1 00:00:37,412 --> 00:00:41,208 Wann kommen wir drei uns wieder entgegen, 2 00:00:41,375 --> 00:00:45,087 im Blitz und Donner oder im Regen? 3 00:00:45,921 --> 00:00:48,924 Wenn der Wirrwarr stille schweigt, 4 00:00:49,341 --> 00:00:52,719 wer der Sieger ist, sich zeigt. 5 00:00:53,387 --> 00:00:54,721 Wo der Ort? 6 00:00:54,888 --> 00:00:56,390 Die Heide dort. 7 00:00:56,974 --> 00:01:00,519 Dort begegnen wir Macbeth. Dort begegnen wir Macbeth. 8 00:01:01,144 --> 00:01:05,399 Schön ist hässlich, hässlich schön. 9 00:01:06,400 --> 00:01:10,737 Schwebt durch Dunst und Nebelhöhn. 10 00:02:26,188 --> 00:02:27,940 Heil, tapfrer Freund! 11 00:02:28,857 --> 00:02:32,361 Dem König gib Bericht vom Handgemenge, wie du's verließest. 12 00:02:33,278 --> 00:02:34,655 Es stand zweifelhaft. 13 00:02:35,697 --> 00:02:39,868 So wie zwei Schwimmer ringend sich umklammern, erdrückend ihre Kunst. 14 00:02:40,285 --> 00:02:41,703 Der grause Macdonwald, 15 00:02:41,870 --> 00:02:44,414 mit Glück, dem scheußlichem Gemetzel lächelnd, 16 00:02:44,581 --> 00:02:46,625 schien des Rebellen Hure. 17 00:02:47,417 --> 00:02:48,877 Doch umsonst, 18 00:02:49,044 --> 00:02:51,839 denn Held Macbeth, wohl ziemt ihm dieser Name, 19 00:02:52,005 --> 00:02:56,260 Das Glück verachtend mit geschwungnem Stahl, der heiß dampfte, 20 00:02:56,426 --> 00:03:01,306 wie des Krieges Liebling, haut sich Bahn, bis er dem Schurken gegenüber steht, wie des Krieges Liebling, haut sich Bahn, bis er dem Schurken gegenüber steht, 21 00:03:01,473 --> 00:03:04,226 Und nicht eh schied noch sagt' er Lebewohl, 22 00:03:04,393 --> 00:03:07,187 bis er vom Nabel auf zum Kinn ihn schlitzte 23 00:03:07,354 --> 00:03:09,565 und seinen Kopf gepflanzt auf unsre Zinnen. 24 00:03:10,232 --> 00:03:12,901 Tapfrer Vetter! Würd'ger Edelmann! 25 00:03:13,068 --> 00:03:14,778 Kaum schlug Gerechtigkeit 26 00:03:14,945 --> 00:03:18,073 in schmähliche Flucht die leichtgefüßten Kernen, 27 00:03:19,283 --> 00:03:22,995 als Norwegs Fürst, den Vorteil witternd, mit noch unblutiger Wehr 28 00:03:23,161 --> 00:03:25,330 und frischen Truppen uns bestürmt. 29 00:03:25,497 --> 00:03:28,208 Entmutigte das unsre Feldherrn nicht, Macbeth und Banquo? 30 00:03:28,917 --> 00:03:29,918 Jawohl! 31 00:03:31,712 --> 00:03:35,591 Wie Spatzen Adler, Hasen Löwen. 32 00:03:36,341 --> 00:03:39,136 Die Doppelstreiche doppelnd, auf den Feind. 33 00:03:39,845 --> 00:03:41,346 Ich kann's nicht sagen. 34 00:03:43,473 --> 00:03:45,475 Die Wunden schrein nach Hülfe. 35 00:03:49,771 --> 00:03:50,939 Gott schütz den König! 36 00:03:51,857 --> 00:03:53,901 Von wannen, edler Than? 37 00:03:54,067 --> 00:03:56,153 Von Fife, mein König. 38 00:03:56,320 --> 00:04:00,115 Wo Norwegs Banner schlägt die Luft und fächelt kalt unser Volk. Wo Norwegs Banner schlägt die Luft und fächelt kalt unser Volk. 39 00:04:00,282 --> 00:04:03,952 Norwegen selbst, mit fürchterlichen Scharen, 40 00:04:04,119 --> 00:04:07,039 verstärkt durch den abtrünnigen Verräter, 41 00:04:07,206 --> 00:04:10,667 den Than von Cawdor, begann den grausen Kampf, 42 00:04:11,335 --> 00:04:14,880 bis Macbeth und Banquo, kampfgefeit, 43 00:04:15,047 --> 00:04:17,673 entgegenstürmn mit gleicher Überkraft, 44 00:04:18,257 --> 00:04:20,969 Schwert gegen Schwert, Arm gegen Arm, 45 00:04:21,136 --> 00:04:24,848 beugen den wilden Trotz. Mit einem Wort, 46 00:04:26,099 --> 00:04:27,392 der Sieg blieb unser. 47 00:04:27,559 --> 00:04:28,769 Großes Glück! 48 00:04:29,853 --> 00:04:33,065 Nicht frevle länger der Than von Cawdor an unsrer Krone Heil. 49 00:04:33,232 --> 00:04:35,108 Fort, künde Tod ihm an. 50 00:04:35,275 --> 00:04:36,276 Ich eile, Herr. 51 00:04:36,443 --> 00:04:37,736 Mit seiner Würde 52 00:04:39,071 --> 00:04:40,322 grüße Macbeth. 53 00:05:14,231 --> 00:05:16,692 Wo warst du, Schwester? 54 00:05:18,235 --> 00:05:19,862 Schweine gewürgt. 55 00:05:22,072 --> 00:05:23,240 Schwester, 56 00:05:24,074 --> 00:05:25,200 wo du? 57 00:05:27,536 --> 00:05:28,996 Schau, was ich hab! 58 00:05:29,496 --> 00:05:31,623 Zeig her, zeig her! 59 00:05:32,624 --> 00:05:35,586 Daum 'nes Lotsen, sinken sah 60 00:05:36,253 --> 00:05:39,089 ich sein Schiff, dem Land schon nah. 61 00:05:41,175 --> 00:05:43,635 Trommeln, ha, 62 00:05:45,053 --> 00:05:46,638 Macbeth ist da! 63 00:05:47,556 --> 00:05:51,810 Doch schwimm ich nach im Sieb, ich kann's, 64 00:05:52,102 --> 00:05:56,106 wie eine Ratte ohne Schwanz. Ich tu's, ich tu's, und ich tu's. 65 00:05:57,065 --> 00:06:00,652 Dörr wie Heu soll er verdorrn, Dörr wie Heu soll er verdorrn, 66 00:06:01,778 --> 00:06:05,282 und kein Schlaf durch meinen Zorn 67 00:06:05,449 --> 00:06:08,035 Tag und Nacht sein Aug erquickt. 68 00:06:08,202 --> 00:06:11,330 Leb er wie vom Fluch gedrückt, 69 00:06:12,206 --> 00:06:16,210 sieben Nächte, neunmal neun, 70 00:06:16,376 --> 00:06:20,130 siech und elend schrumpf er ein! 71 00:06:20,464 --> 00:06:23,967 Unheilsschwestern, Hand in Hand 72 00:06:24,134 --> 00:06:27,262 ziehn wir über Meer und Land, 73 00:06:27,429 --> 00:06:29,973 rundum dreht euch so, rundum. 74 00:06:30,140 --> 00:06:33,310 Dreimal dein und dreimal mein, 75 00:06:33,477 --> 00:06:35,437 und dreimal noch, so macht es… 76 00:06:37,606 --> 00:06:38,690 neun! 77 00:07:00,462 --> 00:07:01,463 Halt! 78 00:07:02,714 --> 00:07:04,591 Der Zauber ist vollbracht. 79 00:07:09,721 --> 00:07:13,809 So schön und hässlich sah ich noch keinen Tag. 80 00:07:15,352 --> 00:07:17,437 Wie weit ist's noch nach Fores? 81 00:07:22,484 --> 00:07:25,445 Wer sind diese? So wild in ihrer Tracht? 82 00:07:25,612 --> 00:07:28,740 Die nicht Erdbewohnern gleichen und doch drauf stehn? 83 00:07:28,907 --> 00:07:32,119 Lebt ihr? Seid ihr was, das man darf fragen? 84 00:07:33,078 --> 00:07:35,038 Sprecht, wenn ihr könnt. 85 00:07:36,081 --> 00:07:37,249 Wer seid ihr? 86 00:07:39,209 --> 00:07:40,794 Heil dir, Macbeth! 87 00:07:41,420 --> 00:07:43,422 Heil dir, Than von Glamis! 88 00:07:43,589 --> 00:07:45,174 Heil dir, Macbeth! 89 00:07:45,340 --> 00:07:48,051 Heil dir, Than von Cawdor! 90 00:07:50,012 --> 00:07:51,638 Heil dir, Macbeth, 91 00:07:52,681 --> 00:07:55,767 dir, künft'gem König, heil! 92 00:07:57,436 --> 00:08:00,689 Seid ihr Wahnbilder oder das, was körperlich ihr scheint? Seid ihr Wahnbilder oder das, was körperlich ihr scheint? 93 00:08:00,856 --> 00:08:03,192 Wenn ihr durchschauen könnt die Saat der Zeit 94 00:08:03,358 --> 00:08:05,944 und sagen, dies Korn sprosst und jenes nicht, 95 00:08:06,111 --> 00:08:09,615 so sprecht zu mir, der nicht erfleht noch fürchtet Gunst oder Hass. 96 00:08:09,781 --> 00:08:12,492 Kleiner als Macbeth und größer. 97 00:08:13,076 --> 00:08:14,244 Nicht so beglückt, 98 00:08:15,662 --> 00:08:17,456 und doch weit glücklicher. 99 00:08:18,248 --> 00:08:20,626 Kön'ge erzeugst du, 100 00:08:21,335 --> 00:08:23,212 bist du selbst auch keiner. 101 00:08:24,630 --> 00:08:26,965 So, Heil, Macbeth und Banquo! 102 00:08:27,132 --> 00:08:29,885 Banquo und Macbeth. 103 00:08:31,803 --> 00:08:33,263 Heil! 104 00:08:37,683 --> 00:08:40,645 Bleibt, ihr einsilb'gen Sprecher, sagt mir mehr. 105 00:08:41,855 --> 00:08:44,858 Ich bin wohl Than von Glamis, doch wie von Cawdor? 106 00:08:45,025 --> 00:08:47,694 Der Than von Cawdor lebt als ein beglückter Mann, 107 00:08:47,861 --> 00:08:50,572 König sein steht nicht im Bereich des Glaubens. 108 00:08:50,739 --> 00:08:52,908 Von wannen euch die eigenartig' Kund ward? 109 00:08:53,075 --> 00:08:57,412 Weshalb auf dürrer Heid ihr unsre Schritte hemmt mit so prophet'schem Gruß? 110 00:09:12,427 --> 00:09:14,805 Die Erd hat Blasen, wie das Wasser hat. 111 00:09:14,972 --> 00:09:16,306 So waren diese. 112 00:09:17,057 --> 00:09:18,684 Wohin schwanden sie? 113 00:09:19,226 --> 00:09:22,354 Und was uns Körper schien, zerschmolz wie Hauch im Wind. 114 00:09:23,480 --> 00:09:24,940 Oh, wären sie noch da! 115 00:09:40,998 --> 00:09:43,417 War so was wirklich hier, wovon wir sprechen? 116 00:09:44,418 --> 00:09:48,797 Oder aßen wir von jener gift'gen Wurzel, die die Vernunft bewältigt? 117 00:09:49,423 --> 00:09:51,091 Eure Kinder werden Kön'ge. 118 00:09:51,258 --> 00:09:52,885 Ihr sollt König werden. 119 00:09:53,051 --> 00:09:56,722 Und Than von Cawdor auch, hieß es nicht so? 120 00:09:58,724 --> 00:10:00,684 Ganz so in Weis' und Worten. Ganz so in Weis' und Worten. 121 00:10:12,070 --> 00:10:17,910 Macbeth 122 00:10:19,369 --> 00:10:20,495 Wer kommt da? 123 00:10:28,295 --> 00:10:32,799 Der König hörte hoch erfreut, Macbeth, die Kunde deines Siegs, 124 00:10:32,966 --> 00:10:37,387 und wenn er liest, wie im Rebellenkampf du selbst dich preisgabst, 125 00:10:37,554 --> 00:10:42,100 so streiten in ihm Staunen und Bewundrung, was dir, was ihm gehört. 126 00:10:42,267 --> 00:10:45,103 Wir sind gesandt vom Herrn, dir Dank zu bringen, 127 00:10:45,270 --> 00:10:48,148 vor sein Angesicht dich zu geleiten, nicht dir zu lohnen. 128 00:10:48,315 --> 00:10:52,361 Und als das Handgeld einer größern Ehre 129 00:10:53,111 --> 00:10:56,448 bat er, als Than von Cawdor dich zu grüßen. 130 00:10:57,741 --> 00:11:03,163 Heil dir in diesem Titel, würd'ger Than, Heil dir in diesem Titel, würd'ger Than, 131 00:11:04,122 --> 00:11:05,207 denn er ist dein. 132 00:11:06,708 --> 00:11:08,252 Wie, spricht der Teufel wahr? 133 00:11:08,418 --> 00:11:12,172 Der Than von Cawdor lebt. Was kleidet Ihr mich in erborgten Schmuck? 134 00:11:12,339 --> 00:11:15,509 Der Than war, lebt noch, 135 00:11:16,343 --> 00:11:19,471 doch unter schwerem Urteil schwebt das Leben, 136 00:11:19,638 --> 00:11:21,849 das er verwirkt. 137 00:11:22,516 --> 00:11:25,686 Ob er im Bund mit Norweg, 138 00:11:25,853 --> 00:11:28,730 ob Rückhalt der Rebellen, er geheim sie unterstützte, 139 00:11:28,897 --> 00:11:33,068 ob vielleicht mit beiden er half zu seines Lands Verderb, ich weiß nicht. 140 00:11:33,235 --> 00:11:38,031 Doch Hochverrat, gestanden und erwiesen, 141 00:11:40,492 --> 00:11:41,910 hat ihn gestürzt. 142 00:11:51,211 --> 00:11:52,671 Dank Eurer Müh! 143 00:11:56,258 --> 00:11:58,093 Glamis und Than von Cawdor: 144 00:11:59,303 --> 00:12:01,221 Das Höchste steht noch aus. Das Höchste steht noch aus. 145 00:12:01,388 --> 00:12:03,724 Hofft Ihr nicht, Euren Stamm gekrönt zu sehen, 146 00:12:04,183 --> 00:12:07,060 da jene nichts Mindres prophezeit? 147 00:12:07,227 --> 00:12:11,315 Darauf gefußt, möcht es wohl auch zur Krone Euch entflammen, 148 00:12:11,481 --> 00:12:13,275 jenseits dem Than von Cawdor. 149 00:12:13,817 --> 00:12:15,027 Aber seltsam! 150 00:12:15,819 --> 00:12:18,447 Oft, uns in eignes Elend zu verlocken, 151 00:12:19,198 --> 00:12:21,742 erzählen Wahrheit uns des Dunkels Schergen, 152 00:12:22,242 --> 00:12:24,703 gewinnen uns durch Ehrlichkeit im Kleinen, 153 00:12:25,287 --> 00:12:27,039 um uns im Größten zu verraten. 154 00:12:34,004 --> 00:12:37,841 Die Anmahnung von jenseits der Natur kann schlimm nicht sein noch gut. 155 00:12:39,009 --> 00:12:42,221 Wenn schlimm, was gibt sie mir ein Handgeld des Erfolgs? 156 00:12:42,387 --> 00:12:44,556 Ich bin Than von Cawdor. 157 00:12:48,018 --> 00:12:50,395 Wenn gut, warum befängt mich die Versuchung? 158 00:12:50,562 --> 00:12:52,648 Deren grausig Bild aufsträubt mein Haar, 159 00:12:52,814 --> 00:12:56,818 so dass mein festes Herz ganz unnatürlich an meine Rippen schlägt. 160 00:13:03,325 --> 00:13:06,662 Erlebte Gräuel sind schwächer als das Graun der Einbildung. 161 00:13:06,828 --> 00:13:08,956 Mein Traum, des Mord nur Hirngespinst, 162 00:13:09,122 --> 00:13:14,002 erschüttert meine schwache Menschheit so, dass jede Lebenskraft in Ahnung schwindet, 163 00:13:14,169 --> 00:13:16,421 und nichts ist, als was nicht ist. 164 00:13:17,798 --> 00:13:22,636 Will das Schicksal mich als König, so mag's mich krönen, tu ich auch nichts. 165 00:13:26,890 --> 00:13:28,475 Komme, was kommen mag. 166 00:13:29,893 --> 00:13:32,813 Die Stund und Zeit durchläuft den rausten Tag. 167 00:13:35,399 --> 00:13:39,653 "Sie begegneten mir am Tage des Sieges, und ich erfuhr aus sicheren Proben, 168 00:13:39,820 --> 00:13:42,656 "dass sie mehr als menschliches Wissen besitzen. 169 00:13:42,823 --> 00:13:45,325 "Als mich verlangte. sie weiter zu befragen, 170 00:13:45,492 --> 00:13:48,912 "verschwanden sie und zerflossen in Luft. 171 00:13:49,079 --> 00:13:51,164 "Indem ich noch erstaunt da stand, 172 00:13:51,331 --> 00:13:55,919 "kamen die Abgesandten des Königs, die mich als Than von Cawdor begrüßten, 173 00:13:56,086 --> 00:13:58,839 "mit welchem Titel mich die Zauberschwestern angeredet 174 00:13:59,006 --> 00:14:04,136 "und auf die Zukunft verwiesen hatten mit: 'Heil dir, dem künft'gen König!' "und auf die Zukunft verwiesen hatten mit: 'Heil dir, dem künft'gen König!' 