1 00:00:37,412 --> 00:00:41,291 Millal saame kokku taas? 2 00:00:41,375 --> 00:00:45,838 Kas kui välgust valkab aas? 3 00:00:45,921 --> 00:00:49,258 Kui on möödas sõjasõit, 4 00:00:49,341 --> 00:00:53,303 kui on kaotus käes ja võit. 5 00:00:53,387 --> 00:00:54,805 Kus on koht? 6 00:00:54,888 --> 00:00:56,390 Eks nõmmel seal. 7 00:00:56,974 --> 00:01:00,644 Macbeth sinna ilmub ka. Macbeth sinna ilmub ka. 8 00:01:01,144 --> 00:01:05,691 Ilusaks saab ilgus, ilgeks ilu. 9 00:01:06,400 --> 00:01:11,196 Ruttu uttu läbi vihmavilu! 10 00:02:26,146 --> 00:02:27,940 Tervist, vapper sõber! 11 00:02:28,857 --> 00:02:32,444 Sa räägi kuningale, kuis see möll seal sinust jäi. 12 00:02:33,278 --> 00:02:34,655 Kõik oli kahevahel. 13 00:02:35,697 --> 00:02:39,535 Kui väsind ujujad, kes haardund ühte, väed kägistasid teineteist. 14 00:02:40,369 --> 00:02:41,787 Macdonwald, see julmur. 15 00:02:42,371 --> 00:02:44,498 Saatus naeratas ta neetud tööle 16 00:02:44,581 --> 00:02:46,625 kui mässumehe hoor. 17 00:02:47,417 --> 00:02:48,961 Kuid kõik liig nõrk. 18 00:02:49,044 --> 00:02:51,922 Sest väärt Macbeth, ta pälvib seda nime, 19 00:02:52,005 --> 00:02:56,343 Fortunat põlates, peos välkuv mõõk, mis auras kättemaksu verest, 20 00:02:56,426 --> 00:03:00,055 kui tubliduse lemmik raius tee ta neetu ette! kui tubliduse lemmik raius tee ta neetu ette! 21 00:03:01,473 --> 00:03:04,309 Ei tere-, ei ka jumalaga-kätt! 22 00:03:04,393 --> 00:03:07,729 Ta lõhestas ta lõuast nabani 23 00:03:07,813 --> 00:03:09,648 ja kinnitas me müürile ta pea. 24 00:03:10,232 --> 00:03:12,985 Oi vapper nõbu! Tõesti auväärt rüütel! 25 00:03:13,068 --> 00:03:17,948 Vast vaprusega relvastatud õiglus lõi piigimehed kandu välgutama… 26 00:03:19,283 --> 00:03:23,078 kui Norra isand edulootuses tõi helkjad relvad 27 00:03:23,161 --> 00:03:25,414 värske abiväega me vastu taas. 28 00:03:25,497 --> 00:03:28,292 Kas Banquot ja Macbethi, me pealikuid, see hirmutas? 29 00:03:28,917 --> 00:03:29,918 Oo jaa. 30 00:03:31,712 --> 00:03:36,258 Kui värvud kotkaid või kui jänes lõvi. 31 00:03:36,341 --> 00:03:39,011 Siis kahekordselt nad müristasid vaenlasele pihta. 32 00:03:39,845 --> 00:03:41,138 Ei saa ma rääkida. 33 00:03:43,515 --> 00:03:45,017 Haavad kisendavad appi. 34 00:03:49,771 --> 00:03:50,939 Jumal kaitsku kuningat! 35 00:03:51,857 --> 00:03:53,984 Taan, kust sa tuled? 36 00:03:54,067 --> 00:03:56,236 Fife'ist, kuningas, 37 00:03:56,320 --> 00:04:00,199 kus Norra lipud mõnitavad taevast, nii et meil hakkas külm. kus Norra lipud mõnitavad taevast, nii et meil hakkas külm. 38 00:04:00,282 --> 00:04:07,122 Kuid norralane seal õudses summas taan Cawdori, peaäraandja abil 39 00:04:07,206 --> 00:04:10,667 vast ähvardavat tüli alustas. 40 00:04:11,335 --> 00:04:14,963 Ent siis Macbeth ja Banquo, raudrüüsse rõivastatud, 41 00:04:15,047 --> 00:04:17,673 teda sundisid enesega mõõku mõõtma. 42 00:04:18,257 --> 00:04:23,347 Hoop hoobi vastu, ranne randme vastu, ja kammitsesid ta söösti. 43 00:04:23,430 --> 00:04:25,057 Lühidalt… 44 00:04:26,266 --> 00:04:27,476 võit meile jäi. 45 00:04:27,559 --> 00:04:28,852 Oh õnne! 46 00:04:29,853 --> 00:04:33,148 Taan Cawdor meid ei reeda enam iial. 47 00:04:33,232 --> 00:04:35,192 - Ei. - Sa teatavaks ta surmaotsus tee. 48 00:04:35,275 --> 00:04:36,360 Teen teatavaks. 49 00:04:36,443 --> 00:04:37,819 Ja tema au… 50 00:04:39,071 --> 00:04:40,322 Macbeth nüüd võtku see. 51 00:05:14,231 --> 00:05:16,692 Kus sa käisid, õde? 52 00:05:18,235 --> 00:05:19,862 Sigu tapmas. 53 00:05:22,072 --> 00:05:25,200 Ja sina, õde? 54 00:05:27,536 --> 00:05:28,996 Näe, mis mul on. 55 00:05:29,496 --> 00:05:31,623 Näita. Näita! 56 00:05:32,624 --> 00:05:39,089 Meremehe pöial. Mees uppus kodu rannavees. 57 00:05:41,175 --> 00:05:43,802 Trumm lööb! Ja veel! 58 00:05:45,053 --> 00:05:46,638 Macbeth on teel. 59 00:05:47,556 --> 00:05:48,932 Jah. 60 00:05:49,766 --> 00:05:52,019 Sõelas sinna seilan ma. 61 00:05:52,102 --> 00:05:55,981 Rändrotina, kes ilma sabata. Just nimme, nimme, nimme. 62 00:05:57,065 --> 00:06:00,652 Kuivab mees mu käes kui rohi. Kuivab mees mu käes kui rohi. 63 00:06:01,778 --> 00:06:05,365 Ööl ei päeval und ei tohi… 64 00:06:05,449 --> 00:06:08,118 sigineda laugel tal. 65 00:06:08,202 --> 00:06:11,413 Elagu kui vande all. 66 00:06:12,206 --> 00:06:16,293 Tapku seitsekümmend seitse 67 00:06:16,376 --> 00:06:20,380 ränka ööd ta liikmeid leitse. 68 00:06:20,464 --> 00:06:24,051 Meid ei pea ei veed, ei mäed. 69 00:06:24,134 --> 00:06:27,346 Nõiaõeste kolmik käed… 70 00:06:27,429 --> 00:06:30,057 …nõndaviisi ühenda. 71 00:06:30,140 --> 00:06:33,393 Kolm kord sulle, kolm kord mulle. 72 00:06:33,477 --> 00:06:35,521 Kolm kord veel teeb… 73 00:06:37,606 --> 00:06:38,690 Üheksa. 74 00:07:00,462 --> 00:07:01,463 Vakka! 75 00:07:02,714 --> 00:07:04,591 Nõiasõlm on koos. 76 00:07:09,721 --> 00:07:13,809 Nii ilus-ilget päeva teist ei tea. 77 00:07:15,352 --> 00:07:16,979 Kas Forres on veel kaugel? 78 00:07:22,484 --> 00:07:25,529 Kes need on? Neil on nii närtsinud ja õudne ilme, 79 00:07:25,612 --> 00:07:28,824 kui polekski nad pärit siit maailmast. 80 00:07:28,907 --> 00:07:31,118 On teil elu sees? Kas inimhäält te kuulete? 81 00:07:33,078 --> 00:07:36,915 Kui võite, siis öelge meile: kes te olete? 82 00:07:39,209 --> 00:07:40,794 Au sulle, Macbeth. 83 00:07:41,420 --> 00:07:43,505 Au, sa Glamisi taan! 84 00:07:43,589 --> 00:07:48,135 Au sulle, au, Macbeth, Cawdori taan! 85 00:07:50,012 --> 00:07:51,722 Au sulle, au, Macbeth. 86 00:07:52,681 --> 00:07:55,934 Saad kuningaks. 87 00:07:57,686 --> 00:08:00,772 Kas olete te paljas lumm või need, kes paistate? Kas olete te paljas lumm või need, kes paistate? 88 00:08:01,523 --> 00:08:06,195 Kui aja külvi näeb te pilk, kui teate, mis iva idaneb, mis iva mitte, 89 00:08:06,278 --> 00:08:09,698 siis kõnelge ka mulle, kes ma teilt ei palu pooldust ega vaenu. 90 00:08:09,781 --> 00:08:12,492 Väiksem kui Macbeth, kuid suurem. 91 00:08:13,243 --> 00:08:17,039 Vähem õnnelik, kuid õnnelikum. 92 00:08:18,248 --> 00:08:23,003 Sust tuleb kuningaid, kuid kuningat ei saa sust endast. 93 00:08:24,630 --> 00:08:27,049 Au, Macbeth ja Banquo! 94 00:08:27,132 --> 00:08:29,885 Banquo ja Macbeth. 95 00:08:31,803 --> 00:08:33,429 Teile au. 96 00:08:37,768 --> 00:08:40,020 Pidage, kidakeelsed! Rohkem rääkige. 97 00:08:41,855 --> 00:08:44,942 Saan Glamisi taaniks. Kuid Cawdoriks? 98 00:08:45,025 --> 00:08:47,778 Taan Cawdor elus on ja õnnes-aus. 99 00:08:47,861 --> 00:08:50,656 Ning saada kuningaks on usutavuspiirist kaugel. 100 00:08:50,739 --> 00:08:52,991 Te ütelge, kust võtate nii veidra teate. 101 00:08:53,075 --> 00:08:57,496 Miks siin nõmmel prohvetlikult kõneldes meid peatasite? 102 00:09:12,427 --> 00:09:14,888 Maal omad mullid on nii nagu veelgi. 103 00:09:14,972 --> 00:09:18,517 Need olid nondest. Kuhu nad nüüd said? 104 00:09:19,226 --> 00:09:22,437 Mis näis kehalik, hajus kui hingus. 105 00:09:23,480 --> 00:09:24,857 Oleksid nad jäänud! 106 00:09:41,164 --> 00:09:43,500 Kas oligi neid, kellest räägime? 107 00:09:44,418 --> 00:09:48,881 Või oleme ehk hulluputke söönud, mis võtab aru vangi? 108 00:09:49,631 --> 00:09:51,175 Teist tuleb kuningaid. 109 00:09:51,258 --> 00:09:52,968 Teist kuningas. 110 00:09:53,051 --> 00:09:56,722 Taan Cawdor ka veel. Käis ju nii see jutt? 111 00:09:58,724 --> 00:10:00,684 Jah, nõnda laul ning sõnad. Jah, nõnda laul ning sõnad. 112 00:10:19,453 --> 00:10:20,579 Kes seal on? 113 00:10:28,378 --> 00:10:32,883 Su võidusõnum kuningal, Macbeth, on õnnelikult käes. 114 00:10:32,966 --> 00:10:37,471 Ja kui ta luges su enda panusest rebelli vastu, 115 00:10:37,554 --> 00:10:42,184 tas kiitusega vaidles hämmastus, mis sinu on, mis tema. 116 00:10:42,267 --> 00:10:45,187 Meil käsk on tuua sulle kuninglikku tänu. 117 00:10:45,270 --> 00:10:48,232 Ja üksnes saata tema juurde sind, ei mitte sulle tasu maksta. 118 00:10:48,315 --> 00:10:53,028 Ning käsirahaks suuremale aule 119 00:10:53,111 --> 00:10:56,532 ta käskis mul taan Cawdoriks sind hüüda. 120 00:10:57,741 --> 00:11:03,247 Nii tervitangi sind, väärt taan. Nii tervitangi sind, väärt taan. 121 00:11:04,122 --> 00:11:05,290 See au sulle kuulub. 122 00:11:06,708 --> 00:11:08,335 Mis? Kas põrguline räägib tõtt? 123 00:11:08,418 --> 00:11:12,256 Taan Cawdor elab. Miks te ehite mind võõra rüüga? 124 00:11:12,339 --> 00:11:15,509 See, kes oli taan, küll elab veel, 125 00:11:16,343 --> 00:11:21,932 kuid raske kohtu alla ta antud on ja elust ilma jääb. 126 00:11:22,516 --> 00:11:25,769 Kas lõi ta lausa norralaste poole 127 00:11:25,853 --> 00:11:28,814 või toetas sala neid 128 00:11:28,897 --> 00:11:33,151 või mõlemiti ta reetis oma maad, mul pole teada. 129 00:11:33,235 --> 00:11:38,115 Kuid äraandmine on tõestatud ja omaks võetud… 130 00:11:40,492 --> 00:11:41,827 See ta kukutas. 131 00:11:51,211 --> 00:11:52,671 Teid tänan vaeva eest. 132 00:11:56,258 --> 00:11:58,093 Ah Glamisi taan ja nüüd ka Cawdor siis. 133 00:11:59,303 --> 00:12:03,807 Veel pole kõrgeimat. Eks näi, et kuningaks te lapsed saavad, Veel pole kõrgeimat. Eks näi, et kuningaks te lapsed saavad, 134 00:12:03,891 --> 00:12:07,144 kui need, kes tegid minust Cawdori, ei ennustanud teile vähemat? 135 00:12:07,227 --> 00:12:13,358 Neid uskudes võib taani-aule lisaks teid veedelda ka troon. 136 00:12:13,442 --> 00:12:15,027 Kuid, veider küll. 137 00:12:15,819 --> 00:12:18,447 Et veenda meid me hukatuseks, tihti 138 00:12:19,364 --> 00:12:21,825 öö teenrid kõnelevad meile tõtt 139 00:12:21,909 --> 00:12:27,039 ja usutavat tühjas-tähjas - selleks, et asja süvaolemusest reeta. 140 00:12:34,004 --> 00:12:37,508 See ülemaine innusisendus ei või ju olla halb, ka mitte hea. 141 00:12:39,009 --> 00:12:42,304 Kui halb, miks annab ta siis käsiraha ning algab tõega? 142 00:12:42,387 --> 00:12:44,556 Sain taan Cawdoriks. 143 00:12:48,268 --> 00:12:52,731 Kui hea, miks hämmeldun siis vihjest nii, et hirmus pilt mul ajab juuksed püsti 144 00:12:52,814 --> 00:12:56,610 ja kindel süda vastu roideid taob nii kui ei iial? 145 00:13:03,325 --> 00:13:06,078 Vastsed koledused on tühisemad hirmsaist kujutlustest. 146 00:13:06,828 --> 00:13:09,039 See mõrvauid, see paljas viirastus 147 00:13:09,122 --> 00:13:13,377 nii vapustab mu tervet olemist, et teojõud aimdustesse lämbub 148 00:13:14,169 --> 00:13:16,296 ja olevast jääb ainult, mida pole. 149 00:13:17,798 --> 00:13:22,553 Kui saatus tahab kuningaks mu teha, võib see mulle krooni pähe panna isegi. 150 00:13:26,890 --> 00:13:28,308 Mis tuleb, tulgu. 151 00:13:29,893 --> 00:13:32,354 Ka tooreim päev ei peata aja kulgu. 152 00:13:35,399 --> 00:13:37,693 „Ma kohtasin neid võidu päeval. 153 00:13:37,776 --> 00:13:42,281 Nägin kõige kindlamaist tõendeist ära, et nad teavad rohkem kui surelikud. 154 00:13:42,823 --> 00:13:45,409 Kui ma süttisin ihast pärida neilt rohkem, 155 00:13:45,492 --> 00:13:48,579 moondusid nad õhuks ja hajusid sellesse. 156 00:13:49,079 --> 00:13:51,248 Ja kui ma siis rabatult paiga peal seisin, 157 00:13:51,331 --> 00:13:56,003 tulid sinna kuninga käskjalad, kes hüüdsid mind taan Cawdoriks, 158 00:13:56,086 --> 00:13:58,922 pruukides sedasama nime, millega nõia-õeksed mind tervitasid 159 00:13:59,006 --> 00:14:04,136 ja kuulutasid tulevasi aegu, hüüdes: „Au kuningale, kelleks sa pead saama!“ ja kuulutasid tulevasi aegu, hüüdes: „Au kuningale, kelleks sa pead saama!