1
00:00:37,412 --> 00:00:41,291
Millal saame kokku taas?
2
00:00:41,375 --> 00:00:45,838
Kas kui välgust valkab aas?
3
00:00:45,921 --> 00:00:49,258
Kui on möödas sõjasõit,
4
00:00:49,341 --> 00:00:53,303
kui on kaotus käes ja võit.
5
00:00:53,387 --> 00:00:54,805
Kus on koht?
6
00:00:54,888 --> 00:00:56,390
Eks nõmmel seal.
7
00:00:56,974 --> 00:01:00,644
Macbeth sinna ilmub ka.
Macbeth sinna ilmub ka.
8
00:01:01,144 --> 00:01:05,691
Ilusaks saab ilgus, ilgeks ilu.
9
00:01:06,400 --> 00:01:11,196
Ruttu uttu läbi vihmavilu!
10
00:02:26,146 --> 00:02:27,940
Tervist, vapper sõber!
11
00:02:28,857 --> 00:02:32,444
Sa räägi kuningale,
kuis see möll seal sinust jäi.
12
00:02:33,278 --> 00:02:34,655
Kõik oli kahevahel.
13
00:02:35,697 --> 00:02:39,535
Kui väsind ujujad, kes haardund ühte,
väed kägistasid teineteist.
14
00:02:40,369 --> 00:02:41,787
Macdonwald, see julmur.
15
00:02:42,371 --> 00:02:44,498
Saatus naeratas ta neetud tööle
16
00:02:44,581 --> 00:02:46,625
kui mässumehe hoor.
17
00:02:47,417 --> 00:02:48,961
Kuid kõik liig nõrk.
18
00:02:49,044 --> 00:02:51,922
Sest väärt Macbeth, ta pälvib seda nime,
19
00:02:52,005 --> 00:02:56,343
Fortunat põlates, peos välkuv mõõk,
mis auras kättemaksu verest,
20
00:02:56,426 --> 00:03:00,055
kui tubliduse lemmik
raius tee ta neetu ette!
kui tubliduse lemmik
raius tee ta neetu ette!
21
00:03:01,473 --> 00:03:04,309
Ei tere-, ei ka jumalaga-kätt!
22
00:03:04,393 --> 00:03:07,729
Ta lõhestas ta lõuast nabani
23
00:03:07,813 --> 00:03:09,648
ja kinnitas me müürile ta pea.
24
00:03:10,232 --> 00:03:12,985
Oi vapper nõbu! Tõesti auväärt rüütel!
25
00:03:13,068 --> 00:03:17,948
Vast vaprusega relvastatud õiglus
lõi piigimehed kandu välgutama…
26
00:03:19,283 --> 00:03:23,078
kui Norra isand edulootuses
tõi helkjad relvad
27
00:03:23,161 --> 00:03:25,414
värske abiväega me vastu taas.
28
00:03:25,497 --> 00:03:28,292
Kas Banquot ja Macbethi,
me pealikuid, see hirmutas?
29
00:03:28,917 --> 00:03:29,918
Oo jaa.
30
00:03:31,712 --> 00:03:36,258
Kui värvud kotkaid või kui jänes lõvi.
31
00:03:36,341 --> 00:03:39,011
Siis kahekordselt
nad müristasid vaenlasele pihta.
32
00:03:39,845 --> 00:03:41,138
Ei saa ma rääkida.
33
00:03:43,515 --> 00:03:45,017
Haavad kisendavad appi.
34
00:03:49,771 --> 00:03:50,939
Jumal kaitsku kuningat!
35
00:03:51,857 --> 00:03:53,984
Taan, kust sa tuled?
36
00:03:54,067 --> 00:03:56,236
Fife'ist, kuningas,
37
00:03:56,320 --> 00:04:00,199
kus Norra lipud mõnitavad taevast,
nii et meil hakkas külm.
kus Norra lipud mõnitavad taevast,
nii et meil hakkas külm.
38
00:04:00,282 --> 00:04:07,122
Kuid norralane seal õudses summas
taan Cawdori, peaäraandja abil
39
00:04:07,206 --> 00:04:10,667
vast ähvardavat tüli alustas.
40
00:04:11,335 --> 00:04:14,963
Ent siis Macbeth ja Banquo,
raudrüüsse rõivastatud,
41
00:04:15,047 --> 00:04:17,673
teda sundisid enesega mõõku mõõtma.
42
00:04:18,257 --> 00:04:23,347
Hoop hoobi vastu, ranne randme vastu,
ja kammitsesid ta söösti.
43
00:04:23,430 --> 00:04:25,057
Lühidalt…
44
00:04:26,266 --> 00:04:27,476
võit meile jäi.
45
00:04:27,559 --> 00:04:28,852
Oh õnne!
46
00:04:29,853 --> 00:04:33,148
Taan Cawdor meid ei reeda enam iial.
47
00:04:33,232 --> 00:04:35,192
- Ei.
- Sa teatavaks ta surmaotsus tee.
48
00:04:35,275 --> 00:04:36,360
Teen teatavaks.
49
00:04:36,443 --> 00:04:37,819
Ja tema au…
50
00:04:39,071 --> 00:04:40,322
Macbeth nüüd võtku see.
51
00:05:14,231 --> 00:05:16,692
Kus sa käisid, õde?
52
00:05:18,235 --> 00:05:19,862
Sigu tapmas.
53
00:05:22,072 --> 00:05:25,200
Ja sina, õde?
54
00:05:27,536 --> 00:05:28,996
Näe, mis mul on.
55
00:05:29,496 --> 00:05:31,623
Näita. Näita!
56
00:05:32,624 --> 00:05:39,089
Meremehe pöial.
Mees uppus kodu rannavees.
57
00:05:41,175 --> 00:05:43,802
Trumm lööb! Ja veel!
58
00:05:45,053 --> 00:05:46,638
Macbeth on teel.
59
00:05:47,556 --> 00:05:48,932
Jah.
60
00:05:49,766 --> 00:05:52,019
Sõelas sinna seilan ma.
61
00:05:52,102 --> 00:05:55,981
Rändrotina, kes ilma sabata.
Just nimme, nimme, nimme.
62
00:05:57,065 --> 00:06:00,652
Kuivab mees mu käes kui rohi.
Kuivab mees mu käes kui rohi.
63
00:06:01,778 --> 00:06:05,365
Ööl ei päeval und ei tohi…
64
00:06:05,449 --> 00:06:08,118
sigineda laugel tal.
65
00:06:08,202 --> 00:06:11,413
Elagu kui vande all.
66
00:06:12,206 --> 00:06:16,293
Tapku seitsekümmend seitse
67
00:06:16,376 --> 00:06:20,380
ränka ööd ta liikmeid leitse.
68
00:06:20,464 --> 00:06:24,051
Meid ei pea ei veed, ei mäed.
69
00:06:24,134 --> 00:06:27,346
Nõiaõeste kolmik käed…
70
00:06:27,429 --> 00:06:30,057
…nõndaviisi ühenda.
71
00:06:30,140 --> 00:06:33,393
Kolm kord sulle, kolm kord mulle.
72
00:06:33,477 --> 00:06:35,521
Kolm kord veel teeb…
73
00:06:37,606 --> 00:06:38,690
Üheksa.
74
00:07:00,462 --> 00:07:01,463
Vakka!
75
00:07:02,714 --> 00:07:04,591
Nõiasõlm on koos.
76
00:07:09,721 --> 00:07:13,809
Nii ilus-ilget päeva teist ei tea.
77
00:07:15,352 --> 00:07:16,979
Kas Forres on veel kaugel?
78
00:07:22,484 --> 00:07:25,529
Kes need on?
Neil on nii närtsinud ja õudne ilme,
79
00:07:25,612 --> 00:07:28,824
kui polekski nad pärit siit maailmast.
80
00:07:28,907 --> 00:07:31,118
On teil elu sees?
Kas inimhäält te kuulete?
81
00:07:33,078 --> 00:07:36,915
Kui võite, siis öelge meile: kes te olete?
82
00:07:39,209 --> 00:07:40,794
Au sulle, Macbeth.
83
00:07:41,420 --> 00:07:43,505
Au, sa Glamisi taan!
84
00:07:43,589 --> 00:07:48,135
Au sulle, au, Macbeth, Cawdori taan!
85
00:07:50,012 --> 00:07:51,722
Au sulle, au, Macbeth.
86
00:07:52,681 --> 00:07:55,934
Saad kuningaks.
87
00:07:57,686 --> 00:08:00,772
Kas olete te paljas lumm
või need, kes paistate?
Kas olete te paljas lumm
või need, kes paistate?
88
00:08:01,523 --> 00:08:06,195
Kui aja külvi näeb te pilk,
kui teate, mis iva idaneb, mis iva mitte,
89
00:08:06,278 --> 00:08:09,698
siis kõnelge ka mulle, kes ma teilt
ei palu pooldust ega vaenu.
90
00:08:09,781 --> 00:08:12,492
Väiksem kui Macbeth, kuid suurem.
91
00:08:13,243 --> 00:08:17,039
Vähem õnnelik, kuid õnnelikum.
92
00:08:18,248 --> 00:08:23,003
Sust tuleb kuningaid,
kuid kuningat ei saa sust endast.
93
00:08:24,630 --> 00:08:27,049
Au, Macbeth ja Banquo!
94
00:08:27,132 --> 00:08:29,885
Banquo ja Macbeth.
95
00:08:31,803 --> 00:08:33,429
Teile au.
96
00:08:37,768 --> 00:08:40,020
Pidage, kidakeelsed! Rohkem rääkige.
97
00:08:41,855 --> 00:08:44,942
Saan Glamisi taaniks. Kuid Cawdoriks?
98
00:08:45,025 --> 00:08:47,778
Taan Cawdor elus on ja õnnes-aus.
99
00:08:47,861 --> 00:08:50,656
Ning saada kuningaks
on usutavuspiirist kaugel.
100
00:08:50,739 --> 00:08:52,991
Te ütelge, kust võtate nii veidra teate.
101
00:08:53,075 --> 00:08:57,496
Miks siin nõmmel
prohvetlikult kõneldes meid peatasite?
102
00:09:12,427 --> 00:09:14,888
Maal omad mullid on nii nagu veelgi.
103
00:09:14,972 --> 00:09:18,517
Need olid nondest. Kuhu nad nüüd said?
104
00:09:19,226 --> 00:09:22,437
Mis näis kehalik, hajus kui hingus.
105
00:09:23,480 --> 00:09:24,857
Oleksid nad jäänud!
106
00:09:41,164 --> 00:09:43,500
Kas oligi neid, kellest räägime?
107
00:09:44,418 --> 00:09:48,881
Või oleme ehk hulluputke söönud,
mis võtab aru vangi?
108
00:09:49,631 --> 00:09:51,175
Teist tuleb kuningaid.
109
00:09:51,258 --> 00:09:52,968
Teist kuningas.
110
00:09:53,051 --> 00:09:56,722
Taan Cawdor ka veel. Käis ju nii see jutt?
111
00:09:58,724 --> 00:10:00,684
Jah, nõnda laul ning sõnad.
Jah, nõnda laul ning sõnad.
112
00:10:19,453 --> 00:10:20,579
Kes seal on?
113
00:10:28,378 --> 00:10:32,883
Su võidusõnum kuningal, Macbeth,
on õnnelikult käes.
114
00:10:32,966 --> 00:10:37,471
Ja kui ta luges
su enda panusest rebelli vastu,
115
00:10:37,554 --> 00:10:42,184
tas kiitusega vaidles hämmastus,
mis sinu on, mis tema.
116
00:10:42,267 --> 00:10:45,187
Meil käsk on tuua sulle kuninglikku tänu.
117
00:10:45,270 --> 00:10:48,232
Ja üksnes saata tema juurde sind,
ei mitte sulle tasu maksta.
118
00:10:48,315 --> 00:10:53,028
Ning käsirahaks suuremale aule
119
00:10:53,111 --> 00:10:56,532
ta käskis mul taan Cawdoriks sind hüüda.
120
00:10:57,741 --> 00:11:03,247
Nii tervitangi sind, väärt taan.
Nii tervitangi sind, väärt taan.
121
00:11:04,122 --> 00:11:05,290
See au sulle kuulub.
122
00:11:06,708 --> 00:11:08,335
Mis? Kas põrguline räägib tõtt?
123
00:11:08,418 --> 00:11:12,256
Taan Cawdor elab.
Miks te ehite mind võõra rüüga?
124
00:11:12,339 --> 00:11:15,509
See, kes oli taan, küll elab veel,
125
00:11:16,343 --> 00:11:21,932
kuid raske kohtu alla
ta antud on ja elust ilma jääb.
126
00:11:22,516 --> 00:11:25,769
Kas lõi ta lausa norralaste poole
127
00:11:25,853 --> 00:11:28,814
või toetas sala neid
128
00:11:28,897 --> 00:11:33,151
või mõlemiti ta reetis oma maad,
mul pole teada.
129
00:11:33,235 --> 00:11:38,115
Kuid äraandmine on tõestatud
ja omaks võetud…
130
00:11:40,492 --> 00:11:41,827
See ta kukutas.
131
00:11:51,211 --> 00:11:52,671
Teid tänan vaeva eest.
132
00:11:56,258 --> 00:11:58,093
Ah Glamisi taan ja nüüd ka Cawdor siis.
133
00:11:59,303 --> 00:12:03,807
Veel pole kõrgeimat.
Eks näi, et kuningaks te lapsed saavad,
Veel pole kõrgeimat.
Eks näi, et kuningaks te lapsed saavad,
134
00:12:03,891 --> 00:12:07,144
kui need, kes tegid minust Cawdori,
ei ennustanud teile vähemat?
135
00:12:07,227 --> 00:12:13,358
Neid uskudes võib taani-aule lisaks
teid veedelda ka troon.
136
00:12:13,442 --> 00:12:15,027
Kuid, veider küll.
137
00:12:15,819 --> 00:12:18,447
Et veenda meid me hukatuseks, tihti
138
00:12:19,364 --> 00:12:21,825
öö teenrid kõnelevad meile tõtt
139
00:12:21,909 --> 00:12:27,039
ja usutavat tühjas-tähjas - selleks,
et asja süvaolemusest reeta.
140
00:12:34,004 --> 00:12:37,508
See ülemaine innusisendus
ei või ju olla halb, ka mitte hea.
141
00:12:39,009 --> 00:12:42,304
Kui halb, miks annab ta siis käsiraha
ning algab tõega?
142
00:12:42,387 --> 00:12:44,556
Sain taan Cawdoriks.
143
00:12:48,268 --> 00:12:52,731
Kui hea, miks hämmeldun siis vihjest nii,
et hirmus pilt mul ajab juuksed püsti
144
00:12:52,814 --> 00:12:56,610
ja kindel süda vastu roideid taob
nii kui ei iial?
145
00:13:03,325 --> 00:13:06,078
Vastsed koledused
on tühisemad hirmsaist kujutlustest.
