, wie ihr seid!
1281
01:31:52,346 --> 01:31:54,389
Trompeten, blast,
1282
01:31:54,556 --> 01:31:56,141
beteuert kühnen Mut,
1283
01:31:56,308 --> 01:31:59,853
Herolde ruft ihr uns in Tod und Blut!
1284
01:32:02,648 --> 01:32:03,649
Welch Geschrei?
1285
01:32:06,735 --> 01:32:09,196
Wehklage ist's von Weibern, gnäd'ger Herr.
1286
01:32:11,323 --> 01:32:13,784
Verloren hab ich fast den Sinn der Furcht.
1287
01:32:13,951 --> 01:32:17,955
Es gab 'ne Zeit, wo Schau'r mich fasste,
wenn der Nachtvogel schrie,
1288
01:32:18,121 --> 01:32:21,750
das Haupthaar bei einer
grausigen Geschicht' empor sich richtete,
1289
01:32:21,917 --> 01:32:23,627
als wäre Leben drin.
1290
01:32:24,211 --> 01:32:25,754
Weshalb das Wehschrein?
1291
01:32:27,422 --> 01:32:30,259
Die Kön'gin, Herr, ist tot.
1292
01:32:39,309 --> 01:32:41,478
Sie hätte später sterben können.
1293
01:32:46,275 --> 01:32:49,486
Es hätte die Zeit sich
für ein solches Wort gefunden.
1294
01:32:49,653 --> 01:32:50,904
Morgen
1295
01:32:52,364 --> 01:32:55,033
und morgen und dann wieder morgen,
1296
01:32:56,326 --> 01:32:59,663
kriecht so mit kleinem Schritt
von Tag zu Tag,
1297
01:32:59,830 --> 01:33:03,417
zur letzten Silb auf unserm Lebensblatt.
zur letzten Silb auf unserm Lebensblatt.
1298
01:33:05,669 --> 01:33:09,840
Und alle unsre Gestern führten Narrn
den Pfad des staub'gen Tods.
1299
01:33:12,509 --> 01:33:13,594
Aus,
1300
01:33:15,012 --> 01:33:16,388
aus, kleines Licht!
1301
01:33:17,806 --> 01:33:20,309
Leben ist nur ein wandelnd Schattenbild,
1302
01:33:20,642 --> 01:33:25,105
ein armer Komödiant, der spreizt
und knirscht sein Stündchen auf der Bühn'.
1303
01:33:25,272 --> 01:33:28,901
Ein Märchen ist's,
erzählt von einem Blödling,
1304
01:33:31,111 --> 01:33:34,364
voller Klang und Wut, das nichts bedeutet.
1305
01:33:37,618 --> 01:33:40,412
Mein Herr, ich sollte melden, was ich sah,
1306
01:33:40,579 --> 01:33:42,831
doch wie ich's tun soll, weiß ich nicht.
1307
01:33:42,998 --> 01:33:44,791
Nun, sags nur, Mensch.
1308
01:33:44,958 --> 01:33:47,920
Ich schau nach Birnam zu
und sieh, mir deucht,
1309
01:33:48,795 --> 01:33:50,964
der Wald fängt an zu gehn.
1310
01:33:53,675 --> 01:33:56,094
Lasst Euren Zorn mich fühlen,
ist's nicht so.
1311
01:33:57,304 --> 01:34:00,974
Drei Meilen weit könnt Ihr
ihn kommen sehn, ein gehnder Wald!
Drei Meilen weit könnt Ihr
ihn kommen sehn, ein gehnder Wald!
1312
01:34:02,726 --> 01:34:04,686
Sprichst du falsch,
1313
01:34:05,062 --> 01:34:07,564
sollst du am nächsten Baum
lebendig hangen,
1314
01:34:07,731 --> 01:34:09,900
bis Hunger dich verschrumpft hat.
1315
01:34:11,944 --> 01:34:15,656
"Fürchte nichts,
bis Birnams Wald anrückt auf Dunsinan."
1316
01:34:16,740 --> 01:34:19,159
Und nunmehr kommt ein Wald nach Dunsinan!
1317
01:34:21,912 --> 01:34:24,540
Waffen nun, Waffen, und hinaus!
1318
01:34:27,793 --> 01:34:30,128
Ist Wahrheit das,
was seine Meldung spricht,
1319
01:34:30,712 --> 01:34:34,550
so ist kein Fliehn von hier,
ist Bleiben nicht.