“ 160 00:14:06,930 --> 00:14:10,809 Pidasin tarvilikuks seda sulle teatada, mu suuruse kõige kallim osaline, 161 00:14:10,893 --> 00:14:13,312 et sa ei jääks ilma oma rõõmuosast, 162 00:14:13,395 --> 00:14:16,815 teadmata, mis suurust sulle on tõotatud. 163 00:14:18,233 --> 00:14:20,444 Pane see oma südame ligi ja jää hüvasti.“ 164 00:14:26,074 --> 00:14:29,244 Sa oled Glamis ja Cawdor ka, 165 00:14:29,912 --> 00:14:32,539 ja saad seks, mis on tõotatud. 166 00:14:33,874 --> 00:14:35,584 Kuid ometi ma kardan sinu loomust. 167 00:14:36,084 --> 00:14:40,714 Liiga täis on see sul inimlikku headuspiima, et minna otse. 168 00:14:42,424 --> 00:14:43,634 Võiksid saada suureks. 169 00:14:43,717 --> 00:14:48,138 Auahnust on sul, kuid sul pole kurjust, mis käib sel saatjaks. 170 00:14:50,015 --> 00:14:53,727 Mida väga tahad, sa tahad vagalt. 171 00:14:53,810 --> 00:14:58,023 Põlgad valemängu, kuid tahad võltsilt võita. 172 00:15:03,111 --> 00:15:05,113 Rutta nüüd, 173 00:15:06,406 --> 00:15:09,451 et oma vaimu valaksin su kõrva 174 00:15:09,535 --> 00:15:12,120 ning et mu keele vaprus nuhtleks kõike, 175 00:15:12,204 --> 00:15:15,624 mis tagasi sind hoiab kuldsest võrust. 176 00:15:36,311 --> 00:15:38,480 Kas hukatud on Cawdor? 177 00:15:38,564 --> 00:15:39,606 Majesteet. 178 00:15:40,691 --> 00:15:43,277 Ma rääkisin just mehega, kes nägi pealt ta surma. 179 00:15:43,360 --> 00:15:46,989 Ta olla vabalt oma reetmist möönnud, 180 00:15:47,072 --> 00:15:51,410 teilt andeks palunud ning osutanud täit kahetsust. 181 00:15:51,493 --> 00:15:55,289 Ei õnnestunud elus tal miski nii kui elust loobumine. 182 00:15:55,372 --> 00:15:59,293 Ta suri nagu mees, kes õppinud on surres 183 00:15:59,376 --> 00:16:03,338 pihust heitma kalleima kui tühja kribu-krabu. pihust heitma kalleima kui tühja kribu-krabu. 184 00:16:04,173 --> 00:16:08,010 Pole teadust, mis aitaks näha mehe meelt ta näost. 185 00:16:09,761 --> 00:16:14,683 Ma usaldasin teda absoluutselt kui aumeest. 186 00:16:17,227 --> 00:16:18,937 Oo, mu üliüllas nõbu! 187 00:16:20,189 --> 00:16:23,317 Mu tänamatuspatt mind vaevas just nii raskelt! 188 00:16:24,651 --> 00:16:29,031 Üht vaid tunneb rind: võlg suurem on kui kõige ilma hind. 189 00:16:29,114 --> 00:16:32,576 Mu teenistus ning truudus kohust täites end ise tasub. 190 00:16:32,659 --> 00:16:34,161 Siis tere! 191 00:16:36,622 --> 00:16:41,210 Sind istutama hakkasin, ja tahan sind täide õide viia. 192 00:16:44,379 --> 00:16:47,466 Üllas Banquo, kes sa ei teinud vähem 193 00:16:47,549 --> 00:16:49,468 ega pea ka vähem pälvima. 194 00:16:49,551 --> 00:16:52,638 Las ma surun su vastu südant. 195 00:16:52,721 --> 00:16:55,516 Kui ma võrsun seal, on viljad teie. 196 00:16:55,599 --> 00:16:57,893 Minu rõõmutulv nii üle keeb, 197 00:16:57,976 --> 00:17:00,604 et murepiiskadesse ta kipub peitu. et murepiiskadesse ta kipub peitu. 198 00:17:05,108 --> 00:17:09,112 Pojad, kaimud, taanid, 199 00:17:09,820 --> 00:17:11,698 kõik, kelle koht mu ligi, 200 00:17:11,781 --> 00:17:17,621 teadke siis: aujärje pärandame sellega me oma vanimale, Malcolmile… 201 00:17:18,454 --> 00:17:21,791 kes olgu nüüdsest Cumberlandi prints. 202 00:17:22,542 --> 00:17:26,088 Kuid ärgu jäägu üksinda see au, 203 00:17:27,798 --> 00:17:32,970 vaid aadlimärgid süttigu kui tähed neil, kes on seda väärt. 204 00:17:34,054 --> 00:17:36,974 Nüüd Invernessi, et aina tugevneks me liit. 205 00:17:38,767 --> 00:17:41,812 Ma olen ise heerold: rõõmustan 206 00:17:41,895 --> 00:17:46,525 te saabumise sõnumiga naist. Ma ruttan alandlikult. 207 00:17:46,608 --> 00:17:47,985 Tubli Cawdor! 208 00:17:48,068 --> 00:17:51,989 Järgnegem nüüd talle, kes tõttas meile aset valmistama. 209 00:17:52,072 --> 00:17:53,323 Mu võrdlematu nõbu! 210 00:17:54,533 --> 00:17:56,034 Ah Cumberlandi prints! 211 00:17:57,411 --> 00:18:00,205 See astmeks on, kus tuleb kukkuda või üle söösta, See astmeks on, kus tuleb kukkuda või üle söösta, 212 00:18:00,289 --> 00:18:02,165 sest ta on teel mul. 213 00:18:02,708 --> 00:18:04,793 Tähed, valgus peitke! 214 00:18:05,460 --> 00:18:09,173 Mu musta soovi ärge pilku heitke! 215 00:18:10,048 --> 00:18:12,551 Täna ööseks tuleb kuningas te majja ulualla. 216 00:18:12,634 --> 00:18:15,971 Oled arust! Kas pole siis ta juures sinu isand? 217 00:18:16,054 --> 00:18:21,059 Jah, aga, andeks: taan on tulekul. Üks minu sõber ette kihutas. 218 00:18:21,643 --> 00:18:25,314 Sa kanna hoolt ta eest, ta suure teate tõi. 219 00:18:30,068 --> 00:18:32,279 Hääl kähiseb ju kaarnalgi, 220 00:18:32,362 --> 00:18:37,117 kes teatab Duncani fataalsest saabumisest. 221 00:18:42,664 --> 00:18:45,918 Tulge, vaimud, kes õhutavad mõrvamõtteid. 222 00:18:46,710 --> 00:18:49,087 Tehke mu naiselikkus olematuks, 223 00:18:50,380 --> 00:18:55,302 täitke mind pealaest varvasteni julmusega. 224 00:18:56,512 --> 00:18:58,013 Mul külmaks muutke veri soontes. 225 00:18:59,014 --> 00:19:02,184 Pange kõik süümepiina sissepääsud lukku, Pange kõik süümepiina sissepääsud lukku, 226 00:19:02,267 --> 00:19:06,396 et kõheleva loomu koputus ei viiks mind sihilt 227 00:19:06,480 --> 00:19:09,316 ega külvaks rahu mu otsuse ja sammu vahele! 228 00:19:10,901 --> 00:19:13,445 Mu rindadele tulge, 229 00:19:13,529 --> 00:19:18,075 võtke piim sealt sapiks, teie, mõrvadeemonid, 230 00:19:19,201 --> 00:19:23,205 kes nähtamatult ootate, kus iial roim rabab loodust. 231 00:19:24,289 --> 00:19:29,044 Tule, tihe öö, end mähi põrgu süngelt hahka suitsu, 232 00:19:30,003 --> 00:19:33,090 et puss ei näeks mul enda löödud haava 233 00:19:33,173 --> 00:19:38,095 ning läbi kesköö vaiba piidlev taevas ei hüüaks: Peatu! Peatu! 234 00:19:50,440 --> 00:19:52,568 Auväärt Glamis! 235 00:19:59,199 --> 00:20:00,826 Suur Cawdor! Suur Cawdor! 236 00:20:02,995 --> 00:20:05,622 Varsti suurem mõlemast! 237 00:20:09,042 --> 00:20:12,421 Su kiri kandis tuhmist olevikust mind välja nii, 238 00:20:12,504 --> 00:20:15,799 et nüüdissilmapilgus ma tunnen tulevikku. 239 00:20:15,883 --> 00:20:17,801 Kallim. 240 00:20:25,434 --> 00:20:27,060 Duncan öö veedab meil. 241 00:20:27,769 --> 00:20:29,229 Ja millal lahkub meilt? 242 00:20:29,313 --> 00:20:31,106 Ta tahab homme. 243 00:20:31,773 --> 00:20:34,067 Oo, iial ärgu tõusku päev selleks homseks! 244 00:20:38,906 --> 00:20:43,952 Su nägu, taan, on nii kui raamat lahti: sealt paistab veidraid asju. 245 00:20:44,912 --> 00:20:47,414 Aja petteks näi nii kui aeg. 246 00:20:48,165 --> 00:20:51,001 Sa kanna lahkust silmis ja käes ja keelel. 247 00:20:51,543 --> 00:20:54,796 Näi kui süütu lill, kuid ole uss seal all. 248 00:20:56,465 --> 00:20:58,383 Me võõra eest saab kantud hoolt. 249 00:20:58,467 --> 00:21:01,929 Sa jäta selle öö suur ettevõte minu korraldada. Sa jäta selle öö suur ettevõte minu korraldada. 250 00:21:02,638 --> 00:21:05,182 Ja kõik me tulevased ööd ja päevad 251 00:21:05,265 --> 00:21:08,769 me sõltumatu võimu hiilgust näevad. 252 00:21:17,236 --> 00:21:18,737 Pilk helgeks tee! 253 00:21:19,821 --> 00:21:21,990 Kel näol on kahtlus, kahtlust külvab see. 254 00:21:24,368 --> 00:21:25,744 Muu jäta minu teha. 255 00:21:32,084 --> 00:21:34,044 See loss on kenas kohas. 256 00:21:34,711 --> 00:21:38,507 Leebe õhk nii magusalt ja hellitavalt paitab me helli meeli siin. 257 00:21:40,509 --> 00:21:44,346 Ja suvevõõras, see templeis-pesitseja pääsuke 258 00:21:44,429 --> 00:21:46,682 siin ehitamisinnu läbi näitab, 259 00:21:46,765 --> 00:21:49,518 kui pehme on siin taeva hõng. 260 00:21:50,018 --> 00:21:52,688 Ei simssi, ei ungast ega viilu, 261 00:21:52,771 --> 00:21:56,358 kus sel linnul rippsängikest ei oleks ega hälli. 262 00:21:57,317 --> 00:22:01,154 Kus nende pesapaigad on, seal õhk, ma olen märganud, on mahe. Kus nende pesapaigad on, seal õhk, ma olen märganud, on mahe. 263 00:22:01,238 --> 00:22:04,575 Näe, meie auväärt emand! 264 00:22:04,658 --> 00:22:09,037 Me vaev, ka kahekordselt nähtud igas asjas, 265 00:22:09,121 --> 00:22:13,375 jääb tühiseks ja armetumaks tasuks au-osutuste külla kõrval, 266 00:22:13,458 --> 00:22:16,044 miska on majesteet me koda õnnestanud. 267 00:22:16,128 --> 00:22:17,462 Aga kus on Cawdor? 268 00:22:17,546 --> 00:22:20,507 Me olime tal kannul. Tahtsime ta kortermeistriks olla. 269 00:22:20,591 --> 00:22:23,969 Kange ratsur! Ta kiindumus, nii terav kui ta kannus, 270 00:22:24,052 --> 00:22:26,138 tõi enne meid ta koju. 271 00:22:27,222 --> 00:22:30,017 Õilis emand, me jääme siia ööks. 272 00:22:30,100 --> 00:22:31,560 Andke oma käsi. 273 00:22:33,979 --> 00:22:35,439 Ja läki peremehe juurde. 274 00:22:41,820 --> 00:22:47,159 Kui teha, mis saab tehtud, tehtama see siis peaks ruttu. 275 00:22:48,410 --> 00:22:53,207 Kui salamõrv võiks oma võrku köita tagajärjed ja nõnda õnnestuks, 276 00:22:53,290 --> 00:22:56,793 et ainus hoop kõik igaveseks lõpetaks. 277 00:22:58,629 --> 00:23:00,214 Siis siin… Siis siin… 278 00:23:01,840 --> 00:23:05,010 sel aja kitsukesel kohtupingil me hülgaks igaviku. 279 00:23:08,514 --> 00:23:13,143 Aga ikka meilt nõutakse siin vastust. Õpetatud saab vaevalt kätte veretöö, 280 00:23:13,227 --> 00:23:16,647 kui juba see pöördub leiutajat nuhtlema. 281 00:23:17,564 --> 00:23:23,195 Rangelt ausa käega õiglus tõstab me enda seatud mürgisegu-peekri me oma suule. 282 00:23:25,697 --> 00:23:27,282 Kahekordselt kindel on kuningas. 283 00:23:28,784 --> 00:23:30,869 Sest olen tema hõim ning alam: 284 00:23:30,953 --> 00:23:32,871 see topelt seob mind. 285 00:23:34,206 --> 00:23:35,749 Ja kui võõrustaja 286 00:23:36,583 --> 00:23:40,379 ma peaksin tõrjuma ta mõrtsukaid ja mitte käima, nuga peos. 287 00:23:40,879 --> 00:23:43,924 Ning Duncan on olnud 288 00:23:44,007 --> 00:23:46,343 kroonikandjana nii helde, 289 00:23:47,469 --> 00:23:52,266 et pasunkeelil nagu inglid kõik ta voorused ta tapmist tauniksid. 290 00:23:52,349 --> 00:23:55,561 Ja halastus kui paljas sülelaps, kes rajul ratsutab, 291 00:23:55,644 --> 00:23:59,523 või taeva keerub, kes sõidab õhu nähtamatuil hoostel, 292 00:23:59,606 --> 00:24:04,111 teo õudust uhkaks kõigi silmisse, et pisaraisse upuks tuul. teo õudust uhkaks kõigi silmisse, et pisaraisse upuks tuul. 293 00:24:06,113 --> 00:24:09,074 Mul kannust teist pole ergutamas kavatsust… 294 00:24:10,993 --> 00:24:14,997 kui vaid auahnus, mis üles lööb ja kukub ülekaela… 295 00:24:20,836 --> 00:24:22,546 Noh, mis uut? 296 00:24:24,882 --> 00:24:26,216 Söök pea on söödud. 297 00:24:26,300 --> 00:24:28,010 Kas tema küsis mind? 298 00:24:28,093 --> 00:24:29,469 Kas sa ei tea siis? 299 00:24:31,221 --> 00:24:34,141 Me seda asja edasi ei tee. Ta ülendas mind vast. 300 00:24:34,224 --> 00:24:36,977 Ja kuldaväärt on kiit, mis kuulen igat sorti rahvalt. 301 00:24:37,060 --> 00:24:39,730 See tahab kandmist täies hiilguses 302 00:24:40,814 --> 00:24:43,567 ja mitte äraheitmist. 303 00:24:44,401 --> 00:24:46,904 Kas siis purjus su lootus oli, mille võtsid rüüks? 304 00:24:46,987 --> 00:24:48,113 Või jäi see magama 305 00:24:48,197 --> 00:24:51,408 ja ärgates kaeb kaamel näol, mis ta nii varmalt tegi? 306 00:24:51,491 --> 00:24:53,827 Ma siitmaalt nii näen ka su armastust. 307 00:24:56,622 --> 00:25:01,335 Kas kardad olla teos ja tubliduses see, kes sa oled ihas? Kas kardad olla teos ja tubliduses see, kes sa oled ihas? 308 00:25:01,418 --> 00:25:05,172 Saavutada kas tahad elu õilmeks peetavat 309 00:25:05,255 --> 00:25:07,382 ja elada kui enda meelest argpüks, 310 00:25:07,466 --> 00:25:10,928 kel „tahaks“ sörgib „ma ei tihka“ sabas kui vanasõnas vaene kõuts? 