146
00:13:06,828 --> 00:13:09,039
See mõrvauid, see paljas viirastus
147
00:13:09,122 --> 00:13:13,377
nii vapustab mu tervet olemist,
et teojõud aimdustesse lämbub
148
00:13:14,169 --> 00:13:16,296
ja olevast jääb ainult, mida pole.
149
00:13:17,798 --> 00:13:22,553
Kui saatus tahab kuningaks mu teha,
võib see mulle krooni pähe panna isegi.
150
00:13:26,890 --> 00:13:28,308
Mis tuleb, tulgu.
151
00:13:29,893 --> 00:13:32,354
Ka tooreim päev ei peata aja kulgu.
152
00:13:35,399 --> 00:13:37,693
„Ma kohtasin neid võidu päeval.
153
00:13:37,776 --> 00:13:42,281
Nägin kõige kindlamaist tõendeist ära,
et nad teavad rohkem kui surelikud.
154
00:13:42,823 --> 00:13:45,409
Kui ma süttisin ihast pärida neilt rohkem,
155
00:13:45,492 --> 00:13:48,579
moondusid nad õhuks ja hajusid sellesse.
156
00:13:49,079 --> 00:13:51,248
Ja kui ma siis rabatult paiga peal seisin,
157
00:13:51,331 --> 00:13:56,003
tulid sinna kuninga käskjalad,
kes hüüdsid mind taan Cawdoriks,
158
00:13:56,086 --> 00:13:58,922
pruukides sedasama nime,
millega nõia-õeksed mind tervitasid
159
00:13:59,006 --> 00:14:04,136
ja kuulutasid tulevasi aegu, hüüdes:
„Au kuningale, kelleks sa pead saama!“
ja kuulutasid tulevasi aegu, hüüdes:
„Au kuningale, kelleks sa pead saama!“
160
00:14:06,930 --> 00:14:10,809
Pidasin tarvilikuks seda sulle teatada,
mu suuruse kõige kallim osaline,
161
00:14:10,893 --> 00:14:13,312
et sa ei jääks ilma oma rõõmuosast,
162
00:14:13,395 --> 00:14:16,815
teadmata, mis suurust sulle on tõotatud.
163
00:14:18,233 --> 00:14:20,444
Pane see oma südame ligi ja jää hüvasti.“
164
00:14:26,074 --> 00:14:29,244
Sa oled Glamis ja Cawdor ka,
165
00:14:29,912 --> 00:14:32,539
ja saad seks, mis on tõotatud.
166
00:14:33,874 --> 00:14:35,584
Kuid ometi ma kardan sinu loomust.
167
00:14:36,084 --> 00:14:40,714
Liiga täis on see sul
inimlikku headuspiima, et minna otse.
168
00:14:42,424 --> 00:14:43,634
Võiksid saada suureks.
169
00:14:43,717 --> 00:14:48,138
Auahnust on sul, kuid sul pole kurjust,
mis käib sel saatjaks.
170
00:14:50,015 --> 00:14:53,727
Mida väga tahad, sa tahad vagalt.
171
00:14:53,810 --> 00:14:58,023
Põlgad valemängu,
kuid tahad võltsilt võita.
172
00:15:03,111 --> 00:15:05,113
Rutta nüüd,
173
00:15:06,406 --> 00:15:09,451
et oma vaimu valaksin su kõrva
174
00:15:09,535 --> 00:15:12,120
ning et mu keele vaprus nuhtleks kõike,
175
00:15:12,204 --> 00:15:15,624
mis tagasi sind hoiab kuldsest võrust.
176
00:15:36,311 --> 00:15:38,480
Kas hukatud on Cawdor?
177
00:15:38,564 --> 00:15:39,606
Majesteet.
178
00:15:40,691 --> 00:15:43,277
Ma rääkisin just mehega,
kes nägi pealt ta surma.
179
00:15:43,360 --> 00:15:46,989
Ta olla vabalt oma reetmist möönnud,
180
00:15:47,072 --> 00:15:51,410
teilt andeks palunud
ning osutanud täit kahetsust.
181
00:15:51,493 --> 00:15:55,289
Ei õnnestunud elus
tal miski nii kui elust loobumine.
182
00:15:55,372 --> 00:15:59,293
Ta suri nagu mees, kes õppinud on surres
183
00:15:59,376 --> 00:16:03,338
pihust heitma kalleima
kui tühja kribu-krabu.
pihust heitma kalleima
kui tühja kribu-krabu.
184
00:16:04,173 --> 00:16:08,010
Pole teadust,
mis aitaks näha mehe meelt ta näost.
185
00:16:09,761 --> 00:16:14,683
Ma usaldasin teda absoluutselt
kui aumeest.
186
00:16:17,227 --> 00:16:18,937
Oo, mu üliüllas nõbu!
187
00:16:20,189 --> 00:16:23,317
Mu tänamatuspatt mind vaevas
just nii raskelt!
188
00:16:24,651 --> 00:16:29,031
Üht vaid tunneb rind:
võlg suurem on kui kõige ilma hind.
189
00:16:29,114 --> 00:16:32,576
Mu teenistus ning truudus
kohust täites end ise tasub.
190
00:16:32,659 --> 00:16:34,161
Siis tere!
191
00:16:36,622 --> 00:16:41,210
Sind istutama hakkasin,
ja tahan sind täide õide viia.
192
00:16:44,379 --> 00:16:47,466
Üllas Banquo, kes sa ei teinud vähem
193
00:16:47,549 --> 00:16:49,468
ega pea ka vähem pälvima.
194
00:16:49,551 --> 00:16:52,638
Las ma surun su vastu südant.
195
00:16:52,721 --> 00:16:55,516
Kui ma võrsun seal, on viljad teie.
196
00:16:55,599 --> 00:16:57,893
Minu rõõmutulv nii üle keeb,
197
00:16:57,976 --> 00:17:00,604
et murepiiskadesse ta kipub peitu.
et murepiiskadesse ta kipub peitu.
198
00:17:05,108 --> 00:17:09,112
Pojad, kaimud, taanid,
199
00:17:09,820 --> 00:17:11,698
kõik, kelle koht mu ligi,
200
00:17:11,781 --> 00:17:17,621
teadke siis: aujärje pärandame sellega
me oma vanimale, Malcolmile…
201
00:17:18,454 --> 00:17:21,791
kes olgu nüüdsest Cumberlandi prints.
202
00:17:22,542 --> 00:17:26,088
Kuid ärgu jäägu üksinda see au,
203
00:17:27,798 --> 00:17:32,970
vaid aadlimärgid süttigu kui tähed neil,
kes on seda väärt.
204
00:17:34,054 --> 00:17:36,974
Nüüd Invernessi,
et aina tugevneks me liit.
205
00:17:38,767 --> 00:17:41,812
Ma olen ise heerold: rõõmustan
206
00:17:41,895 --> 00:17:46,525
te saabumise sõnumiga naist.
Ma ruttan alandlikult.
207
00:17:46,608 --> 00:17:47,985
Tubli Cawdor!
208
00:17:48,068 --> 00:17:51,989
Järgnegem nüüd talle,
kes tõttas meile aset valmistama.
209
00:17:52,072 --> 00:17:53,323
Mu võrdlematu nõbu!
210
00:17:54,533 --> 00:17:56,034
Ah Cumberlandi prints!
211
00:17:57,411 --> 00:18:00,205
See astmeks on,
kus tuleb kukkuda või üle söösta,
See astmeks on,
kus tuleb kukkuda või üle söösta,
212
00:18:00,289 --> 00:18:02,165
sest ta on teel mul.
213
00:18:02,708 --> 00:18:04,793
Tähed, valgus peitke!
214
00:18:05,460 --> 00:18:09,173
Mu musta soovi ärge pilku heitke!
215
00:18:10,048 --> 00:18:12,551
Täna ööseks tuleb kuningas
te majja ulualla.
216
00:18:12,634 --> 00:18:15,971
Oled arust!
Kas pole siis ta juures sinu isand?
217
00:18:16,054 --> 00:18:21,059
Jah, aga, andeks: taan on tulekul.
Üks minu sõber ette kihutas.
218
00:18:21,643 --> 00:18:25,314
Sa kanna hoolt ta eest,
ta suure teate tõi.
219
00:18:30,068 --> 00:18:32,279
Hääl kähiseb ju kaarnalgi,
220
00:18:32,362 --> 00:18:37,117
kes teatab Duncani fataalsest saabumisest.
221
00:18:42,664 --> 00:18:45,918
Tulge, vaimud, kes õhutavad mõrvamõtteid.
222
00:18:46,710 --> 00:18:49,087
Tehke mu naiselikkus olematuks,
223
00:18:50,380 --> 00:18:55,302
täitke mind pealaest varvasteni julmusega.
224
00:18:56,512 --> 00:18:58,013
Mul külmaks muutke veri soontes.
225
00:18:59,014 --> 00:19:02,184
Pange kõik süümepiina sissepääsud lukku,
Pange kõik süümepiina sissepääsud lukku,
226
00:19:02,267 --> 00:19:06,396
et kõheleva loomu koputus
ei viiks mind sihilt
227
00:19:06,480 --> 00:19:09,316
ega külvaks rahu
mu otsuse ja sammu vahele!
228
00:19:10,901 --> 00:19:13,445
Mu rindadele tulge,
229
00:19:13,529 --> 00:19:18,075
võtke piim sealt sapiks,
teie, mõrvadeemonid,
230
00:19:19,201 --> 00:19:23,205
kes nähtamatult ootate,
kus iial roim rabab loodust.
231
00:19:24,289 --> 00:19:29,044
Tule, tihe öö,
end mähi põrgu süngelt hahka suitsu,
232
00:19:30,003 --> 00:19:33,090
et puss ei näeks mul enda löödud haava
233
00:19:33,173 --> 00:19:38,095
ning läbi kesköö vaiba piidlev taevas
ei hüüaks: Peatu! Peatu!
234
00:19:50,440 --> 00:19:52,568
Auväärt Glamis!
235
00:19:59,199 --> 00:20:00,826
Suur Cawdor!
Suur Cawdor!
236
00:20:02,995 --> 00:20:05,622
Varsti suurem mõlemast!
237
00:20:09,042 --> 00:20:12,421
Su kiri kandis tuhmist olevikust
mind välja nii,
238
00:20:12,504 --> 00:20:15,799
et nüüdissilmapilgus ma tunnen tulevikku.
239
00:20:15,883 --> 00:20:17,801
Kallim.
240
00:20:25,434 --> 00:20:27,060
Duncan öö veedab meil.
241
00:20:27,769 --> 00:20:29,229
Ja millal lahkub meilt?
242
00:20:29,313 --> 00:20:31,106
Ta tahab homme.
243
00:20:31,773 --> 00:20:34,067
Oo, iial ärgu tõusku päev selleks homseks!
244
00:20:38,906 --> 00:20:43,952
Su nägu, taan, on nii kui raamat lahti:
sealt paistab veidraid asju.
245
00:20:44,912 --> 00:20:47,414
Aja petteks näi nii kui aeg.
246
00:20:48,165 --> 00:20:51,001
Sa kanna lahkust silmis ja käes ja keelel.
247
00:20:51,543 --> 00:20:54,796
Näi kui süütu lill, kuid ole uss seal all.
248
00:20:56,465 --> 00:20:58,383
Me võõra eest saab kantud hoolt.
249
00:20:58,467 --> 00:21:01,929
Sa jäta selle öö
suur ettevõte minu korraldada.
Sa jäta selle öö
suur ettevõte minu korraldada.
250
00:21:02,638 --> 00:21:05,182
Ja kõik me tulevased ööd ja päevad
251
00:21:05,265 --> 00:21:08,769
me sõltumatu võimu hiilgust näevad.
252
00:21:17,236 --> 00:21:18,737
Pilk helgeks tee!
253
00:21:19,821 --> 00:21:21,990
Kel näol on kahtlus, kahtlust külvab see.
254
00:21:24,368 --> 00:21:25,744
Muu jäta minu teha.
255
00:21:32,084 --> 00:21:34,044
See loss on kenas kohas.
256
00:21:34,711 --> 00:21:38,507
Leebe õhk nii magusalt
ja hellitavalt paitab me helli meeli siin.
257
00:21:40,509 --> 00:21:44,346
Ja suvevõõras,
see templeis-pesitseja pääsuke
258
00:21:44,429 --> 00:21:46,682
siin ehitamisinnu läbi näitab,
259
00:21:46,765 --> 00:21:49,518
kui pehme on siin taeva hõng.
260
00:21:50,018 --> 00:21:52,688
Ei simssi, ei ungast ega viilu,
261
00:21:52,771 --> 00:21:56,358
kus sel linnul
rippsängikest ei oleks ega hälli.
262
00:21:57,317 --> 00:22:01,154
Kus nende pesapaigad on, seal õhk,
ma olen märganud, on mahe.
Kus nende pesapaigad on, seal õhk,
ma olen märganud, on mahe.
263
00:22:01,238 --> 00:22:04,575
Näe, meie auväärt emand!
264
00:22:04,658 --> 00:22:09,037
Me vaev,
ka kahekordselt nähtud igas asjas,
265
00:22:09,121 --> 00:22:13,375
jääb tühiseks ja armetumaks tasuks
au-osutuste külla kõrval,
266
00:22:13,458 --> 00:22:16,044
miska on majesteet me koda õnnestanud.
267
00:22:16,128 --> 00:22:17,462
Aga kus on Cawdor?
268
00:22:17,546 --> 00:22:20,507
Me olime tal kannul.
Tahtsime ta kortermeistriks olla.
269
00:22:20,591 --> 00:22:23,969
Kange ratsur!
Ta kiindumus, nii terav kui ta kannus,
270
00:22:24,052 --> 00:22:26,138
tõi enne meid ta koju.
271
00:22:27,222 --> 00:22:30,017
Õilis emand, me jääme siia ööks.
272
00:22:30,100 --> 00:22:31,560
Andke oma käsi.
273
00:22:33,979 --> 00:22:35,439
Ja läki peremehe juurde.
274
00:22:41,820 --> 00:22:47,159
Kui teha, mis saab tehtud,
tehtama see siis peaks ruttu.
275
00:22:48,410 --> 00:22:53,207
Kui salamõrv võiks oma võrku köita
tagajärjed ja nõnda õnnestuks,
276
00:22:53,290 --> 00:22:56,793
et ainus hoop kõik igaveseks lõpetaks.
277
00:22:58,629 --> 00:23:00,214
Siis siin…
Siis siin…
278
00:23:01,840 --> 00:23:05,010
sel aja kitsukesel kohtupingil
me hülgaks igaviku.
279
00:23:08,514 --> 00:23:13,143
Aga ikka meilt nõutakse siin vastust.
Õpetatud saab vaevalt kätte veretöö,
280
00:23:13,227 --> 00:23:16,647
kui juba see pöördub leiutajat nuhtlema.