175 00:14:06,930 --> 00:14:10,517 "Ich habe es für gut gehalten, Dir dies zu vertrauen, 176 00:14:10,684 --> 00:14:13,228 "auf dass Dein Mitgenuss dir nicht entzogen werde, 177 00:14:13,395 --> 00:14:17,232 "wenn Du nicht erfahren hättest, welche Hoheit Dir verheißen ist. 178 00:14:18,233 --> 00:14:20,694 "Leg es an Dein Herz und lebe wohl." 179 00:14:26,033 --> 00:14:29,077 Glamis bist du, und Cawdor 180 00:14:29,912 --> 00:14:32,539 und sollst werden, was dir verheißen! 181 00:14:33,874 --> 00:14:35,792 Doch fürcht ich dein Gemüt. 182 00:14:36,084 --> 00:14:38,587 Es ist zu voll von Milch der Menschenliebe, 183 00:14:38,754 --> 00:14:40,839 den nächsten Weg zu gehn. 184 00:14:42,257 --> 00:14:43,550 Groß möchtst du sein, 185 00:14:43,717 --> 00:14:46,303 bist ohne Ehrgeiz nicht, doch fehlt die Bosheit, 186 00:14:46,470 --> 00:14:48,430 die ihn begleiten muss. 187 00:14:50,015 --> 00:14:53,644 Was recht du möchtest, das möchtst du rechtlich. 188 00:14:53,810 --> 00:14:58,023 Möchtest falsch nicht spielen und unrecht doch gewinnen. 189 00:15:03,111 --> 00:15:04,947 Eil hierher, 190 00:15:06,406 --> 00:15:09,368 auf dass ich meinen Mut ins Ohr dir gieße 191 00:15:09,535 --> 00:15:12,037 und alles weg mit tapfrer Zunge geißle, 192 00:15:12,204 --> 00:15:15,624 was von dem goldnen Zirkel dich zurückdrängt. 193 00:15:36,311 --> 00:15:38,397 Ist Cawdor hingerichtet? 194 00:15:38,564 --> 00:15:39,773 Mein Oberherr, 195 00:15:40,691 --> 00:15:43,193 einen sprach ich, der ihn sterben sah, 196 00:15:43,360 --> 00:15:46,905 der sagte mir, er habe den Verrat freimütig eingestanden, 197 00:15:47,072 --> 00:15:51,326 um Eu'r Hoheit Verzeihn gefleht und tiefe Reu' gezeigt. 198 00:15:51,493 --> 00:15:55,205 Nichts stand in seinem Leben ihm so gut, als wie er es verlassen hat. 199 00:15:55,372 --> 00:15:59,209 Er starb wie einer, der sich auf den Tod geübt, 200 00:15:59,376 --> 00:16:03,255 und warf das Liebste, was er hatte, von sich, als wär's unnützer Tand. und warf das Liebste, was er hatte, von sich, als wär's unnützer Tand. 201 00:16:04,173 --> 00:16:07,342 Kein Wissen gibt's, der Seele Bildung im Gesicht zu lesen. 202 00:16:09,761 --> 00:16:11,555 Er war ein Edelmann, 203 00:16:11,972 --> 00:16:15,058 auf den ich gründete ein unbedingt Vertraun. 204 00:16:17,519 --> 00:16:18,854 Würdigster Vetter! 205 00:16:20,189 --> 00:16:23,609 Die Sünde meines Undanks drückte schwer mich eben jetzt. 206 00:16:24,651 --> 00:16:28,947 Nimm das Geständnis an: Mehr schuld ich, als mein Alles zahlen kann. 207 00:16:29,114 --> 00:16:32,492 Dienst, so wie Lehnspflicht, lohnt sich selbst im Tun. 208 00:16:32,659 --> 00:16:34,161 Willkommen hier! 209 00:16:36,622 --> 00:16:37,956 Ich habe dich gepflanzt 210 00:16:38,957 --> 00:16:41,793 und will dich pflegen, um dein Gedeihn zu fördern. 211 00:16:44,379 --> 00:16:49,384 Edler Banquo, nicht minder ist dein Wert, und wird von Uns nicht minder anerkannt. 212 00:16:49,551 --> 00:16:52,554 Lass dich umschließen und an mein Herz dich drücken. 213 00:16:53,013 --> 00:16:55,432 Wachs ich da, so ist die Ernte Euer. 214 00:16:55,599 --> 00:16:57,809 Meine Wonne, üppig im Übermaß, 215 00:16:57,976 --> 00:17:00,521 will sich verbergen in Schmerzenstropfen. will sich verbergen in Schmerzenstropfen. 216 00:17:05,108 --> 00:17:07,611 Söhne, Vettern, 217 00:17:08,153 --> 00:17:09,530 Thans 218 00:17:09,695 --> 00:17:11,615 und ihr, die nächsten Unserm Thron, 219 00:17:11,781 --> 00:17:17,538 vernehmt: An Malcolm, Unsern Ältsten, übertragen wir Unser Thronrecht, 220 00:17:18,454 --> 00:17:21,708 Prinz von Cumberland heißt er demnach. 221 00:17:22,542 --> 00:17:26,296 Und solche Ehre soll nicht unbegleitet ihm verliehen sein, 222 00:17:27,798 --> 00:17:30,926 denn Adelszeichen sollen, Sternen gleich, 223 00:17:31,093 --> 00:17:32,886 auf jeden Würdigen strahlen. 224 00:17:34,054 --> 00:17:36,890 Fort von hier nach Inverness, und sei uns näher stets. 225 00:17:38,767 --> 00:17:41,728 Ich selbst bin Euer Bote und beglücke 226 00:17:41,895 --> 00:17:46,441 durch Eures Nahens Kunde meine Hausfrau: So scheid ich demutsvoll. 227 00:17:46,608 --> 00:17:47,901 Mein würdger Cawdor! 228 00:17:48,068 --> 00:17:51,446 Lasst uns ihm nach, des Lieb uns vorgeeilt, uns zu begrüßen. 229 00:17:51,613 --> 00:17:53,240 Wer gleicht dem teuren Vetter? 230 00:17:54,533 --> 00:17:56,034 Prinz von Cumberland! 231 00:17:56,869 --> 00:18:00,122 Das ist ein Stein, der muss, sonst fall ich, übersprungen sein, Das ist ein Stein, der muss, sonst fall ich, übersprungen sein, 232 00:18:00,289 --> 00:18:02,082 weil er mich hemmt. 233 00:18:02,708 --> 00:18:04,793 Verbirg dich. Sternenlicht! 234 00:18:05,460 --> 00:18:09,173 Schau meine schwarzen, tiefen Wünsche nicht! 235 00:18:10,048 --> 00:18:12,467 Noch vor Abend kommt hierher der König. 236 00:18:12,634 --> 00:18:15,888 Tolle Rede sprichst du. Ist nicht dein Herr bei ihm? 237 00:18:16,054 --> 00:18:19,099 Verzeiht, es ist doch wahr. Der Than kommt gleich. 238 00:18:19,266 --> 00:18:20,976 Ein Kamrad ritt ihm voraus. 239 00:18:21,643 --> 00:18:25,230 Sorg für ihn, Er bringt uns große Botschaft. 240 00:18:30,068 --> 00:18:32,196 Selbst der Rab ist heiser, 241 00:18:32,362 --> 00:18:37,034 der Duncans schicksalsvollen Eingang krächzt unter mein Dach. 242 00:18:42,664 --> 00:18:45,918 Kommt, Geister, die ihr lauscht auf Mordgedanken, 243 00:18:46,710 --> 00:18:48,962 entweibt mich hier. 244 00:18:50,380 --> 00:18:55,302 Füllt mich vom Wirbel bis zur Zeh, randvoll, mit wilder Grausamkeit! 245 00:18:56,512 --> 00:18:58,013 Verdickt mein Blut, 246 00:18:59,014 --> 00:19:02,100 Sperrt jeden Weg und Eingang dem Erbarmen, Sperrt jeden Weg und Eingang dem Erbarmen, 247 00:19:02,267 --> 00:19:06,313 dass kein anklopfend Mahnen der Natur den grimmen Vorsatz lähmt, 248 00:19:06,480 --> 00:19:09,316 noch friedlich hemmt vom Mord die Hand! 249 00:19:10,817 --> 00:19:13,153 Kommt an die Weibesbrust, 250 00:19:13,529 --> 00:19:17,908 trinkt Galle statt der Milch, ihr Morddämonen, 251 00:19:19,201 --> 00:19:23,205 wo ihr auch harrt in unsichtbarem Wesen auf Unheil der Natur! 252 00:19:24,289 --> 00:19:29,127 Komm, schwarze Nacht, umwölk dich mit dem dicksten Dampf der Hölle, 253 00:19:29,503 --> 00:19:33,006 dass nicht mein scharfes Messer sieht die Wunde, die es geschlagen, 254 00:19:33,173 --> 00:19:38,095 noch der Himmel, durchschauend aus des Dunkels Vorhang, rufe: Halt, halt! 255 00:19:50,482 --> 00:19:52,442 Großer Glamis! 256 00:19:59,199 --> 00:20:00,826 Edler Cawdor! Edler Cawdor! 257 00:20:02,995 --> 00:20:05,914 Größer als beides durch den künft'gen Heilruf! 258 00:20:08,876 --> 00:20:12,337 Dein Brief hat über das armsel'ge Heut mich weit verzückt, 259 00:20:12,504 --> 00:20:15,716 und ich empfinde nun das Künftige im Jetzt. 260 00:20:16,216 --> 00:20:17,801 Mein teures Leben. 261 00:20:25,434 --> 00:20:27,060 Duncan kommt heute noch. 262 00:20:27,686 --> 00:20:29,146 Und wann geht er wieder? 263 00:20:29,313 --> 00:20:31,064 Morgen, so denkt er. 264 00:20:31,565 --> 00:20:33,984 Nie soll die Sonne den Morgen sehn! 265 00:20:38,906 --> 00:20:40,532 Dein Angesicht, mein Than, 266 00:20:40,699 --> 00:20:43,869 ist wie ein Buch, wo wunderbare Dinge geschrieben stehn. 267 00:20:44,912 --> 00:20:47,998 Die Zeit zu täuschen, scheine so wie die Zeit: 268 00:20:48,165 --> 00:20:51,043 den Willkomm trag im Auge, in Zung und Hand. 269 00:20:51,543 --> 00:20:54,713 Blick harmlos wie die Blume, doch sei die Schlange drunter. 270 00:20:56,131 --> 00:20:58,300 Wohl versorgt muss der sein, der uns naht, 271 00:20:58,467 --> 00:21:01,929 meiner Hand vertrau das große Werk der Nacht zu enden, meiner Hand vertrau das große Werk der Nacht zu enden, 272 00:21:02,638 --> 00:21:06,975 dass alle künft'gen Tag und Nächt uns lohne allein'ge Königsmacht 273 00:21:07,142 --> 00:21:08,685 und Herrscherkrone. 274 00:21:17,194 --> 00:21:18,779 Blick hell und licht. 275 00:21:19,821 --> 00:21:22,241 Misstraun erregt verändert Angesicht. 276 00:21:24,368 --> 00:21:25,994 Lass alles andre mir! 277 00:21:32,084 --> 00:21:34,545 Dies Schloss hat eine angenehme Lage. 278 00:21:34,711 --> 00:21:38,423 Gastlich umfängt die lichte, milde Luft die heitern Sinne. 279 00:21:40,509 --> 00:21:44,263 Dieser Sommergast, die Schwalbe, die an Tempeln nistet, 280 00:21:44,429 --> 00:21:46,765 zeigt durch ihren fleißgen Bau, 281 00:21:47,266 --> 00:21:49,852 dass Himmelsatem hier lieblich haucht. 282 00:21:50,018 --> 00:21:52,604 Kein Vorsprung, Fries noch Pfeiler, kein Winkel, 283 00:21:52,771 --> 00:21:56,900 wo der Vogel nicht gebaut sein hängend Bett und Wiege für die Brut. 284 00:21:57,067 --> 00:22:01,071 Wo er am liebsten heckt und wohnt, da fand ich am reinsten stets die Luft. Wo er am liebsten heckt und wohnt, da fand ich am reinsten stets die Luft. 285 00:22:01,238 --> 00:22:02,865 Seht, 286 00:22:03,031 --> 00:22:04,491 unsre edle Wirtin! 287 00:22:04,658 --> 00:22:08,954 All unsre Dienste zwiefach in jedem Punkt, und dann verdoppelt, 288 00:22:09,121 --> 00:22:13,292 wär nur ein arm und schwaches Tun, verglichen der hohen Gunst, 289 00:22:13,458 --> 00:22:15,961 womit Eu'r Majestät verherrlicht unser Haus. 290 00:22:16,128 --> 00:22:17,379 Wo ist denn Cawdor? 291 00:22:17,546 --> 00:22:20,424 Wir folgten auf dem Fuß ihm, wünschten ihn anzumelden, 292 00:22:20,591 --> 00:22:22,926 doch er reitet schnell, und seine Liebe, 293 00:22:23,093 --> 00:22:26,430 schärfer als sein Sporn, bracht ihn vor uns hierher. 294 00:22:27,222 --> 00:22:29,933 Höchst edle Wirtin, wir sind zu Nacht Eu'r Gast. 295 00:22:30,350 --> 00:22:31,768 Reicht mir die Hand. 296 00:22:33,979 --> 00:22:35,772 Führt mich zu meinem Wirt. 297 00:22:42,070 --> 00:22:47,075 Wär's abgetan, so wie's getan, dann wär's gut, man tät es eilig. 298 00:22:48,327 --> 00:22:50,746 Wenn der Mord aussperren könnt die Folgen 299 00:22:50,913 --> 00:22:53,123 und nur Gelingen aus der Tiefe zöge, 300 00:22:53,290 --> 00:22:56,877 dass mit dem Stoß alles sich abgeschlossen hätte hier, 301 00:22:58,629 --> 00:22:59,963 nur hier, 302 00:23:01,256 --> 00:23:04,927 auf dieser Sandbank unsrer Zeit, so setzt ich weg mich übers Leben. 303 00:23:08,514 --> 00:23:10,849 Doch droht bei solcher Tat Vergeltung. 304 00:23:11,016 --> 00:23:13,060 Dass der blutge Unterricht, 305 00:23:13,227 --> 00:23:16,563 kaum gelernt, zurückschlägt, zu bestrafen den Erfinder. 306 00:23:17,564 --> 00:23:19,274 Dies Recht, mit fester Hand, 307 00:23:19,441 --> 00:23:23,487 setzt unsern selbstgemischten, gift'gen Kelch an unsre eignen Lippen. 308 00:23:25,697 --> 00:23:27,783 Er kommt hierher, zwiefach geschirmt. 309 00:23:28,784 --> 00:23:33,038 Weil ich sein Vetter bin und Untertan, beides hemmt stark die Tat. 310 00:23:34,206 --> 00:23:35,749 Dann, ich, sein Wirt, 311 00:23:36,583 --> 00:23:40,712 der gegen seinen Mörder schließen müsste die Tore und nicht das Messer führen. 312 00:23:40,879 --> 00:23:43,841 Dann hat Duncan seine Würde so mild getragen, 313 00:23:44,007 --> 00:23:46,343 blieb im großen Amt so rein, 314 00:23:47,469 --> 00:23:52,182 dass seine Tugenden wie Engel, posaunenzüngig, werden Rache schrein 315 00:23:52,349 --> 00:23:55,477 und Mitleid, ein neugebornes Kind, reitend auf Sturm, 316 00:23:55,644 --> 00:23:59,439 oder Himmels Cherubim, zu Ross auf unsichtbaren, luft'gen Rennern 317 00:23:59,606 --> 00:24:04,027 blasen die Schreckenstat in jedes Aug, bis Tränen den Wind ertränken. blasen die Schreckenstat in jedes Aug, bis Tränen den Wind ertränken. 318 00:24:06,113 --> 00:24:09,867 Keinen Sporn hab ich, die Flanken meines Plans zu stacheln, 319 00:24:10,742 --> 00:24:13,662 nur Wunsch zum Aufschwung, der sich überspringt 320 00:24:13,829 --> 00:24:15,706 und jenseits niederfällt. 321 00:24:21,336 --> 00:24:22,462 Was gibt's? 322 00:24:24,715 --> 00:24:26,133 Er hat fast abgespeist. 323 00:24:26,300 --> 00:24:29,386 - Hat er nach mir gefragt? - Weißt du nicht, dass er's tat? 324 00:24:31,221 --> 00:24:32,890 Wir wolln nicht weiter gehn. 325 00:24:33,056 --> 00:24:34,558 Er hat mich jüngst belohnt, 326 00:24:34,725 --> 00:24:40,063 und goldne Achtung hab ich gekauft, die will getragen sein im neusten Glanz 327 00:24:40,814 --> 00:24:43,483 und nicht so plötzlich weggeworfen. 328 00:24:44,401 --> 00:24:46,820 War die Hoffnung trunken, worin du dich hülltest? 329 00:24:46,987 --> 00:24:48,030 Schlief sie seitdem 330 00:24:48,197 --> 00:24:51,325 und ist nun erwacht, das anzuschaun, was sie so fröhlich tat? 331 00:24:51,491 --> 00:24:54,119 Von jetzt an denke ich von deiner Liebe so. 332 00:24:56,622 --> 00:25:01,251 Bist du zu feige, der Mann zu sein in Tat und Mut, der du in Wünschen bist? Bist du zu feige, der Mann zu sein in Tat und Mut, der du in Wünschen bist? 333 00:25:01,418 --> 00:25:05,088 Möchtst du erlangen, was du den Schmuck des Lebens schätzen musst, 334 00:25:05,255 --> 00:25:07,299 und Memme sein in deiner Schätzung? 