311 00:25:11,011 --> 00:25:13,430 Jää vait. 312 00:25:14,389 --> 00:25:19,269 Ma julgen kõik, mis inimese väärt. Kes rohkem julgeb, pole inimene. 313 00:25:19,353 --> 00:25:22,356 Mis loom sind käskis mulle kõnelda siis sellest üldse? 314 00:25:23,190 --> 00:25:25,984 Siis sa julgesid ja olid mees. 315 00:25:26,068 --> 00:25:29,530 Ja tahe rohkem olla veel mehemaks sind muutis. 316 00:25:31,031 --> 00:25:36,203 Olen imetanud ja tean, kuis laps on rinna otsas armas. 317 00:25:36,286 --> 00:25:39,081 Kuid siiski tõmbaksin ma rinnanibu ta hambutumast suust 318 00:25:39,164 --> 00:25:42,793 ja pigistaksin siis, kui ta mulle naerdes otsa vaatab, tal ajud peast, 319 00:25:42,876 --> 00:25:45,754 kui andnud oleksin ma sinu vande. 320 00:25:46,880 --> 00:25:48,215 Ja kui meil äpardub? 321 00:25:48,298 --> 00:25:49,675 Äpardub? 322 00:25:50,509 --> 00:25:54,096 Sa ainult kruvi julgus päästikuni ja meil ei äpardu. 323 00:25:55,180 --> 00:25:57,099 Kui Duncan magab, 324 00:25:57,182 --> 00:26:00,769 ja päeva raske teekond annab talle hea une, ja päeva raske teekond annab talle hea une, 325 00:26:00,853 --> 00:26:05,065 uimastan ta kammerjunkrud ma veiniga ja vürtsidega nii, 326 00:26:05,148 --> 00:26:08,902 et mõlemate aju valvur mälu on nagu suits 327 00:26:08,986 --> 00:26:11,738 ja nende aruanum kui aurav nõiakatel. 328 00:26:11,822 --> 00:26:16,076 Tõpraunne nad jäävad maha nagu surnud, siis… 329 00:26:17,244 --> 00:26:20,956 sa ütle, mida kahekesi teha ei saaks me kaitsetule Duncanile, 330 00:26:21,623 --> 00:26:26,461 et teps ei jääks ta purjus valve kaela me vägev veretöö? 331 00:26:29,840 --> 00:26:31,383 Sa ainult poegi mulle sünnita. 332 00:26:32,509 --> 00:26:36,388 Nii kangest ainest saab ainult mehi. 333 00:26:39,516 --> 00:26:45,022 Kes ei usuks siis, kui teeme veriseks kaks magajat ja tarvitame nende endi nuge, 334 00:26:45,105 --> 00:26:47,774 - et see on nende töö? - Kes söandaks muud, 335 00:26:47,858 --> 00:26:51,361 kui halame ja teeme kaebekisa ta surma pärast? 336 00:26:53,447 --> 00:26:54,865 Minu meel on kindel. 337 00:26:56,074 --> 00:26:58,660 Mul iga kiud on pingul hirmsaks teoks. 338 00:26:58,744 --> 00:27:01,580 Nüüd lahke nägu aega petma peab. Nüüd lahke nägu aega petma peab. 339 00:27:01,663 --> 00:27:04,333 Võlts ilme katku, mis võlts süda teab. 340 00:27:27,356 --> 00:27:29,942 Kuu loojus. Kella ma ei kuulnudki. 341 00:27:30,025 --> 00:27:33,654 - Kuu loojub keskööl. - Hilisem näib aeg. 342 00:27:35,197 --> 00:27:37,783 Säh, minu mõõk. 343 00:27:42,496 --> 00:27:44,164 Ka taevas hoiab kokku. 344 00:27:44,748 --> 00:27:46,208 Kõik küünlad kustund on. 345 00:27:47,209 --> 00:27:51,046 Mind vaevab raske uni nagu tina, kuid tõrgun magamast. 346 00:27:52,798 --> 00:27:57,052 Lahked väed, te taltsutage neetud mõtteid, mis see tukastus toob kaasa! 347 00:28:01,473 --> 00:28:03,433 - Anna mõõk. Kes on seal? - Sõber. 348 00:28:05,227 --> 00:28:08,063 Veel ärkvel? Kuningas läks juba sängi. 349 00:28:08,939 --> 00:28:13,944 Ta oli üpris rõõmus ning veel saatis te kodakondsetele suuri kinke. 350 00:28:14,862 --> 00:28:19,366 Ootamatus me tahte tegi häda teenriks, muidu ta avaldunuks vabalt. 351 00:28:19,449 --> 00:28:20,450 Kõik on hästi. 352 00:28:21,034 --> 00:28:24,288 Ma nägin eile kolme nõida unes. 353 00:28:25,873 --> 00:28:27,624 Tõtt mõndagi nad teile näitasid. 354 00:28:29,710 --> 00:28:31,420 Ma nendele ei mõtle, 355 00:28:31,503 --> 00:28:34,298 ent, kui te leiaks selleks sündsa aja, 356 00:28:34,381 --> 00:28:38,719 võiks me sest asjast pisut kõnelda. Kui saate mahti. 357 00:28:39,887 --> 00:28:41,388 Nagu teile sobib. 358 00:28:43,348 --> 00:28:44,683 Head ööd siis seniks! 359 00:28:45,559 --> 00:28:47,311 Aitäh, ja teile sama. 360 00:28:50,564 --> 00:28:54,943 Sa ütle emandale: kui mu jook on valmis, helistagu. 361 00:29:11,418 --> 00:29:14,171 Kas näen ma tõesti nuga enda ees? 362 00:29:15,714 --> 00:29:17,508 Ja pide minu poole? 363 00:29:21,678 --> 00:29:22,763 Tule… 364 00:29:24,556 --> 00:29:26,016 Kahman su. 365 00:29:30,479 --> 00:29:32,898 Ei tabanud sind, aga näen sind üha. 366 00:29:35,359 --> 00:29:40,030 Kas, neetud nägemus, sind kombata ei saa, vaid ainult näha? 367 00:29:41,406 --> 00:29:45,702 Või sa oled pelk viirastus ja paljas silmapete, 368 00:29:45,786 --> 00:29:47,746 mis kuumaks köetud aju sünnitanud? 369 00:29:49,831 --> 00:29:51,458 Ma näen sind. 370 00:29:53,168 --> 00:29:57,047 Oled sama haaratav kui see, mis nüüd mul peos. 371 00:30:00,259 --> 00:30:04,847 Mind saadad rajal, mida mööda läksin. Just sellist riista tahtsin pruukida. 372 00:30:05,764 --> 00:30:08,267 Mu silmad on kas teiste meelte narrid 373 00:30:08,350 --> 00:30:10,269 või teistest rohkem väärt. 374 00:30:12,354 --> 00:30:13,689 Näen aina sind 375 00:30:14,648 --> 00:30:19,236 ja sinu peal ja teral verepiisku. Neid äsja polnud. 376 00:30:20,737 --> 00:30:22,948 Seda kõike pole. 377 00:30:23,031 --> 00:30:26,243 See mõrvamõte on, mis moonutab mu nägemist. 378 00:30:27,244 --> 00:30:30,914 Sa, kindel maa, mu samme ära kuule, 379 00:30:30,998 --> 00:30:34,376 et su kivid ei reedaks lobisedes minu teed. 380 00:30:34,877 --> 00:30:37,546 Ma lähen. 381 00:30:38,297 --> 00:30:39,756 Kell mind kutsub teole. 382 00:30:40,632 --> 00:30:45,596 Duncan, sa ära kuule. Surmakell on see. Nüüd taevasse… 383 00:30:48,223 --> 00:30:49,600 või põrgu viib su tee. 384 00:31:59,962 --> 00:32:01,171 Kuula. Kuula. 385 00:32:03,715 --> 00:32:09,346 See oli öökull, viimne head-ööd-hüüdja, fataalne huikaja. 386 00:32:11,014 --> 00:32:12,850 Ta on just teol. 387 00:32:14,810 --> 00:32:17,896 Mis pani purju nood, mind julgeks tegi. 388 00:32:19,106 --> 00:32:21,859 Mis nemad summutas, see süütas minu. 389 00:32:22,734 --> 00:32:24,444 Uks lahti jäi 390 00:32:25,195 --> 00:32:29,199 ja teenrid, kõhud koormas, seal norskel oma kohust pilkavad. 391 00:32:29,283 --> 00:32:30,617 Aamen. 392 00:32:32,119 --> 00:32:36,248 Ööjoogi vürtsitasin neile nii, et surm ja elu tülis nüüd on, 393 00:32:36,331 --> 00:32:38,542 kumb nad pärima peab. 394 00:32:49,219 --> 00:32:50,387 Oh häda! 395 00:32:52,347 --> 00:32:54,516 Nad vist ärkasid ja kõik jäi pooleli. 396 00:32:54,600 --> 00:32:57,269 Ei, mitte tegu - katse meid hukkaks. 397 00:32:57,895 --> 00:32:58,979 Kuula! 398 00:32:59,062 --> 00:33:01,773 Panin valmis noad. Ta pidi leidma need! Panin valmis noad. Ta pidi leidma need! 399 00:33:04,902 --> 00:33:06,278 Mu kaasa. 400 00:33:08,488 --> 00:33:09,907 Ma tegin ära teo. 401 00:33:10,657 --> 00:33:12,326 Kas kuulsid häält? 402 00:33:12,409 --> 00:33:14,369 - Millal? - Praegu. 403 00:33:14,453 --> 00:33:15,704 - Sealt alla tulles? - Jah. 404 00:33:15,787 --> 00:33:16,788 Kuulata! 405 00:33:20,334 --> 00:33:22,419 See oli hale pilt. 406 00:33:23,045 --> 00:33:25,672 Narr mõte - öelda sellest: hale pilt. 407 00:33:27,966 --> 00:33:31,553 Üks naeris unes, teine hüüdis: „Mõrv!“, nii et nad ärkasid. 408 00:33:31,637 --> 00:33:33,555 Ma seisin, kuulsin. 409 00:33:33,639 --> 00:33:36,600 Siis ütlesid nad oma palved ning jäid magama. 410 00:33:36,683 --> 00:33:40,729 - Seal kaks on ühes toas. - Üks hüüdis „Hoidku Jumal meid!“, 411 00:33:41,730 --> 00:33:44,691 teine „Aamen“, kui näinuksid nad mu timuklikke käsi. 412 00:33:44,775 --> 00:33:48,028 Ent kui hüüdis üks „Jumal hoidku meid“, ei suutnud ma „aamen“ öelda. 413 00:33:48,111 --> 00:33:50,906 - Ära sesse süüvi. - Miks ei suutnud ma siis öelda „aamen“? 414 00:33:50,989 --> 00:33:54,660 Ma äkki armu vajasin ja kurku jäi „aamen“ mul. 415 00:33:54,743 --> 00:33:56,954 Neist tegudest ei tohi sel viisil mõelda. 416 00:33:57,037 --> 00:34:00,040 Siis nad teevad hulluks. Siis nad teevad hulluks. 417 00:34:00,123 --> 00:34:02,501 Üks hääl just nagu hüüdis: „Ots on unel! 418 00:34:04,086 --> 00:34:05,754 Macbeth nüüd tapab une!“ 419 00:34:05,838 --> 00:34:10,467 Süütu uni, mis sõlmib lahti mure sassis heided, 420 00:34:10,551 --> 00:34:15,264 surm igaöine, saun töö vermetele 421 00:34:15,347 --> 00:34:19,016 ja palsam solvanguile - teine roog, 422 00:34:19,101 --> 00:34:21,436 - ja kõige toitvam, elu pidulaual. - Mis mõttes? 423 00:34:21,520 --> 00:34:24,022 Üle maja karjus hääl: „Ots on unel! 424 00:34:24,106 --> 00:34:28,025 Glamis on tapnud une! Ei iialgi nüüd Cawdor und enam leia!“ 425 00:34:30,987 --> 00:34:33,072 „Macbeth nüüd enam und ei leia.“ 426 00:34:33,156 --> 00:34:35,074 Kes see karjus nii? 427 00:34:35,158 --> 00:34:40,330 Miks raiskad oma üllast jõudu sellest nii meelehaigelt mõteldes? 428 00:34:40,414 --> 00:34:43,917 Too vett ja pese rüve tõendus oma kätelt. 429 00:34:47,045 --> 00:34:49,172 Miks kaasa tõid need noad? 430 00:34:49,255 --> 00:34:52,801 Need olgu seal. Sa vii nad sinna tagasi. Ja määri ta teenrid verega. 431 00:34:52,885 --> 00:34:56,847 Ei, ma ei lähe. Ma kardan mõelda, mis ma korda saatsin, veel enam vaadata. 432 00:34:56,929 --> 00:34:58,891 Kui tahtenõrk! 433 00:34:58,974 --> 00:35:00,601 Siis anna noad. Siis anna noad. 434 00:35:01,476 --> 00:35:03,937 Sest magajad ja surnud on nii kui pildid. 435 00:35:04,021 --> 00:35:06,481 Lapsepõlve silm vaid pelgab joonistatud kuradit. 436 00:35:07,482 --> 00:35:10,777 Teenritel näod kokku määrin verega, et kõik näiks nende süü. 437 00:35:11,653 --> 00:35:14,990 Mu käed on sama värvi, aga häbi on kanda mul nii valget südant. 438 00:35:24,249 --> 00:35:25,584 Mis koputus see on? 439 00:35:28,170 --> 00:35:30,964 Miks iga kõbin ehmatab mind nii? 440 00:35:32,508 --> 00:35:36,678 Mis käed need on? Need torgivad mul silmi peast. 441 00:35:38,639 --> 00:35:43,018 Neptuuni mered kõik kas võivad uhta mu kätelt verd? 442 00:35:43,101 --> 00:35:48,232 Ei, pigem see mu käsi kõik mahutumad rohelised veed 443 00:35:48,315 --> 00:35:50,526 võib teha punaseks. 444 00:35:55,822 --> 00:35:57,950 Et oma teole mitte mõelda, unustaksin kõik. 445 00:35:59,159 --> 00:36:00,953 Ärata, jah, Duncan koputades üles! Ärata, jah, Duncan koputades üles! 446 00:36:02,496 --> 00:36:03,830 Tahaksin, et võiksid. 447 00:36:18,428 --> 00:36:20,556 Küll kopib! 448 00:36:29,273 --> 00:36:34,027 Oleks ma põrgu väravavaht, kus saaks alles võtit pöörata! 449 00:36:36,238 --> 00:36:37,239 Kop-kop! 450 00:36:37,322 --> 00:36:40,284 Kes seal on, Peltsebuli nimel? 451 00:36:41,034 --> 00:36:45,330 Viljahangeldaja, kes enese rikkaliku voe ootel üles poos. 452 00:36:45,414 --> 00:36:48,625 Tule aga sisse. Sest higistada sa selle eest saad! 453 00:36:50,377 --> 00:36:51,962 Kop-kop! 454 00:36:52,045 --> 00:36:56,466 Siin sõnaväänaja, kes võis mõlemal vaekausil teise kausi vastu vanduda, 455 00:36:56,550 --> 00:36:58,677 aga taevasse ei mõistnud end sisse väänata. 456 00:37:00,304 --> 00:37:01,638 Tule aga sisse, sõnaväänaja. 457 00:37:02,389 --> 00:37:04,516 Kop-kop! Kes seal on? 458 00:37:05,267 --> 00:37:09,271 Inglise rätsep, kes käis prantsuse pükste kõrvalt näppamas. 459 00:37:09,354 --> 00:37:12,900 Tule aga sisse, rätsep, siin on paras koht pressrauda soendada! 460 00:37:15,360 --> 00:37:17,237 Kop-kop. Mitte ei anta rahu! 461 00:37:19,364 --> 00:37:21,992 Aga siin on põrgu jaoks liiga külm koht. 462 00:37:22,075 --> 00:37:25,871 Kauem ma siin põrguvahtima ei hakka. Kohe! 463 00:37:27,664 --> 00:37:29,333 Pidage väravavahti meeles. 