281
00:23:17,564 --> 00:23:23,195
Rangelt ausa käega õiglus tõstab me enda
seatud mürgisegu-peekri me oma suule.
282
00:23:25,697 --> 00:23:27,282
Kahekordselt kindel on kuningas.
283
00:23:28,784 --> 00:23:30,869
Sest olen tema hõim ning alam:
284
00:23:30,953 --> 00:23:32,871
see topelt seob mind.
285
00:23:34,206 --> 00:23:35,749
Ja kui võõrustaja
286
00:23:36,583 --> 00:23:40,379
ma peaksin tõrjuma ta mõrtsukaid
ja mitte käima, nuga peos.
287
00:23:40,879 --> 00:23:43,924
Ning Duncan on olnud
288
00:23:44,007 --> 00:23:46,343
kroonikandjana nii helde,
289
00:23:47,469 --> 00:23:52,266
et pasunkeelil nagu inglid
kõik ta voorused ta tapmist tauniksid.
290
00:23:52,349 --> 00:23:55,561
Ja halastus kui paljas sülelaps,
kes rajul ratsutab,
291
00:23:55,644 --> 00:23:59,523
või taeva keerub,
kes sõidab õhu nähtamatuil hoostel,
292
00:23:59,606 --> 00:24:04,111
teo õudust uhkaks kõigi silmisse,
et pisaraisse upuks tuul.
teo õudust uhkaks kõigi silmisse,
et pisaraisse upuks tuul.
293
00:24:06,113 --> 00:24:09,074
Mul kannust teist pole
ergutamas kavatsust…
294
00:24:10,993 --> 00:24:14,997
kui vaid auahnus, mis üles lööb
ja kukub ülekaela…
295
00:24:20,836 --> 00:24:22,546
Noh, mis uut?
296
00:24:24,882 --> 00:24:26,216
Söök pea on söödud.
297
00:24:26,300 --> 00:24:28,010
Kas tema küsis mind?
298
00:24:28,093 --> 00:24:29,469
Kas sa ei tea siis?
299
00:24:31,221 --> 00:24:34,141
Me seda asja edasi ei tee.
Ta ülendas mind vast.
300
00:24:34,224 --> 00:24:36,977
Ja kuldaväärt on kiit,
mis kuulen igat sorti rahvalt.
301
00:24:37,060 --> 00:24:39,730
See tahab kandmist täies hiilguses
302
00:24:40,814 --> 00:24:43,567
ja mitte äraheitmist.
303
00:24:44,401 --> 00:24:46,904
Kas siis purjus su lootus oli,
mille võtsid rüüks?
304
00:24:46,987 --> 00:24:48,113
Või jäi see magama
305
00:24:48,197 --> 00:24:51,408
ja ärgates kaeb kaamel näol,
mis ta nii varmalt tegi?
306
00:24:51,491 --> 00:24:53,827
Ma siitmaalt nii näen ka su armastust.
307
00:24:56,622 --> 00:25:01,335
Kas kardad olla teos ja tubliduses see,
kes sa oled ihas?
Kas kardad olla teos ja tubliduses see,
kes sa oled ihas?
308
00:25:01,418 --> 00:25:05,172
Saavutada kas tahad elu õilmeks peetavat
309
00:25:05,255 --> 00:25:07,382
ja elada kui enda meelest argpüks,
310
00:25:07,466 --> 00:25:10,928
kel „tahaks“ sörgib „ma ei tihka“ sabas
kui vanasõnas vaene kõuts?
311
00:25:11,011 --> 00:25:13,430
Jää vait.
312
00:25:14,389 --> 00:25:19,269
Ma julgen kõik, mis inimese väärt.
Kes rohkem julgeb, pole inimene.
313
00:25:19,353 --> 00:25:22,356
Mis loom sind käskis mulle kõnelda
siis sellest üldse?
314
00:25:23,190 --> 00:25:25,984
Siis sa julgesid ja olid mees.
315
00:25:26,068 --> 00:25:29,530
Ja tahe rohkem olla
veel mehemaks sind muutis.
316
00:25:31,031 --> 00:25:36,203
Olen imetanud ja tean,
kuis laps on rinna otsas armas.
317
00:25:36,286 --> 00:25:39,081
Kuid siiski tõmbaksin ma rinnanibu
ta hambutumast suust
318
00:25:39,164 --> 00:25:42,793
ja pigistaksin siis, kui ta mulle
naerdes otsa vaatab, tal ajud peast,
319
00:25:42,876 --> 00:25:45,754
kui andnud oleksin ma sinu vande.
320
00:25:46,880 --> 00:25:48,215
Ja kui meil äpardub?
321
00:25:48,298 --> 00:25:49,675
Äpardub?
322
00:25:50,509 --> 00:25:54,096
Sa ainult kruvi julgus päästikuni
ja meil ei äpardu.
323
00:25:55,180 --> 00:25:57,099
Kui Duncan magab,
324
00:25:57,182 --> 00:26:00,769
ja päeva raske teekond
annab talle hea une,
ja päeva raske teekond
annab talle hea une,
325
00:26:00,853 --> 00:26:05,065
uimastan ta kammerjunkrud
ma veiniga ja vürtsidega nii,
326
00:26:05,148 --> 00:26:08,902
et mõlemate aju valvur mälu on nagu suits
327
00:26:08,986 --> 00:26:11,738
ja nende aruanum kui aurav nõiakatel.
328
00:26:11,822 --> 00:26:16,076
Tõpraunne nad jäävad maha
nagu surnud, siis…
329
00:26:17,244 --> 00:26:20,956
sa ütle, mida kahekesi teha
ei saaks me kaitsetule Duncanile,
330
00:26:21,623 --> 00:26:26,461
et teps ei jääks ta purjus valve kaela
me vägev veretöö?
331
00:26:29,840 --> 00:26:31,383
Sa ainult poegi mulle sünnita.
332
00:26:32,509 --> 00:26:36,388
Nii kangest ainest saab ainult mehi.
333
00:26:39,516 --> 00:26:45,022
Kes ei usuks siis, kui teeme veriseks
kaks magajat ja tarvitame nende endi nuge,
334
00:26:45,105 --> 00:26:47,774
- et see on nende töö?
- Kes söandaks muud,
335
00:26:47,858 --> 00:26:51,361
kui halame ja teeme kaebekisa
ta surma pärast?
336
00:26:53,447 --> 00:26:54,865
Minu meel on kindel.
337
00:26:56,074 --> 00:26:58,660
Mul iga kiud on pingul hirmsaks teoks.
338
00:26:58,744 --> 00:27:01,580
Nüüd lahke nägu aega petma peab.
Nüüd lahke nägu aega petma peab.
339
00:27:01,663 --> 00:27:04,333
Võlts ilme katku, mis võlts süda teab.
340
00:27:27,356 --> 00:27:29,942
Kuu loojus. Kella ma ei kuulnudki.
341
00:27:30,025 --> 00:27:33,654
- Kuu loojub keskööl.
- Hilisem näib aeg.
342
00:27:35,197 --> 00:27:37,783
Säh, minu mõõk.
343
00:27:42,496 --> 00:27:44,164
Ka taevas hoiab kokku.
344
00:27:44,748 --> 00:27:46,208
Kõik küünlad kustund on.
345
00:27:47,209 --> 00:27:51,046
Mind vaevab raske uni nagu tina,
kuid tõrgun magamast.
346
00:27:52,798 --> 00:27:57,052
Lahked väed, te taltsutage neetud mõtteid,
mis see tukastus toob kaasa!
347
00:28:01,473 --> 00:28:03,433
- Anna mõõk. Kes on seal?
- Sõber.
348
00:28:05,227 --> 00:28:08,063
Veel ärkvel? Kuningas läks juba sängi.
349
00:28:08,939 --> 00:28:13,944
Ta oli üpris rõõmus ning veel saatis
te kodakondsetele suuri kinke.
350
00:28:14,862 --> 00:28:19,366
Ootamatus me tahte tegi häda teenriks,
muidu ta avaldunuks vabalt.
351
00:28:19,449 --> 00:28:20,450
Kõik on hästi.
352
00:28:21,034 --> 00:28:24,288
Ma nägin eile kolme nõida unes.
353
00:28:25,873 --> 00:28:27,624
Tõtt mõndagi nad teile näitasid.
354
00:28:29,710 --> 00:28:31,420
Ma nendele ei mõtle,
355
00:28:31,503 --> 00:28:34,298
ent, kui te leiaks selleks sündsa aja,
356
00:28:34,381 --> 00:28:38,719
võiks me sest asjast pisut kõnelda.
Kui saate mahti.
357
00:28:39,887 --> 00:28:41,388
Nagu teile sobib.
358
00:28:43,348 --> 00:28:44,683
Head ööd siis seniks!
359
00:28:45,559 --> 00:28:47,311
Aitäh, ja teile sama.
360
00:28:50,564 --> 00:28:54,943
Sa ütle emandale:
kui mu jook on valmis, helistagu.
361
00:29:11,418 --> 00:29:14,171
Kas näen ma tõesti nuga enda ees?
362
00:29:15,714 --> 00:29:17,508
Ja pide minu poole?
363
00:29:21,678 --> 00:29:22,763
Tule…
364
00:29:24,556 --> 00:29:26,016
Kahman su.
365
00:29:30,479 --> 00:29:32,898
Ei tabanud sind, aga näen sind üha.
366
00:29:35,359 --> 00:29:40,030
Kas, neetud nägemus, sind kombata ei saa,
vaid ainult näha?
367
00:29:41,406 --> 00:29:45,702
Või sa oled pelk viirastus
ja paljas silmapete,
368
00:29:45,786 --> 00:29:47,746
mis kuumaks köetud aju sünnitanud?
369
00:29:49,831 --> 00:29:51,458
Ma näen sind.
370
00:29:53,168 --> 00:29:57,047
Oled sama haaratav kui see,
mis nüüd mul peos.
371
00:30:00,259 --> 00:30:04,847
Mind saadad rajal, mida mööda läksin.
Just sellist riista tahtsin pruukida.
372
00:30:05,764 --> 00:30:08,267
Mu silmad on kas teiste meelte narrid
373
00:30:08,350 --> 00:30:10,269
või teistest rohkem väärt.
374
00:30:12,354 --> 00:30:13,689
Näen aina sind
375
00:30:14,648 --> 00:30:19,236
ja sinu peal ja teral verepiisku.
Neid äsja polnud.
376
00:30:20,737 --> 00:30:22,948
Seda kõike pole.
377
00:30:23,031 --> 00:30:26,243
See mõrvamõte on,
mis moonutab mu nägemist.
378
00:30:27,244 --> 00:30:30,914
Sa, kindel maa, mu samme ära kuule,
379
00:30:30,998 --> 00:30:34,376
et su kivid
ei reedaks lobisedes minu teed.
380
00:30:34,877 --> 00:30:37,546
Ma lähen.
381
00:30:38,297 --> 00:30:39,756
Kell mind kutsub teole.
382
00:30:40,632 --> 00:30:45,596
Duncan, sa ära kuule. Surmakell on see.
Nüüd taevasse…
383
00:30:48,223 --> 00:30:49,600
või põrgu viib su tee.
384
00:31:59,962 --> 00:32:01,171
Kuula.
Kuula.
385
00:32:03,715 --> 00:32:09,346
See oli öökull,
viimne head-ööd-hüüdja, fataalne huikaja.
386
00:32:11,014 --> 00:32:12,850
Ta on just teol.
387
00:32:14,810 --> 00:32:17,896
Mis pani purju nood, mind julgeks tegi.
388
00:32:19,106 --> 00:32:21,859
Mis nemad summutas, see süütas minu.
389
00:32:22,734 --> 00:32:24,444
Uks lahti jäi
390
00:32:25,195 --> 00:32:29,199
ja teenrid, kõhud koormas,
seal norskel oma kohust pilkavad.
391
00:32:29,283 --> 00:32:30,617
Aamen.
392
00:32:32,119 --> 00:32:36,248
Ööjoogi vürtsitasin neile nii,
et surm ja elu tülis nüüd on,
393
00:32:36,331 --> 00:32:38,542
kumb nad pärima peab.
394
00:32:49,219 --> 00:32:50,387
Oh häda!
395
00:32:52,347 --> 00:32:54,516
Nad vist ärkasid ja kõik jäi pooleli.
396
00:32:54,600 --> 00:32:57,269
Ei, mitte tegu - katse meid hukkaks.
397
00:32:57,895 --> 00:32:58,979
Kuula!
398
00:32:59,062 --> 00:33:01,773
Panin valmis noad. Ta pidi leidma need!
Panin valmis noad. Ta pidi leidma need!
399
00:33:04,902 --> 00:33:06,278
Mu kaasa.
400
00:33:08,488 --> 00:33:09,907
Ma tegin ära teo.
401
00:33:10,657 --> 00:33:12,326
Kas kuulsid häält?
402
00:33:12,409 --> 00:33:14,369
- Millal?
- Praegu.
403
00:33:14,453 --> 00:33:15,704
- Sealt alla tulles?
- Jah.
404
00:33:15,787 --> 00:33:16,788
Kuulata!
405
00:33:20,334 --> 00:33:22,419
See oli hale pilt.
406
00:33:23,045 --> 00:33:25,672
Narr mõte - öelda sellest: hale pilt.
407
00:33:27,966 --> 00:33:31,553
Üks naeris unes,
teine hüüdis: „Mõrv!“, nii et nad ärkasid.
408
00:33:31,637 --> 00:33:33,555
Ma seisin, kuulsin.
409
00:33:33,639 --> 00:33:36,600
Siis ütlesid nad oma palved
ning jäid magama.
410
00:33:36,683 --> 00:33:40,729
- Seal kaks on ühes toas.
- Üks hüüdis „Hoidku Jumal meid!“,
411
00:33:41,730 --> 00:33:44,691
teine „Aamen“,
kui näinuksid nad mu timuklikke käsi.
412
00:33:44,775 --> 00:33:48,028
Ent kui hüüdis üks „Jumal hoidku meid“,
ei suutnud ma „aamen“ öelda.
413
00:33:48,111 --> 00:33:50,906
- Ära sesse süüvi.
- Miks ei suutnud ma siis öelda „aamen“?
414
00:33:50,989 --> 00:33:54,660
Ma äkki armu vajasin
ja kurku jäi „aamen“ mul.
415
00:33:54,743 --> 00:33:56,954
Neist tegudest ei tohi sel viisil mõelda.
416
00:33:57,037 --> 00:34:00,040
Siis nad teevad hulluks.
Siis nad teevad hulluks.
417
00:34:00,123 --> 00:34:02,501
Üks hääl just nagu hüüdis: „Ots on unel!
418
00:34:04,086 --> 00:34:05,754
Macbeth nüüd tapab une!“
419
00:34:05,838 --> 00:34:10,467
Süütu uni,
mis sõlmib lahti mure sassis heided,
420
00:34:10,551 --> 00:34:15,264
surm igaöine, saun töö vermetele
421
00:34:15,347 --> 00:34:19,016
ja palsam solvanguile - teine roog,
422
00:34:19,101 --> 00:34:21,436
- ja kõige toitvam, elu pidulaual.