335 00:25:07,466 --> 00:25:10,844 Muss dir "Ich fürchte" folgen dem "Ich möchte", der Katz gleich? 336 00:25:11,011 --> 00:25:13,138 Sei ruhig! 337 00:25:14,389 --> 00:25:16,892 Ich wage alles, was dem Menschen ziemt. 338 00:25:17,059 --> 00:25:19,186 Wer mehr wagt, der ist keiner. 339 00:25:19,353 --> 00:25:22,648 Welch ein Tier hieß dich von deinem Vorsatz mit mir reden? 340 00:25:23,190 --> 00:25:25,901 Als du es wagtest, da warst du ein Mann. 341 00:25:26,068 --> 00:25:29,446 Und mehr sein, als du warst, das machte dich umso mehr zum Mann. 342 00:25:31,031 --> 00:25:32,533 Ich hab gesäugt 343 00:25:32,699 --> 00:25:36,119 und weiß, süß ist's, das Kind zu lieben, das ich tränke. 344 00:25:36,286 --> 00:25:40,958 Ich hätt, indem es mir entgegenlächelt', die Brust gerissen aus den weichen Kiefern 345 00:25:41,124 --> 00:25:42,709 und ihm den Kopf zerschmettert, 346 00:25:42,876 --> 00:25:46,046 hätt ich's geschworen, wie du dieses schwurst. 347 00:25:46,880 --> 00:25:48,131 Wenn's uns misslänge? 348 00:25:48,298 --> 00:25:49,591 Uns misslingen! 349 00:25:50,259 --> 00:25:54,012 Schraub deinen Mut bis zum höchsten Grad, und es misslingt uns nicht. 350 00:25:55,180 --> 00:25:56,807 Wenn Duncan schläft, 351 00:25:57,182 --> 00:26:00,686 wozu so mehr des Tages starke Reise ihn einlädt, wozu so mehr des Tages starke Reise ihn einlädt, 352 00:26:00,853 --> 00:26:04,982 seine beiden Kämmerlinge will ich mit würz'gem Weine so betäuben, 353 00:26:05,148 --> 00:26:08,819 dass des Gehirnes Wächter, das Gedächtnis, ein Dunst sein wird, 354 00:26:08,986 --> 00:26:11,655 und der Vernunft Behältnis ein Dampfhelm nur. 355 00:26:11,822 --> 00:26:16,326 Wenn nun im viehischen Schlaf ertränkt ihr Dasein liegt, so wie im Tode, 356 00:26:17,244 --> 00:26:21,123 was können wir dann nicht vollbringen am unbewachten Duncan? 357 00:26:21,623 --> 00:26:26,628 Was nicht schieben auf die Berauschten, die die Schuld des großen Mords trifft? 358 00:26:29,840 --> 00:26:31,300 Gebär mir Söhne nur! 359 00:26:32,509 --> 00:26:36,305 Aus deinem unbezwungenen Stoffe können nur Männer sprossen. 360 00:26:39,433 --> 00:26:43,979 Wird man es nicht glauben, wenn wir mit Blut die Schlaftrunknen färben 361 00:26:44,146 --> 00:26:46,273 und ihre Dolche brauchen, dass sie's getan? 362 00:26:46,440 --> 00:26:49,902 Wer darf was anders glauben, wenn unsers Grames Schrei ertönt 363 00:26:50,068 --> 00:26:51,528 bei seinem Tode? 364 00:26:53,447 --> 00:26:54,865 Ich bin fest. 365 00:26:56,074 --> 00:26:58,577 Gespannt zur Schreckenstat ist jeder Nerv. 366 00:26:58,744 --> 00:27:01,496 Täuschen wir mit heiterm Blick die Stunde: Täuschen wir mit heiterm Blick die Stunde: 367 00:27:01,663 --> 00:27:04,249 Birg, falscher Schein, des falschen Herzens Kunde! 368 00:27:27,356 --> 00:27:29,858 Der Mond ging unter, schlagen hört ich's nicht. 369 00:27:30,025 --> 00:27:31,860 Um zwölf Uhr geht er unter. 370 00:27:32,027 --> 00:27:33,654 Es ist wohl später. 371 00:27:35,197 --> 00:27:37,783 Da, nimm mein Schwert! 372 00:27:42,496 --> 00:27:44,373 Es ist Sparsamkeit im Himmel, 373 00:27:44,665 --> 00:27:46,124 Aus taten sie die Kerzen. 374 00:27:47,209 --> 00:27:51,630 Ein Schlaftrieb liegt wie Blei auf mir, und doch möcht ich nicht schlafen. 375 00:27:52,798 --> 00:27:57,594 Gnäd'ge Mächte! Hemmt in mir böses Denken, dem Natur im Schlummer Raum gibt. 376 00:28:01,473 --> 00:28:03,350 - Mein Schwert! Wer da? - Ein Freund. 377 00:28:05,227 --> 00:28:08,063 Wie, Herr, noch auf? Der König ist zu Bett. 378 00:28:08,939 --> 00:28:10,691 Er war ausnehmend froh 379 00:28:10,858 --> 00:28:13,861 und sandte Euren Hausbedienten reiche Gaben. 380 00:28:14,611 --> 00:28:17,614 Unvorbereitet, ward nur des Mangels Diener unser Wille, 381 00:28:17,781 --> 00:28:19,283 der sonst sich frei enthüllt. 382 00:28:19,449 --> 00:28:20,367 Alles war gut. 383 00:28:21,034 --> 00:28:24,288 Mir träumte jüngst von den drei Zauberschwestern. 384 00:28:25,873 --> 00:28:27,541 Euch haben sie Wahres gesagt. 385 00:28:29,710 --> 00:28:31,336 Ich denke nicht an sie. 386 00:28:31,503 --> 00:28:34,214 Doch ließe sich gelegne Stunde finden, 387 00:28:34,381 --> 00:28:38,635 so sprächen wir wohl ein'ges in der Sache, gewährtet Ihr die Zeit. 388 00:28:39,887 --> 00:28:41,388 Wie's Euch beliebt. 389 00:28:43,348 --> 00:28:44,600 Gute Nacht indes! 390 00:28:45,559 --> 00:28:47,311 Dank, Herr, Euch ebenfalls! 391 00:28:50,772 --> 00:28:51,940 Sag deiner Herrin, 392 00:28:52,107 --> 00:28:54,860 wenn mein Trank bereit, soll sie die Glocke ziehn. 393 00:29:11,418 --> 00:29:14,338 Ist das ein Dolch, was ich vor mir erblicke, 394 00:29:15,714 --> 00:29:17,508 der Griff mir zugekehrt? 395 00:29:21,678 --> 00:29:22,763 Komm, 396 00:29:24,556 --> 00:29:26,016 lass dich packen! 397 00:29:30,479 --> 00:29:33,232 Ich fass dich nicht, und doch seh ich dich immer. 398 00:29:35,359 --> 00:29:37,277 Bist du, Unglücksgebild, 399 00:29:37,444 --> 00:29:40,489 so fühlbar nicht der Hand, gleich wie dem Aug? 400 00:29:41,406 --> 00:29:45,619 Oder bist du nur ein Dolch der Einbildung, ein nichtig Blendwerk, 401 00:29:45,786 --> 00:29:47,663 das aus dem gequälten Hirn erwächst? 402 00:29:49,831 --> 00:29:51,458 Ich seh dich noch, 403 00:29:53,168 --> 00:29:56,964 so greifbar von Gestalt wie der, den jetzt ich zücke. 404 00:30:00,259 --> 00:30:01,969 Du gehst mir vor den Weg, 405 00:30:02,135 --> 00:30:04,847 und eben solche Waffe wollt ich brauchen. 406 00:30:05,764 --> 00:30:10,269 Mein Auge ward der Narr der andern Sinne, oder mehr als alle wert. 407 00:30:12,354 --> 00:30:13,605 Ich seh dich stets, 408 00:30:14,648 --> 00:30:19,236 und dir an Griff und Klinge Tropfen Bluts, was erst nicht war. 409 00:30:20,737 --> 00:30:22,614 Es ist nicht wirklich da. 410 00:30:22,781 --> 00:30:26,159 Es ist die blut'ge Arbeit, die mein Auge so in die Lehre nimmt. 411 00:30:27,244 --> 00:30:30,831 Du sichere Erde, hör meine Schritte nicht, wo sie auch wandeln, 412 00:30:30,998 --> 00:30:34,710 dass nicht ausschwatzen selber deine Steine mein Wohinaus. 413 00:30:34,877 --> 00:30:37,546 Ich geh, und 's ist getan. 414 00:30:38,297 --> 00:30:39,756 Die Glocke mahnt. 415 00:30:40,632 --> 00:30:43,635 Hör sie nicht, Duncan, 's ist ein Grabgeläut, 416 00:30:43,802 --> 00:30:45,637 das dich zu Himmel entbeut 417 00:30:48,223 --> 00:30:49,725 oder Höll. 418 00:31:59,962 --> 00:32:01,088 Still! Still! 419 00:32:03,715 --> 00:32:05,968 Die Eule war's, die schrie, 420 00:32:06,134 --> 00:32:09,263 der Unheilsbote, der grässlich gute Nacht wünscht. 421 00:32:11,014 --> 00:32:12,724 Er ist dran. 422 00:32:14,810 --> 00:32:17,813 Was sie betäubte, hat mich stark gemacht, 423 00:32:19,106 --> 00:32:21,859 Und was sie dämpft', hat mich entflammt. 424 00:32:23,026 --> 00:32:24,820 Die Türen sind geöffnet, 425 00:32:25,195 --> 00:32:29,116 schnarchend spotten die überladnen Diener ihres Amts. 426 00:32:29,283 --> 00:32:30,534 Amen. 427 00:32:32,119 --> 00:32:33,829 Ich würzte ihren Schlaftrunk, 428 00:32:33,996 --> 00:32:36,164 dass Natur und Tod sich streiten, 429 00:32:36,331 --> 00:32:38,458 wem sie angehören. 430 00:32:49,178 --> 00:32:50,304 Wer ist da? 431 00:32:51,680 --> 00:32:54,433 Ich fürchte, sie sind aufgewacht und nichts geschehn. 432 00:32:54,600 --> 00:32:57,352 Der Anschlag, nicht die Tat verdirbt uns. 433 00:32:57,895 --> 00:32:58,896 Horch! 434 00:32:59,062 --> 00:33:02,274 Ich legt ihm ihre Dolche bereit, die musst er finden. Ich legt ihm ihre Dolche bereit, die musst er finden. 435 00:33:04,902 --> 00:33:06,403 Mein Gemahl! 436 00:33:08,488 --> 00:33:09,907 Ich hab die Tat getan. 437 00:33:10,657 --> 00:33:12,242 Hört'st du nicht was? 438 00:33:12,409 --> 00:33:14,286 - Wann? - Jetzt. 439 00:33:14,453 --> 00:33:16,455 - Wie ich 'runter kam? - Ja. 440 00:33:20,334 --> 00:33:22,336 Das ist ein kläglich Bild. 441 00:33:23,045 --> 00:33:25,589 Wie töricht, kläglich es zu nennen! 442 00:33:27,966 --> 00:33:31,470 Der eine lacht' im Schlaf, und "Mord!" schrie einer. 443 00:33:31,637 --> 00:33:33,472 Ich stand und hört es. 444 00:33:33,639 --> 00:33:36,517 Sie sprachen ihr Gebet und schliefen weiter. 445 00:33:36,683 --> 00:33:37,726 Sie wohnen beisammen. 446 00:33:37,893 --> 00:33:40,771 Der schrie: "Gott sei uns gnädig!", 447 00:33:41,480 --> 00:33:44,608 jener: "Amen!" Als sähn sie mich mit diesen Henkershänden. 448 00:33:44,775 --> 00:33:47,945 Behorchend ihre Angst konnt ich nicht sagen "Amen". 449 00:33:48,111 --> 00:33:49,321 Denk nicht so tief darüber! 450 00:33:49,488 --> 00:33:54,576 Warum konnt ich nicht "Amen" sprechen? War mir doch die Gnad am meisten not. 451 00:33:54,743 --> 00:33:56,870 Dieser Taten muss man so nicht denken. 452 00:33:57,037 --> 00:33:59,957 So macht es uns toll. 453 00:34:00,123 --> 00:34:02,417 Mir war, als rief es: "Schlaft nicht mehr, 454 00:34:04,086 --> 00:34:05,671 "Macbeth mordet den Schlaf!" 455 00:34:05,838 --> 00:34:10,384 Den unschuld'gen Schlaf, der des Grams verworrn Gespinst entwirrt, 456 00:34:10,676 --> 00:34:13,011 den Tod von jedem Lebenstag, 457 00:34:13,303 --> 00:34:15,179 das Bad der wunden Müh, 458 00:34:15,347 --> 00:34:18,934 den Balsam kranker Seelen, den zweiten Gang im Gastmahl der Natur, 459 00:34:19,101 --> 00:34:21,353 das nährendste Gericht beim Fest des Lebens. 460 00:34:21,520 --> 00:34:23,938 Stets rief es: "Schlaft nicht mehr!" 461 00:34:24,106 --> 00:34:28,318 "Glamis mordet den Schlaf, und drum wird Cawdor nicht schlafen mehr", 462 00:34:30,987 --> 00:34:32,989 "Macbeth nicht schlafen mehr." 463 00:34:33,156 --> 00:34:34,992 Wer war es, der so rief? 464 00:34:35,449 --> 00:34:40,205 Du lässt den edeln Mut erschlaffen, denkst du so hirnkrank drüber nach. 465 00:34:40,371 --> 00:34:43,833 Nimm etwas Wasser und wasch von deiner Hand das garst'ge Zeugnis. 466 00:34:47,045 --> 00:34:49,089 Was brachtest du die Dolche mit? 467 00:34:49,255 --> 00:34:52,717 Bring sie hin und färb mit Blut die Kämmrer, wie sie schlafen. 468 00:34:52,885 --> 00:34:56,763 Ich gehe nicht mehr hin, ich bin entsetzt, denk ich, was ich getan. 469 00:34:56,929 --> 00:34:58,807 O schwache Willenskraft! 470 00:34:59,308 --> 00:35:00,809 Gib mir die Dolche! Gib mir die Dolche! 471 00:35:01,476 --> 00:35:03,854 Schlafende und Tote sind Bilder nur. 472 00:35:04,021 --> 00:35:07,316 Der Kindheit Aug allein scheut den gemalten Teufel. 473 00:35:07,482 --> 00:35:11,486 Färb ich damit den Dienern die Gesichter, denn ihre Schuld soll's scheinen. 474 00:35:11,653 --> 00:35:13,113 Meine Hände sind blutig, 475 00:35:13,280 --> 00:35:16,158 doch ich schäme mich, dass mein Herz so weiß ist. 476 00:35:24,249 --> 00:35:25,501 Woher klopft es? 477 00:35:28,170 --> 00:35:31,048 Wie ist's mit mir, dass jeder Ton mich schreckt? 478 00:35:32,508 --> 00:35:34,676 Was sind das hier für Hände? 479 00:35:35,010 --> 00:35:37,095 Sie reißen mir meine Augen aus. 480 00:35:38,472 --> 00:35:42,935 Kann wohl des großen Meergotts Ozean dies Blut von meiner Hand rein waschen? 481 00:35:43,101 --> 00:35:45,521 Nein, weit eher kann diese meine Hand 482 00:35:45,687 --> 00:35:50,442 mit Purpur die unermesslichen Gewässer färben und Grün in Rot verwandeln. 483 00:35:55,822 --> 00:35:58,992 Meine Tat zu wissen! Besser von mir selbst nichts wissen! 484 00:35:59,159 --> 00:36:01,078 Klopf Duncan aus dem Schlaf! Klopf Duncan aus dem Schlaf! 485 00:36:02,496 --> 00:36:03,956 O könntest du's! 486 00:36:18,428 --> 00:36:20,514 Das ist ein Klopfen! 487 00:36:29,273 --> 00:36:31,650 Wenn einer Höllenpförtner wäre, 488 00:36:31,817 --> 00:36:33,944 da hätte er was zu schließen. 489 00:36:36,238 --> 00:36:40,284 Poch, poch! Wer da, in Beelzebubs Namen? 490 00:36:41,034 --> 00:36:45,247 Ein Pachter, der sich in Erwartung einer reichen Ernte aufhängte. 491 00:36:45,414 --> 00:36:49,209 Zur rechten Zeit gekommen. Hier müsst ihr dafür schwitzen! 492 00:36:50,377 --> 00:36:51,879 Poch, poch! 493 00:36:52,045 --> 00:36:56,383 Ein Zweideutler, der in beide Schalen gegen jede Schale schwören konnte, 494 00:36:56,550 --> 00:36:59,678 doch nicht zum Himmel hinein zweideuteln konnte. 495 00:37:00,304 --> 00:37:01,638 Herein, Zweideutler! 496 00:37:02,389 --> 00:37:04,600 Poch, poch! Wer da? 497 00:37:04,766 --> 00:37:09,188 Ein englischer Schneider, der etwas aus einer französischen Hose stahl. 498 00:37:09,354 --> 00:37:13,108 Herein, Schneider, hier kannst du deine Bügelgans braten. 499 00:37:15,360 --> 00:37:17,237 Poch, poch, keine Ruhe! 500 00:37:19,364 --> 00:37:21,909 Aber hier ist es zu kalt für die Hölle. 501 00:37:22,075 --> 00:37:25,579 Ich mag nicht länger Teufelspförtner sein. Gleich! 502 00:37:27,664 --> 00:37:29,249 Bitte denkt an den Pförtner! 