464 00:37:29,416 --> 00:37:32,544 Kas heitsite nii hilja sängi, sõber, et tõusete nii hilja? 465 00:37:32,628 --> 00:37:37,216 Ausalt öelda trimpasime teise kukelauluni. Ja joomine teeb, teadagi, kolme asja. 466 00:37:37,299 --> 00:37:41,720 - Mis kolme asja joomine siis eriti teeb? - Annab punanina ja une ning ajab põiele. 467 00:37:42,346 --> 00:37:44,806 Kiima ajab ta peale ja pealt ära ka. 468 00:37:44,890 --> 00:37:48,435 Kihutab himu üles, aga veab teo peal alt. 469 00:37:48,519 --> 00:37:52,064 Sestap võibki ütelda, et kõva joomine on kiima äraväänaja. 470 00:37:52,147 --> 00:37:55,234 Tema ta toob ja tema ta tapab, üles käänab ja tühjaks väänab. 471 00:37:55,317 --> 00:38:00,864 Ajab ta julgeks ja araks, tõstab ta püsti ja vaotab ta longu. Ajab ta julgeks ja araks, tõstab ta püsti ja vaotab ta longu. 472 00:38:04,701 --> 00:38:11,166 Ühesõnaga väänutab ta magama ja paneb ta pikali ja jätab ta maha. 473 00:38:11,250 --> 00:38:13,836 Jook pani sind vist täna ööselgi pikali? 474 00:38:19,716 --> 00:38:21,009 Tervist teile! 475 00:38:25,347 --> 00:38:27,015 Kas kuningas on tõusnud? 476 00:38:28,725 --> 00:38:29,726 Ei, veel mitte. 477 00:38:30,853 --> 00:38:34,815 Ta käskis mul end vara äratada. Jäin vaat et hiljaks. 478 00:38:38,402 --> 00:38:39,736 Pean hüüda söandama. 479 00:38:41,029 --> 00:38:43,115 Kas kuningas siit täna lahkub? 480 00:38:43,991 --> 00:38:45,784 Nii ta määras. 481 00:38:47,119 --> 00:38:49,037 Öö oli rahutu. 482 00:38:52,416 --> 00:38:54,710 Kus magasime, seal lõõtsus korstnas torm. 483 00:38:56,336 --> 00:39:00,424 Ja õhus kostis just nagu kaebehäält Ja õhus kostis just nagu kaebehäält 484 00:39:00,507 --> 00:39:06,680 ja surmakriiskeid, ning ennustades võika häälega suurt segadust 485 00:39:06,763 --> 00:39:10,225 ja kohutavaid mässe, vast-hautuid kurvas ajas. 486 00:39:11,059 --> 00:39:12,269 Ja sünge lind… 487 00:39:12,352 --> 00:39:14,855 - Majesteet? - …öö otsa kraaksus. 488 00:39:15,731 --> 00:39:20,611 Mõned räägivad, maa vappund palavikus. 489 00:39:22,738 --> 00:39:24,406 Raske öö. 490 00:39:24,489 --> 00:39:28,285 Oo õudus! Õudus! Õudus! 491 00:39:29,244 --> 00:39:32,039 Ei keel, ei süda leia sulle nime! 492 00:39:32,122 --> 00:39:35,334 - Mis juhtus? - Nüüd meistritöö on teinud mässukurat! 493 00:39:35,417 --> 00:39:38,962 Mõrv kõige rüvetum on murdnud lahti Issanda võitud templi 494 00:39:39,046 --> 00:39:40,672 ning on röövinud sealt elu ära! 495 00:39:40,756 --> 00:39:41,882 Mõtlete majesteeti? 496 00:39:41,965 --> 00:39:44,051 Ta kambri minge. Uue gorgoga seal tapke silm. 497 00:39:44,134 --> 00:39:47,304 Mult ärge küsige! Te nähke seda ise. 498 00:39:47,387 --> 00:39:51,183 Üles! Üles! Ja lööge häirekella! 499 00:39:52,768 --> 00:39:54,019 Mõrv ja reet! 500 00:39:54,603 --> 00:40:00,067 Kui hauast tõuske! Kõndige kui vaimud, kes õudust saatmas! Kui hauast tõuske! Kõndige kui vaimud, kes õudust saatmas! 501 00:40:03,070 --> 00:40:07,324 Banquo ja Donalbain ja Malcolm! Üles! 502 00:40:07,407 --> 00:40:10,619 Vaadake seal viimsepäeva asju! 503 00:40:11,912 --> 00:40:13,997 Malcolm! Banquo! 504 00:40:16,625 --> 00:40:18,961 Kui surm mind võtnuks tundki enne seda… 505 00:40:20,504 --> 00:40:22,047 ma olnuks õnnis mees. 506 00:40:24,591 --> 00:40:28,804 Sest siitmaalt pole ju miskit tõsist surelikus põlves. Kõik tühjad kannid. 507 00:40:28,887 --> 00:40:32,975 Mis on juhtunud, et nõnda võigas pasun hüüab kokku siit-maja magajaid? 508 00:40:33,058 --> 00:40:35,894 - Arm ja kuulsus surnud on. - Vastake! Vastake! 509 00:40:35,978 --> 00:40:38,397 On otsas elu viin 510 00:40:38,480 --> 00:40:41,817 ja paljas pära on hooplemiseks jäänud võlvi alla. 511 00:40:41,900 --> 00:40:44,111 Banquo. Banquo. 512 00:40:44,695 --> 00:40:46,154 Me kuningas on tapetud. 513 00:40:46,238 --> 00:40:48,782 Oh häda! 514 00:40:48,866 --> 00:40:51,660 - Siin, meie majas? - Hirmus - ükskõik kus. 515 00:40:52,536 --> 00:40:55,581 - Mis on? - Te hingate ja te ei tea. 516 00:40:56,290 --> 00:41:00,878 Te vere juur ja kaev ja lättesoon on kuiv. Te vere juur ja kaev ja lättesoon on kuiv. 517 00:41:00,961 --> 00:41:03,088 Ta allikas on kuivaks jäänud. 518 00:41:04,006 --> 00:41:05,340 Te isa… 519 00:41:06,258 --> 00:41:07,718 on tapetud. 520 00:41:11,722 --> 00:41:15,517 - Kes ta tappis? - Näib, et teenrid vist. 521 00:41:16,018 --> 00:41:19,229 Neil näod ja käed on verest märgitud. 522 00:41:19,313 --> 00:41:22,357 Oh, siiski laidan oma raevuhoogu, et lõin nad maha. 523 00:41:24,151 --> 00:41:25,944 Miks? 524 00:41:29,031 --> 00:41:31,909 Kes suudab olla ühekorraga tark, hämmastunud, 525 00:41:32,993 --> 00:41:37,331 leebe, raevune ja erapooletu? 526 00:41:38,123 --> 00:41:39,249 Ei ükski hing. 527 00:41:41,001 --> 00:41:45,672 Mu kiindumuse metsik tuhin sööstis käest kainel arul. 528 00:41:45,756 --> 00:41:48,550 Duncan lamas siin, 529 00:41:49,801 --> 00:41:52,930 nahk hõbedane kullakarva veres. 530 00:41:53,639 --> 00:41:59,144 Paokil haav kui müüriläbimurre, mis löödud loodusse ja mille kaudu hukk tungib sisse. 531 00:41:59,228 --> 00:42:04,107 Seal ta mõrtsukad kui oma tsunfti värvi kastetud, Seal ta mõrtsukad kui oma tsunfti värvi kastetud, 532 00:42:04,816 --> 00:42:08,820 noad näotult verised. 533 00:42:09,321 --> 00:42:12,491 Kes teinuks muud, kel armastus on põues… 534 00:42:14,201 --> 00:42:19,289 ja kes julgeb ka seda näidata? 535 00:42:21,250 --> 00:42:23,126 Hoolt kandke leedi eest. 536 00:42:23,210 --> 00:42:26,213 Kui kaetud saame oma palja ihu, mis alasti on ohus, 537 00:42:26,296 --> 00:42:27,297 kohtugem 538 00:42:27,965 --> 00:42:30,843 ning arutagem seda ilget tööd. 539 00:42:41,645 --> 00:42:43,480 Miks vaikime, 540 00:42:43,564 --> 00:42:45,858 kui suurim põhjus kurta võiks olla meil? 541 00:42:45,941 --> 00:42:46,984 Siit lahkugem. 542 00:42:47,651 --> 00:42:50,404 - Me pisarad veel pole käärinud. - Ärgem heitkem nende seltsi. 543 00:42:50,487 --> 00:42:53,824 Sest võltsi muret teeselda on võltsil nii imehõlpus. 544 00:42:54,408 --> 00:42:56,577 - Lähen Inglismaale. - Ja mina Iirisse. 545 00:42:57,536 --> 00:43:00,080 Meil eraldi on ainult kindlam. Meil eraldi on ainult kindlam. 546 00:43:00,664 --> 00:43:01,874 Siin, kus viibime… 547 00:43:03,250 --> 00:43:05,002 on naeratustes noad. 548 00:43:05,085 --> 00:43:07,004 Mida lähem on veri, seda lähem veretöö. 549 00:43:07,087 --> 00:43:12,050 Veel mõrvanool, mis lastud, pole sihil. Kindlaim on meil hoida märgist end eemale. 550 00:43:12,134 --> 00:43:15,971 Seepärast - sadulasse! Ning ärgem jätkem pikalt jumalaga. 551 00:43:54,843 --> 00:43:56,512 Seal on väärt Macduff. 552 00:44:05,187 --> 00:44:06,855 Mis uut on, härra? 553 00:44:08,315 --> 00:44:11,026 Kas selgeks sai, kes tegi jälgi töö? 554 00:44:11,109 --> 00:44:13,195 Need, kelle maha lõi Macbeth. 555 00:44:13,278 --> 00:44:16,740 Oh häda! Ja nende plaan? 556 00:44:16,823 --> 00:44:18,242 Nad olid käsikud. 557 00:44:19,076 --> 00:44:22,538 Malcolm ja Donalbain, kaks trooni võsu, on pagenud. 558 00:44:22,621 --> 00:44:25,290 See paneb nende peale süükahtluse. 559 00:44:25,374 --> 00:44:30,420 Näib siis nii, et krooni oma pähe saab Macbeth? 560 00:44:30,504 --> 00:44:34,132 Ta ongi määratud ja sõitnud Dunsinane'i nüüd võidmisele. 561 00:44:34,216 --> 00:44:35,217 Kas Dunsinane'i nüüd? 562 00:44:36,510 --> 00:44:38,846 Ei, nõbu. Lähen koju Fife'i. 563 00:44:40,055 --> 00:44:41,056 Noh… 564 00:44:43,433 --> 00:44:44,434 Mina Dunsinane'i. 565 00:44:45,269 --> 00:44:48,021 Head teed! Ja kõik seal korda minna laskem! 566 00:44:49,648 --> 00:44:52,484 Et vastne rüü ei tuleks vanast raskem! 567 00:44:57,447 --> 00:45:00,576 See, kes tarkusega ei saa kelkida See, kes tarkusega ei saa kelkida 568 00:45:01,118 --> 00:45:04,246 Hei-hoo, tuult ja vihma näeb 569 00:45:05,080 --> 00:45:09,668 Peab oma saatusega leppima 570 00:45:10,961 --> 00:45:15,591 Sest vihma sajab iga päev 571 00:45:30,981 --> 00:45:33,692 Ma seitset aastakümmet mäletan… 572 00:45:34,902 --> 00:45:41,867 ja näinud olen hirmsaid tunde küll ja veidraid asju. 573 00:45:43,035 --> 00:45:48,790 Kuid see jube öö kõik vana jätab varju. 574 00:45:50,083 --> 00:45:51,251 Kulla taat. 575 00:45:53,045 --> 00:45:54,922 Näe, taevas 576 00:45:55,005 --> 00:46:00,052 sünk on inimtegudest maa verilava kohal. sünk on inimtegudest maa verilava kohal. 577 00:46:00,135 --> 00:46:01,845 Kell käib päeva, 578 00:46:02,971 --> 00:46:06,183 kuid öösse lämbumas on rändav lamp. 579 00:46:07,768 --> 00:46:13,148 Kas ööl on ülevõim või päeval häbi, 580 00:46:13,732 --> 00:46:18,028 et pimedus maa näol on surirätiks, kui teda suudlema peaks elav valgus? 581 00:46:18,111 --> 00:46:21,323 See on loomuvastane. Niisama loomuvastane kui see tegu. 582 00:46:24,284 --> 00:46:29,414 Teisipäeval ma nägin, kuidas lennult uhke kulli 583 00:46:29,498 --> 00:46:32,668 üks hiiri jahtiv öökull ära tappis. 584 00:46:33,335 --> 00:46:38,590 Ja Duncani ratsud - veider, aga tõsi -, 585 00:46:39,466 --> 00:46:41,468 kõik iludused, kiired nagu tuul, 586 00:46:41,552 --> 00:46:45,222 kui hulluks läinud, 587 00:46:45,305 --> 00:46:49,351 murdsid latritest end käsu vastu välja, 588 00:46:49,434 --> 00:46:52,688 nagu peaksid nad inimsooga sõda. 589 00:46:58,193 --> 00:47:00,362 Räägiti, et üksteist õginud nad olevat. Räägiti, et üksteist õginud nad olevat. 590 00:47:39,443 --> 00:47:40,736 Nüüd oled… 591 00:47:42,487 --> 00:47:45,365 kuningas, Cawdor… 592 00:47:46,533 --> 00:47:47,784 Glamis… 593 00:47:49,912 --> 00:47:52,414 kõik, mis nõiaeided tõotasid. 594 00:47:55,209 --> 00:47:57,920 Kuid, kardan, sa maksid jälki hinda. 595 00:48:00,923 --> 00:48:03,759 Öeldi ka, et see ei püsi sinu järelsool, 596 00:48:03,842 --> 00:48:08,639 vaid et just minust juur ning esiisa saab kuningaile. 597 00:48:09,389 --> 00:48:11,308 Kui see tõsi on… 598 00:48:12,518 --> 00:48:15,562 ja sinust näib, Macbeth, et neil on õigus… 599 00:48:18,023 --> 00:48:21,527 miks, kõige nimel, mis sai sinus tõeks, 600 00:48:21,610 --> 00:48:27,449 ei või nad olla mullegi oraakliks ja panna lootma mind? 601 00:48:30,536 --> 00:48:31,912 Kuid küllalt nüüd. 602 00:48:48,136 --> 00:48:50,472 Peakülaline siin on. 603 00:48:51,598 --> 00:48:55,227 Oleks tema meil unund, olnuks peol kui pragu sees 604 00:48:55,310 --> 00:48:57,187 ja liimist lahti kõik. 605 00:48:57,271 --> 00:49:00,566 Meil pidusöök on täna õhtul, isand. Teid palun kohal olla. Meil pidusöök on täna õhtul, isand. Teid palun kohal olla. 606 00:49:01,900 --> 00:49:05,112 - On teil mõttes pärastlõunal ratsutada? - Jah, isand. 607 00:49:05,195 --> 00:49:07,197 Oleksime küsinud ka täna istungil teilt nõu, 608 00:49:07,281 --> 00:49:10,492 sest see on ikka kaalukas ja tulus. 609 00:49:10,576 --> 00:49:14,663 Kuid las see jääb siis homseks. Kas teil plaanis on teha pikka sõitu? 610 00:49:14,746 --> 00:49:18,417 Nii pikka, et see õhtusöögini mul võtab aja. 611 00:49:19,042 --> 00:49:24,381 Kui mu ratsu väsib, pean võtma öö käest tunni pimedust veel laenuks. 612 00:49:26,341 --> 00:49:27,467 Peole ärge hilinege. 613 00:49:28,135 --> 00:49:29,386 Ei, kuningas. 614 00:49:29,469 --> 00:49:32,556 On kuulda, et me mõrtsukatest nõod on Inglismaal ja Iiris paos. 615 00:49:32,639 --> 00:49:34,975 Ei võta nad omaks tapatööd. 616 00:49:35,475 --> 00:49:39,563 Kuid sellest homme, kui riigiasju arutame koos. 617 00:49:39,646 --> 00:49:42,441 Nüüd ratsu selga siis ja nägemist te naasuni! 