- Mis mõttes?
423
00:34:21,520 --> 00:34:24,022
Üle maja karjus hääl: „Ots on unel!
424
00:34:24,106 --> 00:34:28,025
Glamis on tapnud une!
Ei iialgi nüüd Cawdor und enam leia!“
425
00:34:30,987 --> 00:34:33,072
„Macbeth nüüd enam und ei leia.“
426
00:34:33,156 --> 00:34:35,074
Kes see karjus nii?
427
00:34:35,158 --> 00:34:40,330
Miks raiskad oma üllast jõudu sellest
nii meelehaigelt mõteldes?
428
00:34:40,414 --> 00:34:43,917
Too vett ja pese rüve tõendus oma kätelt.
429
00:34:47,045 --> 00:34:49,172
Miks kaasa tõid need noad?
430
00:34:49,255 --> 00:34:52,801
Need olgu seal. Sa vii nad sinna tagasi.
Ja määri ta teenrid verega.
431
00:34:52,885 --> 00:34:56,847
Ei, ma ei lähe. Ma kardan mõelda,
mis ma korda saatsin, veel enam vaadata.
432
00:34:56,929 --> 00:34:58,891
Kui tahtenõrk!
433
00:34:58,974 --> 00:35:00,601
Siis anna noad.
Siis anna noad.
434
00:35:01,476 --> 00:35:03,937
Sest magajad ja surnud on nii kui pildid.
435
00:35:04,021 --> 00:35:06,481
Lapsepõlve silm
vaid pelgab joonistatud kuradit.
436
00:35:07,482 --> 00:35:10,777
Teenritel näod kokku määrin verega,
et kõik näiks nende süü.
437
00:35:11,653 --> 00:35:14,990
Mu käed on sama värvi,
aga häbi on kanda mul nii valget südant.
438
00:35:24,249 --> 00:35:25,584
Mis koputus see on?
439
00:35:28,170 --> 00:35:30,964
Miks iga kõbin ehmatab mind nii?
440
00:35:32,508 --> 00:35:36,678
Mis käed need on?
Need torgivad mul silmi peast.
441
00:35:38,639 --> 00:35:43,018
Neptuuni mered kõik
kas võivad uhta mu kätelt verd?
442
00:35:43,101 --> 00:35:48,232
Ei, pigem see mu käsi
kõik mahutumad rohelised veed
443
00:35:48,315 --> 00:35:50,526
võib teha punaseks.
444
00:35:55,822 --> 00:35:57,950
Et oma teole mitte mõelda,
unustaksin kõik.
445
00:35:59,159 --> 00:36:00,953
Ärata, jah, Duncan koputades üles!
Ärata, jah, Duncan koputades üles!
446
00:36:02,496 --> 00:36:03,830
Tahaksin, et võiksid.
447
00:36:18,428 --> 00:36:20,556
Küll kopib!
448
00:36:29,273 --> 00:36:34,027
Oleks ma põrgu väravavaht,
kus saaks alles võtit pöörata!
449
00:36:36,238 --> 00:36:37,239
Kop-kop!
450
00:36:37,322 --> 00:36:40,284
Kes seal on, Peltsebuli nimel?
451
00:36:41,034 --> 00:36:45,330
Viljahangeldaja, kes enese
rikkaliku voe ootel üles poos.
452
00:36:45,414 --> 00:36:48,625
Tule aga sisse.
Sest higistada sa selle eest saad!
453
00:36:50,377 --> 00:36:51,962
Kop-kop!
454
00:36:52,045 --> 00:36:56,466
Siin sõnaväänaja, kes võis mõlemal
vaekausil teise kausi vastu vanduda,
455
00:36:56,550 --> 00:36:58,677
aga taevasse ei mõistnud
end sisse väänata.
456
00:37:00,304 --> 00:37:01,638
Tule aga sisse, sõnaväänaja.
457
00:37:02,389 --> 00:37:04,516
Kop-kop! Kes seal on?
458
00:37:05,267 --> 00:37:09,271
Inglise rätsep, kes käis
prantsuse pükste kõrvalt näppamas.
459
00:37:09,354 --> 00:37:12,900
Tule aga sisse, rätsep,
siin on paras koht pressrauda soendada!
460
00:37:15,360 --> 00:37:17,237
Kop-kop. Mitte ei anta rahu!
461
00:37:19,364 --> 00:37:21,992
Aga siin on põrgu jaoks liiga külm koht.
462
00:37:22,075 --> 00:37:25,871
Kauem ma siin põrguvahtima ei hakka. Kohe!
463
00:37:27,664 --> 00:37:29,333
Pidage väravavahti meeles.
464
00:37:29,416 --> 00:37:32,544
Kas heitsite nii hilja sängi,
sõber, et tõusete nii hilja?
465
00:37:32,628 --> 00:37:37,216
Ausalt öelda trimpasime teise kukelauluni.
Ja joomine teeb, teadagi, kolme asja.
466
00:37:37,299 --> 00:37:41,720
- Mis kolme asja joomine siis eriti teeb?
- Annab punanina ja une ning ajab põiele.
467
00:37:42,346 --> 00:37:44,806
Kiima ajab ta peale ja pealt ära ka.
468
00:37:44,890 --> 00:37:48,435
Kihutab himu üles, aga veab teo peal alt.
469
00:37:48,519 --> 00:37:52,064
Sestap võibki ütelda,
et kõva joomine on kiima äraväänaja.
470
00:37:52,147 --> 00:37:55,234
Tema ta toob ja tema ta tapab,
üles käänab ja tühjaks väänab.
471
00:37:55,317 --> 00:38:00,864
Ajab ta julgeks ja araks,
tõstab ta püsti ja vaotab ta longu.
Ajab ta julgeks ja araks,
tõstab ta püsti ja vaotab ta longu.
472
00:38:04,701 --> 00:38:11,166
Ühesõnaga väänutab ta magama
ja paneb ta pikali ja jätab ta maha.
473
00:38:11,250 --> 00:38:13,836
Jook pani sind vist täna ööselgi pikali?
474
00:38:19,716 --> 00:38:21,009
Tervist teile!
475
00:38:25,347 --> 00:38:27,015
Kas kuningas on tõusnud?
476
00:38:28,725 --> 00:38:29,726
Ei, veel mitte.
477
00:38:30,853 --> 00:38:34,815
Ta käskis mul end vara äratada.
Jäin vaat et hiljaks.
478
00:38:38,402 --> 00:38:39,736
Pean hüüda söandama.
479
00:38:41,029 --> 00:38:43,115
Kas kuningas siit täna lahkub?
480
00:38:43,991 --> 00:38:45,784
Nii ta määras.
481
00:38:47,119 --> 00:38:49,037
Öö oli rahutu.
482
00:38:52,416 --> 00:38:54,710
Kus magasime, seal lõõtsus korstnas torm.
483
00:38:56,336 --> 00:39:00,424
Ja õhus kostis just nagu kaebehäält
Ja õhus kostis just nagu kaebehäält
484
00:39:00,507 --> 00:39:06,680
ja surmakriiskeid, ning ennustades
võika häälega suurt segadust
485
00:39:06,763 --> 00:39:10,225
ja kohutavaid mässe,
vast-hautuid kurvas ajas.
486
00:39:11,059 --> 00:39:12,269
Ja sünge lind…
487
00:39:12,352 --> 00:39:14,855
- Majesteet?
- …öö otsa kraaksus.
488
00:39:15,731 --> 00:39:20,611
Mõned räägivad, maa vappund palavikus.
489
00:39:22,738 --> 00:39:24,406
Raske öö.
490
00:39:24,489 --> 00:39:28,285
Oo õudus! Õudus! Õudus!
491
00:39:29,244 --> 00:39:32,039
Ei keel, ei süda leia sulle nime!
492
00:39:32,122 --> 00:39:35,334
- Mis juhtus?
- Nüüd meistritöö on teinud mässukurat!
493
00:39:35,417 --> 00:39:38,962
Mõrv kõige rüvetum on murdnud lahti
Issanda võitud templi
494
00:39:39,046 --> 00:39:40,672
ning on röövinud sealt elu ära!
495
00:39:40,756 --> 00:39:41,882
Mõtlete majesteeti?
496
00:39:41,965 --> 00:39:44,051
Ta kambri minge.
Uue gorgoga seal tapke silm.
497
00:39:44,134 --> 00:39:47,304
Mult ärge küsige! Te nähke seda ise.
498
00:39:47,387 --> 00:39:51,183
Üles! Üles! Ja lööge häirekella!
499
00:39:52,768 --> 00:39:54,019
Mõrv ja reet!
500
00:39:54,603 --> 00:40:00,067
Kui hauast tõuske!
Kõndige kui vaimud, kes õudust saatmas!
Kui hauast tõuske!
Kõndige kui vaimud, kes õudust saatmas!
501
00:40:03,070 --> 00:40:07,324
Banquo ja Donalbain ja Malcolm! Üles!
502
00:40:07,407 --> 00:40:10,619
Vaadake seal viimsepäeva asju!
503
00:40:11,912 --> 00:40:13,997
Malcolm! Banquo!
504
00:40:16,625 --> 00:40:18,961
Kui surm mind võtnuks tundki enne seda…
505
00:40:20,504 --> 00:40:22,047
ma olnuks õnnis mees.
506
00:40:24,591 --> 00:40:28,804
Sest siitmaalt pole ju miskit tõsist
surelikus põlves. Kõik tühjad kannid.
507
00:40:28,887 --> 00:40:32,975
Mis on juhtunud, et nõnda võigas pasun
hüüab kokku siit-maja magajaid?
508
00:40:33,058 --> 00:40:35,894
- Arm ja kuulsus surnud on.
- Vastake! Vastake!
509
00:40:35,978 --> 00:40:38,397
On otsas elu viin
510
00:40:38,480 --> 00:40:41,817
ja paljas pära
on hooplemiseks jäänud võlvi alla.
511
00:40:41,900 --> 00:40:44,111
Banquo. Banquo.
512
00:40:44,695 --> 00:40:46,154
Me kuningas on tapetud.
513
00:40:46,238 --> 00:40:48,782
Oh häda!
514
00:40:48,866 --> 00:40:51,660
- Siin, meie majas?
- Hirmus - ükskõik kus.
515
00:40:52,536 --> 00:40:55,581
- Mis on?
- Te hingate ja te ei tea.
516
00:40:56,290 --> 00:41:00,878
Te vere juur ja kaev ja lättesoon on kuiv.
Te vere juur ja kaev ja lättesoon on kuiv.
517
00:41:00,961 --> 00:41:03,088
Ta allikas on kuivaks jäänud.
518
00:41:04,006 --> 00:41:05,340
Te isa…
519
00:41:06,258 --> 00:41:07,718
on tapetud.
520
00:41:11,722 --> 00:41:15,517
- Kes ta tappis?
- Näib, et teenrid vist.
521
00:41:16,018 --> 00:41:19,229
Neil näod ja käed on verest märgitud.
522
00:41:19,313 --> 00:41:22,357
Oh, siiski laidan oma raevuhoogu,
et lõin nad maha.
523
00:41:24,151 --> 00:41:25,944
Miks?
524
00:41:29,031 --> 00:41:31,909
Kes suudab olla ühekorraga tark,
hämmastunud,
525
00:41:32,993 --> 00:41:37,331
leebe, raevune ja erapooletu?
526
00:41:38,123 --> 00:41:39,249
Ei ükski hing.
527
00:41:41,001 --> 00:41:45,672
Mu kiindumuse metsik tuhin
sööstis käest kainel arul.
528
00:41:45,756 --> 00:41:48,550
Duncan lamas siin,
529
00:41:49,801 --> 00:41:52,930
nahk hõbedane kullakarva veres.
530
00:41:53,639 --> 00:41:59,144
Paokil haav kui müüriläbimurre, mis löödud
loodusse ja mille kaudu hukk tungib sisse.
531
00:41:59,228 --> 00:42:04,107
Seal ta mõrtsukad
kui oma tsunfti värvi kastetud,
Seal ta mõrtsukad
kui oma tsunfti värvi kastetud,
532
00:42:04,816 --> 00:42:08,820
noad näotult verised.
533
00:42:09,321 --> 00:42:12,491
Kes teinuks muud, kel armastus on põues…
534
00:42:14,201 --> 00:42:19,289
ja kes julgeb ka seda näidata?
535
00:42:21,250 --> 00:42:23,126
Hoolt kandke leedi eest.
536
00:42:23,210 --> 00:42:26,213
Kui kaetud saame oma palja ihu,
mis alasti on ohus,
537
00:42:26,296 --> 00:42:27,297
kohtugem
538
00:42:27,965 --> 00:42:30,843
ning arutagem seda ilget tööd.
539
00:42:41,645 --> 00:42:43,480
Miks vaikime,
540
00:42:43,564 --> 00:42:45,858
kui suurim põhjus kurta võiks olla meil?
541
00:42:45,941 --> 00:42:46,984
Siit lahkugem.
542
00:42:47,651 --> 00:42:50,404
- Me pisarad veel pole käärinud.
- Ärgem heitkem nende seltsi.
543
00:42:50,487 --> 00:42:53,824
Sest võltsi muret teeselda
on võltsil nii imehõlpus.
544
00:42:54,408 --> 00:42:56,577
- Lähen Inglismaale.
- Ja mina Iirisse.
545
00:42:57,536 --> 00:43:00,080
Meil eraldi on ainult kindlam.
Meil eraldi on ainult kindlam.
546
00:43:00,664 --> 00:43:01,874
Siin, kus viibime…
547
00:43:03,250 --> 00:43:05,002
on naeratustes noad.
548
00:43:05,085 --> 00:43:07,004
Mida lähem on veri, seda lähem veretöö.
549
00:43:07,087 --> 00:43:12,050
Veel mõrvanool, mis lastud, pole sihil.
Kindlaim on meil hoida märgist end eemale.
550
00:43:12,134 --> 00:43:15,971
Seepärast - sadulasse!
Ning ärgem jätkem pikalt jumalaga.
551
00:43:54,843 --> 00:43:56,512
Seal on väärt Macduff.
552
00:44:05,187 --> 00:44:06,855
Mis uut on, härra?
553
00:44:08,315 --> 00:44:11,026
Kas selgeks sai, kes tegi jälgi töö?
554
00:44:11,109 --> 00:44:13,195
Need, kelle maha lõi Macbeth.
555
00:44:13,278 --> 00:44:16,740
Oh häda! Ja nende plaan?
556
00:44:16,823 --> 00:44:18,242
Nad olid käsikud.
557
00:44:19,076 --> 00:44:22,538
Malcolm ja Donalbain,
kaks trooni võsu, on pagenud.
558
00:44:22,621 --> 00:44:25,290
See paneb nende peale süükahtluse.