503 00:37:29,416 --> 00:37:32,461 Kamst du so spät zu Bett, dass du so spät aufstehst? 504 00:37:32,628 --> 00:37:34,630 Wir zechten, bis der zweite Hahn kräht. 505 00:37:34,796 --> 00:37:37,132 Der Trunk ist ein Beförderer von drei Dingen. 506 00:37:37,299 --> 00:37:41,637 - Was sind das für drei Dinge? - Rote Nasen, Schlaf und Urin. 507 00:37:41,929 --> 00:37:44,723 Buhlerei befördert und dämpft er zugleich. 508 00:37:44,890 --> 00:37:48,352 Er befördert das Verlangen und dämpft das Tun. 509 00:37:48,519 --> 00:37:51,980 Vieles Trinken ist ein Zweideutler gegen die Buhlerei: 510 00:37:52,147 --> 00:37:55,150 Es schafft und vernichtet sie, treibt sie an, 511 00:37:55,317 --> 00:37:58,820 macht ihr Mut, schreckt sie ab, heißt sie sich brav halten 512 00:37:58,987 --> 00:38:01,114 und nicht brav halten. und nicht brav halten. 513 00:38:04,701 --> 00:38:07,663 Zweideutelt sie zuletzt in Schlaf, 514 00:38:07,829 --> 00:38:11,083 straft sie Lügen und geht davon. 515 00:38:11,667 --> 00:38:13,752 Der Trunk strafte dich die Nacht Lügen. 516 00:38:19,716 --> 00:38:21,009 Guten Morgen, beide! 517 00:38:25,347 --> 00:38:26,932 Wacht schon der König? 518 00:38:28,725 --> 00:38:29,810 Noch nicht. 519 00:38:30,602 --> 00:38:32,938 Mir gab er den Befehl, ihn früh zu wecken. 520 00:38:33,105 --> 00:38:34,731 Die Zeit versäumt ich fast. 521 00:38:38,235 --> 00:38:39,653 Ich wag es, ihn zu wecken, 522 00:38:41,029 --> 00:38:42,990 Reist der König heut ab? 523 00:38:43,949 --> 00:38:46,118 So ist's, er hat es so bestimmt. 524 00:38:47,119 --> 00:38:49,037 Die Nacht war stürmisch. 525 00:38:52,416 --> 00:38:53,876 Es riss den Schlot herab. 526 00:38:56,336 --> 00:39:00,340 Und wie man sagt, erscholl ein Wimmern in der Luft, Und wie man sagt, erscholl ein Wimmern in der Luft, 527 00:39:00,507 --> 00:39:02,426 ein Todesstöhnen, 528 00:39:03,010 --> 00:39:06,597 ein Prophezein in fürchterlichem Laut von wildem Brand 529 00:39:06,763 --> 00:39:10,893 und grässlichen Geschichten, neu ausgebrütet einer Zeit des Leidens. 530 00:39:11,059 --> 00:39:14,771 Der dunkle Vogel schrie die ganze Nacht. 531 00:39:15,731 --> 00:39:20,277 Man sagt, die Erde bebte fieberkrank. 532 00:39:22,738 --> 00:39:24,323 Es war 'ne raue Nacht. 533 00:39:24,489 --> 00:39:28,202 Grausen, Grausen, Grausen! 534 00:39:29,244 --> 00:39:32,164 Zung und Herz fasst es nicht, nennt es nicht! 535 00:39:32,331 --> 00:39:34,666 Die Höll hat ihr Meisterstück gemacht! 536 00:39:35,250 --> 00:39:38,879 Der kirchenräuberische Mord brach auf des Herrn geweihten Tempel 537 00:39:39,046 --> 00:39:40,589 und stahl weg das Leben. 538 00:39:40,756 --> 00:39:41,798 Seine Majestät? 539 00:39:41,965 --> 00:39:43,759 Geht ein zur Kammer! 540 00:39:43,926 --> 00:39:47,221 Lasst mich schweigen. Seht, und dann redet selbst! 541 00:39:47,387 --> 00:39:48,639 Erwacht, erwacht! 542 00:39:49,598 --> 00:39:51,600 Die Sturmglock angeschlagen! 543 00:39:52,768 --> 00:39:53,936 Mord! Verrat! 544 00:39:54,520 --> 00:39:57,940 Steigt wie aus eurem Grab, wie Geister schreitet, 545 00:39:58,106 --> 00:40:00,526 Als Graungefolge diesen Mord zu schaun! Als Graungefolge diesen Mord zu schaun! 546 00:40:03,070 --> 00:40:06,782 Banquo und Donalbain! Malcolm! Erwacht! 547 00:40:07,324 --> 00:40:10,869 Auf, auf, und schaut des Weltgerichtes Vorspiel! 548 00:40:11,912 --> 00:40:13,997 Malcolm! Banquo! 549 00:40:16,625 --> 00:40:19,711 Wär ich gestorben, eine Stunde nur, eh dies geschah, 550 00:40:20,587 --> 00:40:22,589 gesegnet war mein Dasein. 551 00:40:24,591 --> 00:40:28,720 Von jetzt gibt es nichts Ernstes mehr im Leben. Alles ist Tand. 552 00:40:29,054 --> 00:40:32,891 Was ist vorgefallen, dass solche schreckliche Trompete ruft? 553 00:40:33,058 --> 00:40:35,644 - Gestorben Ruhm und Gnade! - Sprecht! 554 00:40:35,811 --> 00:40:37,938 Der Lebenswein ist ausgeschenkt, 555 00:40:38,480 --> 00:40:41,859 nur Hefe blieb noch zu prahlen dem Gewölbe. 556 00:40:42,401 --> 00:40:44,027 Banquo! 557 00:40:45,153 --> 00:40:48,532 - Der König, unser Herr, ermordet! - Wehe, ach! 558 00:40:48,866 --> 00:40:51,577 - In unserm Haus? - Zu grausam, wo auch immer! 559 00:40:52,536 --> 00:40:56,123 - Wem geschah ein Leid? - Euch selbst, und wisst es nicht. 560 00:40:56,290 --> 00:41:00,794 Der Born, der Ursprung Eures Blutes ist versiegt, Der Born, der Ursprung Eures Blutes ist versiegt, 561 00:41:00,961 --> 00:41:03,005 die Lebensquelle selbst versiegt. 562 00:41:04,006 --> 00:41:05,215 Euer Vater 563 00:41:06,466 --> 00:41:07,634 ist ermordet. 564 00:41:11,722 --> 00:41:12,890 Von wem? 565 00:41:13,307 --> 00:41:16,143 Die Kämmerlinge, scheint es, sind die Täter. 566 00:41:16,518 --> 00:41:19,146 Denn Händ und Antlitz trugen blutge Zeichen. 567 00:41:19,313 --> 00:41:22,274 Jetzt bereu ich meine Wut, dass ich sie niederstieß. 568 00:41:24,651 --> 00:41:26,278 Warum habt Ihr's getan? 569 00:41:29,323 --> 00:41:31,909 Wer ist weis' und entsetzt, 570 00:41:32,993 --> 00:41:37,331 gefasst und wütig, pflichttreu und kalt in einem Augenblick? 571 00:41:38,123 --> 00:41:39,374 Kein Mensch. 572 00:41:40,834 --> 00:41:45,589 Die Raschheit meiner heftgen Liebe lief schneller als die zögernde Vernunft. 573 00:41:45,756 --> 00:41:48,300 Duncan lag hier, 574 00:41:49,676 --> 00:41:53,096 die Silberhaut verbrämt mit seinem goldnen Blut. 575 00:41:54,139 --> 00:41:59,061 Die offnen Wunden, sie waren wie ein Riss in der Natur, Eingang verheernden Unheils. 576 00:41:59,520 --> 00:42:01,355 Dort die Mörder, Dort die Mörder, 577 00:42:01,772 --> 00:42:04,274 getaucht in ihres Handwerks Farb, 578 00:42:04,816 --> 00:42:08,695 die Dolche abscheulich von geronnenem Blute schwarz. 579 00:42:09,446 --> 00:42:12,908 Wer konnte sich da zügeln, der ein Herz voll Liebe hatt 580 00:42:14,201 --> 00:42:16,578 und in dem Herzen Mut, 581 00:42:17,746 --> 00:42:19,206 die Liebe zu beweisen? 582 00:42:21,250 --> 00:42:24,795 Seht nach der Lady! Haben wir verhüllt erst unsre Blößen, 583 00:42:24,962 --> 00:42:27,798 die so zu zeigen unschicklich, so treffen wir uns, 584 00:42:27,965 --> 00:42:30,759 der blut'gen Untat nachzuforschen. 585 00:42:41,645 --> 00:42:45,774 Weshalb schweigen wir, da unser Anspruch an dies Weh der nächste? 586 00:42:45,941 --> 00:42:48,986 Fort, denn unsre Tränen sind noch nicht reif. 587 00:42:49,152 --> 00:42:53,740 Erlognen Schmerz zu zeigen, ist 'ne Kunst, die leicht dem Falschen wird. 588 00:42:54,241 --> 00:42:56,785 - Ich geh nach England. - Nach Irland ich. 589 00:42:57,369 --> 00:42:59,997 Unser getrenntes Glück verwahrt uns besser. 590 00:43:00,664 --> 00:43:01,874 Wo wir sind, 591 00:43:03,083 --> 00:43:04,918 drohn Dolche in jedes Lächeln, 592 00:43:05,085 --> 00:43:06,920 je blutsverwandter, so tödlicher. 593 00:43:07,087 --> 00:43:09,298 Der mörderische Pfeil ist abgeschossen 594 00:43:09,464 --> 00:43:11,967 und fliegt noch. Vermeiden wir das Ziel. 595 00:43:12,134 --> 00:43:16,221 Drum schnell zu Pferde. Zaudern wir nicht, jene noch zu grüßen. 596 00:43:54,843 --> 00:43:56,678 Da kommt der edle Macduff. 597 00:44:05,103 --> 00:44:07,105 Nun, Herr, wie geht die Welt? 598 00:44:08,273 --> 00:44:10,943 Weiß man, wer tat die mehr als blut'ge Tat? 599 00:44:11,109 --> 00:44:13,111 Jene, die Macbeth tötete. 600 00:44:13,695 --> 00:44:16,657 O Jammer! Was hofften sie davon? 601 00:44:16,823 --> 00:44:18,242 Sie warn gedungen. 602 00:44:19,076 --> 00:44:22,454 Malcolm und Donalbain, des Königs Söhne, sind heimlich fort. 603 00:44:22,621 --> 00:44:25,207 Dies wälzt auf sie der Tat Verdacht. 604 00:44:25,749 --> 00:44:30,212 So wird die Königswürde wohl an Macbeth fallen? 605 00:44:30,796 --> 00:44:34,049 Er ist ernannt schon und zur Krönung nach Dunsinan gegangen. 606 00:44:34,216 --> 00:44:36,218 Geht Ihr nach Dunsinan? 607 00:44:36,510 --> 00:44:38,846 Nein, Vetter, ich geh nach Fife. 608 00:44:39,930 --> 00:44:41,014 Nun, 609 00:44:43,350 --> 00:44:44,351 so will ich hin. 610 00:44:45,269 --> 00:44:46,937 Mag alles so geschehn, 611 00:44:47,104 --> 00:44:48,272 lebt wohl! 612 00:44:49,648 --> 00:44:52,818 Dass wir nicht sagen: Bequemer war der alte Rock zu tragen! 613 00:44:57,447 --> 00:45:00,951 Wenn der Witz nur schwach und gering bestellt Wenn der Witz nur schwach und gering bestellt 614 00:45:01,118 --> 00:45:04,246 Hop heisa, bei Regen und Wind 615 00:45:05,080 --> 00:45:09,668 Der füge sich still in den Lauf der Welt 616 00:45:10,961 --> 00:45:15,591 Denn der Regen, der regnet jeglichen Tag 617 00:45:30,898 --> 00:45:33,984 Auf siebzig Jahr kann ich mich gut erinnern. 618 00:45:34,902 --> 00:45:39,364 In diesem Zeitraum sah ich Schreckenstage 619 00:45:40,032 --> 00:45:41,867 und wunderbare Ding. 620 00:45:43,035 --> 00:45:45,037 Doch diese böse Nacht 621 00:45:46,038 --> 00:45:48,540 macht alles Vorige klein. 622 00:45:50,083 --> 00:45:51,376 Guter Vater, 623 00:45:53,045 --> 00:45:54,838 der Himmel, sieh, 624 00:45:55,005 --> 00:45:59,968 als zürn er Menschentaten, droht dieser blut'gen Bühn. 625 00:46:00,135 --> 00:46:01,970 Die Uhr zeigt Tag, 626 00:46:02,971 --> 00:46:06,183 doch dunkle Nacht erstickt die Wanderlampe. 627 00:46:07,768 --> 00:46:13,065 Ist's Sieg der Nacht, ist es die Scham des Tages, 628 00:46:13,524 --> 00:46:17,945 dass Finsternis der Erd Antlitz begräbt, wenn lebend Licht es küssen sollte? 629 00:46:18,111 --> 00:46:21,240 Unnatürlich, wie die geschehne Tat. 630 00:46:24,284 --> 00:46:29,331 Am letzten Dienstag sah ich, wie stolzen Flugs ein Falke schwebte 631 00:46:29,498 --> 00:46:32,876 und eine Eul ihm nachjagt' und ihn würgte. 632 00:46:33,335 --> 00:46:38,590 Und Duncans Rosse, seltsam ist's, doch sicher, 633 00:46:39,466 --> 00:46:41,385 so rasch und schön, 634 00:46:41,552 --> 00:46:45,138 die Kleinod' ihres Bluts, brachen verwildert ganz 635 00:46:45,305 --> 00:46:49,268 aus ihren Ställen und stürzten fort, sich sträubend dem Gehorsam, 636 00:46:49,434 --> 00:46:52,604 als wollten Krieg sie mit den Menschen führen. 637 00:46:58,193 --> 00:47:00,529 Man sagt, dass sie einander fraßen. Man sagt, dass sie einander fraßen. 638 00:47:39,443 --> 00:47:40,736 Du hast's nun, 639 00:47:42,487 --> 00:47:43,739 König, 640 00:47:44,364 --> 00:47:45,616 Cawdor, 641 00:47:46,533 --> 00:47:47,784 Glamis, 642 00:47:49,912 --> 00:47:52,497 alles, wie's angezeigt die Zauberfraun. 643 00:47:55,209 --> 00:47:57,920 Ich fürchte, du spieltest schändlich drum. 644 00:48:00,631 --> 00:48:03,675 Doch ward gesagt, es solle nicht bei deinem Stamme bleiben. 645 00:48:03,842 --> 00:48:08,430 Ich aber sollte Wurzel sein und Vater von vielen Kön'gen. 646 00:48:09,389 --> 00:48:11,308 Kommt von ihnen Wahrheit 647 00:48:12,518 --> 00:48:15,562 wie, Macbeth, ihre Wort an dich bestät'gen, 648 00:48:18,023 --> 00:48:21,443 warum, bei der Erfüllung, die dir ward, 649 00:48:21,610 --> 00:48:24,530 solln sie nicht mein Orakel gleichfalls sein 650 00:48:25,822 --> 00:48:27,741 und meine Hoffnung kräft'gen? 651 00:48:30,494 --> 00:48:31,828 Still, nichts weiter. 652 00:48:48,136 --> 00:48:50,472 Hier unser höchster Gast. 653 00:48:51,640 --> 00:48:55,143 Ward er vergessen, war's wie ein Riss in unserm großen Fest 654 00:48:55,310 --> 00:48:57,104 und alles ungeziemend. 655 00:48:57,271 --> 00:49:00,482 Wir halten ein feierliches Mahl, ich bitt um Eure Gegenwart. Wir halten ein feierliches Mahl, ich bitt um Eure Gegenwart. 656 00:49:01,900 --> 00:49:05,028 - Verreist Ihr noch den Nachmittag? - Ja, Herr. 657 00:49:05,195 --> 00:49:07,114 Sonst hätten wir Euren Rat gewünscht, 658 00:49:07,281 --> 00:49:10,409 der stets voll Einsicht und ersprießlich war. 659 00:49:10,576 --> 00:49:12,828 Doch gönnt ihn morgen uns. 660 00:49:13,370 --> 00:49:14,580 Geht Eure Reise weit? 661 00:49:14,746 --> 00:49:18,333 So weit, dass sie die Zeit von jetzt bis Abend ausfüllt. 662 00:49:18,625 --> 00:49:20,294 Hält nicht mein Pferd sich gut, 663 00:49:20,460 --> 00:49:24,464 so muss ich wohl noch von der Nacht 'ne dunkle Stunde borgen. 664 00:49:26,341 --> 00:49:29,303 - Fehlt nicht bei unserm Fest! - Mein Fürst, ich komme. 665 00:49:29,469 --> 00:49:32,472 Unsre blut'gen Vettern weilen in England und in Irland, 666 00:49:32,639 --> 00:49:35,309 nicht bekennend den grausen Vatermord. 667 00:49:35,475 --> 00:49:39,479 Das sei für morgen, da das Staatsgeschäft uns alle zusammenruft. 668 00:49:39,646 --> 00:49:41,773 Lebt wohl, bis wir zu Nacht uns sehn. 669 00:49:46,904 --> 00:49:48,197 Geht Fleance mit Euch? 670 00:49:53,118 --> 00:49:54,036 Ja, teurer Herr. 671 00:49:54,203 --> 00:49:56,747 Den Rossen wünsch ich schnellen, sichern Lauf. 672 00:49:57,497 --> 00:49:59,541 Besteigt sie alsobald! 673 00:50:02,544 --> 00:50:03,795 Reiset glücklich! 674 00:50:09,426 --> 00:50:11,220 Sind jene Männer hier? 675 00:50:12,429 --> 00:50:14,765 Jawohl, mein Gebieter. 