618 00:49:47,070 --> 00:49:48,280 Kas Fleance sõidab ka? 619 00:49:53,118 --> 00:49:54,119 Jah, hea isand. 620 00:49:54,203 --> 00:49:56,830 Te ratsud olgu käbedad ja kindlad. 621 00:49:57,497 --> 00:49:59,833 Ja nüüd teid soovin neile sadulasse. 622 00:50:02,544 --> 00:50:03,545 Head teed. 623 00:50:09,426 --> 00:50:11,220 Kas on need mehed kohal? 624 00:50:12,429 --> 00:50:14,848 On küll, isand. 625 00:50:21,438 --> 00:50:23,273 Eks kõnelnud me eile teiega? 626 00:50:24,024 --> 00:50:25,859 - Jah. - Teie kõrgus. 627 00:50:25,943 --> 00:50:28,612 Nii. Kas olete mu sõnad läbi mõelnud? 628 00:50:31,156 --> 00:50:35,369 Teate nüüd, et Banquo oli see, kes minevikus 629 00:50:35,869 --> 00:50:38,121 teid hoidis kehvuses, 630 00:50:38,205 --> 00:50:40,666 kui arvasite seks hoopis mind, kes olin süütu. 631 00:50:40,749 --> 00:50:44,211 Tegin me jutus selgeks, 632 00:50:44,294 --> 00:50:47,673 kuidas ümber sõrme teid mässiti, kuis pärsiti, 633 00:50:47,756 --> 00:50:54,388 mis võtteid seks pruugiti ja kelle poolt. See kõik ka kõige juhmimale selgelt ütles: 634 00:50:54,471 --> 00:50:55,848 see oli Banquo töö. 635 00:50:55,931 --> 00:50:57,599 Ses saime selgust. 636 00:50:57,683 --> 00:51:01,895 See esiteks. Nüüd mingem asja juurde, mis on me teise kõneluse aineks. See esiteks. Nüüd mingem asja juurde, mis on me teise kõneluse aineks. 637 00:51:03,522 --> 00:51:07,526 Kas on te kannatlikkus nõnda suur, et võite jätta selle nii? 638 00:51:10,195 --> 00:51:12,197 Kas saate te… 639 00:51:12,281 --> 00:51:16,660 palvetada tolle mehe soo eest, 640 00:51:16,743 --> 00:51:20,539 kes ränga käega rõhus hauda teid ja tegi kerjusteks te perekonnad? 641 00:51:20,622 --> 00:51:22,749 Me oleme ju mehed. 642 00:51:22,833 --> 00:51:25,335 Jah, nimekirjas te tõesti seisate kui mehed. 643 00:51:25,419 --> 00:51:30,424 Ja kui teil mehisusregistris koht on mitte tagumine, öelge seda. 644 00:51:30,507 --> 00:51:34,803 Siis panen teile südamesse töö, mis, kui see tehtud, kaotab vaenlase. 645 00:51:34,887 --> 00:51:37,014 Isand, nendest ma olen üks, 646 00:51:37,097 --> 00:51:42,853 kes elu hoopidest on nõnda vihased, et ükskõik mis võib ilma kiusuks teha. 647 00:51:42,936 --> 00:51:47,149 Mina teine, nii tüdind hädast, õnnetustest hatul, 648 00:51:47,232 --> 00:51:51,904 et panen kõik mistahes kaardile: las tulla pääs või surm. 649 00:51:53,780 --> 00:51:56,325 Te teate nüüd: te vaenlane on Banquo. 650 00:51:59,119 --> 00:52:00,120 Teame, isand. Teame, isand. 651 00:52:01,330 --> 00:52:02,789 Ja minu oma ka. 652 00:52:03,373 --> 00:52:09,338 Nii verilähedalt, et iga tema pulsilöök on pisteks mu südamesse! 653 00:52:09,838 --> 00:52:13,091 Ning ehk küll mu võim ta avalikult pühkida võiks teelt 654 00:52:13,175 --> 00:52:15,719 ja tegu õigeks hüüda, väldin seda. 655 00:52:15,802 --> 00:52:19,431 Sestap ma teie abi armsaks arvangi: 656 00:52:19,515 --> 00:52:23,769 see ilma silmist varjaks asja, mida on põhjust peita. 657 00:52:23,852 --> 00:52:27,814 - Isand, teeme teoks kõik, mis te käsite. - Ehk küll me elu… 658 00:52:27,898 --> 00:52:29,942 Te vaim teist välgatab! 659 00:52:30,025 --> 00:52:32,861 Täna öösel sündima peab kõik seal, lossist eemal. 660 00:52:32,945 --> 00:52:35,405 Teil olgu meeles: pean jääma puhtaks. 661 00:52:35,489 --> 00:52:39,493 Ning koos temaga - et töö ei jätaks jälgi ega täkkeid - 662 00:52:40,702 --> 00:52:45,207 Fleance, ta poeg, jagama öist saatust peab. 663 00:52:47,626 --> 00:52:49,169 Meil on otsus küps. 664 00:52:53,215 --> 00:52:54,716 Nüüd minge. 665 00:53:12,109 --> 00:53:16,321 - Kas Banquo lahkus lossist? - Jah, emand, aga naaseb õhtuks taas. 666 00:53:23,078 --> 00:53:24,371 Mu kallis isand. 667 00:53:26,456 --> 00:53:28,417 Miks nii üksinda 668 00:53:28,500 --> 00:53:31,295 ja kaaslasteks vaid süngemeelsed uiud 669 00:53:32,129 --> 00:53:35,757 ja mõtted, mis võiks olla tõesti surnud koos nendega, kes mõeldu sisuks? 670 00:53:36,258 --> 00:53:40,345 Asju, mis muutmatud, ei tule kahetseda. Mis tehtud, see on tehtud. 671 00:53:41,763 --> 00:53:44,850 Tükkideks me raiusime mao, kuid ta jäi ellu… 672 00:53:46,268 --> 00:53:47,978 ja kasvab kokku, 673 00:53:48,061 --> 00:53:52,024 ning me väeti vaen on ohus endiselt ta mürgihambast. 674 00:53:53,567 --> 00:53:56,069 Ma parem tahan olla koolnutega, keda rahusse me saatsime, 675 00:53:56,153 --> 00:54:00,824 et ise rahu saada, kui süümevaeva õudsel piinapingil ühtjärge lamada. et ise rahu saada, kui süümevaeva õudsel piinapingil ühtjärge lamada. 676 00:54:02,743 --> 00:54:07,164 Nüüd hauas Duncan head und näeb pärast elu palavikku. 677 00:54:08,373 --> 00:54:11,376 Reet tegi halvima: ei mõõk, ei mürk, 678 00:54:11,460 --> 00:54:16,840 ei koduvaen, ei ründajad, ei miski nüüd puutu tasse. 679 00:54:16,924 --> 00:54:22,012 Oi, mu õilis isand, karm ilme silu leebeks. 680 00:54:22,554 --> 00:54:25,599 Ole särav ja lõbus õhtul külaliste seas. 681 00:54:28,268 --> 00:54:31,104 Mu meel on skorpione täis, mu arm. 682 00:54:32,231 --> 00:54:36,068 Sa tead: on elus Banquo ja ta Fleance. 683 00:54:36,151 --> 00:54:41,406 Ning ta kuninglikus loomus on see, mis hirmutab: ta julgeb palju. 684 00:54:43,033 --> 00:54:44,952 Ning lisaks kartmatule meelele 685 00:54:45,035 --> 00:54:47,871 tas tarkus on, mis laseb vaprusel ka ettevaatlik olla. 686 00:54:47,955 --> 00:54:50,999 Ta on ainus, kes paneb kartma mind. 687 00:54:51,083 --> 00:54:53,752 Sa jäta see. 688 00:54:55,671 --> 00:54:59,216 Ta sõitles nõidu, kui need esmalt hüüdsid mind kuningaks, 689 00:54:59,299 --> 00:55:01,176 ja nõudis ennustust ka enda kohta. ja nõudis ennustust ka enda kohta. 690 00:55:01,760 --> 00:55:07,558 Ning need prohvetlikult siis hõikasid ta kuningate isaks. 691 00:55:07,641 --> 00:55:12,104 Kuid mina sigimatu krooni sain neilt pähe ja pihku kuivand valitsusekepi, 692 00:55:12,187 --> 00:55:16,692 et võõras käsi kord ta rebiks mult, kel poeg ei ole järglaseks. 693 00:55:16,775 --> 00:55:21,363 Kui nii, siis Banquo soo jaoks olen määrind end, 694 00:55:21,864 --> 00:55:23,866 hea Duncani tapnud nende pärast 695 00:55:23,949 --> 00:55:27,077 ja mürgitanud oma rahu peekri - kõik nende jaoks. 696 00:55:27,160 --> 00:55:30,497 Ning hinge kalliskivi peavaenlasele andnud igaveseks, 697 00:55:30,581 --> 00:55:32,332 et Banquole saaks kroon! 698 00:55:33,959 --> 00:55:37,254 Ta soole kroon! 699 00:55:37,880 --> 00:55:40,299 Kuid loodus neid ei loonud igaveseks. 700 00:55:40,382 --> 00:55:41,800 See on me trööst. 701 00:55:43,218 --> 00:55:46,430 Nad on veel tabatavad. Sa rõõmusta. 702 00:55:48,432 --> 00:55:51,685 Sest enne veel, kui nahkhiir on tulnud võlvistikku lendama 703 00:55:52,477 --> 00:55:58,483 ja hõigatuna mustast Hekatest on sitasitik unesuminal öö suigutavat kella helistanud, 704 00:55:58,567 --> 00:56:00,777 saab tehtud hirmus tegu. saab tehtud hirmus tegu. 705 00:56:02,487 --> 00:56:03,947 Mis saab tehtud? 706 00:56:04,531 --> 00:56:06,575 Jää süütuks seda teadmast, linnupoeg, 707 00:56:07,701 --> 00:56:09,494 kuni sa kiidad tegu. 708 00:56:11,747 --> 00:56:13,290 Tule, öö… 709 00:56:14,333 --> 00:56:18,712 ja varja päeva halastaja silm. 710 00:56:19,588 --> 00:56:22,174 Ning verise ja nähtamatu käega 711 00:56:23,050 --> 00:56:27,304 kriips peale tõmba, puruks kisu lepe, mis teeb mind kaameks. 712 00:56:28,263 --> 00:56:29,431 Pimeneb. 713 00:56:30,390 --> 00:56:32,893 Ja vares ju rongalaande lendab. 714 00:56:34,311 --> 00:56:36,605 Head päevavaimud vaovad une rüppe, 715 00:56:36,688 --> 00:56:39,525 öö tondid saagi poole teevad hüppe. 716 00:56:40,776 --> 00:56:43,612 Mu sõnu imeks paned? Vaiki, sest… 717 00:56:47,032 --> 00:56:50,619 mis halvast algab, kosub kurjusest. 718 00:57:28,073 --> 00:57:29,992 Kes sinu siia käsutas? 719 00:57:30,951 --> 00:57:32,202 Macbeth. 720 00:57:33,412 --> 00:57:36,123 See mees on usaldatav, sest ta teab, 721 00:57:36,206 --> 00:57:38,542 mis ülesanne meil siin täita tuleb, kõik täpipealt. 722 00:57:39,168 --> 00:57:40,502 Siis asu meie hulka. 723 00:57:44,298 --> 00:57:47,050 Näe, valgus. Valgus! 724 00:57:51,138 --> 00:57:52,514 Näita valgust, poiss. 725 00:58:12,409 --> 00:58:13,785 Vist hakkab sadama. 726 00:58:13,869 --> 00:58:15,495 Siis sadagu. 727 00:58:28,133 --> 00:58:29,593 Fleance! 728 00:58:42,022 --> 00:58:45,359 Page, Fleance! Page! 729 00:58:58,121 --> 00:59:01,083 Üks ongi maas. Poeg pages. Üks ongi maas. Poeg pages. 730 00:59:02,167 --> 00:59:04,545 Luhta läks töö tähtsaim pool. 731 00:59:04,628 --> 00:59:07,464 Nüüd mingem, teatagem, kui palju tehtud on. 732 01:00:34,301 --> 01:00:38,263 Kas kuulsid, et Macduff on keeldunud me peokutsest? 733 01:00:38,347 --> 01:00:40,474 - Kas sa saatsid sõna? - Majesteet. 734 01:00:42,476 --> 01:00:44,811 Te astmed on teil teada, võtke istet. 735 01:00:45,687 --> 01:00:48,774 Ja olge tervitatud südamest. 736 01:00:52,653 --> 01:00:54,988 Las kohe laual ringi käib karikas. 737 01:01:07,167 --> 01:01:09,837 - Sul verd on põsel. - See on Banquo veri. 738 01:01:10,462 --> 01:01:12,673 Jah: parem sinu peal kui tema sees. 739 01:01:13,423 --> 01:01:14,591 Kas ta on valmis? 740 01:01:14,675 --> 01:01:17,803 Kõri on tal maas. Mu oma töö. 741 01:01:18,387 --> 01:01:20,722 Väärt kõrilõikaja. 742 01:01:21,306 --> 01:01:25,352 Ja väärt, kes Fleance'iga sama tegi. Kah sina? Siis sa oled võrratu. 743 01:01:26,812 --> 01:01:28,146 Auväärseim isand… 744 01:01:32,192 --> 01:01:33,735 Fleance põgenes. 745 01:01:36,405 --> 01:01:39,116 Siis tuleb taas mu vahk. Ma olin terve. 746 01:01:40,367 --> 01:01:41,702 Kuid Banquoga on klaar? 747 01:01:42,286 --> 01:01:44,288 Jah, isand. 748 01:01:44,371 --> 01:01:48,417 Ta on maanteekraavis maas, kakskümmend laia haava peas, 749 01:01:48,500 --> 01:01:50,127 neist surmaks ka vähim piisav. 750 01:01:51,295 --> 01:01:53,046 Maoisa maas on. 751 01:01:53,130 --> 01:01:57,551 Kord see ussipoeg, kes pääses, mürki sigitab, kuid veel on hambutu. 752 01:01:58,468 --> 01:01:59,720 Nüüd minge. 753 01:01:59,803 --> 01:02:02,848 Mu kõrge käskija, peohoogu lauas sa ei anna. Mu kõrge käskija, peohoogu lauas sa ei anna. 754 01:02:03,932 --> 01:02:05,392 Kallis noomija. 755 01:02:06,268 --> 01:02:09,271 Hea seedimine olgu saatjaks isul ja tervis… 756 01:02:09,354 --> 01:02:10,397 Mõlemal. 757 01:02:11,148 --> 01:02:12,399 Kas kõrgus istuks? 758 01:02:12,482 --> 01:02:17,362 Siin oleks koos kõik riigi au ja hiilgus, kui viibiks kohal meie õilis Banquo, 759 01:02:17,446 --> 01:02:20,782 kes pigem küll las olla lahkusetu kui õnnetusse sattunud. 760 01:02:20,866 --> 01:02:23,535 Majesteet, ta puudumine laidab tema tõotust. 761 01:02:23,619 --> 01:02:26,788 Ehk suvatseksite nüüd teha meile au oma kuningliku seltsiga? 762 01:02:28,749 --> 01:02:30,542 Siin teile koht on hoitud. 763 01:02:39,968 --> 01:02:42,179 Mis teid häirib, kõrgus? 764 01:02:44,473 --> 01:02:46,058 Kes teist on seda teinud? 765 01:02:47,309 --> 01:02:50,395 - Mida, kõrgus? - Sa ei või ütelda, et mina. 766 01:02:54,858 --> 01:02:57,778 Ära iial mu poole verist tukka raputa! 767 01:02:57,861 --> 01:03:01,240 Mu härrad, tõuske. Kõrgusel on halb. Mu härrad, tõuske. Kõrgusel on halb. 768 01:03:01,323 --> 01:03:02,491 Ei, sõbrad, istuge. 769 01:03:02,574 --> 01:03:04,910 Mu isandal need hood on noorest saadik. 770 01:03:04,993 --> 01:03:09,831 Jääge, palun, see möödub silmapilk. 