559
00:44:25,374 --> 00:44:30,420
Näib siis nii,
et krooni oma pähe saab Macbeth?
560
00:44:30,504 --> 00:44:34,132
Ta ongi määratud
ja sõitnud Dunsinane'i nüüd võidmisele.
561
00:44:34,216 --> 00:44:35,217
Kas Dunsinane'i nüüd?
562
00:44:36,510 --> 00:44:38,846
Ei, nõbu. Lähen koju Fife'i.
563
00:44:40,055 --> 00:44:41,056
Noh…
564
00:44:43,433 --> 00:44:44,434
Mina Dunsinane'i.
565
00:44:45,269 --> 00:44:48,021
Head teed!
Ja kõik seal korda minna laskem!
566
00:44:49,648 --> 00:44:52,484
Et vastne rüü ei tuleks vanast raskem!
567
00:44:57,447 --> 00:45:00,576
See, kes tarkusega ei saa kelkida
See, kes tarkusega ei saa kelkida
568
00:45:01,118 --> 00:45:04,246
Hei-hoo, tuult ja vihma näeb
569
00:45:05,080 --> 00:45:09,668
Peab oma saatusega leppima
570
00:45:10,961 --> 00:45:15,591
Sest vihma sajab iga päev
571
00:45:30,981 --> 00:45:33,692
Ma seitset aastakümmet mäletan…
572
00:45:34,902 --> 00:45:41,867
ja näinud olen hirmsaid tunde küll
ja veidraid asju.
573
00:45:43,035 --> 00:45:48,790
Kuid see jube öö kõik vana jätab varju.
574
00:45:50,083 --> 00:45:51,251
Kulla taat.
575
00:45:53,045 --> 00:45:54,922
Näe, taevas
576
00:45:55,005 --> 00:46:00,052
sünk on inimtegudest maa verilava kohal.
sünk on inimtegudest maa verilava kohal.
577
00:46:00,135 --> 00:46:01,845
Kell käib päeva,
578
00:46:02,971 --> 00:46:06,183
kuid öösse lämbumas on rändav lamp.
579
00:46:07,768 --> 00:46:13,148
Kas ööl on ülevõim või päeval häbi,
580
00:46:13,732 --> 00:46:18,028
et pimedus maa näol on surirätiks,
kui teda suudlema peaks elav valgus?
581
00:46:18,111 --> 00:46:21,323
See on loomuvastane.
Niisama loomuvastane kui see tegu.
582
00:46:24,284 --> 00:46:29,414
Teisipäeval ma nägin,
kuidas lennult uhke kulli
583
00:46:29,498 --> 00:46:32,668
üks hiiri jahtiv öökull ära tappis.
584
00:46:33,335 --> 00:46:38,590
Ja Duncani ratsud - veider, aga tõsi -,
585
00:46:39,466 --> 00:46:41,468
kõik iludused, kiired nagu tuul,
586
00:46:41,552 --> 00:46:45,222
kui hulluks läinud,
587
00:46:45,305 --> 00:46:49,351
murdsid latritest end käsu vastu välja,
588
00:46:49,434 --> 00:46:52,688
nagu peaksid nad inimsooga sõda.
589
00:46:58,193 --> 00:47:00,362
Räägiti, et üksteist õginud nad olevat.
Räägiti, et üksteist õginud nad olevat.
590
00:47:39,443 --> 00:47:40,736
Nüüd oled…
591
00:47:42,487 --> 00:47:45,365
kuningas, Cawdor…
592
00:47:46,533 --> 00:47:47,784
Glamis…
593
00:47:49,912 --> 00:47:52,414
kõik, mis nõiaeided tõotasid.
594
00:47:55,209 --> 00:47:57,920
Kuid, kardan, sa maksid jälki hinda.
595
00:48:00,923 --> 00:48:03,759
Öeldi ka, et see ei püsi sinu järelsool,
596
00:48:03,842 --> 00:48:08,639
vaid et just minust
juur ning esiisa saab kuningaile.
597
00:48:09,389 --> 00:48:11,308
Kui see tõsi on…
598
00:48:12,518 --> 00:48:15,562
ja sinust näib, Macbeth, et neil on õigus…
599
00:48:18,023 --> 00:48:21,527
miks, kõige nimel, mis sai sinus tõeks,
600
00:48:21,610 --> 00:48:27,449
ei või nad olla mullegi oraakliks
ja panna lootma mind?
601
00:48:30,536 --> 00:48:31,912
Kuid küllalt nüüd.
602
00:48:48,136 --> 00:48:50,472
Peakülaline siin on.
603
00:48:51,598 --> 00:48:55,227
Oleks tema meil unund,
olnuks peol kui pragu sees
604
00:48:55,310 --> 00:48:57,187
ja liimist lahti kõik.
605
00:48:57,271 --> 00:49:00,566
Meil pidusöök on täna õhtul, isand.
Teid palun kohal olla.
Meil pidusöök on täna õhtul, isand.
Teid palun kohal olla.
606
00:49:01,900 --> 00:49:05,112
- On teil mõttes pärastlõunal ratsutada?
- Jah, isand.
607
00:49:05,195 --> 00:49:07,197
Oleksime küsinud
ka täna istungil teilt nõu,
608
00:49:07,281 --> 00:49:10,492
sest see on ikka kaalukas ja tulus.
609
00:49:10,576 --> 00:49:14,663
Kuid las see jääb siis homseks.
Kas teil plaanis on teha pikka sõitu?
610
00:49:14,746 --> 00:49:18,417
Nii pikka,
et see õhtusöögini mul võtab aja.
611
00:49:19,042 --> 00:49:24,381
Kui mu ratsu väsib, pean võtma öö käest
tunni pimedust veel laenuks.
612
00:49:26,341 --> 00:49:27,467
Peole ärge hilinege.
613
00:49:28,135 --> 00:49:29,386
Ei, kuningas.
614
00:49:29,469 --> 00:49:32,556
On kuulda, et me mõrtsukatest nõod
on Inglismaal ja Iiris paos.
615
00:49:32,639 --> 00:49:34,975
Ei võta nad omaks tapatööd.
616
00:49:35,475 --> 00:49:39,563
Kuid sellest homme,
kui riigiasju arutame koos.
617
00:49:39,646 --> 00:49:42,441
Nüüd ratsu selga siis
ja nägemist te naasuni!
618
00:49:47,070 --> 00:49:48,280
Kas Fleance sõidab ka?
619
00:49:53,118 --> 00:49:54,119
Jah, hea isand.
620
00:49:54,203 --> 00:49:56,830
Te ratsud olgu käbedad ja kindlad.
621
00:49:57,497 --> 00:49:59,833
Ja nüüd teid soovin neile sadulasse.
622
00:50:02,544 --> 00:50:03,545
Head teed.
623
00:50:09,426 --> 00:50:11,220
Kas on need mehed kohal?
624
00:50:12,429 --> 00:50:14,848
On küll, isand.
625
00:50:21,438 --> 00:50:23,273
Eks kõnelnud me eile teiega?
626
00:50:24,024 --> 00:50:25,859
- Jah.
- Teie kõrgus.
627
00:50:25,943 --> 00:50:28,612
Nii. Kas olete mu sõnad läbi mõelnud?
628
00:50:31,156 --> 00:50:35,369
Teate nüüd, et Banquo oli see,
kes minevikus
629
00:50:35,869 --> 00:50:38,121
teid hoidis kehvuses,
630
00:50:38,205 --> 00:50:40,666
kui arvasite seks hoopis mind,
kes olin süütu.
631
00:50:40,749 --> 00:50:44,211
Tegin me jutus selgeks,
632
00:50:44,294 --> 00:50:47,673
kuidas ümber sõrme teid mässiti,
kuis pärsiti,
633
00:50:47,756 --> 00:50:54,388
mis võtteid seks pruugiti ja kelle poolt.
See kõik ka kõige juhmimale selgelt ütles:
634
00:50:54,471 --> 00:50:55,848
see oli Banquo töö.
635
00:50:55,931 --> 00:50:57,599
Ses saime selgust.
636
00:50:57,683 --> 00:51:01,895
See esiteks. Nüüd mingem asja juurde,
mis on me teise kõneluse aineks.
See esiteks. Nüüd mingem asja juurde,
mis on me teise kõneluse aineks.
637
00:51:03,522 --> 00:51:07,526
Kas on te kannatlikkus nõnda suur,
et võite jätta selle nii?
638
00:51:10,195 --> 00:51:12,197
Kas saate te…
639
00:51:12,281 --> 00:51:16,660
palvetada tolle mehe soo eest,
640
00:51:16,743 --> 00:51:20,539
kes ränga käega rõhus hauda teid
ja tegi kerjusteks te perekonnad?
641
00:51:20,622 --> 00:51:22,749
Me oleme ju mehed.
642
00:51:22,833 --> 00:51:25,335
Jah, nimekirjas
te tõesti seisate kui mehed.
643
00:51:25,419 --> 00:51:30,424
Ja kui teil mehisusregistris koht
on mitte tagumine, öelge seda.
644
00:51:30,507 --> 00:51:34,803
Siis panen teile südamesse töö,
mis, kui see tehtud, kaotab vaenlase.
645
00:51:34,887 --> 00:51:37,014
Isand, nendest ma olen üks,
646
00:51:37,097 --> 00:51:42,853
kes elu hoopidest on nõnda vihased,
et ükskõik mis võib ilma kiusuks teha.
647
00:51:42,936 --> 00:51:47,149
Mina teine,
nii tüdind hädast, õnnetustest hatul,
648
00:51:47,232 --> 00:51:51,904
et panen kõik mistahes kaardile:
las tulla pääs või surm.
649
00:51:53,780 --> 00:51:56,325
Te teate nüüd: te vaenlane on Banquo.
650
00:51:59,119 --> 00:52:00,120
Teame, isand.
Teame, isand.
651
00:52:01,330 --> 00:52:02,789
Ja minu oma ka.
652
00:52:03,373 --> 00:52:09,338
Nii verilähedalt, et iga tema pulsilöök
on pisteks mu südamesse!
653
00:52:09,838 --> 00:52:13,091
Ning ehk küll mu võim
ta avalikult pühkida võiks teelt
654
00:52:13,175 --> 00:52:15,719
ja tegu õigeks hüüda, väldin seda.
655
00:52:15,802 --> 00:52:19,431
Sestap ma teie abi armsaks arvangi:
656
00:52:19,515 --> 00:52:23,769
see ilma silmist varjaks asja,
mida on põhjust peita.
657
00:52:23,852 --> 00:52:27,814
- Isand, teeme teoks kõik, mis te käsite.
- Ehk küll me elu…
658
00:52:27,898 --> 00:52:29,942
Te vaim teist välgatab!
659
00:52:30,025 --> 00:52:32,861
Täna öösel sündima peab kõik seal,
lossist eemal.
660
00:52:32,945 --> 00:52:35,405
Teil olgu meeles: pean jääma puhtaks.
661
00:52:35,489 --> 00:52:39,493
Ning koos temaga -
et töö ei jätaks jälgi ega täkkeid -
662
00:52:40,702 --> 00:52:45,207
Fleance, ta poeg,
jagama öist saatust peab.
663
00:52:47,626 --> 00:52:49,169
Meil on otsus küps.
664
00:52:53,215 --> 00:52:54,716
Nüüd minge.
665
00:53:12,109 --> 00:53:16,321
- Kas Banquo lahkus lossist?
- Jah, emand, aga naaseb õhtuks taas.
666
00:53:23,078 --> 00:53:24,371
Mu kallis isand.
667
00:53:26,456 --> 00:53:28,417
Miks nii üksinda
668
00:53:28,500 --> 00:53:31,295
ja kaaslasteks vaid süngemeelsed uiud
669
00:53:32,129 --> 00:53:35,757
ja mõtted, mis võiks olla tõesti surnud
koos nendega, kes mõeldu sisuks?
670
00:53:36,258 --> 00:53:40,345
Asju, mis muutmatud, ei tule kahetseda.
Mis tehtud, see on tehtud.
671
00:53:41,763 --> 00:53:44,850
Tükkideks me raiusime mao,
kuid ta jäi ellu…
672
00:53:46,268 --> 00:53:47,978
ja kasvab kokku,
673
00:53:48,061 --> 00:53:52,024
ning me väeti vaen
on ohus endiselt ta mürgihambast.
674
00:53:53,567 --> 00:53:56,069
Ma parem tahan olla koolnutega,
keda rahusse me saatsime,
675
00:53:56,153 --> 00:54:00,824
et ise rahu saada, kui süümevaeva
õudsel piinapingil ühtjärge lamada.
et ise rahu saada, kui süümevaeva
õudsel piinapingil ühtjärge lamada.
676
00:54:02,743 --> 00:54:07,164
Nüüd hauas Duncan
head und näeb pärast elu palavikku.
677
00:54:08,373 --> 00:54:11,376
Reet tegi halvima: ei mõõk, ei mürk,
678
00:54:11,460 --> 00:54:16,840
ei koduvaen, ei ründajad,
ei miski nüüd puutu tasse.
679
00:54:16,924 --> 00:54:22,012
Oi, mu õilis isand,
karm ilme silu leebeks.
680
00:54:22,554 --> 00:54:25,599
Ole särav ja lõbus õhtul külaliste seas.
681
00:54:28,268 --> 00:54:31,104
Mu meel on skorpione täis, mu arm.
682
00:54:32,231 --> 00:54:36,068
Sa tead: on elus Banquo ja ta Fleance.
683
00:54:36,151 --> 00:54:41,406
Ning ta kuninglikus loomus on see,
mis hirmutab: ta julgeb palju.
684
00:54:43,033 --> 00:54:44,952
Ning lisaks kartmatule meelele
685
00:54:45,035 --> 00:54:47,871
tas tarkus on,
mis laseb vaprusel ka ettevaatlik olla.
686
00:54:47,955 --> 00:54:50,999
Ta on ainus, kes paneb kartma mind.
687
00:54:51,083 --> 00:54:53,752
Sa jäta see.
688
00:54:55,671 --> 00:54:59,216
Ta sõitles nõidu,
kui need esmalt hüüdsid mind kuningaks,
689
00:54:59,299 --> 00:55:01,176
ja nõudis ennustust ka enda kohta.
ja nõudis ennustust ka enda kohta.
690
00:55:01,760 --> 00:55:07,558
Ning need prohvetlikult
siis hõikasid ta kuningate isaks.
691
00:55:07,641 --> 00:55:12,104
Kuid mina sigimatu krooni sain neilt pähe
ja pihku kuivand valitsusekepi,
692
00:55:12,187 --> 00:55:16,692
et võõras käsi kord ta rebiks mult,
kel poeg ei ole järglaseks.
693
00:55:16,775 --> 00:55:21,363
Kui nii, siis Banquo soo jaoks
olen määrind end,
694
00:55:21,864 --> 00:55:23,866
hea Duncani tapnud nende pärast
695
00:55:23,949 --> 00:55:27,077
ja mürgitanud oma rahu peekri -
kõik nende jaoks.