676 00:50:21,438 --> 00:50:23,857 War's gestern nicht, da wir einander sprachen? 677 00:50:24,024 --> 00:50:25,776 So war es, Majestät. 678 00:50:25,943 --> 00:50:28,529 Gut denn, habt ihr meinen Reden nachgedacht? 679 00:50:31,114 --> 00:50:35,160 So wisst, dass Banquo es ehmals war, 680 00:50:35,994 --> 00:50:40,582 der euch so schwer gedrückt, was, wie ihr wähntet, ich getan, der schuldlos. 681 00:50:40,749 --> 00:50:44,127 Dies bewies ich euch in unsrer Unterredung, macht' euch klar, 682 00:50:44,294 --> 00:50:47,589 wie man euch hinterging. Nannt euch die Werkzeug auch 683 00:50:47,756 --> 00:50:49,967 und wer mit ihnen wirkte, und alles sonst, 684 00:50:50,133 --> 00:50:54,304 was selbst 'ner halben Seele und blödstem Sinne zurief: 685 00:50:54,471 --> 00:50:55,764 "Das tat Banquo!" 686 00:50:55,931 --> 00:50:57,516 So habt Ihr's uns erklärt. 687 00:50:57,683 --> 00:51:01,812 Ich tat es und ging weiter. Deshalb nun hab ich euch wieder her beschieden. Ich tat es und ging weiter. Deshalb nun hab ich euch wieder her beschieden. 688 00:51:03,522 --> 00:51:06,483 Fühlt ihr Geduld vorherrschend so in eurem Wesen, 689 00:51:06,733 --> 00:51:08,569 dass ihr dies hingehn lasst? 690 00:51:10,195 --> 00:51:13,115 Seid ihr so fromm, 691 00:51:13,282 --> 00:51:16,577 zu beten für den guten Mann und sein Geschlecht, 692 00:51:16,743 --> 00:51:20,455 des schwere Hand zum Grab euch beugte, zu Bettlern machte euch? 693 00:51:20,622 --> 00:51:22,666 Wir sind Männer, mein König. 694 00:51:22,833 --> 00:51:25,252 Ja, im Verzeichnis lauft ihr mit als Männer. 695 00:51:25,419 --> 00:51:30,340 Habt ihr nun einen Platz im Rangregister, und nicht den schlechtsten, sprecht. 696 00:51:30,507 --> 00:51:34,970 Und solches Werk vertrau ich eurem Busen, dessen Vollstreckung euren Feind entrafft. 697 00:51:35,137 --> 00:51:39,183 Herr, mit hartem Stoß und Schlag hat mich die Welt so aufgereizt, 698 00:51:39,349 --> 00:51:42,769 dass mich's nicht kümmert, was der Welt zum Trotz ich tu. 699 00:51:42,936 --> 00:51:44,021 Und ich bin einer, 700 00:51:44,188 --> 00:51:47,065 so matt von Elend, so zerzaust vom Unglück, 701 00:51:47,232 --> 00:51:52,070 dass ich mein Leben setz auf jeden Wurf, es zu verbessern oder loszuwerden. 702 00:51:53,780 --> 00:51:56,241 Ihr wisst es beide, Banquo war euer Feind. 703 00:51:58,660 --> 00:52:00,037 Gewiss, mein Fürst. Gewiss, mein Fürst. 704 00:52:01,288 --> 00:52:02,706 So ist er meiner auch. 705 00:52:03,373 --> 00:52:04,791 Und in so blut'ger Näh, 706 00:52:04,958 --> 00:52:09,338 dass jeder Pulsschlag von ihm nach meinem Herzensleben zielt. 707 00:52:09,671 --> 00:52:13,008 Wenngleich meine Macht ihn löschen könnt aus meinem Blick 708 00:52:13,175 --> 00:52:15,636 und die Tat gestehn, doch darf ich's nicht. 709 00:52:15,802 --> 00:52:19,181 Und darum sprech ich euch um Beistand an. 710 00:52:19,348 --> 00:52:23,685 Dem Pöbelauge das Geschäft verlarvend aus manchen wicht'gen Gründen. 711 00:52:23,852 --> 00:52:27,731 - Wir vollziehn, was Ihr befehlt. - Wenn unser Leben auch… 712 00:52:27,898 --> 00:52:29,858 Aus euren Augen leuchtet euer Mut. 713 00:52:30,484 --> 00:52:32,778 Heut Nacht muss es sein, etwas ab vom Schloss. 714 00:52:32,945 --> 00:52:35,864 Stets dran gedacht, dass ich muss rein erscheinen. 715 00:52:36,031 --> 00:52:39,368 Und mit ihm, um nichts nur halb und obenhin zu tun, 716 00:52:40,702 --> 00:52:45,415 muss Fleance, sein Sohn, das Geschick mit ihm der dunkeln Stunde teilen. 717 00:52:47,626 --> 00:52:49,503 Wir sind entschlossen, Herr. 718 00:52:53,215 --> 00:52:55,133 Entschließt euch nun für euch. 719 00:53:12,109 --> 00:53:13,527 Ist Banquo fort vom Hof? 720 00:53:13,694 --> 00:53:16,530 Ja, Herrin, doch er kommt zurück heut Abend. 721 00:53:23,078 --> 00:53:24,371 Nun, teurer Freund, 722 00:53:26,415 --> 00:53:28,333 was bist du so allein 723 00:53:28,500 --> 00:53:31,295 und wählst nur trübe Bilder zu Gefährten? 724 00:53:32,129 --> 00:53:35,757 Gedanken hegend, die tot sein sollten, wie jen', an die sie denken. 725 00:53:36,258 --> 00:53:38,468 Was unheilbar, vergessen sei's! 726 00:53:38,635 --> 00:53:40,262 Geschehn ist, was geschehn. 727 00:53:41,763 --> 00:53:44,850 Verwundet ward die Schlange, nicht getötet. 728 00:53:46,268 --> 00:53:47,895 Sie heilt und bleibt dieselb, 729 00:53:48,061 --> 00:53:52,024 indes ihr Zahn wie sonst gefährdet unsre arme Bosheit. 730 00:53:53,108 --> 00:53:55,986 Lieber bei dem Toten sein, den, Frieden uns zu schaffen, 731 00:53:56,153 --> 00:53:58,989 zum Frieden wir gesandt, als auf der Folter der Seel 732 00:53:59,156 --> 00:54:00,991 in ruheloser Qual zu zucken. in ruheloser Qual zu zucken. 733 00:54:02,659 --> 00:54:04,328 Duncan ging in sein Grab. 734 00:54:04,494 --> 00:54:07,581 Sanft schläft er nach des Lebens Fieberschauern. 735 00:54:08,373 --> 00:54:11,293 Sein Ärgstes tat Verrat: Nicht Gift noch Dolch, 736 00:54:11,460 --> 00:54:16,548 einheimsche Bosheit, fremder Anfall, nichts kann ferner ihn berühren. 737 00:54:16,924 --> 00:54:19,259 O lass gut sein, mein liebster Mann, 738 00:54:19,968 --> 00:54:22,012 nun glätte deine Miene. 739 00:54:22,554 --> 00:54:25,599 Sei froh und munter heut mit deinen Gästen! 740 00:54:28,268 --> 00:54:31,271 Von Skorpionen voll ist mein Gemüt, Geliebte! 741 00:54:32,731 --> 00:54:35,817 Du weißt, Banquo lebt und Fleance. 742 00:54:35,984 --> 00:54:39,238 In seinem Königssinn herrscht was, das will gefürchtet sein. 743 00:54:39,404 --> 00:54:41,114 Viel wagt er, 744 00:54:42,950 --> 00:54:47,788 und zudem hat Weisheit er, die Führerin des Muts, zum sichern Wirken. 745 00:54:47,955 --> 00:54:51,333 Außer ihm ist keiner, vor dem ich zittern muss. 746 00:54:51,583 --> 00:54:53,085 Du musst das lassen! 747 00:54:55,420 --> 00:54:59,132 Er schalt die Schwestern gleich, als sie mir den Namen König gaben, 748 00:54:59,299 --> 00:55:01,176 und hieß sie zu ihm sprechen. und hieß sie zu ihm sprechen. 749 00:55:01,718 --> 00:55:05,430 Dann prophetisch begrüßten sie ihn 750 00:55:05,597 --> 00:55:07,307 Vater vieler Kön'ge. 751 00:55:07,641 --> 00:55:10,102 Mein Haupt empfing die unfruchtbare Krone. 752 00:55:10,269 --> 00:55:15,107 Das dürre Zepter reichten sie der Faust, dass eine fremde Hand es mir entwinde, 753 00:55:15,274 --> 00:55:18,277 kein Sohn von mir es erbe. Ist es so? 754 00:55:18,652 --> 00:55:21,697 Hab ich für Banquos Stamm mein Herz befleckt, 755 00:55:21,864 --> 00:55:26,410 für sie erwürgt den güt'gen Duncan, in meinen Friedensbecher Gift gegossen 756 00:55:26,577 --> 00:55:30,747 und mein unsterblich Kleinod dem Erzfeind aller Menschen preisgegeben, 757 00:55:30,914 --> 00:55:32,249 zu krönen sie, 758 00:55:33,959 --> 00:55:37,171 zu krönen Banquos Brut! 759 00:55:37,838 --> 00:55:40,215 Doch gilt nicht ewig ihres Lebens Lehnsbrief. 760 00:55:40,382 --> 00:55:41,800 Ja, das ist Trost: 761 00:55:43,218 --> 00:55:46,513 Man kann noch an sie kommen. Drum sei du fröhlich! 762 00:55:48,432 --> 00:55:51,768 Eh die Fledermaus geendet ihren klösterlichen Flug, 763 00:55:52,477 --> 00:55:54,730 eh der hornbeschwingte Käfer, 764 00:55:54,897 --> 00:55:58,400 schläfrig summend, die nächt'ge Schlummerglocke hat geläutet, 765 00:55:58,567 --> 00:56:00,694 ist eine Tat geschehn furchtbarer Art. ist eine Tat geschehn furchtbarer Art. 766 00:56:02,487 --> 00:56:03,864 Was hast du vor? 767 00:56:04,239 --> 00:56:06,491 Unschuldig bleibe, Kind, und wisse nichts, 768 00:56:07,701 --> 00:56:09,828 bis du der Tat kannst Beifall rufen. 769 00:56:11,455 --> 00:56:13,624 Komm mit deiner dunklen Binde, Nacht, 770 00:56:14,333 --> 00:56:18,712 verschließe des mitleidvollen Tages zartes Auge. 771 00:56:19,588 --> 00:56:22,633 Streich durch mit unsichtbarer, blut'ger Hand, 772 00:56:23,050 --> 00:56:27,304 reiß in Stücke jenen großen Lehnsbrief, der meine Wangen bleicht! 773 00:56:28,222 --> 00:56:29,598 Das Licht wird trübe, 774 00:56:30,349 --> 00:56:33,268 die Kräh erhebt den Flug zum dunstigen Wald. 775 00:56:34,061 --> 00:56:36,522 Zum Schlaf duckt sich des Tages gute Welt, 776 00:56:36,688 --> 00:56:39,525 indes schwarz Nachtzeug seine Beut anfällt. 777 00:56:40,692 --> 00:56:43,362 Du staunst mich an? Still! 778 00:56:47,032 --> 00:56:51,245 Sündentsprossne Werke erlangen nur durch Sünden Kraft und Stärke. 779 00:57:28,073 --> 00:57:29,908 Wer hieß Euch zu uns stoßen? 780 00:57:30,951 --> 00:57:32,119 Macbeth. 781 00:57:33,161 --> 00:57:36,039 Man kann ihm traun, er kennt unser Geschäft, 782 00:57:36,206 --> 00:57:39,001 das man uns aufgetragen, und weiß Bescheid. 783 00:57:39,168 --> 00:57:40,502 So bleib bei uns. 784 00:57:44,631 --> 00:57:46,967 Ein Licht! Ein Licht! 785 00:57:51,054 --> 00:57:52,681 Gib mir ein Licht, Junge! 786 00:58:12,326 --> 00:58:13,702 's kommt Regen noch zu Nacht. 787 00:58:14,203 --> 00:58:15,495 So mag er fallen! 788 00:58:28,133 --> 00:58:28,967 Fleance! 789 00:58:42,523 --> 00:58:44,399 Flieh, Fleance, flieh! 790 00:58:58,121 --> 00:59:00,999 Nur einer liegt, der Sohn entfloh. Nur einer liegt, der Sohn entfloh. 791 00:59:02,167 --> 00:59:04,461 So ist die beste Hälfte unsrer Müh verloren. 792 00:59:04,628 --> 00:59:07,589 Gut, gehn wir denn und melden, was getan. 793 01:00:34,301 --> 01:00:38,180 Was sagst du, dass Macduff zu kommen weigert auf unsre Ladung? 794 01:00:38,347 --> 01:00:40,390 - Sandtest du nach ihm? - Hoheit! 795 01:00:42,476 --> 01:00:44,728 Ihr kennt selbst euren Rang, nehmt Platz! 796 01:00:45,646 --> 01:00:48,607 Willkommen seid ein für allemal! 797 01:00:52,402 --> 01:00:54,905 Ungehemmt soll gleich der Becher kreisen. 798 01:01:07,084 --> 01:01:09,753 - Auf deiner Stirn ist Blut. - So ist es Banquos. 799 01:01:10,462 --> 01:01:13,257 Viel besser draußen an dir, als in ihm drinnen! 800 01:01:13,423 --> 01:01:14,508 So ist er abgetan? 801 01:01:14,675 --> 01:01:17,719 Seine Kehle ist durchgeschnitten. Das tat ich für ihn. 802 01:01:18,387 --> 01:01:20,722 Du bist der beste Kehlabschneider. 803 01:01:20,889 --> 01:01:23,183 Auch der ist gut, der das für Fleance getan. 804 01:01:23,350 --> 01:01:26,270 Warst du's, so hast du deinesgleichen nicht. 805 01:01:26,728 --> 01:01:28,063 Mein königlicher Herr… 806 01:01:32,150 --> 01:01:33,735 Fleance ist entwischt. 807 01:01:36,405 --> 01:01:39,032 So bin ich wieder krank, sonst wär gesund ich. 808 01:01:40,367 --> 01:01:41,618 Doch Banquo ist uns sicher? 809 01:01:42,286 --> 01:01:44,121 Ja, teurer Herr, 810 01:01:44,288 --> 01:01:48,333 im Graben liegt er sicher: in seinem Kopfe zwanzig tiefe Wunden, 811 01:01:48,500 --> 01:01:50,043 die kleinst ein Lebenstod. 812 01:01:51,044 --> 01:01:52,963 Da liegt die ausgewachsne Schlange. 813 01:01:53,130 --> 01:01:57,885 Das entflohne Gewürm ist giftig einst, nach seiner Art, doch zahnlos jetzt. 814 01:01:58,427 --> 01:01:59,553 Macht euch fort. 815 01:01:59,720 --> 01:02:02,764 Mein königlicher Herr, Ihr seid kein heitrer Wirt. Mein königlicher Herr, Ihr seid kein heitrer Wirt. 816 01:02:03,932 --> 01:02:05,309 Du holde Mahnerin! 817 01:02:06,268 --> 01:02:09,188 Auf die Esslust folg ein gut Verdauen, Gesundheit… 818 01:02:09,354 --> 01:02:10,314 Beiden! 819 01:02:11,064 --> 01:02:12,191 Setzt Euch, Hoheit. 820 01:02:12,357 --> 01:02:17,070 Beisammen wär uns hier des Landes Adel, wenn nicht unser Banquo fehlte. 821 01:02:17,237 --> 01:02:20,699 Lieber möcht ich ihn schelten, als eines Unfalls wegen ihn bedauern. 822 01:02:20,866 --> 01:02:23,452 Da er nicht kommt, verletzt er sein Versprechen. 823 01:02:23,619 --> 01:02:26,705 Gefällts Euch, uns zu beglücken, indem Ihr Platz nehmt? 824 01:02:28,749 --> 01:02:30,542 Hier ist ein Platz noch. 825 01:02:39,968 --> 01:02:41,970 Was erschreckt Eu'r Hoheit? 826 01:02:44,473 --> 01:02:46,058 Wer von euch tat das? 827 01:02:47,309 --> 01:02:48,644 Was, mein guter Herr? 828 01:02:48,810 --> 01:02:50,896 Du kannst nicht sagen, dass ich's tat. 829 01:02:54,858 --> 01:02:57,694 Schüttle nicht deine blut'gen Locken gegen mich! 830 01:02:57,861 --> 01:03:01,156 Steht auf, Ihr Herrn, dem König ist nicht wohl. Steht auf, Ihr Herrn, dem König ist nicht wohl. 831 01:03:01,323 --> 01:03:02,407 Bleibt sitzen, Herrn, 832 01:03:02,699 --> 01:03:05,911 der König ist oft so und war's von Jugend an. 833 01:03:06,078 --> 01:03:09,748 Schnell geht vorbei der Anfall, augenblicks ist er dann wohl. 834 01:03:10,832 --> 01:03:11,917 Bist du ein Mann? 835 01:03:12,084 --> 01:03:17,047 Ja, und ein kühner, der das wagt zu schauen, wovor der Teufel blass wird. 836 01:03:17,214 --> 01:03:19,007 Das sind die Bilder deiner Furcht, 837 01:03:19,174 --> 01:03:21,635 der luft'ge Dolch, der zu Duncan dich geführt! 838 01:03:21,802 --> 01:03:24,680 So wahr ich leb, ich sah ihn! 839 01:03:25,597 --> 01:03:26,849 O der Schmach! 