771 01:03:10,999 --> 01:03:12,000 Kas sa oled mees? 772 01:03:12,084 --> 01:03:17,130 Jah, julge mees, kes targeb vaadata, mis kuradi teeks kaameks. 773 01:03:17,214 --> 01:03:21,718 Su enda hirmupilt on see. Õhu-väits, mis, nagu rääkisid, sind Duncani alkoovi viis. 774 01:03:21,802 --> 01:03:25,514 Ma nägin teda silmsi! 775 01:03:25,597 --> 01:03:26,932 Häbi sulle! 776 01:03:27,516 --> 01:03:32,020 Muiste need, kellel ajud löödi peast, ka surid ja oli lõpp! 777 01:03:32,104 --> 01:03:35,691 Kuid nüüd nad tõusevad, kakskümmend surmahaava peas, 778 01:03:35,774 --> 01:03:37,651 ja meid me toolilt tõukavad! 779 01:03:37,734 --> 01:03:40,320 See on veel võikam kui säherdune mõrv! 780 01:03:43,031 --> 01:03:45,492 Mine! Mu silmist kao! 781 01:03:45,576 --> 01:03:47,202 Su luud on üdita, 782 01:03:47,286 --> 01:03:49,079 su veri külm! 783 01:03:49,162 --> 01:03:51,582 Sul pole mõistust silmis. 784 01:03:57,337 --> 01:03:59,631 Kao silmist, jube lumm! 785 01:03:59,715 --> 01:04:01,800 Kao silmist, vilbus! Kao silmist, vilbus! 786 01:04:20,861 --> 01:04:22,154 Nii… 787 01:04:23,405 --> 01:04:24,531 Kui ta on läinud… 788 01:04:26,742 --> 01:04:28,035 taas olen mees. 789 01:04:29,161 --> 01:04:31,163 Sõbrad, ärge imestage. 790 01:04:31,246 --> 01:04:35,584 Mul on üks veider viga. Kes mind tunneb, ei pane seda mikski. 791 01:04:36,084 --> 01:04:40,422 Sa laua lustituju rikkusid nii veidral moel. 792 01:04:41,590 --> 01:04:45,219 Kas võib siis säärast olla - ja üle minna meist kui suvepilv, 793 01:04:45,302 --> 01:04:46,720 nii et ei panegi me imeks? 794 01:04:46,803 --> 01:04:52,851 Võõras ma olen oma loomule, kui mõelda, et sina, nähes sellist nägemust, 795 01:04:52,935 --> 01:04:56,813 ei kaota puna põskedest, ent minul palg hirmust valgeks lööb. 796 01:04:56,897 --> 01:04:59,733 - Mis nägemust? - Ma palun, vaikige. 797 01:05:00,484 --> 01:05:02,694 Tal halvem on, ta küsimustest raevub. 798 01:05:02,778 --> 01:05:04,238 Jah, head ööd. 799 01:05:04,321 --> 01:05:06,782 Te ärge minge seatud järge mööda, vaid korraga. 800 01:05:06,865 --> 01:05:09,326 Head ööd ja paranemist me kuningale… 801 01:05:09,409 --> 01:05:11,370 Kõigile head ööd! 802 01:05:17,167 --> 01:05:18,544 See ihkab verd. 803 01:05:19,962 --> 01:05:20,963 Nagu öeldakse… 804 01:05:23,340 --> 01:05:24,842 veri ihkab verd. 805 01:05:27,678 --> 01:05:30,639 On kivid liikunud, on rääkind puud. 806 01:05:32,599 --> 01:05:35,727 Ja salasõlmi päästes augurid 807 01:05:35,811 --> 01:05:39,189 küll vareste, küll harakate abil on leidnud tapjad. 808 01:05:42,192 --> 01:05:43,443 Kaugel öö-aeg on? 809 01:05:44,653 --> 01:05:47,281 Nii, et ei teagi, kas on öö või hommik. 810 01:05:48,824 --> 01:05:53,120 Kas kuulsid, et Macduff on keeldunud me peokutsest? 811 01:05:54,663 --> 01:05:56,790 Kas sa saatsid sõna? 812 01:05:58,292 --> 01:06:00,711 Ma kuulsin muuseas. Küll ma saadan veel. Ma kuulsin muuseas. Küll ma saadan veel. 813 01:06:00,794 --> 01:06:04,173 Neist pole ühtki, kelle majas mul ei oleks palgalist. 814 01:06:06,466 --> 01:06:09,845 Ma lähen homme kolme nõia juurde. Nad rohkem rääkigu. 815 01:06:11,180 --> 01:06:14,474 Olen veres nii sügavalt, 816 01:06:14,558 --> 01:06:18,896 et kui ma seal kui meres ei kahla edasi, on raskem pöörduda kui läbi minna. 817 01:06:21,732 --> 01:06:26,028 Haun asju, mis teoks saagu enne veel, kui selgesti neid näeb… 818 01:06:27,696 --> 01:06:28,989 mu enda meel. 819 01:06:31,658 --> 01:06:35,537 Sa vajad kõige loomu tuge: und. 820 01:06:36,747 --> 01:06:38,415 Siis sängi! 821 01:06:41,168 --> 01:06:47,591 Tonte näha nii on vist algaja hirm, mis vajab harjumist. 822 01:06:50,010 --> 01:06:51,845 Me oleme ju alles haljad teos. 823 01:07:05,234 --> 01:07:06,485 Aeg on käes. 824 01:07:07,444 --> 01:07:08,779 Aeg on käes. 825 01:07:09,821 --> 01:07:13,158 HOMME 826 01:07:38,934 --> 01:07:41,228 Pöial sügeleb kui hull, 827 01:07:42,187 --> 01:07:45,065 vist on kuri tulekul. 828 01:07:47,901 --> 01:07:51,655 Kesköised mustad salavanamoorid. 829 01:07:52,656 --> 01:07:54,032 Mis te siin teete? 830 01:07:54,533 --> 01:07:57,369 Tegu nimetut. 831 01:07:58,120 --> 01:07:59,413 Teid kõige nimel vannutan, 832 01:08:00,289 --> 01:08:03,250 mis teil on au sees: kuis ka teada saite - kostke! 833 01:08:03,333 --> 01:08:07,337 Kui ka loodus kõik oma sigiduse segi trambib - kostke mulle, kui küsin. 834 01:08:07,421 --> 01:08:08,422 Räägi! 835 01:08:08,505 --> 01:08:10,716 - Nõua! - Vastame. 836 01:08:10,799 --> 01:08:15,345 Kas tahad vastust meie suust või vahest me käskijailt? 837 01:08:15,429 --> 01:08:18,807 Neilt! Tahan näha neid! 838 01:08:26,356 --> 01:08:29,109 Sega seda sodisegu! 839 01:08:29,609 --> 01:08:32,613 Pada tulel podisegu! 840 01:08:32,696 --> 01:08:36,533 Sega seda sodisegu! Pada tulel podisegu! 841 01:08:36,617 --> 01:08:39,828 Sega seda sodisegu! Pada tulel podisegu… 842 01:08:46,835 --> 01:08:49,587 Pöial maimu peost, 843 01:08:50,255 --> 01:08:53,550 kes on leitud linaleost. 844 01:08:56,178 --> 01:08:58,764 Ülbesuise juudi maks, 845 01:08:59,848 --> 01:09:02,725 kitsesapp, ja oks või kaks. kitsesapp, ja oks või kaks. 846 01:09:03,227 --> 01:09:09,024 Türgi koon ja tatarlase mokad ka veel patta lase. 847 01:09:09,608 --> 01:09:11,693 Nahkhiirest veri välja kista. 848 01:09:11,777 --> 01:09:14,029 - Patta viska. - Patta viska. 849 01:09:14,112 --> 01:09:16,448 Kõnni ringis ümber paja, 850 01:09:16,532 --> 01:09:19,201 kihvtirupskid patta aja. 851 01:09:19,283 --> 01:09:21,495 Ning et kange saaks see segu, 852 01:09:22,371 --> 01:09:26,792 pada muudkui podisegu. 853 01:09:29,837 --> 01:09:32,214 Lumm, ütle mulle… 854 01:09:32,296 --> 01:09:36,635 Seletamast lakka. Ta teab, mis tahad. Kuula, ole vakka. 855 01:09:36,718 --> 01:09:40,138 Macbeth. Macbeth. Macbeth. 856 01:09:41,014 --> 01:09:42,975 Tea: ohtudest Macduff 857 01:09:43,684 --> 01:09:45,894 on sulle suurim. 858 01:09:45,978 --> 01:09:48,397 Kes sa ka oled, tänan hoiatamast. 859 01:09:48,479 --> 01:09:50,858 Hell koht on see mul. Kuid üks sõna veel… 860 01:09:50,941 --> 01:09:52,818 Ta käskimist ei salli. 861 01:09:53,569 --> 01:09:56,989 Siin on teine, veel võimsam tollest. 862 01:09:57,072 --> 01:10:00,325 Macbeth. Macbeth. Macbeth. Macbeth. Macbeth. Macbeth. 863 01:10:00,409 --> 01:10:05,247 - Kui oleks mul kolm kõrva, kuulaks kõik. - Sa naerdes ole karm! 864 01:10:05,330 --> 01:10:07,875 Sa verre kastu! 865 01:10:07,958 --> 01:10:11,962 Kes naisest sündinud, ei saa su vastu. 866 01:10:12,713 --> 01:10:16,133 Siis ela veel, Macduff. Mis sinust karta? 867 01:10:16,967 --> 01:10:20,804 Kuid kahekordne kindlus kindlam on: 868 01:10:20,888 --> 01:10:22,306 sa sured siiski. 869 01:10:22,389 --> 01:10:27,019 Olgu see mu pant, et kaamet hirmu valelikuks hüüda ja kõue kiuste magada. 870 01:10:28,604 --> 01:10:32,608 Mis see on? Kes kerkib sealt kui kuningate võsu 871 01:10:32,691 --> 01:10:35,903 ja kannab oma lapsekulmudel täisvõimu märki? 872 01:10:35,986 --> 01:10:38,530 Kuula. Ära räägi. 873 01:10:38,614 --> 01:10:42,451 Ei jagu saada eal Macbethi väest 874 01:10:42,534 --> 01:10:48,999 niikaua, kuni Dunsinane'i mäest ei tõuse rünnule Birnami hiis. 875 01:10:49,082 --> 01:10:50,501 See on ju võimatu. 876 01:10:51,251 --> 01:10:55,422 Kes käskida saab metsa, öelda, et puude juured peaksid liikuma? 877 01:10:55,506 --> 01:10:58,634 Põu aga pärib üht. 878 01:10:58,717 --> 01:11:01,053 Öelge siis, kui teab te taid: Öelge siis, kui teab te taid: 879 01:11:02,221 --> 01:11:05,557 kas Banquo sugu valitseb siin kord? 880 01:11:07,684 --> 01:11:09,269 Sa ära rohkem päri. 881 01:11:10,771 --> 01:11:14,066 Sa ära rohkem päri. 882 01:11:41,218 --> 01:11:42,719 Kas nõidu nägite? 883 01:11:42,803 --> 01:11:45,138 - Ei näinud, isand. - Kas nad ei läinud mööda? 884 01:11:46,265 --> 01:11:47,266 Ei, mu isand. 885 01:11:47,349 --> 01:11:50,477 Taud täitku õhku, kus nad ratsutavad! 886 01:11:50,561 --> 01:11:53,105 Kõik olgu neetud, kes neid usuvad! 887 01:11:54,064 --> 01:11:56,483 Ma kuulsin kabjaplaginat. Kes tuli? 888 01:11:57,317 --> 01:12:01,488 Paar meest tõid sulle teate, et Macduff on pagend Inglismaale. Paar meest tõid sulle teate, et Macduff on pagend Inglismaale. 889 01:12:02,573 --> 01:12:04,867 - Inglismaale? - Jah, kõrgus. 890 01:12:06,827 --> 01:12:10,330 Aeg, ennetad mu hirmsaid ettevõtteid. 891 01:12:10,414 --> 01:12:15,419 Nüüdsest on mu mõtte esiklapsed ühtlasi mu käte omad. 892 01:12:15,502 --> 01:12:21,008 Ning et otseteed teod krooniks mõtet, saagu mõte teoks. 893 01:12:21,091 --> 01:12:24,219 Macduffi lossi tahan üllatada. Vallutada tuleb Fife. 894 01:12:24,303 --> 01:12:26,930 Las pärib mõõk ta naise, lapsed 895 01:12:27,014 --> 01:12:32,394 ning kõik õnnetud, kes tema soost. Eel-hõisked peetud saan 896 01:12:32,477 --> 01:12:35,022 ja enne tegutsen, kui jahtub plaan. 897 01:12:35,105 --> 01:12:37,232 Kuid kummitustest piisab! 898 01:13:03,717 --> 01:13:06,595 Ma ütlen vaid: on sündind veidrad lood. 899 01:13:08,472 --> 01:13:11,225 Head Duncanit Macbeth taga kurtis. 900 01:13:12,059 --> 01:13:13,519 Ta surma järel. 901 01:13:14,019 --> 01:13:16,355 Aus Banquo liiga hilja väljas käis. 902 01:13:16,438 --> 01:13:21,818 Ning öelda võib, et Fleance tappis ta, sest Fleance põgenes. 903 01:13:21,902 --> 01:13:27,574 Ei tohi käia liig hilja väljas. Ma kuulsin, et Macduff on põlu all. 904 01:13:27,658 --> 01:13:31,787 - Kas teil on teada, kus tema viibib? - Duncani poeg Malcolm, kellelt see… 905 01:13:32,538 --> 01:13:34,957 türann röövis sünniõiguse, 906 01:13:35,582 --> 01:13:37,543 on Inglismaal. 907 01:13:37,626 --> 01:13:40,170 Ja paluma läks vaga kuningat Macduff. 908 01:13:40,671 --> 01:13:45,592 Macbethile see nõnda südamesse läks, et praegu ta varub sõtta end. 909 01:13:46,426 --> 01:13:49,346 Püha ingel meilt Inglismaale lennaku 910 01:13:49,429 --> 01:13:52,015 ning toogu talt teateid, enne kui ta ise saabub, 911 01:13:53,016 --> 01:13:56,645 et peagi jälle leiaks õnnistus me vaese maa… 912 01:13:58,272 --> 01:14:01,316 mis neetud käe all ägab. mis neetud käe all ägab. 913 01:14:11,326 --> 01:14:13,787 Mis teo ta tegi, et ta pages maalt? 914 01:14:13,871 --> 01:14:16,623 - Hea emand, kannatust! - See temal puudus. 915 01:14:16,707 --> 01:14:18,709 Ta pagu oli hullus! 916 01:14:18,792 --> 01:14:22,421 Kui me teod ei tee meid reetureiks, siis teeb me hirm. 917 01:14:22,504 --> 01:14:27,342 - Ei tea, kas oli see ta hirm või tarkus. - Mis tarkus! 918 01:14:27,926 --> 01:14:32,931 Jätta naine, lapsemaimud ja maad ja varad 919 01:14:33,015 --> 01:14:35,976 sinnapaika kõik ja pageda? 920 01:14:36,852 --> 01:14:38,103 Ta meid ei armasta. 921 01:14:39,146 --> 01:14:41,523 Tal pole tunnet rinnas. 922 01:14:42,107 --> 01:14:45,527 Vaene käblik, see linnupere pisim, 923 01:14:45,611 --> 01:14:49,323 võitleb ka, kui tal on pojad pesas, kulli vastu. 924 01:14:49,406 --> 01:14:52,993 Rahu, kallis nõbu. Ma palun, taltsamalt. 925 01:14:53,076 --> 01:14:57,789 Su mees on aus ja õiglane ja tark, 926 01:14:57,873 --> 01:15:02,878 ja teab, mis torm on puhumas. ja teab, mis torm on puhumas. 927 01:15:04,046 --> 01:15:06,298 Ei või ma rohkem öelda. 928 01:15:07,216 --> 01:15:09,218 Kuid aeg on karm, 929 01:15:09,301 --> 01:15:12,471 kui endi teadmata me saame reetureiks, 930 01:15:12,554 --> 01:15:17,434 kui kuuldused meid hirmutavad teab-mis hirmuga 931 01:15:18,352 --> 01:15:24,816 ja kui me õõtsume kesk rajust merd kord siia ja kord sinna. 