696
00:55:27,160 --> 00:55:30,497
Ning hinge kalliskivi
peavaenlasele andnud igaveseks,
697
00:55:30,581 --> 00:55:32,332
et Banquole saaks kroon!
698
00:55:33,959 --> 00:55:37,254
Ta soole kroon!
699
00:55:37,880 --> 00:55:40,299
Kuid loodus neid ei loonud igaveseks.
700
00:55:40,382 --> 00:55:41,800
See on me trööst.
701
00:55:43,218 --> 00:55:46,430
Nad on veel tabatavad. Sa rõõmusta.
702
00:55:48,432 --> 00:55:51,685
Sest enne veel, kui nahkhiir
on tulnud võlvistikku lendama
703
00:55:52,477 --> 00:55:58,483
ja hõigatuna mustast Hekatest on sitasitik
unesuminal öö suigutavat kella helistanud,
704
00:55:58,567 --> 00:56:00,777
saab tehtud hirmus tegu.
saab tehtud hirmus tegu.
705
00:56:02,487 --> 00:56:03,947
Mis saab tehtud?
706
00:56:04,531 --> 00:56:06,575
Jää süütuks seda teadmast, linnupoeg,
707
00:56:07,701 --> 00:56:09,494
kuni sa kiidad tegu.
708
00:56:11,747 --> 00:56:13,290
Tule, öö…
709
00:56:14,333 --> 00:56:18,712
ja varja päeva halastaja silm.
710
00:56:19,588 --> 00:56:22,174
Ning verise ja nähtamatu käega
711
00:56:23,050 --> 00:56:27,304
kriips peale tõmba, puruks kisu lepe,
mis teeb mind kaameks.
712
00:56:28,263 --> 00:56:29,431
Pimeneb.
713
00:56:30,390 --> 00:56:32,893
Ja vares ju rongalaande lendab.
714
00:56:34,311 --> 00:56:36,605
Head päevavaimud vaovad une rüppe,
715
00:56:36,688 --> 00:56:39,525
öö tondid saagi poole teevad hüppe.
716
00:56:40,776 --> 00:56:43,612
Mu sõnu imeks paned? Vaiki, sest…
717
00:56:47,032 --> 00:56:50,619
mis halvast algab, kosub kurjusest.
718
00:57:28,073 --> 00:57:29,992
Kes sinu siia käsutas?
719
00:57:30,951 --> 00:57:32,202
Macbeth.
720
00:57:33,412 --> 00:57:36,123
See mees on usaldatav, sest ta teab,
721
00:57:36,206 --> 00:57:38,542
mis ülesanne meil siin täita tuleb,
kõik täpipealt.
722
00:57:39,168 --> 00:57:40,502
Siis asu meie hulka.
723
00:57:44,298 --> 00:57:47,050
Näe, valgus. Valgus!
724
00:57:51,138 --> 00:57:52,514
Näita valgust, poiss.
725
00:58:12,409 --> 00:58:13,785
Vist hakkab sadama.
726
00:58:13,869 --> 00:58:15,495
Siis sadagu.
727
00:58:28,133 --> 00:58:29,593
Fleance!
728
00:58:42,022 --> 00:58:45,359
Page, Fleance! Page!
729
00:58:58,121 --> 00:59:01,083
Üks ongi maas. Poeg pages.
Üks ongi maas. Poeg pages.
730
00:59:02,167 --> 00:59:04,545
Luhta läks töö tähtsaim pool.
731
00:59:04,628 --> 00:59:07,464
Nüüd mingem, teatagem,
kui palju tehtud on.
732
01:00:34,301 --> 01:00:38,263
Kas kuulsid,
et Macduff on keeldunud me peokutsest?
733
01:00:38,347 --> 01:00:40,474
- Kas sa saatsid sõna?
- Majesteet.
734
01:00:42,476 --> 01:00:44,811
Te astmed on teil teada, võtke istet.
735
01:00:45,687 --> 01:00:48,774
Ja olge tervitatud südamest.
736
01:00:52,653 --> 01:00:54,988
Las kohe laual ringi käib karikas.
737
01:01:07,167 --> 01:01:09,837
- Sul verd on põsel.
- See on Banquo veri.
738
01:01:10,462 --> 01:01:12,673
Jah: parem sinu peal kui tema sees.
739
01:01:13,423 --> 01:01:14,591
Kas ta on valmis?
740
01:01:14,675 --> 01:01:17,803
Kõri on tal maas. Mu oma töö.
741
01:01:18,387 --> 01:01:20,722
Väärt kõrilõikaja.
742
01:01:21,306 --> 01:01:25,352
Ja väärt, kes Fleance'iga sama tegi.
Kah sina? Siis sa oled võrratu.
743
01:01:26,812 --> 01:01:28,146
Auväärseim isand…
744
01:01:32,192 --> 01:01:33,735
Fleance põgenes.
745
01:01:36,405 --> 01:01:39,116
Siis tuleb taas mu vahk. Ma olin terve.
746
01:01:40,367 --> 01:01:41,702
Kuid Banquoga on klaar?
747
01:01:42,286 --> 01:01:44,288
Jah, isand.
748
01:01:44,371 --> 01:01:48,417
Ta on maanteekraavis maas,
kakskümmend laia haava peas,
749
01:01:48,500 --> 01:01:50,127
neist surmaks ka vähim piisav.
750
01:01:51,295 --> 01:01:53,046
Maoisa maas on.
751
01:01:53,130 --> 01:01:57,551
Kord see ussipoeg, kes pääses,
mürki sigitab, kuid veel on hambutu.
752
01:01:58,468 --> 01:01:59,720
Nüüd minge.
753
01:01:59,803 --> 01:02:02,848
Mu kõrge käskija,
peohoogu lauas sa ei anna.
Mu kõrge käskija,
peohoogu lauas sa ei anna.
754
01:02:03,932 --> 01:02:05,392
Kallis noomija.
755
01:02:06,268 --> 01:02:09,271
Hea seedimine
olgu saatjaks isul ja tervis…
756
01:02:09,354 --> 01:02:10,397
Mõlemal.
757
01:02:11,148 --> 01:02:12,399
Kas kõrgus istuks?
758
01:02:12,482 --> 01:02:17,362
Siin oleks koos kõik riigi au ja hiilgus,
kui viibiks kohal meie õilis Banquo,
759
01:02:17,446 --> 01:02:20,782
kes pigem küll las olla lahkusetu
kui õnnetusse sattunud.
760
01:02:20,866 --> 01:02:23,535
Majesteet,
ta puudumine laidab tema tõotust.
761
01:02:23,619 --> 01:02:26,788
Ehk suvatseksite nüüd teha meile au
oma kuningliku seltsiga?
762
01:02:28,749 --> 01:02:30,542
Siin teile koht on hoitud.
763
01:02:39,968 --> 01:02:42,179
Mis teid häirib, kõrgus?
764
01:02:44,473 --> 01:02:46,058
Kes teist on seda teinud?
765
01:02:47,309 --> 01:02:50,395
- Mida, kõrgus?
- Sa ei või ütelda, et mina.
766
01:02:54,858 --> 01:02:57,778
Ära iial mu poole verist tukka raputa!
767
01:02:57,861 --> 01:03:01,240
Mu härrad, tõuske. Kõrgusel on halb.
Mu härrad, tõuske. Kõrgusel on halb.
768
01:03:01,323 --> 01:03:02,491
Ei, sõbrad, istuge.
769
01:03:02,574 --> 01:03:04,910
Mu isandal need hood on noorest saadik.
770
01:03:04,993 --> 01:03:09,831
Jääge, palun, see möödub silmapilk.
771
01:03:10,999 --> 01:03:12,000
Kas sa oled mees?
772
01:03:12,084 --> 01:03:17,130
Jah, julge mees, kes targeb vaadata,
mis kuradi teeks kaameks.
773
01:03:17,214 --> 01:03:21,718
Su enda hirmupilt on see. Õhu-väits, mis,
nagu rääkisid, sind Duncani alkoovi viis.
774
01:03:21,802 --> 01:03:25,514
Ma nägin teda silmsi!
775
01:03:25,597 --> 01:03:26,932
Häbi sulle!
776
01:03:27,516 --> 01:03:32,020
Muiste need, kellel ajud löödi peast,
ka surid ja oli lõpp!
777
01:03:32,104 --> 01:03:35,691
Kuid nüüd nad tõusevad,
kakskümmend surmahaava peas,
778
01:03:35,774 --> 01:03:37,651
ja meid me toolilt tõukavad!
779
01:03:37,734 --> 01:03:40,320
See on veel võikam kui säherdune mõrv!
780
01:03:43,031 --> 01:03:45,492
Mine! Mu silmist kao!
781
01:03:45,576 --> 01:03:47,202
Su luud on üdita,
782
01:03:47,286 --> 01:03:49,079
su veri külm!
783
01:03:49,162 --> 01:03:51,582
Sul pole mõistust silmis.
784
01:03:57,337 --> 01:03:59,631
Kao silmist, jube lumm!
785
01:03:59,715 --> 01:04:01,800
Kao silmist, vilbus!
Kao silmist, vilbus!
786
01:04:20,861 --> 01:04:22,154
Nii…
787
01:04:23,405 --> 01:04:24,531
Kui ta on läinud…
788
01:04:26,742 --> 01:04:28,035
taas olen mees.
789
01:04:29,161 --> 01:04:31,163
Sõbrad, ärge imestage.
790
01:04:31,246 --> 01:04:35,584
Mul on üks veider viga.
Kes mind tunneb, ei pane seda mikski.
791
01:04:36,084 --> 01:04:40,422
Sa laua lustituju rikkusid
nii veidral moel.
792
01:04:41,590 --> 01:04:45,219
Kas võib siis säärast olla -
ja üle minna meist kui suvepilv,
793
01:04:45,302 --> 01:04:46,720
nii et ei panegi me imeks?
794
01:04:46,803 --> 01:04:52,851
Võõras ma olen oma loomule, kui mõelda,
et sina, nähes sellist nägemust,
795
01:04:52,935 --> 01:04:56,813
ei kaota puna põskedest,
ent minul palg hirmust valgeks lööb.
796
01:04:56,897 --> 01:04:59,733
- Mis nägemust?
- Ma palun, vaikige.
797
01:05:00,484 --> 01:05:02,694
Tal halvem on, ta küsimustest raevub.
798
01:05:02,778 --> 01:05:04,238
Jah, head ööd.
799
01:05:04,321 --> 01:05:06,782
Te ärge minge seatud järge mööda,
vaid korraga.
800
01:05:06,865 --> 01:05:09,326
Head ööd ja paranemist me kuningale…
801
01:05:09,409 --> 01:05:11,370
Kõigile head ööd!
802
01:05:17,167 --> 01:05:18,544
See ihkab verd.
803
01:05:19,962 --> 01:05:20,963
Nagu öeldakse…
804
01:05:23,340 --> 01:05:24,842
veri ihkab verd.
805
01:05:27,678 --> 01:05:30,639
On kivid liikunud, on rääkind puud.
806
01:05:32,599 --> 01:05:35,727
Ja salasõlmi päästes augurid
807
01:05:35,811 --> 01:05:39,189
küll vareste, küll harakate abil
on leidnud tapjad.
808
01:05:42,192 --> 01:05:43,443
Kaugel öö-aeg on?
809
01:05:44,653 --> 01:05:47,281
Nii, et ei teagi, kas on öö või hommik.
810
01:05:48,824 --> 01:05:53,120
Kas kuulsid,
et Macduff on keeldunud me peokutsest?
811
01:05:54,663 --> 01:05:56,790
Kas sa saatsid sõna?
812
01:05:58,292 --> 01:06:00,711
Ma kuulsin muuseas. Küll ma saadan veel.
Ma kuulsin muuseas. Küll ma saadan veel.
813
01:06:00,794 --> 01:06:04,173
Neist pole ühtki,
kelle majas mul ei oleks palgalist.
814
01:06:06,466 --> 01:06:09,845
Ma lähen homme kolme nõia juurde.
Nad rohkem rääkigu.
815
01:06:11,180 --> 01:06:14,474
Olen veres nii sügavalt,
816
01:06:14,558 --> 01:06:18,896
et kui ma seal kui meres ei kahla edasi,
on raskem pöörduda kui läbi minna.
817
01:06:21,732 --> 01:06:26,028
Haun asju, mis teoks saagu enne veel,
kui selgesti neid näeb…
818
01:06:27,696 --> 01:06:28,989
mu enda meel.
819
01:06:31,658 --> 01:06:35,537
Sa vajad kõige loomu tuge: und.
820
01:06:36,747 --> 01:06:38,415
Siis sängi!
821
01:06:41,168 --> 01:06:47,591
Tonte näha nii on vist algaja hirm,
mis vajab harjumist.
822
01:06:50,010 --> 01:06:51,845
Me oleme ju alles haljad teos.
823
01:07:05,234 --> 01:07:06,485
Aeg on käes.
824
01:07:07,444 --> 01:07:08,779
Aeg on käes.
825
01:07:09,821 --> 01:07:13,158
HOMME
826
01:07:38,934 --> 01:07:41,228
Pöial sügeleb kui hull,
827
01:07:42,187 --> 01:07:45,065
vist on kuri tulekul.
828
01:07:47,901 --> 01:07:51,655
Kesköised mustad salavanamoorid.
829
01:07:52,656 --> 01:07:54,032
Mis te siin teete?
830
01:07:54,533 --> 01:07:57,369
Tegu nimetut.
831
01:07:58,120 --> 01:07:59,413
Teid kõige nimel vannutan,
832
01:08:00,289 --> 01:08:03,250
mis teil on au sees:
kuis ka teada saite - kostke!
833
01:08:03,333 --> 01:08:07,337
Kui ka loodus kõik oma sigiduse
segi trambib - kostke mulle, kui küsin.
834
01:08:07,421 --> 01:08:08,422
Räägi!
835
01:08:08,505 --> 01:08:10,716
- Nõua!
- Vastame.
836
01:08:10,799 --> 01:08:15,345
Kas tahad vastust meie suust
või vahest me käskijailt?
837
01:08:15,429 --> 01:08:18,807
Neilt! Tahan näha neid!
838
01:08:26,356 --> 01:08:29,109
Sega seda sodisegu!
839
01:08:29,609 --> 01:08:32,613
Pada tulel podisegu!
840
01:08:32,696 --> 01:08:36,533
Sega seda sodisegu!
Pada tulel podisegu!
841
01:08:36,617 --> 01:08:39,828
Sega seda sodisegu!
Pada tulel podisegu…
842
01:08:46,835 --> 01:08:49,587
Pöial maimu peost,
843
01:08:50,255 --> 01:08:53,550
kes on leitud linaleost.