840 01:03:27,432 --> 01:03:29,977 Da war's doch so, dass, war das Hirn heraus, 841 01:03:30,143 --> 01:03:31,937 der Mann auch starb, und damit gut. 842 01:03:32,104 --> 01:03:35,607 Doch heute stehn sie auf, mit 20 Todeswunden an den Köpfen, 843 01:03:35,774 --> 01:03:37,568 und stoßen uns von unsern Stühlen: 844 01:03:37,734 --> 01:03:39,945 Das ist wohl seltsamer noch als solch ein Mord. 845 01:03:43,031 --> 01:03:44,825 Aus meinen Augen! Weg! 846 01:03:45,576 --> 01:03:47,119 Marklos ist dein Gebein, 847 01:03:47,286 --> 01:03:48,996 dein Blut ist kalt, 848 01:03:49,162 --> 01:03:51,915 Du hast kein Anschaun mehr in diesen Augen. 849 01:03:57,337 --> 01:03:59,548 Hinweg, grässlicher Schatten, 850 01:03:59,715 --> 01:04:01,717 unkörperliches Blendwerk, fort! unkörperliches Blendwerk, fort! 851 01:04:20,861 --> 01:04:22,029 Ha, so! 852 01:04:23,405 --> 01:04:24,615 Du nicht mehr da, 853 01:04:26,742 --> 01:04:28,368 nun bin ich wieder Mann. 854 01:04:28,702 --> 01:04:31,079 Staunt über mich nicht, würdige Freunde. 855 01:04:31,246 --> 01:04:35,584 Ich hab ein seltsam Übel, das nichts ist für jene, die mich kennen. 856 01:04:35,834 --> 01:04:37,628 Ihr habt die Lust verscheucht 857 01:04:37,794 --> 01:04:41,006 und die Geselligkeit gestört durch fremdart'ge Grillen. 858 01:04:41,590 --> 01:04:46,637 Kann solch Wesen an uns vorüberziehn wie Sommerwolken, ohn unser mächtig Staunen? 859 01:04:46,803 --> 01:04:50,015 Ihr entfremdet mich meinem eignen Selbst, bedenk ich jetzt, 860 01:04:50,182 --> 01:04:52,768 dass ihr anschaut Gesichte solcher Art, 861 01:04:52,935 --> 01:04:56,730 und doch die Röte eurer Wangen bleibt, wenn Schreck die meinen bleicht. 862 01:04:56,897 --> 01:04:58,482 Was für Gesichte, Hoheit? 863 01:04:58,649 --> 01:05:00,192 Ich bitt Euch, sprecht nicht. Ich bitt Euch, sprecht nicht. 864 01:05:00,359 --> 01:05:03,195 Fragen bringt ihn in Wut. Gut Nacht mit eins! 865 01:05:04,321 --> 01:05:06,532 Haltet nicht auf Euern Rang, geht zugleich! 866 01:05:06,698 --> 01:05:09,243 Wir wünschen Eurer Hoheit bessres Wohl. 867 01:05:09,409 --> 01:05:11,370 Gut Nacht Euch allen! 868 01:05:17,167 --> 01:05:18,544 Es fordert Blut, 869 01:05:19,962 --> 01:05:21,046 sagt man. 870 01:05:23,340 --> 01:05:24,842 Blut fordert Blut. 871 01:05:27,594 --> 01:05:30,848 Man sah, dass Fels sich regten und Bäume sprachen, 872 01:05:32,558 --> 01:05:35,644 Auguren haben durch Geheimnis-Deutung von Elstern, 873 01:05:35,811 --> 01:05:39,106 Krähn und Dohlen ausgefunden den tief verborgnen Mörder. 874 01:05:42,109 --> 01:05:43,610 Wie weit ist die Nacht? 875 01:05:44,653 --> 01:05:47,531 Im Kampf fast mit dem Tag, ob Nacht, ob Tag. 876 01:05:48,824 --> 01:05:53,120 Was sagst du, dass Macduff zu kommen weigert auf unsre Ladung? 877 01:05:54,663 --> 01:05:56,707 Sandtest du nach ihm? 878 01:05:58,041 --> 01:06:00,627 Ich hört's von ungefähr, doch will ich senden. Ich hört's von ungefähr, doch will ich senden. 879 01:06:00,794 --> 01:06:04,089 Kein Einz'ger, in des Haus mir nicht bezahlt ein Diener lebte. 880 01:06:06,466 --> 01:06:10,304 Morgen will ich zu den Zauberschwestern. Sie sollen mehr mir sagen. 881 01:06:11,180 --> 01:06:14,391 Ich bin einmal so tief in Blut gestiegen, 882 01:06:14,558 --> 01:06:19,980 dass, wollt ich nun im Waten stillestehn, Rückkehr so schwierig war als durchzugehn. 883 01:06:21,732 --> 01:06:25,944 Seltsames glüht im Kopf, es will zur Hand und muss getan sein, 884 01:06:27,696 --> 01:06:29,323 eh noch recht erkannt. 885 01:06:31,658 --> 01:06:35,454 Dir fehlt die Würze aller Wesen, Schlaf. 886 01:06:36,663 --> 01:06:38,290 Zu Bett! 887 01:06:41,168 --> 01:06:45,172 Dass selbstgeschaffnes Graun mich quält, ist Furcht des Neulings, 888 01:06:46,089 --> 01:06:47,716 dem die Übung fehlt. 889 01:06:50,010 --> 01:06:52,012 Wahrlich, wir sind zu jung nur. 890 01:07:05,150 --> 01:07:06,485 Es ist Zeit. 891 01:07:07,402 --> 01:07:08,779 Es ist Zeit. 892 01:07:09,821 --> 01:07:13,158 MORGEN 893 01:07:38,892 --> 01:07:41,144 Ha, mir juckt der Daumen schon, 894 01:07:42,187 --> 01:07:44,940 sicher naht ein Sündensohn. 895 01:07:47,901 --> 01:07:51,488 Nun, ihr geheimen, schwarzen Nachtunholde! 896 01:07:52,656 --> 01:07:54,032 Was macht ihr da? 897 01:07:54,533 --> 01:07:57,202 Ein namenloses Werk. 898 01:07:58,120 --> 01:08:02,791 Bei dem, was ihr da treibt, beschwör ich euch, antwortet mir. Bei dem, was ihr da treibt, beschwör ich euch, antwortet mir. 899 01:08:02,958 --> 01:08:07,254 Bis Vernichtung selbst vergeht: Gebt Antwort mir auf meine Fragen! 900 01:08:07,588 --> 01:08:09,298 - Sprich! - Frag! 901 01:08:09,464 --> 01:08:10,632 Wir geben Antwort. 902 01:08:10,799 --> 01:08:15,262 Hörst du's aus unserm Munde lieber oder von unsern Meistern? 903 01:08:15,429 --> 01:08:18,724 Ruft sie, ich will sie sehn. 904 01:08:26,356 --> 01:08:29,109 Doppelt plagt euch, mengt und mischt! 905 01:08:29,609 --> 01:08:32,529 Kessel brodelt, Feuer zischt. 906 01:08:46,752 --> 01:08:49,505 Finger des gleich erwürgten Knaben, 907 01:08:50,255 --> 01:08:53,466 Den die Metz gebar im Graben, 908 01:08:56,136 --> 01:08:57,930 Auch des Lästerjuden Lunge, 909 01:08:59,848 --> 01:09:02,725 Türkennase, Tatarzunge. Türkennase, Tatarzunge. 910 01:09:03,227 --> 01:09:05,979 Eibenreis, vom Stamm gerissen, 911 01:09:06,145 --> 01:09:08,941 in des Mondes Finsternissen. 912 01:09:09,441 --> 01:09:11,609 Blut einer Fledermaus 913 01:09:11,777 --> 01:09:13,403 Gib's dazu! 914 01:09:14,112 --> 01:09:16,365 Um den Kessel dreht euch rund! 915 01:09:16,532 --> 01:09:19,117 Giftgekrös in seinen Schlund! 916 01:09:19,283 --> 01:09:21,411 Starken Zauber eingemischt! 917 01:09:22,371 --> 01:09:26,041 Höllenbrei im Kessel zischt. 918 01:09:29,837 --> 01:09:32,046 Sprich, unbekannte Macht… 919 01:09:32,214 --> 01:09:33,298 Er weiß dein Fragen: 920 01:09:33,590 --> 01:09:36,551 Hören musst du, selbst nichts sagen. 921 01:09:36,718 --> 01:09:37,761 Macbeth! 922 01:09:41,014 --> 01:09:42,975 Scheue den Macduff, 923 01:09:43,600 --> 01:09:45,685 scheue den Than von Fife! 924 01:09:45,853 --> 01:09:48,313 Wer du auch seist, für deine Warnung Dank! 925 01:09:48,479 --> 01:09:50,774 Du trafst den wunden Fleck. Doch noch ein Wort… 926 01:09:50,941 --> 01:09:52,734 Er lässt sich nicht befehlen. 927 01:09:53,569 --> 01:09:55,946 Hier ein andrer, mächt'ger als jener. 928 01:09:57,072 --> 01:09:58,240 Macbeth! 929 01:10:00,409 --> 01:10:02,119 Hätt ich drei Ohren, hört ich dich. 930 01:10:02,286 --> 01:10:05,080 Sei blutig, kühn und fest, 931 01:10:05,247 --> 01:10:07,791 lach aller Toren: Dir schadet keiner, 932 01:10:07,958 --> 01:10:11,879 den ein Weib geboren, kein solcher kränkt Macbeth. 933 01:10:12,629 --> 01:10:16,175 Dann leb, Macduff, was brauch ich dich zu fürchten? 934 01:10:16,884 --> 01:10:20,721 Doch mach ich doppelt sicher Sicherheit und nehm ein Pfand vom Schicksal. 935 01:10:20,888 --> 01:10:22,222 Du sollst sterben! 936 01:10:22,389 --> 01:10:25,225 Dann sag ich zu der bleichen Furcht: du lügst! 937 01:10:25,392 --> 01:10:26,935 Und schlafe trotz dem Donner. 938 01:10:28,604 --> 01:10:32,524 Was ist das, das aufsteigt wie der Sprössling eines Königs 939 01:10:32,691 --> 01:10:35,819 und um die Kindesstirn geflochten hat den Kranz der Majestät? 940 01:10:35,986 --> 01:10:38,447 Horch, sprich's nicht an! 941 01:10:38,614 --> 01:10:42,117 Macbeth wird nie besiegt, 942 01:10:42,409 --> 01:10:44,703 bis einst hinan der große Birnams Wald 943 01:10:44,870 --> 01:10:48,749 zum Dunsinan feindlich emporsteigt. 944 01:10:49,082 --> 01:10:50,584 Das kann nimmer werden! 945 01:10:51,168 --> 01:10:55,339 Wer wirbt den Wald, heißt Bäume von der Erden die Wurzel lösen? 946 01:10:55,506 --> 01:10:58,550 Doch klopft mein Herz, nur eins noch zu erfahren. 947 01:10:58,717 --> 01:11:01,470 Sprecht, kann mir eure Kunst dies offenbaren: Sprecht, kann mir eure Kunst dies offenbaren: 948 01:11:02,221 --> 01:11:05,474 Wird Banquos Same je dies Reich regieren? 949 01:11:07,684 --> 01:11:09,186 Frag weiter nichts! 950 01:11:10,771 --> 01:11:12,064 Frag weiter nichts! 951 01:11:41,218 --> 01:11:43,178 - Saht ihr die Zauberschwestern? - Nein. 952 01:11:43,345 --> 01:11:45,055 Sie kamen nicht vorbei? 953 01:11:46,098 --> 01:11:47,182 Gewiss nicht, Herr. 954 01:11:47,599 --> 01:11:50,394 Verpestet sei die Luft, auf der sie fahren, 955 01:11:50,561 --> 01:11:53,438 und alle die verdammt, so ihnen trauen! 956 01:11:53,981 --> 01:11:56,400 Ich hörte Pferdgalopp, wer kam vorbei? 957 01:11:57,317 --> 01:11:59,820 Zwei oder drei, Herr, die Euch Nachricht brachten: 958 01:11:59,987 --> 01:12:01,405 Macduff floh nach England. Macduff floh nach England. 959 01:12:02,489 --> 01:12:04,783 - Floh nach England? - Ja, gnäd'ger Herr. 960 01:12:06,827 --> 01:12:10,247 O Zeit, vor eilst du meinem grausen Tun! 961 01:12:10,414 --> 01:12:11,915 Von Stund an nun 962 01:12:12,082 --> 01:12:15,335 sei immer meines Herzens Erstling auch Erstling der Hand. 963 01:12:15,502 --> 01:12:17,880 Und den Gedanken gleich zu krönen, 964 01:12:18,589 --> 01:12:20,924 sei's getan, so wie gedacht. 965 01:12:21,091 --> 01:12:24,136 Die Burg Macduffs will ich überfallen, Fife wird erobert, 966 01:12:24,303 --> 01:12:26,847 und dem Schwert geopfert sein Weib und Kind 967 01:12:27,014 --> 01:12:30,475 und alle armen Seelen aus seinem Stamm. 968 01:12:30,809 --> 01:12:32,311 Das ist nicht Torenwut. 969 01:12:32,477 --> 01:12:34,938 Es ist getan, eh sich erkühlt mein Blut. 970 01:12:35,105 --> 01:12:37,024 Nur keine Geister mehr! 971 01:13:03,717 --> 01:13:06,512 Ich sage nur, seltsam ging's zu. 972 01:13:08,305 --> 01:13:11,391 Der gnadenreiche Duncan ward von Macbeth beklagt. 973 01:13:12,059 --> 01:13:13,519 Nun, er war tot! 974 01:13:13,852 --> 01:13:16,271 Der wack're Banquo ging zu spät noch aus. 975 01:13:16,438 --> 01:13:18,440 Wollt Ihr, so könnt Ihr sagen: 976 01:13:18,607 --> 01:13:21,735 Fleance erschlug ihn, denn Fleance entfloh. 977 01:13:21,902 --> 01:13:24,154 Man muss so spät nicht ausgehn. 978 01:13:24,321 --> 01:13:27,491 Macduff fiel in Ungunst, wie ich hör. 979 01:13:27,658 --> 01:13:29,493 Wisst Ihr, wo er sich aufhält? 980 01:13:29,660 --> 01:13:34,831 Malcom, Duncans Sohn, durch den Tyrannen beraubt des Erbrechts, 981 01:13:35,582 --> 01:13:37,459 lebt an Englands Hof. 982 01:13:37,626 --> 01:13:40,170 Dorthin will Macduff Hülfe erbitten. 983 01:13:40,671 --> 01:13:45,592 Diese Nachricht hat so Macbeth aufgeregt, dass er zum Kriege rüstet. 984 01:13:46,426 --> 01:13:49,263 Ein heil'ger Engel flieg zu dem Hof von England 985 01:13:49,429 --> 01:13:52,015 und verkünde die Botschaft, eh er kommt, 986 01:13:52,975 --> 01:13:56,645 dass Segen schnell dies Land erfreue, 987 01:13:58,272 --> 01:14:01,233 von verfluchter Hand so hart gedrückt! von verfluchter Hand so hart gedrückt! 988 01:14:11,326 --> 01:14:13,704 Was tat er denn, landflüchtig so zu werden? 989 01:14:13,871 --> 01:14:16,540 - Geduldig müsst Ihr sein. - Er war es nicht! 990 01:14:16,707 --> 01:14:18,542 Die Flucht ist Wahnsinn. 991 01:14:18,709 --> 01:14:22,337 Wenn nicht unsre Taten, macht Furcht uns zu Verrätern. 992 01:14:22,504 --> 01:14:26,133 Wenig wisst Ihr, ob er der Weisheit oder Furcht gehorchte. 993 01:14:26,300 --> 01:14:27,259 Weisheit! 994 01:14:27,843 --> 01:14:32,848 Sein Weib, die kleinen Kinder lassen, Haushalt wie seine Würden, 995 01:14:33,015 --> 01:14:35,976 an dem Ort, von dem er selbst entflieht? 996 01:14:36,852 --> 01:14:38,020 Er liebt uns nicht, 997 01:14:39,146 --> 01:14:41,440 ihm fehlt natürliches Gefühl. 998 01:14:42,065 --> 01:14:46,403 Bekämpft der schwache Zaunkönig, das kleinste Vöglein, 999 01:14:46,570 --> 01:14:49,239 die Eule doch für seine Brut im Nest. 1000 01:14:49,406 --> 01:14:52,910 Teure Muhme, ich bitte, mäßigt Euch, 1001 01:14:53,076 --> 01:14:57,706 denn Euer Gatte ist edel, klug, vorsichtig, 1002 01:14:57,873 --> 01:15:00,000 kennt am besten 1003 01:15:00,501 --> 01:15:02,711 der Tage Sturm. 1004 01:15:04,046 --> 01:15:06,423 Nicht viel mehr darf ich sagen. 1005 01:15:07,174 --> 01:15:11,470 Doch harte Zeit ist, wenn Verräter wir sind unbewusst, 1006 01:15:12,429 --> 01:15:17,351 wenn uns Gerüchte ängsten, aus Furcht nur, doch nicht wissend, was wir fürchten, 1007 01:15:18,352 --> 01:15:22,105 getrieben auf empörtem, wildem Meer, 1008 01:15:22,272 --> 01:15:25,400 nach allen Seiten hin, mein Vetterchen. 1009 01:15:29,071 --> 01:15:30,572 Hat einen Vater 1010 01:15:31,782 --> 01:15:33,200 und ist vaterlos! 1011 01:15:35,452 --> 01:15:36,578 Nun, Freund, 1012 01:15:37,788 --> 01:15:39,373 tot ist dein Vater. 1013 01:15:39,957 --> 01:15:42,292 Was fängst du nun an? Wie willst du leben? 1014 01:15:42,459 --> 01:15:44,920 Mein Vater ist nicht tot, was du auch sagst. 