932 01:15:24,900 --> 01:15:26,068 Nägus nõopoeg. 933 01:15:29,321 --> 01:15:32,950 Tal isa on, kuid pole ometi. 934 01:15:35,452 --> 01:15:39,164 Poiss, su isa surnud on. 935 01:15:39,998 --> 01:15:42,459 Ja mis sa teed nüüd? Kuidamoodi elad? 936 01:15:42,543 --> 01:15:45,003 Isa ei ole surnud, räägi sa mistahes. 937 01:15:45,087 --> 01:15:46,463 On surnud küll. 938 01:15:46,547 --> 01:15:48,549 Kust sa nüüd isa saad? 939 01:15:48,632 --> 01:15:51,385 Ei, kust saad sina mehe? 940 01:15:52,010 --> 01:15:54,638 Neid tosina võib osta igalt turult. 941 01:15:54,721 --> 01:15:57,975 Siis ostad neid, et jälle maha müüa. 942 01:15:58,058 --> 01:16:02,771 Sa räägid nõnda nutikalt, kui oskad, ja enda kohta küllalt nutikalt. Sa räägid nõnda nutikalt, kui oskad, ja enda kohta küllalt nutikalt. 943 01:16:03,897 --> 01:16:05,774 Ema, kas minu isa oli reetur? 944 01:16:07,067 --> 01:16:08,485 Jah, oli küll. 945 01:16:08,986 --> 01:16:10,320 Mis reetur on? 946 01:16:12,114 --> 01:16:16,118 See, kes valet vannub. 947 01:16:16,618 --> 01:16:19,121 Ja kas kõik on reeturid, kes seda teevad? 948 01:16:19,621 --> 01:16:23,250 Jah, igaüks, kes seda teeb, on reetur ja tuleb üles puua. 949 01:16:23,959 --> 01:16:27,713 - Kes neid pooma peab? - Ausad inimesed. 950 01:16:28,213 --> 01:16:32,176 Siis on valevandujad lollid: 951 01:16:32,759 --> 01:16:37,097 valevandujaid on küllalt, et nad saaksid ausatest jagu ja pooksid nad ise üles. 952 01:16:38,765 --> 01:16:40,559 Madam. 953 01:16:40,642 --> 01:16:41,727 Teid hoidku Jumal. 954 01:16:41,810 --> 01:16:46,398 Olen võõras, kuid teie au ja seisust tean ma täpselt. 955 01:16:46,481 --> 01:16:49,359 Teid ähvardab, ma kardan, hädaoht. 956 01:16:49,443 --> 01:16:53,864 Ehk kuulate te lihtsa naise nõu: ärge laske leida ennast siit. 957 01:16:53,947 --> 01:16:55,324 Ega oma väikseid. 958 01:16:55,407 --> 01:16:57,743 Kuskohta pageda? Ma pole teinud kurja. 959 01:17:00,078 --> 01:17:01,163 Aga meenub nüüd. 960 01:17:03,081 --> 01:17:07,127 Ma elan maailmas, kus kurja teha on tihti kiiduväärt, 961 01:17:07,211 --> 01:17:10,172 kuid teha head on vahel ohtlik hullus. 962 01:17:11,048 --> 01:17:15,886 Kas proovin naiselikku kaitset, öeldes, et pole teinud kurja? 963 01:17:30,901 --> 01:17:32,027 Kus on te mees? 964 01:17:32,110 --> 01:17:36,532 Ma loodan, vähem rüvetatud paigas kui need, kus sina võiksid teda leida. 965 01:17:36,615 --> 01:17:38,200 - Ta reetur on. - Sa valetad! 966 01:17:38,283 --> 01:17:40,118 - Ei! - Kae kanamuna! 967 01:17:40,202 --> 01:17:43,455 Ei, ei, ei! Ei! 968 01:17:43,539 --> 01:17:47,000 Ei! Ei! 969 01:17:55,092 --> 01:17:57,594 Siin leidkem varjuline nurk 970 01:17:58,095 --> 01:18:00,472 ja nutkem seal kurvad hinged tühjaks. ja nutkem seal kurvad hinged tühjaks. 971 01:18:00,556 --> 01:18:03,141 Surmav mõõk nüüd pigem haarakem 972 01:18:03,225 --> 01:18:06,812 ja mehe moel me langend maa eest seiskem. 973 01:18:07,312 --> 01:18:09,314 Iga päev uut leseleina toob, 974 01:18:09,398 --> 01:18:13,026 uut orvunuttu, ja uued vaevad löövad laotusele nii rängalt näkku, 975 01:18:13,110 --> 01:18:17,406 et see kumiseb kui Šoti valu kaasa ohates. 976 01:18:17,906 --> 01:18:20,450 Mis ütlesite on võib-olla õige. 977 01:18:20,534 --> 01:18:25,581 Türanni, kelle nimi meie keelel nüüd paiseks on, kord peeti ausaks. 978 01:18:26,832 --> 01:18:28,625 Näe, kes tuleb. 979 01:18:29,751 --> 01:18:31,128 Mu kallis nõbu. 980 01:18:31,211 --> 01:18:32,337 Tere tulemast! 981 01:18:32,421 --> 01:18:33,589 Ta ära tunnen. 982 01:18:33,672 --> 01:18:36,800 Issand, kõrvalda see, mis meid võõraiks teeb. 983 01:18:36,884 --> 01:18:38,635 Mu isand, aamen. 984 01:18:39,469 --> 01:18:40,888 Kas Šotimaa on paigal? 985 01:18:41,471 --> 01:18:42,973 Vaene maa! 986 01:18:43,932 --> 01:18:45,559 Ta kardab ennast tunda. 987 01:18:45,642 --> 01:18:48,228 Oma emaks me teda hüüda nüüd ei saa, vaid hauaks, 988 01:18:48,312 --> 01:18:54,818 kus ainus, kes veel naeratada võib, on see, kes mitte midagi ei tea. 989 01:18:56,195 --> 01:19:01,825 Kus ohked, oiged, karjed kostavad, kuid neid ei märgata. Kus ohked, oiged, karjed kostavad, kuid neid ei märgata. 990 01:19:01,909 --> 01:19:05,871 Kus rängim mure on harilik. 991 01:19:06,371 --> 01:19:07,956 Ja mis on uusim lein? 992 01:19:08,040 --> 01:19:12,127 Et pole uusim see, mis tundki vana. Sest iga hetk toob uut. 993 01:19:12,211 --> 01:19:13,837 Kuis on mu naisega? 994 01:19:16,423 --> 01:19:17,424 Mis? Hästi. 995 01:19:18,550 --> 01:19:19,551 Ja lastega? 996 01:19:20,594 --> 01:19:21,595 Niisamuti. 997 01:19:23,555 --> 01:19:25,474 Türann ei ole puutund nende rahu? 998 01:19:27,476 --> 01:19:30,771 Nad olid rahus, kui neist lahkusin. 999 01:19:32,898 --> 01:19:35,651 Sa ära ole sõnakehv. Mis on? 1000 01:19:35,734 --> 01:19:39,446 Kui asusin sealt teele teadetega, mis mulle rasked kanda, 1001 01:19:39,530 --> 01:19:43,158 liikus kuuldus, et palju kangeid mehi on tõusmas relvile. 1002 01:19:43,242 --> 01:19:44,535 Nüüd aeg on käes. 1003 01:19:44,618 --> 01:19:48,372 Pilk teie silmist Šotis tooks kokku mehed, naised relvastaks, 1004 01:19:48,455 --> 01:19:50,165 et murda paine. 1005 01:19:50,249 --> 01:19:51,625 Olgu nendel loht, 1006 01:19:52,543 --> 01:19:53,877 et olemegi teel. 1007 01:19:54,419 --> 01:19:58,131 Healt Inglismaalt me saime laenuks tubli Siwardi ja kümme tuhat meest. 1008 01:19:58,215 --> 01:20:01,343 Paremat ja kogenumat sõjameest ei leidu terves risti-ilmas. Paremat ja kogenumat sõjameest ei leidu terves risti-ilmas. 1009 01:20:02,594 --> 01:20:05,097 Kui vaid kosta võiksin sama trööstiga! 1010 01:20:05,180 --> 01:20:10,853 Kuid mul on teateid, mis tuleks kisendada kõrbe õhku, 1011 01:20:10,936 --> 01:20:12,646 et kõrv ei kuuleks neid. 1012 01:20:12,729 --> 01:20:15,649 Ja millest siis? Üldhädadest? 1013 01:20:16,233 --> 01:20:18,360 Või mõnest eramurest? 1014 01:20:18,443 --> 01:20:21,321 Ei ole ausat südant, kes ei saaks sest oma osa. 1015 01:20:21,405 --> 01:20:22,906 Kuigi selle tuum… 1016 01:20:24,241 --> 01:20:25,617 sind üksi puudutab. 1017 01:20:27,077 --> 01:20:31,248 Kui ainult mind, siis ära viivita, vaid välja lao. 1018 01:20:33,166 --> 01:20:35,669 Kõrv ärgu needku ära sul mu keelt, 1019 01:20:36,879 --> 01:20:41,884 et ütlen talle teate rängima, mis iial kuuldud. 1020 01:20:44,636 --> 01:20:45,721 Ma aiman juba. 1021 01:20:48,265 --> 01:20:53,020 Su loss on võetud, sinu perekond on tapetud nii jõhkralt, 1022 01:20:53,103 --> 01:20:54,438 et kui sellest rääkida… 1023 01:20:56,648 --> 01:21:00,485 see lisaks surnuile ka sinu surma veel. see lisaks surnuile ka sinu surma veel. 1024 01:21:01,904 --> 01:21:03,071 Oh taeva arm! 1025 01:21:04,239 --> 01:21:06,325 Tule, mees. 1026 01:21:07,242 --> 01:21:08,869 Sa leina valjult. 1027 01:21:09,369 --> 01:21:14,291 Mure, mis on vait, nii rõhub südant, et see puruneb. 1028 01:21:18,462 --> 01:21:20,088 Mu lapsed ka? 1029 01:21:21,715 --> 01:21:25,969 Su naine, lapsed, kõik, ka teenijad. 1030 01:21:26,053 --> 01:21:29,431 - Mu naine tapetud? - Ma ütlesin. 1031 01:21:30,265 --> 01:21:31,308 Kuid leia lohutust. 1032 01:21:32,476 --> 01:21:35,020 Me kättemaksust saagu vägev rohi, 1033 01:21:35,103 --> 01:21:38,106 - mis peab me surmamure ravima. - Sel mehel pole lapsi! 1034 01:21:41,652 --> 01:21:43,904 Kõik mu väetimad? 1035 01:21:44,404 --> 01:21:45,697 Sa ütled - kõik? 1036 01:21:48,075 --> 01:21:50,244 Oo põrgukulli! Kõik? 1037 01:21:51,578 --> 01:21:54,623 Mu kanapojad ühes emaga kõik ühel hoobil? 1038 01:21:54,706 --> 01:21:57,000 - Vastu pea kui mees. - Pean! 1039 01:21:57,960 --> 01:22:00,587 Kuid pean seda tundma ka kui mees. Kuid pean seda tundma ka kui mees. 1040 01:22:02,005 --> 01:22:05,884 Ja mäletama pean, et oli asju, mis kõigest kallimad. 1041 01:22:06,760 --> 01:22:09,054 Kas seda pealt võis näha taevas ning nad hüljata? 1042 01:22:11,265 --> 01:22:12,850 Oo, alatu Macduff. 1043 01:22:13,934 --> 01:22:15,435 Kõik sinu pärast. 1044 01:22:15,519 --> 01:22:20,065 Ei, mitte nende - minu patu eest hukk tabas neid. 1045 01:22:20,148 --> 01:22:23,944 - Oh, rahu neile nüüd! - See käiaku su mõõka. 1046 01:22:24,570 --> 01:22:28,031 Ära nõtku: su südames su leinast saagu raev! 1047 01:22:28,115 --> 01:22:31,285 Naist mängida ma võiksin silmadega ja suuga praalida. 1048 01:22:31,368 --> 01:22:34,204 Kuid, taeva väed, ei enam viivitust. 1049 01:22:34,288 --> 01:22:39,042 Silm silma vastu see Šoti kurat seadke minuga 1050 01:22:39,126 --> 01:22:41,670 mu mõõga ulatusse. 1051 01:22:43,213 --> 01:22:44,256 Kui ta pääseb… 1052 01:22:47,551 --> 01:22:48,927 siis andestagu talle issand ka. 1053 01:23:12,534 --> 01:23:14,119 Millal ta viimati kõndis? 1054 01:23:14,703 --> 01:23:16,955 Sellest ajast, kui majesteet sõjaväljale läks, 1055 01:23:17,039 --> 01:23:21,877 olen ma näinud, kuidas emand tõuseb voodist, võtab öörüü ülle, 1056 01:23:21,960 --> 01:23:25,464 teeb salakapi lukust lahti, võtab paberit, 1057 01:23:25,547 --> 01:23:28,550 voldib kokku, kirjutab sinna, loeb üle, 1058 01:23:28,634 --> 01:23:31,762 lööb pitseri peale ja läheb siis sängi tagasi, 1059 01:23:31,845 --> 01:23:35,933 ise kogu aeg sügavas unes. 1060 01:23:36,016 --> 01:23:40,145 Aga selles uneärevuses, peale kõndimise ja otsese tegutsemise - 1061 01:23:40,229 --> 01:23:42,773 mida te olete kuulnud teda kõnelevat? 1062 01:23:42,856 --> 01:23:46,360 Mu härra, asju, mida ma ei taha tema järel korrata. 1063 01:23:46,860 --> 01:23:49,071 Ei teile ega kellelegi. 1064 01:23:49,154 --> 01:23:51,823 Sest mul pole tunnistajat, kes mu sõnu kinnitaks. 1065 01:23:52,491 --> 01:23:54,952 Näete, sealt ta tulebki. 1066 01:24:01,416 --> 01:24:05,754 Täpselt tema moodi. Ja Jumala eest, sügavas unes. 1067 01:24:05,838 --> 01:24:09,633 - Silmitsege teda. Tulge ligemale. - Näete, tal on silmad lahti. 1068 01:24:09,716 --> 01:24:13,595 - Jah, aga nende taju on kinni. - Kust ta selle küünla sai? 1069 01:24:13,679 --> 01:24:16,682 Tema juures põleb kogu aeg küünal, see on ta enda käsk. 1070 01:24:19,309 --> 01:24:20,602 Ja mis ta nüüd teeb? 1071 01:24:21,645 --> 01:24:23,397 Vaadake, kuidas ta käsi hõõrub. 1072 01:24:23,480 --> 01:24:26,483 Olen näinud, kui ta tegi seda veerand tundi ühtejärge. 1073 01:24:32,114 --> 01:24:33,240 Siin on veel plekk. 1074 01:24:33,824 --> 01:24:35,325 Kuulete! Ta räägib. 1075 01:24:35,409 --> 01:24:39,162 Maha, neetud plekk! Ütlen ma - maha! 1076 01:24:39,663 --> 01:24:43,458 Üks… kaks. 1077 01:24:44,626 --> 01:24:48,213 Siis on aeg seda ära teha. 1078 01:24:49,548 --> 01:24:51,758 Põrgu on pime. 1079 01:24:51,842 --> 01:24:55,345 Häbi, mu kaasa, häbi. Ise sõdur ja hirmu täis? 1080 01:24:55,846 --> 01:24:59,892 Milleks karta, et keegi sellest teab, kui keegi ei saa meilt vastust nõuda? 1081 01:24:59,975 --> 01:25:04,062 Aga kes oleks mõistnud mõelda, et vanamehel on nii palju verd? Aga kes oleks mõistnud mõelda, et vanamehel on nii palju verd? 1082 01:25:05,856 --> 01:25:08,734 Fife'i taanil oli naine. Kus ta nüüd on? 1083 01:25:11,236 --> 01:25:12,279 Mis nüüd? 1084 01:25:13,614 --> 01:25:16,575 Küllalt, mu isand, küllalt! 1085 01:25:16,658 --> 01:25:20,412 Kuulge, kuulge, te saite teada asju, mida te ei tohiks teada. 1086 01:25:20,495 --> 01:25:23,957 Tema rääkis, mida ta ei tohiks rääkida. Kindel see. 1087 01:25:25,125 --> 01:25:27,503 Siin on ikka veel vere lõhn. 1088 01:25:28,962 --> 01:25:33,300 Kõik araabia parfüümid ei tee seda väikest kätt magusaks. 