844
01:08:56,178 --> 01:08:58,764
Ülbesuise juudi maks,
845
01:08:59,848 --> 01:09:02,725
kitsesapp, ja oks või kaks.
kitsesapp, ja oks või kaks.
846
01:09:03,227 --> 01:09:09,024
Türgi koon ja tatarlase
mokad ka veel patta lase.
847
01:09:09,608 --> 01:09:11,693
Nahkhiirest veri välja kista.
848
01:09:11,777 --> 01:09:14,029
- Patta viska.
- Patta viska.
849
01:09:14,112 --> 01:09:16,448
Kõnni ringis ümber paja,
850
01:09:16,532 --> 01:09:19,201
kihvtirupskid patta aja.
851
01:09:19,283 --> 01:09:21,495
Ning et kange saaks see segu,
852
01:09:22,371 --> 01:09:26,792
pada muudkui podisegu.
853
01:09:29,837 --> 01:09:32,214
Lumm, ütle mulle…
854
01:09:32,296 --> 01:09:36,635
Seletamast lakka.
Ta teab, mis tahad. Kuula, ole vakka.
855
01:09:36,718 --> 01:09:40,138
Macbeth. Macbeth. Macbeth.
856
01:09:41,014 --> 01:09:42,975
Tea: ohtudest Macduff
857
01:09:43,684 --> 01:09:45,894
on sulle suurim.
858
01:09:45,978 --> 01:09:48,397
Kes sa ka oled, tänan hoiatamast.
859
01:09:48,479 --> 01:09:50,858
Hell koht on see mul. Kuid üks sõna veel…
860
01:09:50,941 --> 01:09:52,818
Ta käskimist ei salli.
861
01:09:53,569 --> 01:09:56,989
Siin on teine, veel võimsam tollest.
862
01:09:57,072 --> 01:10:00,325
Macbeth. Macbeth. Macbeth.
Macbeth. Macbeth. Macbeth.
863
01:10:00,409 --> 01:10:05,247
- Kui oleks mul kolm kõrva, kuulaks kõik.
- Sa naerdes ole karm!
864
01:10:05,330 --> 01:10:07,875
Sa verre kastu!
865
01:10:07,958 --> 01:10:11,962
Kes naisest sündinud, ei saa su vastu.
866
01:10:12,713 --> 01:10:16,133
Siis ela veel, Macduff. Mis sinust karta?
867
01:10:16,967 --> 01:10:20,804
Kuid kahekordne kindlus kindlam on:
868
01:10:20,888 --> 01:10:22,306
sa sured siiski.
869
01:10:22,389 --> 01:10:27,019
Olgu see mu pant, et kaamet hirmu
valelikuks hüüda ja kõue kiuste magada.
870
01:10:28,604 --> 01:10:32,608
Mis see on?
Kes kerkib sealt kui kuningate võsu
871
01:10:32,691 --> 01:10:35,903
ja kannab oma lapsekulmudel
täisvõimu märki?
872
01:10:35,986 --> 01:10:38,530
Kuula. Ära räägi.
873
01:10:38,614 --> 01:10:42,451
Ei jagu saada eal Macbethi väest
874
01:10:42,534 --> 01:10:48,999
niikaua, kuni Dunsinane'i mäest
ei tõuse rünnule Birnami hiis.
875
01:10:49,082 --> 01:10:50,501
See on ju võimatu.
876
01:10:51,251 --> 01:10:55,422
Kes käskida saab metsa,
öelda, et puude juured peaksid liikuma?
877
01:10:55,506 --> 01:10:58,634
Põu aga pärib üht.
878
01:10:58,717 --> 01:11:01,053
Öelge siis, kui teab te taid:
Öelge siis, kui teab te taid:
879
01:11:02,221 --> 01:11:05,557
kas Banquo sugu valitseb siin kord?
880
01:11:07,684 --> 01:11:09,269
Sa ära rohkem päri.
881
01:11:10,771 --> 01:11:14,066
Sa ära rohkem päri.
882
01:11:41,218 --> 01:11:42,719
Kas nõidu nägite?
883
01:11:42,803 --> 01:11:45,138
- Ei näinud, isand.
- Kas nad ei läinud mööda?
884
01:11:46,265 --> 01:11:47,266
Ei, mu isand.
885
01:11:47,349 --> 01:11:50,477
Taud täitku õhku, kus nad ratsutavad!
886
01:11:50,561 --> 01:11:53,105
Kõik olgu neetud, kes neid usuvad!
887
01:11:54,064 --> 01:11:56,483
Ma kuulsin kabjaplaginat. Kes tuli?
888
01:11:57,317 --> 01:12:01,488
Paar meest tõid sulle teate,
et Macduff on pagend Inglismaale.
Paar meest tõid sulle teate,
et Macduff on pagend Inglismaale.
889
01:12:02,573 --> 01:12:04,867
- Inglismaale?
- Jah, kõrgus.
890
01:12:06,827 --> 01:12:10,330
Aeg, ennetad mu hirmsaid ettevõtteid.
891
01:12:10,414 --> 01:12:15,419
Nüüdsest on
mu mõtte esiklapsed ühtlasi mu käte omad.
892
01:12:15,502 --> 01:12:21,008
Ning et otseteed teod krooniks mõtet,
saagu mõte teoks.
893
01:12:21,091 --> 01:12:24,219
Macduffi lossi tahan üllatada.
Vallutada tuleb Fife.
894
01:12:24,303 --> 01:12:26,930
Las pärib mõõk ta naise, lapsed
895
01:12:27,014 --> 01:12:32,394
ning kõik õnnetud, kes tema soost.
Eel-hõisked peetud saan
896
01:12:32,477 --> 01:12:35,022
ja enne tegutsen, kui jahtub plaan.
897
01:12:35,105 --> 01:12:37,232
Kuid kummitustest piisab!
898
01:13:03,717 --> 01:13:06,595
Ma ütlen vaid: on sündind veidrad lood.
899
01:13:08,472 --> 01:13:11,225
Head Duncanit Macbeth taga kurtis.
900
01:13:12,059 --> 01:13:13,519
Ta surma järel.
901
01:13:14,019 --> 01:13:16,355
Aus Banquo liiga hilja väljas käis.
902
01:13:16,438 --> 01:13:21,818
Ning öelda võib, et Fleance tappis ta,
sest Fleance põgenes.
903
01:13:21,902 --> 01:13:27,574
Ei tohi käia liig hilja väljas.
Ma kuulsin, et Macduff on põlu all.
904
01:13:27,658 --> 01:13:31,787
- Kas teil on teada, kus tema viibib?
- Duncani poeg Malcolm, kellelt see…
905
01:13:32,538 --> 01:13:34,957
türann röövis sünniõiguse,
906
01:13:35,582 --> 01:13:37,543
on Inglismaal.
907
01:13:37,626 --> 01:13:40,170
Ja paluma läks vaga kuningat Macduff.
908
01:13:40,671 --> 01:13:45,592
Macbethile see nõnda südamesse läks,
et praegu ta varub sõtta end.
909
01:13:46,426 --> 01:13:49,346
Püha ingel meilt Inglismaale lennaku
910
01:13:49,429 --> 01:13:52,015
ning toogu talt teateid,
enne kui ta ise saabub,
911
01:13:53,016 --> 01:13:56,645
et peagi jälle leiaks õnnistus
me vaese maa…
912
01:13:58,272 --> 01:14:01,316
mis neetud käe all ägab.
mis neetud käe all ägab.
913
01:14:11,326 --> 01:14:13,787
Mis teo ta tegi, et ta pages maalt?
914
01:14:13,871 --> 01:14:16,623
- Hea emand, kannatust!
- See temal puudus.
915
01:14:16,707 --> 01:14:18,709
Ta pagu oli hullus!
916
01:14:18,792 --> 01:14:22,421
Kui me teod ei tee meid reetureiks,
siis teeb me hirm.
917
01:14:22,504 --> 01:14:27,342
- Ei tea, kas oli see ta hirm või tarkus.
- Mis tarkus!
918
01:14:27,926 --> 01:14:32,931
Jätta naine, lapsemaimud ja maad ja varad
919
01:14:33,015 --> 01:14:35,976
sinnapaika kõik ja pageda?
920
01:14:36,852 --> 01:14:38,103
Ta meid ei armasta.
921
01:14:39,146 --> 01:14:41,523
Tal pole tunnet rinnas.
922
01:14:42,107 --> 01:14:45,527
Vaene käblik, see linnupere pisim,
923
01:14:45,611 --> 01:14:49,323
võitleb ka, kui tal on pojad pesas,
kulli vastu.
924
01:14:49,406 --> 01:14:52,993
Rahu, kallis nõbu. Ma palun, taltsamalt.
925
01:14:53,076 --> 01:14:57,789
Su mees on aus ja õiglane ja tark,
926
01:14:57,873 --> 01:15:02,878
ja teab, mis torm on puhumas.
ja teab, mis torm on puhumas.
927
01:15:04,046 --> 01:15:06,298
Ei või ma rohkem öelda.
928
01:15:07,216 --> 01:15:09,218
Kuid aeg on karm,
929
01:15:09,301 --> 01:15:12,471
kui endi teadmata me saame reetureiks,
930
01:15:12,554 --> 01:15:17,434
kui kuuldused meid hirmutavad
teab-mis hirmuga
931
01:15:18,352 --> 01:15:24,816
ja kui me õõtsume kesk rajust merd
kord siia ja kord sinna.
932
01:15:24,900 --> 01:15:26,068
Nägus nõopoeg.
933
01:15:29,321 --> 01:15:32,950
Tal isa on, kuid pole ometi.
934
01:15:35,452 --> 01:15:39,164
Poiss, su isa surnud on.
935
01:15:39,998 --> 01:15:42,459
Ja mis sa teed nüüd? Kuidamoodi elad?
936
01:15:42,543 --> 01:15:45,003
Isa ei ole surnud, räägi sa mistahes.
937
01:15:45,087 --> 01:15:46,463
On surnud küll.
938
01:15:46,547 --> 01:15:48,549
Kust sa nüüd isa saad?
939
01:15:48,632 --> 01:15:51,385
Ei, kust saad sina mehe?
940
01:15:52,010 --> 01:15:54,638
Neid tosina võib osta igalt turult.
941
01:15:54,721 --> 01:15:57,975
Siis ostad neid, et jälle maha müüa.
942
01:15:58,058 --> 01:16:02,771
Sa räägid nõnda nutikalt, kui oskad,
ja enda kohta küllalt nutikalt.
Sa räägid nõnda nutikalt, kui oskad,
ja enda kohta küllalt nutikalt.
943
01:16:03,897 --> 01:16:05,774
Ema, kas minu isa oli reetur?
944
01:16:07,067 --> 01:16:08,485
Jah, oli küll.
945
01:16:08,986 --> 01:16:10,320
Mis reetur on?
946
01:16:12,114 --> 01:16:16,118
See, kes valet vannub.
947
01:16:16,618 --> 01:16:19,121
Ja kas kõik on reeturid, kes seda teevad?
948
01:16:19,621 --> 01:16:23,250
Jah, igaüks, kes seda teeb,
on reetur ja tuleb üles puua.
949
01:16:23,959 --> 01:16:27,713
- Kes neid pooma peab?
- Ausad inimesed.
950
01:16:28,213 --> 01:16:32,176
Siis on valevandujad lollid:
951
01:16:32,759 --> 01:16:37,097
valevandujaid on küllalt, et nad saaksid
ausatest jagu ja pooksid nad ise üles.
952
01:16:38,765 --> 01:16:40,559
Madam.
953
01:16:40,642 --> 01:16:41,727
Teid hoidku Jumal.
954
01:16:41,810 --> 01:16:46,398
Olen võõras,
kuid teie au ja seisust tean ma täpselt.
955
01:16:46,481 --> 01:16:49,359
Teid ähvardab, ma kardan, hädaoht.
956
01:16:49,443 --> 01:16:53,864
Ehk kuulate te lihtsa naise nõu:
ärge laske leida ennast siit.
957
01:16:53,947 --> 01:16:55,324
Ega oma väikseid.
958
01:16:55,407 --> 01:16:57,743
Kuskohta pageda? Ma pole teinud kurja.
959
01:17:00,078 --> 01:17:01,163
Aga meenub nüüd.
960
01:17:03,081 --> 01:17:07,127
Ma elan maailmas,
kus kurja teha on tihti kiiduväärt,
961
01:17:07,211 --> 01:17:10,172
kuid teha head on vahel ohtlik hullus.
962
01:17:11,048 --> 01:17:15,886
Kas proovin naiselikku kaitset,
öeldes, et pole teinud kurja?
963
01:17:30,901 --> 01:17:32,027
Kus on te mees?
964
01:17:32,110 --> 01:17:36,532
Ma loodan, vähem rüvetatud paigas
kui need, kus sina võiksid teda leida.
965
01:17:36,615 --> 01:17:38,200
- Ta reetur on.
- Sa valetad!
966
01:17:38,283 --> 01:17:40,118
- Ei!
- Kae kanamuna!
967
01:17:40,202 --> 01:17:43,455
Ei, ei, ei! Ei!
968
01:17:43,539 --> 01:17:47,000
Ei! Ei!
969
01:17:55,092 --> 01:17:57,594
Siin leidkem varjuline nurk
970
01:17:58,095 --> 01:18:00,472
ja nutkem seal kurvad hinged tühjaks.
ja nutkem seal kurvad hinged tühjaks.
971
01:18:00,556 --> 01:18:03,141
Surmav mõõk nüüd pigem haarakem
972
01:18:03,225 --> 01:18:06,812
ja mehe moel me langend maa eest seiskem.
973
01:18:07,312 --> 01:18:09,314
Iga päev uut leseleina toob,
974
01:18:09,398 --> 01:18:13,026
uut orvunuttu, ja uued vaevad
löövad laotusele nii rängalt näkku,
975
01:18:13,110 --> 01:18:17,406
et see kumiseb kui Šoti valu kaasa ohates.
976
01:18:17,906 --> 01:18:20,450
Mis ütlesite on võib-olla õige.
977
01:18:20,534 --> 01:18:25,581
Türanni, kelle nimi meie keelel
nüüd paiseks on, kord peeti ausaks.
978
01:18:26,832 --> 01:18:28,625
Näe, kes tuleb.
979
01:18:29,751 --> 01:18:31,128
Mu kallis nõbu.
980
01:18:31,211 --> 01:18:32,337
Tere tulemast!
981
01:18:32,421 --> 01:18:33,589
Ta ära tunnen.
982
01:18:33,672 --> 01:18:36,800
Issand, kõrvalda see,
mis meid võõraiks teeb.
983
01:18:36,884 --> 01:18:38,635
Mu isand, aamen.
984
01:18:39,469 --> 01:18:40,888
Kas Šotimaa on paigal?
985
01:18:41,471 --> 01:18:42,973
Vaene maa!
986
01:18:43,932 --> 01:18:45,559
Ta kardab ennast tunda.