1015 01:15:45,087 --> 01:15:46,380 Ja, doch. 1016 01:15:46,547 --> 01:15:48,465 Wo kriegst du nun 'nen Vater her? 1017 01:15:48,632 --> 01:15:51,301 Nun, wo kriegst du 'nen Mann her? 1018 01:15:51,844 --> 01:15:54,555 Ei, zwanzig kauf ich mir auf jedem Markt. 1019 01:15:54,930 --> 01:15:57,891 So kaufst du sie, sie wieder zu verkaufen? 1020 01:15:58,058 --> 01:16:00,185 Du sprichst, so klug du kannst, Du sprichst, so klug du kannst, 1021 01:16:00,352 --> 01:16:03,146 und für dein Alter doch wahrlich klug genug. 1022 01:16:03,814 --> 01:16:05,691 War mein Vater ein Verräter, Mutter? 1023 01:16:07,067 --> 01:16:08,485 Ja, das war er. 1024 01:16:08,944 --> 01:16:10,320 Was ist ein Verräter? 1025 01:16:12,114 --> 01:16:15,951 Nun, einer, der schwört und es nicht hält. 1026 01:16:16,618 --> 01:16:19,288 Und sind alle Verräter, die das tun? 1027 01:16:19,454 --> 01:16:23,166 Jeder, der das tut, ist ein Verräter und muss aufgehängt werden. 1028 01:16:23,959 --> 01:16:25,460 Wer muss sie aufhängen? 1029 01:16:25,878 --> 01:16:27,713 Nun, die ehrlichen Leute. 1030 01:16:28,213 --> 01:16:32,509 Dann sind die, welche schwören und es nicht halten, rechte Narren, 1031 01:16:32,676 --> 01:16:34,636 denn ihrer sind so viele, 1032 01:16:34,803 --> 01:16:38,098 dass sie die Ehrlichen schlagen könnten und aufhängen dazu. 1033 01:16:38,682 --> 01:16:40,475 - Meine Herrin. - Wie du plauderst! 1034 01:16:40,642 --> 01:16:43,520 Gott mit Euch, schöne Frau! Ihr kennt mich nicht, 1035 01:16:43,687 --> 01:16:46,315 doch weiß ich Euren Stand und edeln Namen. 1036 01:16:46,481 --> 01:16:49,276 Ich fürchte, dass Gefahr Euch nah bedroht. 1037 01:16:49,443 --> 01:16:52,070 Verschmäht Ihr nicht den Rat 'ner schlichten Magd, 1038 01:16:52,237 --> 01:16:53,780 so bleibt nicht hier. 1039 01:16:53,947 --> 01:16:55,240 Schnell fort mit Euren Kleinen! 1040 01:16:55,574 --> 01:16:58,535 Wohin sollt ich fliehn? Ich tat nichts Böses. 1041 01:16:59,912 --> 01:17:01,079 Jetzt denk ich dran: Jetzt denk ich dran: 1042 01:17:03,081 --> 01:17:07,044 Dies ist die irdsche Welt, wo Böses tun oft löblich ist 1043 01:17:07,211 --> 01:17:10,339 und Gutes tun zuweilen schädliche Torheit heißt. 1044 01:17:10,881 --> 01:17:13,550 Warum denn verlass ich mich auf diese Frauenwaffe 1045 01:17:13,717 --> 01:17:15,886 und sag, ich tat nichts Böses? 1046 01:17:30,901 --> 01:17:31,944 Wo ist Euer Mann? 1047 01:17:32,110 --> 01:17:35,864 Nicht, hoff ich, an so unheiligem Ort, wo deinesgleichen ihn findet. 1048 01:17:36,615 --> 01:17:38,116 - Der Verräter! - Du lügst! 1049 01:17:38,283 --> 01:17:40,035 - Nein! - Was, du Ei! 1050 01:17:55,092 --> 01:17:57,511 Lasst uns 'nen einsamen Ort suchen 1051 01:17:58,095 --> 01:18:00,389 und durch Tränen unser Herz erleichtern. und durch Tränen unser Herz erleichtern. 1052 01:18:00,556 --> 01:18:03,058 Lieber lasst uns, das Todesschwert ergreifend, 1053 01:18:03,225 --> 01:18:06,812 wacker aufstehn für unser hingestürztes Recht. 1054 01:18:07,145 --> 01:18:09,231 An jedem Morgen heulen neue Witwen, 1055 01:18:09,398 --> 01:18:12,943 neue Waisen schreien, neuer Jammer schlägt an des Himmels Wölbung, 1056 01:18:13,110 --> 01:18:17,739 als fühlt' er Schottlands Schmerz und hallte gellend den Klagelaut zurück. 1057 01:18:17,906 --> 01:18:20,367 Was Ihr mir erzählt, mag sich so verhalten. 1058 01:18:20,534 --> 01:18:23,662 Der Tyrann, des Name schon die Zung uns schwären macht, 1059 01:18:23,829 --> 01:18:25,706 galt einst für ehrlich. 1060 01:18:27,082 --> 01:18:28,625 Wer kommt da? 1061 01:18:29,751 --> 01:18:31,044 Mein lieber Vetter. 1062 01:18:31,211 --> 01:18:32,254 Sei willkommen! 1063 01:18:32,421 --> 01:18:33,505 Jetzt kenn ich ihn. 1064 01:18:33,672 --> 01:18:36,717 O Gott, entferne bald, was uns einander fremd macht. 1065 01:18:36,884 --> 01:18:38,552 Amen, Herr! 1066 01:18:39,136 --> 01:18:40,804 Steht's noch um Schottland so? 1067 01:18:41,221 --> 01:18:45,392 Ach, armes Land, das fast vor sich erschrickt! 1068 01:18:45,559 --> 01:18:48,145 Heißt bald nicht Mutter uns, doch Grab. 1069 01:18:48,604 --> 01:18:51,648 Wo nur, wer von nichts weiß, 1070 01:18:52,441 --> 01:18:54,693 noch etwa lächelt. 1071 01:18:56,195 --> 01:19:00,240 Wo Seufzen, Stöhnen, Schrein die Luft zerreißt, Wo Seufzen, Stöhnen, Schrein die Luft zerreißt, 1072 01:19:00,407 --> 01:19:01,742 und keiner achtet's. 1073 01:19:01,909 --> 01:19:05,954 Wo Verzweiflung gilt als ganz gewohnte Regung. 1074 01:19:06,371 --> 01:19:07,873 Was ist die neuste Kränkung? 1075 01:19:08,040 --> 01:19:12,044 Wer die erzählt, wird ausgezischt. Jedweder Augenblick zeugt eine neue. 1076 01:19:12,211 --> 01:19:13,754 Wie steht's um mein Weib? 1077 01:19:16,423 --> 01:19:17,341 Nun, wohl. 1078 01:19:18,550 --> 01:19:19,468 Und meine Kinder alle? 1079 01:19:20,594 --> 01:19:21,512 Auch wohl. 1080 01:19:23,180 --> 01:19:25,390 Nicht stürmte der Tyrann in ihren Frieden? 1081 01:19:27,476 --> 01:19:30,687 Nein, sie waren all in Frieden, als ich schied. 1082 01:19:32,898 --> 01:19:35,567 Sei nicht mit Worten geizig. Sprich, wie steht's? 1083 01:19:35,734 --> 01:19:38,028 Als ich fortging, die Nachricht herzubringen, 1084 01:19:38,195 --> 01:19:39,363 an der ich schwer trug, 1085 01:19:39,530 --> 01:19:43,075 lief dort ein Gerücht, dass manche wackren Leute ausgezogen, 1086 01:19:43,242 --> 01:19:44,451 Nun ist zu helfen Zeit. 1087 01:19:44,618 --> 01:19:48,288 Dein Aug in Schottland erschüfe Krieger, trieb in Kampf die Frauen, 1088 01:19:48,455 --> 01:19:50,082 ihr Elend abzuschütteln. 1089 01:19:50,249 --> 01:19:51,542 Sei's ihr Trost, 1090 01:19:52,501 --> 01:19:53,877 dass wir schon nahn. 1091 01:19:54,253 --> 01:19:57,381 Der güt'ge England leiht uns Siward und zehntausend Mann. 1092 01:19:58,131 --> 01:20:01,802 Ein alter Krieger, keinen bessern gibt's in aller Christenheit. Ein alter Krieger, keinen bessern gibt's in aller Christenheit. 1093 01:20:02,594 --> 01:20:05,013 Könnt ich den Trost mit Trost vergelten! 1094 01:20:05,180 --> 01:20:07,516 Doch ich habe Worte… 1095 01:20:08,308 --> 01:20:10,769 O würden sie in leere Luft geheult, 1096 01:20:10,936 --> 01:20:12,563 wo nie ein Ohr sie fasste! 1097 01:20:12,729 --> 01:20:14,189 Wen betrifft's? 1098 01:20:14,356 --> 01:20:15,899 Ist's allgemeines Weh? 1099 01:20:16,066 --> 01:20:18,277 Ist's eigner Schmerz, der einem nur gehört? 1100 01:20:18,443 --> 01:20:21,238 Kein redlich Herz, das nicht mit leidet, 1101 01:20:21,405 --> 01:20:22,906 doch der größre Teil 1102 01:20:24,074 --> 01:20:25,534 ist nur für dich allein. 1103 01:20:27,077 --> 01:20:31,164 Gehört es mir, enthalte mir's nicht vor. Schnell lass mich's haben! 1104 01:20:33,083 --> 01:20:35,586 Dein Ohr wird meine Zunge ewig hassen, 1105 01:20:36,879 --> 01:20:41,800 die's mit dem jammervollsten Ton betäubt, den jemals du gehört. 1106 01:20:44,636 --> 01:20:45,637 Ich errat es! 1107 01:20:48,265 --> 01:20:52,936 Dein Schloss ist überfallen, Weib und Kinder grausam erschlagen. 1108 01:20:53,103 --> 01:20:54,438 Zu erzählen wie, 1109 01:20:56,648 --> 01:21:00,402 das hieß', auf diesen Berg von Opfern noch als letztes häufen deinen Tod. das hieß', auf diesen Berg von Opfern noch als letztes häufen deinen Tod. 1110 01:21:01,904 --> 01:21:02,988 O Himmel! 1111 01:21:04,239 --> 01:21:06,325 Nein, Mann, 1112 01:21:07,242 --> 01:21:09,077 gib Worte deinem Schmerz. 1113 01:21:09,244 --> 01:21:10,746 Gram, der nicht spricht, 1114 01:21:10,913 --> 01:21:14,208 presst das beladne Herz, bis dass es bricht. 1115 01:21:18,462 --> 01:21:20,088 Auch meine Kinder? 1116 01:21:21,715 --> 01:21:25,886 Gattin, Kinder, Diener, was man nur fand. 1117 01:21:26,053 --> 01:21:28,472 Mein Weib gemordet auch? 1118 01:21:28,639 --> 01:21:29,848 Ich sagt es. 1119 01:21:30,265 --> 01:21:31,475 Fasst Euch! 1120 01:21:32,476 --> 01:21:34,937 Lasst uns Arznei aus mächt'ger Rache mischen, 1121 01:21:35,103 --> 01:21:36,355 dies Todesweh zu heilen. 1122 01:21:36,522 --> 01:21:38,106 Er hat keine Kinder! 1123 01:21:41,610 --> 01:21:43,820 All die süßen Kleinen? 1124 01:21:44,571 --> 01:21:45,614 Alle, sagst du? 1125 01:21:48,033 --> 01:21:50,244 O Höllengeier! Alle? 1126 01:21:51,245 --> 01:21:54,540 Die holden Küchlein, samt der Mutter, mit einem wilden Griff? 1127 01:21:54,706 --> 01:21:57,459 - Ertragt es wie ein Mann. - Das will ich auch. 1128 01:21:57,960 --> 01:22:00,671 Doch ebenso muss wie ein Mann ich's fühlen: Doch ebenso muss wie ein Mann ich's fühlen: 1129 01:22:01,922 --> 01:22:06,134 Vergessen kann ich nicht, dass das gewesen, was mir das Liebste war. 1130 01:22:06,677 --> 01:22:09,429 Konnte der Himmel es anschaun und nicht helfen? 1131 01:22:11,265 --> 01:22:12,850 Sünd'ger Macduff, 1132 01:22:13,767 --> 01:22:16,144 für dich sind sie erschlagen. Ich Verworfner! 1133 01:22:16,311 --> 01:22:19,982 Für ihre Sünden nicht, für die meinen sind sie gewürgt. 1134 01:22:20,148 --> 01:22:24,152 - Schenk ihnen Frieden, Gott! - Dies wetze scharf dein Schwert. 1135 01:22:24,319 --> 01:22:27,948 Verwandle Gram in Zorn, erschlaffe nicht dein Herz, entflamm es! 1136 01:22:28,115 --> 01:22:31,201 Das Weib könnt ich spielen und prahlen mit der Zung! 1137 01:22:31,368 --> 01:22:34,121 Doch, güt'ger Himmel, verkürze jeden Aufschub! 1138 01:22:34,288 --> 01:22:35,455 Stirn an Stirn 1139 01:22:35,622 --> 01:22:38,959 führ diesen Teufel Schottlands mir entgegen! 1140 01:22:39,126 --> 01:22:41,587 Stell ihn in meines Schwerts Bereich. 1141 01:22:43,213 --> 01:22:44,464 Entrinnt er, 1142 01:22:47,551 --> 01:22:49,094 Himmel, vergib ihm auch! 1143 01:23:12,367 --> 01:23:14,036 Wann ist sie zuletzt gewandelt? 1144 01:23:14,536 --> 01:23:16,872 Seitdem Seine Majestät in den Krieg zog, 1145 01:23:17,039 --> 01:23:19,708 habe ich gesehen, wie sie aus dem Bett aufstand, 1146 01:23:19,875 --> 01:23:21,793 ihr Nachtgewand umwarf, 1147 01:23:21,960 --> 01:23:25,380 ihren Schreibtisch aufschloss, Papier nahm, 1148 01:23:25,547 --> 01:23:28,467 es zusammenlegte, schrieb, das Geschriebene las, 1149 01:23:28,634 --> 01:23:31,678 es versiegelte und dann wieder zu Bett ging. 1150 01:23:31,845 --> 01:23:35,849 Und die ganze Zeit im tiefsten Schlafe. 1151 01:23:36,016 --> 01:23:40,062 In dieser schlafenden Aufregung, außer dem Umherwandeln und anderem Tun, 1152 01:23:40,229 --> 01:23:42,689 was habt Ihr sie sprechen hören? 1153 01:23:42,856 --> 01:23:46,360 Dinge, die ich ihr nicht nachsprechen werde. 1154 01:23:46,860 --> 01:23:48,987 Weder Euch noch irgendjemand, 1155 01:23:49,154 --> 01:23:52,324 da ich keine Zeugen habe, meine Aussage zu bekräftigen. 1156 01:23:52,491 --> 01:23:54,868 Seht, da kommt sie! 1157 01:24:01,166 --> 01:24:02,626 So ist ihre Art und Weise. 1158 01:24:02,793 --> 01:24:05,671 Und, bei meinem Leben, fest im Schlaf. 1159 01:24:05,838 --> 01:24:08,048 Beobachtet sie, versteckt Euch. 1160 01:24:08,215 --> 01:24:09,550 Ihre Augen sind offen. 1161 01:24:09,716 --> 01:24:12,177 Ja, aber ihre Sinne geschlossen. 1162 01:24:12,344 --> 01:24:13,929 Wie kam sie zu dem Licht? 1163 01:24:14,179 --> 01:24:16,598 Sie hat immer Licht, es ist ihr Befehl. 1164 01:24:19,309 --> 01:24:20,519 Was macht sie nun? 1165 01:24:21,645 --> 01:24:23,313 Schaut, wie sie sich die Hände reibt! 1166 01:24:23,480 --> 01:24:26,400 Sie tat es wohl schon eine Viertelstunde hintereinander. 1167 01:24:32,030 --> 01:24:33,156 Da, noch ein Fleck! 1168 01:24:33,824 --> 01:24:35,242 Horch, sie spricht! 1169 01:24:35,659 --> 01:24:39,162 Fort, verdammter Fleck, fort, sag ich! 1170 01:24:39,663 --> 01:24:40,664 Eins, 1171 01:24:42,666 --> 01:24:43,876 zwei. 1172 01:24:44,626 --> 01:24:48,213 Nun, dann ist es Zeit, es zu tun. 1173 01:24:49,548 --> 01:24:51,675 Die Hölle ist finster! 1174 01:24:51,842 --> 01:24:55,345 Pfui, mein Gemahl, pfui, ein Soldat und furchtsam! 1175 01:24:55,512 --> 01:24:59,808 Was haben wir zu fürchten, wer es weiß, da niemand uns belangen kann? 1176 01:24:59,975 --> 01:25:03,979 Aber wer hätte gedacht, dass der Alte noch so viel Blut in sich hätte? Aber wer hätte gedacht, dass der Alte noch so viel Blut in sich hätte? 1177 01:25:05,689 --> 01:25:07,399 Der Than von Fife hatte ein Weib. 1178 01:25:07,566 --> 01:25:08,650 Wo ist sie nun? 1179 01:25:11,195 --> 01:25:12,279 Was? 1180 01:25:13,614 --> 01:25:16,491 Nichts mehr davon, mein Gemahl, nichts mehr davon. 1181 01:25:16,658 --> 01:25:20,329 Ei, ei! Ihr habt erfahren, was Ihr nicht solltet! 1182 01:25:20,495 --> 01:25:22,623 Gesprochen hat sie, was sie nicht sollte, 1183 01:25:22,789 --> 01:25:24,249 das ist gewiss. 1184 01:25:25,125 --> 01:25:27,503 Noch immer riecht es hier nach Blut. 1185 01:25:28,962 --> 01:25:30,881 Alle Wohlgerüche Arabiens 1186 01:25:31,048 --> 01:25:34,218 würden diese kleine Hand nicht wohlriechend machen. 