1320
01:34:34,716 --> 01:34:37,010
Auf, läutet Sturm!
1321
01:34:37,177 --> 01:34:39,847
Wind, blas! Heran, Verderben!
1322
01:34:41,056 --> 01:34:43,976
Den Harnisch auf dem Rücken
will ich sterben.
1323
01:35:26,643 --> 01:35:27,728
Wie ist dein Name?
1324
01:35:29,271 --> 01:35:31,231
Du wirst erschrecken, ihn zu hören.
1325
01:35:31,398 --> 01:35:36,195
Nein! Nennst du dich auch mit einem
grimmren Namen als einer in der Höll'.
1326
01:35:38,363 --> 01:35:39,865
Mein Nam ist Macbeth.
1327
01:35:42,284 --> 01:35:46,622
Der Teufel selber könnte nichts verkünden,
verhasster meinem Ohr.
1328
01:35:47,080 --> 01:35:48,749
Und nichts so furchtbar.
1329
01:35:48,916 --> 01:35:51,418
Du lügst, abscheulicher Tyrann!
1330
01:35:52,169 --> 01:35:55,464
Das soll mein Schwert dir zeigen.
1331
01:35:57,966 --> 01:35:59,551
Wardst vom Weib geboren?
1332
01:37:37,274 --> 01:37:39,109
Zu mir, du Höllenhund, zu mir!
1333
01:37:47,618 --> 01:37:51,496
Von allen Menschen mied ich dich allein.
Du, mach dich nur zurück,
1334
01:37:51,663 --> 01:37:54,499
mit Blut der Deinen
ist meine Seel zu sehr beladen.
1335
01:37:54,666 --> 01:37:56,043
Ich habe keine Worte.
1336
01:37:57,044 --> 01:37:58,921
Meine Stimme ist in meinem Schwert.
1337
01:37:59,087 --> 01:38:01,924
Auf Schädel, die verwundbar,
schwing den Stahl.
Auf Schädel, die verwundbar,
schwing den Stahl.
1338
01:38:02,090 --> 01:38:05,677
Mein Leben kann nicht erliegen
einem vom Weib Gebornen.
1339
01:38:05,844 --> 01:38:07,721
So verzweifle an deiner Kunst,
1340
01:38:08,388 --> 01:38:11,266
und sage dir der Engel,
dem du von je gedient,
1341
01:38:11,433 --> 01:38:15,479
dass vor der Zeit Macduff geschnitten ward
aus Mutterleib.
1342
01:38:16,897 --> 01:38:19,608
Verflucht die Zunge,
die mir dies verkündet.
1343
01:38:22,194 --> 01:38:24,947
- Mit dir nicht kämpf ich.
- So ergib dich, Memme!
1344
01:38:25,113 --> 01:38:29,243
Ich will mich nicht ergeben, um zu küssen
den Boden vor des Knaben Malcolm Fuß,
1345
01:38:29,409 --> 01:38:31,537
gehetzt zu werden von des Pöbels Flüchen.
1346
01:38:32,329 --> 01:38:35,624
Ob Birnams Wald auch kam nach Dunsinan,
ob meinen Gegner
1347
01:38:35,791 --> 01:38:39,086
auch kein Weib gebar,
doch wag ich noch das Letzte.
1348
01:38:40,629 --> 01:38:42,172
Nun magst dich wahren.
1349
01:38:43,924 --> 01:38:47,135
Wer "Halt!" zuerst ruft,
soll zur Hölle fahren!
1350
01:40:20,729 --> 01:40:24,274
Heil, Schottlands König!
1351
01:40:25,150 --> 01:40:28,403
Heil, Schottlands König!
1352
01:41:57,951 --> 01:42:00,913
NACH DEM SCHAUSPIEL VON
WILLIAM SHAKESPEARE
NACH DEM SCHAUSPIEL VON
WILLIAM SHAKESPEARE
1353
01:44:57,756 --> 01:45:02,094
Untertitel: Thomas Schröter
Nach der Übersetzung von Dorothea Tieck
Untertitel: Thomas Schröter
Nach der Übersetzung von Dorothea Tieck
1354
01:45:02,261 --> 01:45:05,264
Untertitelung: DUBBING BROTHERS