1089 01:25:52,569 --> 01:25:54,404 Mis ohe! 1090 01:25:55,280 --> 01:25:57,824 Süda on tal raske koorma all. 1091 01:25:59,493 --> 01:26:01,703 See haigus käib üle minu kogemuste. See haigus käib üle minu kogemuste. 1092 01:26:02,454 --> 01:26:06,667 Aga olen näinud unes kõndijaid, kes surid siiski vagal viisil sängis. 1093 01:26:07,543 --> 01:26:10,754 Me kõigi patud, issand, andesta. 1094 01:26:10,838 --> 01:26:13,257 Pese käed puhtaks, pane öörüü selga. 1095 01:26:13,340 --> 01:26:15,092 Ära ole nii kahvatu. 1096 01:26:16,176 --> 01:26:20,764 Ma ütlen sulle uuesti: Banquo on maha maetud. Ta ei saa hauast välja. 1097 01:26:21,431 --> 01:26:23,141 Jälgid jutud liiguvad. 1098 01:26:23,767 --> 01:26:27,229 Loomuvastased teod sünnitavad loomuvastast häda. 1099 01:26:27,729 --> 01:26:32,442 Kurti patja öö saladusi poetab haige meel. 1100 01:26:32,526 --> 01:26:34,903 Ta vajab preestrit rohkem küll kui arsti. 1101 01:26:36,321 --> 01:26:38,407 - Kas ta läheb nüüd sängi? - Otseteed. 1102 01:26:38,490 --> 01:26:41,869 Väravale koputatakse. Tule, tule! 1103 01:26:43,287 --> 01:26:45,914 Tule, tule, anna mulle käsi. 1104 01:26:47,666 --> 01:26:49,835 Mis tehtud, seda tegematuks ei tee. 1105 01:26:52,045 --> 01:26:53,046 Sängi. 1106 01:26:54,423 --> 01:26:55,424 Sängi. 1107 01:26:56,550 --> 01:26:57,551 Sängi. 1108 01:26:59,678 --> 01:27:00,679 Sängi! Sängi! 1109 01:27:11,023 --> 01:27:14,318 - Mis mets see on me ees? - Birnami mets. 1110 01:27:15,235 --> 01:27:19,364 Väed Inglismaalt on ligi, juhiks Malcolm, ta onu Siward ning me väärt Macduff. 1111 01:27:19,448 --> 01:27:23,076 - Neis lõõskab kättemaks. - Ja mida teeb türann? 1112 01:27:23,160 --> 01:27:25,579 Ta rängalt kindlustab suurt Dunsinane'i. 1113 01:27:26,288 --> 01:27:27,372 Ta olla hull. 1114 01:27:27,456 --> 01:27:31,251 Kes vähem teda neavad, need kõnelevad vaprast märatsusest. 1115 01:27:31,752 --> 01:27:35,756 Kuid kindel on, et enam korra vöösse ta mässu küll ei pannalda. 1116 01:27:35,839 --> 01:27:39,593 Nüüd tunneb ta salamõrvu kätel kleepuvat. 1117 01:27:39,676 --> 01:27:43,096 Kes on ta käsu all, teeb kõike käsust, ei miskit kiindumusest. 1118 01:27:43,764 --> 01:27:46,850 Nüüd ta näeb, et ripub tal ta au 1119 01:27:46,934 --> 01:27:49,478 kui hiiu rüü, mis kääbuslikul vargal üll. 1120 01:27:50,062 --> 01:27:54,733 Et kurat tõrvaks sind, sa kaame kalts! 1121 01:27:55,317 --> 01:27:56,902 Kust said sa selle haneilme? 1122 01:27:57,694 --> 01:27:59,696 - Piirab meid kümme tuhat… - Hane? 1123 01:27:59,780 --> 01:28:01,114 Sõjameest. Sõjameest. 1124 01:28:01,198 --> 01:28:05,452 Nägu näpista! Hirm ruskeks nühi, kelm valgemaksane! 1125 01:28:05,536 --> 01:28:07,579 Mis sõjameest, narr? 1126 01:28:08,497 --> 01:28:12,292 Surm söögu sind! Su linavalge lõust kõik araks teeb. 1127 01:28:12,376 --> 01:28:14,711 Mis sõjamehed, molkus? 1128 01:28:14,795 --> 01:28:16,588 Mu isand, inglased. 1129 01:28:16,672 --> 01:28:17,714 Kao oma näoga siit! 1130 01:28:18,674 --> 01:28:19,758 Seyton! 1131 01:28:21,218 --> 01:28:24,930 Haigeks jääb mu hing, kui vaatan… Seyton! 1132 01:28:25,013 --> 01:28:28,684 See löök mu igirõõmsaks teeb või hukkab nüüd. 1133 01:28:29,268 --> 01:28:30,811 Ma olen küllalt elanud. 1134 01:28:30,894 --> 01:28:34,690 Mu elu on närbumus, on koltund lehelang. 1135 01:28:34,773 --> 01:28:39,945 Ja sest, mis meid peaks saatma vanas eas, aust, armust, sõpradest ja kuulekusest 1136 01:28:40,028 --> 01:28:41,697 ei tasu mõelda mul. 1137 01:28:42,197 --> 01:28:44,741 Seyton, mis on sul uut? 1138 01:28:44,825 --> 01:28:46,869 Kõik teated, isand, osutuvad tõeks. 1139 01:28:46,952 --> 01:28:50,414 Ma võitlen, kuni maha raiutud on liha minu luilt. 1140 01:28:50,497 --> 01:28:52,207 - Too turvis. - Ei ole tarvis veel. 1141 01:28:52,291 --> 01:28:57,004 Ma sean ta selga. Ja saada rohkem mehi ringi sõitma. Kes räägib hirmust, poodagu. 1142 01:28:58,380 --> 01:28:59,464 Mu turvis! 1143 01:29:01,633 --> 01:29:04,636 - Arst, mis su haige teeb? - On vähem haige, isand, 1144 01:29:04,720 --> 01:29:08,599 kui kujutluste tulvast ärevil ja meelerahuta. 1145 01:29:10,392 --> 01:29:11,602 Ta terveks tee. 1146 01:29:11,685 --> 01:29:15,063 Kas sa ei valitse siis ängis meelt? 1147 01:29:15,147 --> 01:29:19,735 Ei mõista muret mälust juurida ja kustutada ajust valukirja 1148 01:29:19,818 --> 01:29:23,197 ning unustuse leebe vastumürgi toel päästa põue 1149 01:29:23,280 --> 01:29:25,490 hukutavast koormast, mis lasub südamel? 1150 01:29:26,283 --> 01:29:29,036 Neis asjus haige peab aitama end ise. 1151 01:29:30,913 --> 01:29:34,666 Siis viska koerte ette oma kunst! Ma sellega tegemist ei tee! 1152 01:29:34,750 --> 01:29:37,586 Seyton! Saada nad teele! 1153 01:29:38,462 --> 01:29:44,134 Kui Dunsinane'i mäkke pole teel mets Birnamist, on hirm must eemal veel! 1154 01:29:46,094 --> 01:29:50,682 Las iga sõdur raiub suure oksa ja kannab enda ees. 1155 01:29:50,766 --> 01:29:52,601 Nii saab tehtud. 1156 01:29:52,684 --> 01:29:56,605 Näib, et end usaldades peab türann veel Dunsinane'i käes 1157 01:29:56,688 --> 01:30:00,025 - ja ootab seal meie piiramist. - See on ta lootus. ja ootab seal meie piiramist. - See on ta lootus. 1158 01:30:00,108 --> 01:30:05,531 Kes teda teenib, teenib sunnitult ja kauge südamega. 1159 01:30:05,614 --> 01:30:08,575 Las lehvida me lipud vallidel! 1160 01:30:08,659 --> 01:30:10,911 „Nad tulevad!“ käib kisa. 1161 01:30:10,994 --> 01:30:14,289 Kuid me müür teeb piiramise naeruks. 1162 01:30:14,373 --> 01:30:18,627 Palavik ja nälg nad tapku siin me lossi all! 1163 01:30:52,744 --> 01:30:54,496 Juhtige me esimest lahingut. 1164 01:30:54,997 --> 01:30:58,584 Macduff ja meie teeme ülejäänu. 1165 01:30:58,667 --> 01:31:01,587 Kui ainult leiame türanni ööst, Kui ainult leiame türanni ööst, 1166 01:31:01,670 --> 01:31:04,173 meid löögu, kui on loid me pealesööst. 1167 01:31:04,673 --> 01:31:07,050 Me väed on sinna teel! 1168 01:31:35,078 --> 01:31:37,122 Sinnapoole! Sinna! 1169 01:31:37,664 --> 01:31:39,708 Kui neid ei toetaks meie endi omad, 1170 01:31:39,791 --> 01:31:44,713 pard parra vastu võinuks raiuda me koju tagasi nad. 1171 01:31:45,214 --> 01:31:46,715 Nii, küllalt ligi nüüd! 1172 01:31:47,758 --> 01:31:52,346 Lehtvarjud heitke ja paistke nagu olete! 1173 01:31:52,429 --> 01:31:56,225 Ning kostku kõigi trompetite puhk, 1174 01:31:56,308 --> 01:31:59,436 mil rõkkes verelõõsk ja surmauhk! 1175 01:32:02,731 --> 01:32:03,732 Kust see hääl? 1176 01:32:06,818 --> 01:32:08,612 See on ju naiste kisa, majesteet. 1177 01:32:11,323 --> 01:32:13,450 Peaaegu unund on mul hirmu maik. 1178 01:32:13,951 --> 01:32:18,038 Kord oli aeg, kus külmavärinaid ma öisest kiljest tundsin, 1179 01:32:18,121 --> 01:32:20,958 ning mu juus võis kohevile tõusta õudusloost, 1180 01:32:21,041 --> 01:32:23,627 kui oleks elu sees tal. 1181 01:32:24,211 --> 01:32:25,587 Miks seal karjuti? 1182 01:32:27,506 --> 01:32:30,259 Me kuninganna surnud on, mu isand. 1183 01:32:39,309 --> 01:32:41,562 Ta võinuks surra teisel ajal. 1184 01:32:46,149 --> 01:32:48,151 Hetk selle sõna jaoks siis leidunuks. 1185 01:32:49,653 --> 01:32:54,783 Ja jälle homme, homme, homme taas 1186 01:32:56,326 --> 01:32:59,746 käib tillukesel sammul päevast päeva 1187 01:32:59,830 --> 01:33:03,417 me seatud aja viimse silbini. me seatud aja viimse silbini. 1188 01:33:05,711 --> 01:33:09,548 Kõik eilsed valgustasid narridele teed põrmusesse surma. 1189 01:33:12,509 --> 01:33:16,305 Otsas, otsas vaid viivu põlend küünal. 1190 01:33:17,890 --> 01:33:19,766 Me elu pole muud kui varjukõnd… 1191 01:33:20,809 --> 01:33:23,896 kui väeti näitleja, kes vangub-veikleb üle lava 1192 01:33:23,979 --> 01:33:28,817 ja kaob siis kuulmatuks kui hullu jutt… 1193 01:33:31,111 --> 01:33:34,239 täis häält ja kõma, millel tähendust ei ole teps. 1194 01:33:37,659 --> 01:33:42,122 Mu isand, nägin seda, mida räägin, kuid rääkida ei oska. 1195 01:33:42,998 --> 01:33:44,875 Noh, kõnele. 1196 01:33:44,958 --> 01:33:47,836 Vaatasin Birnami poole: äkitselt 1197 01:33:48,795 --> 01:33:50,964 seal mets näis tõusvat liikvele. 1198 01:33:53,675 --> 01:33:56,094 Te viha löögu mind, kui valetan. 1199 01:33:57,387 --> 01:34:01,058 See kolmel miilil tulemas on näha, ma ütlen: liikuv mets. See kolmel miilil tulemas on näha, ma ütlen: liikuv mets. 1200 01:34:02,726 --> 01:34:04,686 Kui räägid valet, 1201 01:34:05,229 --> 01:34:09,566 siis oksas rippuma pead elavalt, nii kaua kuni nälg su närtsitab. 1202 01:34:11,944 --> 01:34:15,447 „Ära karda, kuni Dunsinane'i tulnud Birnami mets ei ole veel.“ 1203 01:34:16,782 --> 01:34:18,700 Kuid nüüd mets Dunsinane'i tuleb. 1204 01:34:21,912 --> 01:34:25,290 Relvile! Relvile ja välja! 1205 01:34:27,793 --> 01:34:30,128 Ehk, kui õige on ta jutt, 1206 01:34:30,712 --> 01:34:34,633 küll pole jäämist ega minekut! 1207 01:34:34,716 --> 01:34:37,094 Tao, häirekell! 1208 01:34:37,177 --> 01:34:39,930 Ja lõkka, häving, nüüd! 1209 01:34:41,098 --> 01:34:43,934 Siis surgem vähemalt, üll soomusrüüd. 1210 01:35:26,810 --> 01:35:27,811 Kes oled, mees? 1211 01:35:29,521 --> 01:35:31,315 Sa ehmatad, kui kuuled. 1212 01:35:31,398 --> 01:35:32,399 Ei. 1213 01:35:33,066 --> 01:35:36,278 Ka mitte siis, kui põrgu nimedest on kuumim see. 1214 01:35:38,363 --> 01:35:39,948 Mu nimi on Macbeth. 1215 01:35:42,284 --> 01:35:46,580 Ei suudaks kurat ise öelda nime, mis mulle vastikum. 1216 01:35:47,080 --> 01:35:48,832 Ja ohtlikum. 1217 01:35:48,916 --> 01:35:51,335 Sa jälk türann, sa valetad! 1218 01:35:52,044 --> 01:35:55,547 Mu mõõk teeb selle tõeks! 1219 01:35:58,050 --> 01:35:59,635 Sa olid naisest sündind. 1220 01:37:37,441 --> 01:37:39,776 Pööra, pööra ümber, põrgukoer! 1221 01:37:47,618 --> 01:37:51,163 Sind üksi vältisin ma. Kuid tagane. 1222 01:37:51,663 --> 01:37:54,583 Mu hing on juba liiga koormatud su pere verest. 1223 01:37:54,666 --> 01:37:56,043 Mul ei ole sõnu. 1224 01:37:57,377 --> 01:37:59,004 Mu hääleks on mu mõõk. 1225 01:37:59,087 --> 01:38:02,007 Sa raiu kiivritutte, mis haavatavais päis. Sa raiu kiivritutte, mis haavatavais päis. 1226 01:38:02,090 --> 01:38:05,761 Sest minu elu on võlu all ja naisest sündinu ei pea mind võitma. 1227 01:38:05,844 --> 01:38:07,429 Siis küll heida meelt. 1228 01:38:08,555 --> 01:38:11,350 Ja las see ingel, keda teenisid, teeb sulle teatavaks, 1229 01:38:11,433 --> 01:38:14,478 et emaihust on enneaegu lõigatud Macduff. 1230 01:38:16,897 --> 01:38:19,274 Keel olgu neetud, mis nii kõneleb. 1231 01:38:22,110 --> 01:38:25,030 - Ma ei võitle. - Siis anna alla, pelgur. 1232 01:38:25,614 --> 01:38:29,326 Ma ei paindu iial Malcolmi jalge ees maad suudlema 1233 01:38:29,409 --> 01:38:31,620 ja taluma, et rahvarämps mind sõimab. 1234 01:38:32,496 --> 01:38:35,707 Birnami mets küll tuli Dunsinane'i 1235 01:38:35,791 --> 01:38:38,794 ja vastane mul pole naisest sündind, kuid julgen viimast. 1236 01:38:40,629 --> 01:38:41,880 Viruta, Macduff. 1237 01:38:43,924 --> 01:38:47,135 Ja tea: on neetud see, kes hõikab: „Küllalt! Pea!“ 1238 01:40:20,729 --> 01:40:24,274 Au Šoti kuningale! 1239 01:40:25,150 --> 01:40:29,321 Au Šoti kuningale! 1240 01:40:29,404 --> 01:40:33,909 Au Šoti kuningale! Au Šoti kuningale! 1241 01:41:57,951 --> 01:42:00,913 PÕHINEB WILLIAM SHAKESPEARE'I NÄIDENDIL PÕHINEB WILLIAM SHAKESPEARE'I NÄIDENDIL 1242 01:44:55,671 --> 01:44:57,673 TÕLKINUD JAAN KROSS MUGANDANUD TRIIN JÜRIMAA