1187 01:25:52,528 --> 01:25:54,488 Was das für ein Seufzer war! 1188 01:25:55,280 --> 01:25:57,741 Ihr Herz ist schmerzlich beladen. 1189 01:25:59,451 --> 01:26:01,995 Diese Krankheit übertrifft meine Kunst, Diese Krankheit übertrifft meine Kunst, 1190 01:26:02,454 --> 01:26:04,373 aber ich kannte Schlafwandler, 1191 01:26:04,540 --> 01:26:06,750 die fromm in ihrem Bett starben. 1192 01:26:07,543 --> 01:26:10,504 Gott, vergib uns allen. 1193 01:26:10,671 --> 01:26:13,173 Wasch deine Hände, leg dein Nachtkleid an, 1194 01:26:13,340 --> 01:26:15,384 sieh doch nicht so blass aus. 1195 01:26:16,176 --> 01:26:19,012 Ich sage es dir noch einmal, Banquo ist begraben, 1196 01:26:19,179 --> 01:26:21,265 er kann aus seiner Gruft nicht heraus. 1197 01:26:21,431 --> 01:26:23,058 Man flüstert Schlimmes. 1198 01:26:23,767 --> 01:26:27,229 Taten unnatürlich erzeugen unnatürliche Zerrüttung. 1199 01:26:28,230 --> 01:26:32,276 Die kranke Seele will ins taube Kissen entladen ihr Geheimnis. 1200 01:26:32,442 --> 01:26:35,654 Sie bedarf des Beicht'gers mehr noch als des Arztes. 1201 01:26:36,321 --> 01:26:38,323 - Geht sie nun zu Bett? - Unverzüglich. 1202 01:26:38,490 --> 01:26:41,869 Es wird ans Tor geklopft. Komm, komm! 1203 01:26:43,287 --> 01:26:45,831 Komm, komm, gib mir die Hand. 1204 01:26:47,583 --> 01:26:50,627 Was geschehn ist, kann man nicht ungeschehn machen. 1205 01:26:52,004 --> 01:26:53,088 Zu Bett. 1206 01:26:59,678 --> 01:27:00,846 Zu Bett! Zu Bett! 1207 01:27:11,023 --> 01:27:12,900 Wie heißt der Wald da vor uns? 1208 01:27:13,066 --> 01:27:14,318 Birnams Wald. 1209 01:27:15,235 --> 01:27:17,154 England naht, geführt von Malcolm, 1210 01:27:17,321 --> 01:27:19,281 seinem Ohm Siward und Macduff. 1211 01:27:19,698 --> 01:27:21,450 Von Rache glühn sie. 1212 01:27:21,617 --> 01:27:22,993 Was tut der Tyrann? 1213 01:27:23,160 --> 01:27:25,662 Das mächt'ge Dunsinan befestigt er. 1214 01:27:26,288 --> 01:27:31,084 Toll heißt ihn mancher. Wer ihn minder hasst, nennt's tapfre Wut. 1215 01:27:31,752 --> 01:27:35,672 Er kann den wilden Zustand nicht mehr schnallen in den Gurt der Ordnung. 1216 01:27:35,839 --> 01:27:39,510 Jetzt empfindet er geheimen Mord, an seinen Händen klebend. 1217 01:27:39,676 --> 01:27:43,222 Die er befehligt, handeln auf Befehl, aus Liebe nicht. 1218 01:27:43,764 --> 01:27:46,767 Jetzt fühlt er seine Würde zu weit und lose, 1219 01:27:46,934 --> 01:27:49,811 wie des Riesen Rock hängt um den dieb'schen Zwerg. 1220 01:27:49,978 --> 01:27:51,813 Der Teufel brenn dich schwarz, 1221 01:27:51,980 --> 01:27:56,818 milchbleicher Lump! Wie kommst du an den Gänseblick? 1222 01:27:57,528 --> 01:27:59,613 - Da sind zehntausend… - Gäns, Schuft? 1223 01:27:59,780 --> 01:28:01,031 Krieger, Herr. Krieger, Herr. 1224 01:28:01,198 --> 01:28:05,369 Reib dein Gesicht, die Furcht zu überröten, weißlebriger Bursch. 1225 01:28:05,536 --> 01:28:07,496 Was für Krieger, Memme? 1226 01:28:08,330 --> 01:28:12,209 Hol dich der Teufel! Deine Kreidewangen verführen all zur Furcht. 1227 01:28:12,376 --> 01:28:14,628 Was für Krieger, Molkengesicht? 1228 01:28:14,795 --> 01:28:16,505 Das Heer von England, erlaubt. 1229 01:28:16,672 --> 01:28:17,631 Weg dein Gesicht! 1230 01:28:18,674 --> 01:28:19,758 Seyton! 1231 01:28:21,218 --> 01:28:24,847 Mir wird ganz übel, seh ich so… Seyton! Heda! 1232 01:28:25,013 --> 01:28:28,600 Dieser Ruck kuriert auf immer oder liefert jetzt mich. 1233 01:28:29,268 --> 01:28:30,727 Ich lebte lang genug: 1234 01:28:30,894 --> 01:28:34,606 Mein Lebensweg geriet ins Dürre, ins verwelkte Laub. 1235 01:28:34,773 --> 01:28:39,862 Und was das hohe Alter soll begleiten, Gehorsam, Liebe, Ehre, Freundestrost, 1236 01:28:40,028 --> 01:28:42,030 danach darf ich nicht aussehn. 1237 01:28:42,447 --> 01:28:44,658 Seyton, was gibt es Neues? 1238 01:28:44,825 --> 01:28:46,785 Das Gerücht wird bestätigt. 1239 01:28:46,952 --> 01:28:50,330 Ich fecht, bis mir das Fleisch gehackt ist von den Knochen. 1240 01:28:50,497 --> 01:28:52,124 - Meine Rüstung! - Das hat Zeit. 1241 01:28:52,291 --> 01:28:55,043 Ich leg sie an. Mehr Reiter sendet aus. 1242 01:28:55,210 --> 01:28:56,920 Wer Furcht nennt, wird gehängt. 1243 01:28:58,380 --> 01:28:59,381 Meine Rüstung! 1244 01:29:01,633 --> 01:29:02,926 Was macht die Kranke? 1245 01:29:03,093 --> 01:29:04,553 Nicht krank sowohl, 1246 01:29:04,720 --> 01:29:08,765 als durch gedrängte Phantasiegebilde gestört, der Ruh beraubt. 1247 01:29:10,392 --> 01:29:11,518 Heil sie davon! 1248 01:29:11,685 --> 01:29:14,980 Kannst nichts ersinnen für ein krank Gemüt? 1249 01:29:15,147 --> 01:29:17,649 Tief wurzelnd Leid aus dem Gedächtnis reuten? 1250 01:29:17,816 --> 01:29:20,152 Die Qualen löschen, die ins Hirn geschrieben? 1251 01:29:20,319 --> 01:29:22,529 Und mit Vergessens süßem Gegengift 1252 01:29:22,696 --> 01:29:26,116 die Brust entledigen jener Last, die so das Herz bedrückt? 1253 01:29:26,283 --> 01:29:28,952 Hier muss der Kranke selbst das Mittel finden. 1254 01:29:30,913 --> 01:29:32,664 Den Hunden deine Kunst, 1255 01:29:33,207 --> 01:29:34,583 ich mag sie nicht. 1256 01:29:34,750 --> 01:29:37,586 Seyton, schick aus! 1257 01:29:38,462 --> 01:29:41,089 Nicht Tod und nicht Verderben ficht mich an, 1258 01:29:41,256 --> 01:29:44,176 kommt Birnams Wald nicht her nach Dunsinan! 1259 01:29:46,053 --> 01:29:50,599 Ein jeder Krieger hau sich ab 'nen Zweig und trag ihn vor sich. 1260 01:29:51,016 --> 01:29:52,518 Es soll gleich geschehn. 1261 01:29:52,684 --> 01:29:56,522 Wir hören, dass mit Zuversicht sich der Tyrann auf Dunsinan befestigt 1262 01:29:56,688 --> 01:29:58,524 und die Belagrung ausstehn will. 1263 01:29:58,690 --> 01:29:59,942 Darauf vertraut er. 1264 01:30:00,359 --> 01:30:03,570 Und niemand folgt ihm, als erzwungnes Volk, 1265 01:30:03,737 --> 01:30:05,447 das nicht von Herzen dient. 1266 01:30:05,614 --> 01:30:08,492 Pflanzt unsre Banner auf die äußre Mauer. 1267 01:30:08,659 --> 01:30:10,827 Stets heißt's: Sie kommen! 1268 01:30:10,994 --> 01:30:14,206 Unser festes Schloss lacht der Belagrung. 1269 01:30:14,373 --> 01:30:18,544 Mögen sie hier liegen, bis Hunger sie und Krankheit aufgezehrt. 1270 01:30:52,995 --> 01:30:54,830 Führt die erste Schar. 1271 01:30:54,997 --> 01:30:58,500 Der würdige Macduff und ich besorgen, was noch übrig ist zu tun. 1272 01:30:58,667 --> 01:31:01,503 Zieht uns nur heut entgegen der Tyrann, Zieht uns nur heut entgegen der Tyrann, 1273 01:31:01,670 --> 01:31:04,506 mag er den schlagen, der nicht fechten kann! 1274 01:31:04,673 --> 01:31:07,217 Ihm entgegen führt den Kriegeszug! 1275 01:31:34,995 --> 01:31:37,122 Dort lang! 1276 01:31:37,664 --> 01:31:39,625 Verstärken die sie nicht, die uns gehören, 1277 01:31:39,791 --> 01:31:42,669 wir hätten, Bart an Bart, sie kühn getroffen 1278 01:31:42,836 --> 01:31:44,713 und sie nach Haus gegeißelt. 1279 01:31:45,214 --> 01:31:46,715 Jetzt nah genug! 1280 01:31:47,758 --> 01:31:52,179 Werft ab die laubigen Schirme und zeigt euch, wie ihr seid! 1281 01:31:52,346 --> 01:31:54,389 Trompeten, blast, 1282 01:31:54,556 --> 01:31:56,141 beteuert kühnen Mut, 1283 01:31:56,308 --> 01:31:59,853 Herolde ruft ihr uns in Tod und Blut! 1284 01:32:02,648 --> 01:32:03,649 Welch Geschrei? 1285 01:32:06,735 --> 01:32:09,196 Wehklage ist's von Weibern, gnäd'ger Herr. 1286 01:32:11,323 --> 01:32:13,784 Verloren hab ich fast den Sinn der Furcht. 1287 01:32:13,951 --> 01:32:17,955 Es gab 'ne Zeit, wo Schau'r mich fasste, wenn der Nachtvogel schrie, 1288 01:32:18,121 --> 01:32:21,750 das Haupthaar bei einer grausigen Geschicht' empor sich richtete, 1289 01:32:21,917 --> 01:32:23,627 als wäre Leben drin. 1290 01:32:24,211 --> 01:32:25,754 Weshalb das Wehschrein? 1291 01:32:27,422 --> 01:32:30,259 Die Kön'gin, Herr, ist tot. 1292 01:32:39,309 --> 01:32:41,478 Sie hätte später sterben können. 1293 01:32:46,275 --> 01:32:49,486 Es hätte die Zeit sich für ein solches Wort gefunden. 1294 01:32:49,653 --> 01:32:50,904 Morgen 1295 01:32:52,364 --> 01:32:55,033 und morgen und dann wieder morgen, 1296 01:32:56,326 --> 01:32:59,663 kriecht so mit kleinem Schritt von Tag zu Tag, 1297 01:32:59,830 --> 01:33:03,417 zur letzten Silb auf unserm Lebensblatt. zur letzten Silb auf unserm Lebensblatt. 1298 01:33:05,669 --> 01:33:09,840 Und alle unsre Gestern führten Narrn den Pfad des staub'gen Tods. 1299 01:33:12,509 --> 01:33:13,594 Aus, 1300 01:33:15,012 --> 01:33:16,388 aus, kleines Licht! 1301 01:33:17,806 --> 01:33:20,309 Leben ist nur ein wandelnd Schattenbild, 1302 01:33:20,642 --> 01:33:25,105 ein armer Komödiant, der spreizt und knirscht sein Stündchen auf der Bühn'. 1303 01:33:25,272 --> 01:33:28,901 Ein Märchen ist's, erzählt von einem Blödling, 1304 01:33:31,111 --> 01:33:34,364 voller Klang und Wut, das nichts bedeutet. 1305 01:33:37,618 --> 01:33:40,412 Mein Herr, ich sollte melden, was ich sah, 1306 01:33:40,579 --> 01:33:42,831 doch wie ich's tun soll, weiß ich nicht. 1307 01:33:42,998 --> 01:33:44,791 Nun, sags nur, Mensch. 1308 01:33:44,958 --> 01:33:47,920 Ich schau nach Birnam zu und sieh, mir deucht, 1309 01:33:48,795 --> 01:33:50,964 der Wald fängt an zu gehn. 1310 01:33:53,675 --> 01:33:56,094 Lasst Euren Zorn mich fühlen, ist's nicht so. 1311 01:33:57,304 --> 01:34:00,974 Drei Meilen weit könnt Ihr ihn kommen sehn, ein gehnder Wald! Drei Meilen weit könnt Ihr ihn kommen sehn, ein gehnder Wald! 1312 01:34:02,726 --> 01:34:04,686 Sprichst du falsch, 1313 01:34:05,062 --> 01:34:07,564 sollst du am nächsten Baum lebendig hangen, 1314 01:34:07,731 --> 01:34:09,900 bis Hunger dich verschrumpft hat. 1315 01:34:11,944 --> 01:34:15,656 "Fürchte nichts, bis Birnams Wald anrückt auf Dunsinan." 1316 01:34:16,740 --> 01:34:19,159 Und nunmehr kommt ein Wald nach Dunsinan! 1317 01:34:21,912 --> 01:34:24,540 Waffen nun, Waffen, und hinaus! 1318 01:34:27,793 --> 01:34:30,128 Ist Wahrheit das, was seine Meldung spricht, 1319 01:34:30,712 --> 01:34:34,550 so ist kein Fliehn von hier, ist Bleiben nicht. 1320 01:34:34,716 --> 01:34:37,010 Auf, läutet Sturm! 1321 01:34:37,177 --> 01:34:39,847 Wind, blas! Heran, Verderben! 1322 01:34:41,056 --> 01:34:43,976 Den Harnisch auf dem Rücken will ich sterben. 1323 01:35:26,643 --> 01:35:27,728 Wie ist dein Name? 1324 01:35:29,271 --> 01:35:31,231 Du wirst erschrecken, ihn zu hören. 1325 01:35:31,398 --> 01:35:36,195 Nein! Nennst du dich auch mit einem grimmren Namen als einer in der Höll'. 1326 01:35:38,363 --> 01:35:39,865 Mein Nam ist Macbeth. 1327 01:35:42,284 --> 01:35:46,622 Der Teufel selber könnte nichts verkünden, verhasster meinem Ohr. 1328 01:35:47,080 --> 01:35:48,749 Und nichts so furchtbar. 1329 01:35:48,916 --> 01:35:51,418 Du lügst, abscheulicher Tyrann! 1330 01:35:52,169 --> 01:35:55,464 Das soll mein Schwert dir zeigen. 1331 01:35:57,966 --> 01:35:59,551 Wardst vom Weib geboren? 1332 01:37:37,274 --> 01:37:39,109 Zu mir, du Höllenhund, zu mir! 1333 01:37:47,618 --> 01:37:51,496 Von allen Menschen mied ich dich allein. Du, mach dich nur zurück, 1334 01:37:51,663 --> 01:37:54,499 mit Blut der Deinen ist meine Seel zu sehr beladen. 1335 01:37:54,666 --> 01:37:56,043 Ich habe keine Worte. 1336 01:37:57,044 --> 01:37:58,921 Meine Stimme ist in meinem Schwert. 1337 01:37:59,087 --> 01:38:01,924 Auf Schädel, die verwundbar, schwing den Stahl. Auf Schädel, die verwundbar, schwing den Stahl. 1338 01:38:02,090 --> 01:38:05,677 Mein Leben kann nicht erliegen einem vom Weib Gebornen. 1339 01:38:05,844 --> 01:38:07,721 So verzweifle an deiner Kunst, 1340 01:38:08,388 --> 01:38:11,266 und sage dir der Engel, dem du von je gedient, 1341 01:38:11,433 --> 01:38:15,479 dass vor der Zeit Macduff geschnitten ward aus Mutterleib. 1342 01:38:16,897 --> 01:38:19,608 Verflucht die Zunge, die mir dies verkündet. 1343 01:38:22,194 --> 01:38:24,947 - Mit dir nicht kämpf ich. - So ergib dich, Memme! 1344 01:38:25,113 --> 01:38:29,243 Ich will mich nicht ergeben, um zu küssen den Boden vor des Knaben Malcolm Fuß, 1345 01:38:29,409 --> 01:38:31,537 gehetzt zu werden von des Pöbels Flüchen. 1346 01:38:32,329 --> 01:38:35,624 Ob Birnams Wald auch kam nach Dunsinan, ob meinen Gegner 1347 01:38:35,791 --> 01:38:39,086 auch kein Weib gebar, doch wag ich noch das Letzte. 1348 01:38:40,629 --> 01:38:42,172 Nun magst dich wahren. 1349 01:38:43,924 --> 01:38:47,135 Wer "Halt!" zuerst ruft, soll zur Hölle fahren! 1350 01:40:20,729 --> 01:40:24,274 Heil, Schottlands König! 1351 01:40:25,150 --> 01:40:28,403 Heil, Schottlands König! 1352 01:41:57,951 --> 01:42:00,913 NACH DEM SCHAUSPIEL VON WILLIAM SHAKESPEARE NACH DEM SCHAUSPIEL VON WILLIAM SHAKESPEARE 1353 01:44:57,756 --> 01:45:02,094 Untertitel: Thomas Schröter Nach der Übersetzung von Dorothea Tieck Untertitel: Thomas Schröter Nach der Übersetzung von Dorothea Tieck 1354 01:45:02,261 --> 01:45:05,264 Untertitelung: DUBBING BROTHERS