987
01:18:45,642 --> 01:18:48,228
Oma emaks me teda hüüda nüüd ei saa,
vaid hauaks,
988
01:18:48,312 --> 01:18:54,818
kus ainus, kes veel naeratada võib,
on see, kes mitte midagi ei tea.
989
01:18:56,195 --> 01:19:01,825
Kus ohked, oiged, karjed kostavad,
kuid neid ei märgata.
Kus ohked, oiged, karjed kostavad,
kuid neid ei märgata.
990
01:19:01,909 --> 01:19:05,871
Kus rängim mure on harilik.
991
01:19:06,371 --> 01:19:07,956
Ja mis on uusim lein?
992
01:19:08,040 --> 01:19:12,127
Et pole uusim see, mis tundki vana.
Sest iga hetk toob uut.
993
01:19:12,211 --> 01:19:13,837
Kuis on mu naisega?
994
01:19:16,423 --> 01:19:17,424
Mis? Hästi.
995
01:19:18,550 --> 01:19:19,551
Ja lastega?
996
01:19:20,594 --> 01:19:21,595
Niisamuti.
997
01:19:23,555 --> 01:19:25,474
Türann ei ole puutund nende rahu?
998
01:19:27,476 --> 01:19:30,771
Nad olid rahus, kui neist lahkusin.
999
01:19:32,898 --> 01:19:35,651
Sa ära ole sõnakehv. Mis on?
1000
01:19:35,734 --> 01:19:39,446
Kui asusin sealt teele teadetega,
mis mulle rasked kanda,
1001
01:19:39,530 --> 01:19:43,158
liikus kuuldus,
et palju kangeid mehi on tõusmas relvile.
1002
01:19:43,242 --> 01:19:44,535
Nüüd aeg on käes.
1003
01:19:44,618 --> 01:19:48,372
Pilk teie silmist Šotis
tooks kokku mehed, naised relvastaks,
1004
01:19:48,455 --> 01:19:50,165
et murda paine.
1005
01:19:50,249 --> 01:19:51,625
Olgu nendel loht,
1006
01:19:52,543 --> 01:19:53,877
et olemegi teel.
1007
01:19:54,419 --> 01:19:58,131
Healt Inglismaalt me saime laenuks
tubli Siwardi ja kümme tuhat meest.
1008
01:19:58,215 --> 01:20:01,343
Paremat ja kogenumat sõjameest
ei leidu terves risti-ilmas.
Paremat ja kogenumat sõjameest
ei leidu terves risti-ilmas.
1009
01:20:02,594 --> 01:20:05,097
Kui vaid kosta võiksin sama trööstiga!
1010
01:20:05,180 --> 01:20:10,853
Kuid mul on teateid,
mis tuleks kisendada kõrbe õhku,
1011
01:20:10,936 --> 01:20:12,646
et kõrv ei kuuleks neid.
1012
01:20:12,729 --> 01:20:15,649
Ja millest siis? Üldhädadest?
1013
01:20:16,233 --> 01:20:18,360
Või mõnest eramurest?
1014
01:20:18,443 --> 01:20:21,321
Ei ole ausat südant,
kes ei saaks sest oma osa.
1015
01:20:21,405 --> 01:20:22,906
Kuigi selle tuum…
1016
01:20:24,241 --> 01:20:25,617
sind üksi puudutab.
1017
01:20:27,077 --> 01:20:31,248
Kui ainult mind,
siis ära viivita, vaid välja lao.
1018
01:20:33,166 --> 01:20:35,669
Kõrv ärgu needku ära sul mu keelt,
1019
01:20:36,879 --> 01:20:41,884
et ütlen talle teate rängima,
mis iial kuuldud.
1020
01:20:44,636 --> 01:20:45,721
Ma aiman juba.
1021
01:20:48,265 --> 01:20:53,020
Su loss on võetud,
sinu perekond on tapetud nii jõhkralt,
1022
01:20:53,103 --> 01:20:54,438
et kui sellest rääkida…
1023
01:20:56,648 --> 01:21:00,485
see lisaks surnuile ka sinu surma veel.
see lisaks surnuile ka sinu surma veel.
1024
01:21:01,904 --> 01:21:03,071
Oh taeva arm!
1025
01:21:04,239 --> 01:21:06,325
Tule, mees.
1026
01:21:07,242 --> 01:21:08,869
Sa leina valjult.
1027
01:21:09,369 --> 01:21:14,291
Mure, mis on vait,
nii rõhub südant, et see puruneb.
1028
01:21:18,462 --> 01:21:20,088
Mu lapsed ka?
1029
01:21:21,715 --> 01:21:25,969
Su naine, lapsed, kõik, ka teenijad.
1030
01:21:26,053 --> 01:21:29,431
- Mu naine tapetud?
- Ma ütlesin.
1031
01:21:30,265 --> 01:21:31,308
Kuid leia lohutust.
1032
01:21:32,476 --> 01:21:35,020
Me kättemaksust saagu vägev rohi,
1033
01:21:35,103 --> 01:21:38,106
- mis peab me surmamure ravima.
- Sel mehel pole lapsi!
1034
01:21:41,652 --> 01:21:43,904
Kõik mu väetimad?
1035
01:21:44,404 --> 01:21:45,697
Sa ütled - kõik?
1036
01:21:48,075 --> 01:21:50,244
Oo põrgukulli! Kõik?
1037
01:21:51,578 --> 01:21:54,623
Mu kanapojad ühes emaga kõik ühel hoobil?
1038
01:21:54,706 --> 01:21:57,000
- Vastu pea kui mees.
- Pean!
1039
01:21:57,960 --> 01:22:00,587
Kuid pean seda tundma ka kui mees.
Kuid pean seda tundma ka kui mees.
1040
01:22:02,005 --> 01:22:05,884
Ja mäletama pean, et oli asju,
mis kõigest kallimad.
1041
01:22:06,760 --> 01:22:09,054
Kas seda pealt võis näha taevas
ning nad hüljata?
1042
01:22:11,265 --> 01:22:12,850
Oo, alatu Macduff.
1043
01:22:13,934 --> 01:22:15,435
Kõik sinu pärast.
1044
01:22:15,519 --> 01:22:20,065
Ei, mitte nende - minu patu eest
hukk tabas neid.
1045
01:22:20,148 --> 01:22:23,944
- Oh, rahu neile nüüd!
- See käiaku su mõõka.
1046
01:22:24,570 --> 01:22:28,031
Ära nõtku: su südames
su leinast saagu raev!
1047
01:22:28,115 --> 01:22:31,285
Naist mängida ma võiksin silmadega
ja suuga praalida.
1048
01:22:31,368 --> 01:22:34,204
Kuid, taeva väed, ei enam viivitust.
1049
01:22:34,288 --> 01:22:39,042
Silm silma vastu
see Šoti kurat seadke minuga
1050
01:22:39,126 --> 01:22:41,670
mu mõõga ulatusse.
1051
01:22:43,213 --> 01:22:44,256
Kui ta pääseb…
1052
01:22:47,551 --> 01:22:48,927
siis andestagu talle issand ka.
1053
01:23:12,534 --> 01:23:14,119
Millal ta viimati kõndis?
1054
01:23:14,703 --> 01:23:16,955
Sellest ajast,
kui majesteet sõjaväljale läks,
1055
01:23:17,039 --> 01:23:21,877
olen ma näinud, kuidas emand
tõuseb voodist, võtab öörüü ülle,
1056
01:23:21,960 --> 01:23:25,464
teeb salakapi lukust lahti, võtab paberit,
1057
01:23:25,547 --> 01:23:28,550
voldib kokku, kirjutab sinna, loeb üle,
1058
01:23:28,634 --> 01:23:31,762
lööb pitseri peale
ja läheb siis sängi tagasi,
1059
01:23:31,845 --> 01:23:35,933
ise kogu aeg sügavas unes.
1060
01:23:36,016 --> 01:23:40,145
Aga selles uneärevuses,
peale kõndimise ja otsese tegutsemise -
1061
01:23:40,229 --> 01:23:42,773
mida te olete kuulnud teda kõnelevat?
1062
01:23:42,856 --> 01:23:46,360
Mu härra, asju,
mida ma ei taha tema järel korrata.
1063
01:23:46,860 --> 01:23:49,071
Ei teile ega kellelegi.
1064
01:23:49,154 --> 01:23:51,823
Sest mul pole tunnistajat,
kes mu sõnu kinnitaks.
1065
01:23:52,491 --> 01:23:54,952
Näete, sealt ta tulebki.
1066
01:24:01,416 --> 01:24:05,754
Täpselt tema moodi.
Ja Jumala eest, sügavas unes.
1067
01:24:05,838 --> 01:24:09,633
- Silmitsege teda. Tulge ligemale.
- Näete, tal on silmad lahti.
1068
01:24:09,716 --> 01:24:13,595
- Jah, aga nende taju on kinni.
- Kust ta selle küünla sai?
1069
01:24:13,679 --> 01:24:16,682
Tema juures põleb kogu aeg küünal,
see on ta enda käsk.
1070
01:24:19,309 --> 01:24:20,602
Ja mis ta nüüd teeb?
1071
01:24:21,645 --> 01:24:23,397
Vaadake, kuidas ta käsi hõõrub.
1072
01:24:23,480 --> 01:24:26,483
Olen näinud, kui ta tegi seda
veerand tundi ühtejärge.
1073
01:24:32,114 --> 01:24:33,240
Siin on veel plekk.
1074
01:24:33,824 --> 01:24:35,325
Kuulete! Ta räägib.
1075
01:24:35,409 --> 01:24:39,162
Maha, neetud plekk! Ütlen ma - maha!
1076
01:24:39,663 --> 01:24:43,458
Üks… kaks.
1077
01:24:44,626 --> 01:24:48,213
Siis on aeg seda ära teha.
1078
01:24:49,548 --> 01:24:51,758
Põrgu on pime.
1079
01:24:51,842 --> 01:24:55,345
Häbi, mu kaasa, häbi.
Ise sõdur ja hirmu täis?
1080
01:24:55,846 --> 01:24:59,892
Milleks karta, et keegi sellest teab,
kui keegi ei saa meilt vastust nõuda?
1081
01:24:59,975 --> 01:25:04,062
Aga kes oleks mõistnud mõelda,
et vanamehel on nii palju verd?
Aga kes oleks mõistnud mõelda,
et vanamehel on nii palju verd?
1082
01:25:05,856 --> 01:25:08,734
Fife'i taanil oli naine. Kus ta nüüd on?
1083
01:25:11,236 --> 01:25:12,279
Mis nüüd?
1084
01:25:13,614 --> 01:25:16,575
Küllalt, mu isand, küllalt!
1085
01:25:16,658 --> 01:25:20,412
Kuulge, kuulge, te saite teada asju,
mida te ei tohiks teada.
1086
01:25:20,495 --> 01:25:23,957
Tema rääkis, mida ta ei tohiks rääkida.
Kindel see.
1087
01:25:25,125 --> 01:25:27,503
Siin on ikka veel vere lõhn.
1088
01:25:28,962 --> 01:25:33,300
Kõik araabia parfüümid
ei tee seda väikest kätt magusaks.
1089
01:25:52,569 --> 01:25:54,404
Mis ohe!
1090
01:25:55,280 --> 01:25:57,824
Süda on tal raske koorma all.
1091
01:25:59,493 --> 01:26:01,703
See haigus käib üle minu kogemuste.
See haigus käib üle minu kogemuste.
1092
01:26:02,454 --> 01:26:06,667
Aga olen näinud unes kõndijaid,
kes surid siiski vagal viisil sängis.
1093
01:26:07,543 --> 01:26:10,754
Me kõigi patud, issand, andesta.
1094
01:26:10,838 --> 01:26:13,257
Pese käed puhtaks, pane öörüü selga.
1095
01:26:13,340 --> 01:26:15,092
Ära ole nii kahvatu.
1096
01:26:16,176 --> 01:26:20,764
Ma ütlen sulle uuesti: Banquo on
maha maetud. Ta ei saa hauast välja.
1097
01:26:21,431 --> 01:26:23,141
Jälgid jutud liiguvad.
1098
01:26:23,767 --> 01:26:27,229
Loomuvastased teod sünnitavad
loomuvastast häda.
1099
01:26:27,729 --> 01:26:32,442
Kurti patja öö saladusi poetab haige meel.
1100
01:26:32,526 --> 01:26:34,903
Ta vajab preestrit rohkem küll kui arsti.
1101
01:26:36,321 --> 01:26:38,407
- Kas ta läheb nüüd sängi?
- Otseteed.
1102
01:26:38,490 --> 01:26:41,869
Väravale koputatakse. Tule, tule!
1103
01:26:43,287 --> 01:26:45,914
Tule, tule, anna mulle käsi.
1104
01:26:47,666 --> 01:26:49,835
Mis tehtud, seda tegematuks ei tee.
1105
01:26:52,045 --> 01:26:53,046
Sängi.
1106
01:26:54,423 --> 01:26:55,424
Sängi.
1107
01:26:56,550 --> 01:26:57,551
Sängi.
1108
01:26:59,678 --> 01:27:00,679
Sängi!
Sängi!
1109
01:27:11,023 --> 01:27:14,318
- Mis mets see on me ees?
- Birnami mets.
1110
01:27:15,235 --> 01:27:19,364
Väed Inglismaalt on ligi, juhiks Malcolm,
ta onu Siward ning me väärt Macduff.
1111
01:27:19,448 --> 01:27:23,076
- Neis lõõskab kättemaks.
- Ja mida teeb türann?
1112
01:27:23,160 --> 01:27:25,579
Ta rängalt kindlustab suurt Dunsinane'i.
1113
01:27:26,288 --> 01:27:27,372
Ta olla hull.
1114
01:27:27,456 --> 01:27:31,251
Kes vähem teda neavad,
need kõnelevad vaprast märatsusest.
1115
01:27:31,752 --> 01:27:35,756
Kuid kindel on, et enam korra vöösse
ta mässu küll ei pannalda.
1116
01:27:35,839 --> 01:27:39,593
Nüüd tunneb ta salamõrvu kätel kleepuvat.
1117
01:27:39,676 --> 01:27:43,096
Kes on ta käsu all, teeb kõike käsust,
ei miskit kiindumusest.
1118
01:27:43,764 --> 01:27:46,850
Nüüd ta näeb, et ripub tal ta au
1119
01:27:46,934 --> 01:27:49,478
kui hiiu rüü, mis kääbuslikul vargal üll.
1120
01:27:50,062 --> 01:27:54,733
Et kurat tõrvaks sind, sa kaame kalts!
1121
01:27:55,317 --> 01:27:56,902
Kust said sa selle haneilme?
1122
01:27:57,694 --> 01:27:59,696
- Piirab meid kümme tuhat…
- Hane?
1123
01:27:59,780 --> 01:28:01,114
Sõjameest.
Sõjameest.
1124
01:28:01,198 --> 01:28:05,452
Nägu näpista! Hirm ruskeks nühi,
kelm valgemaksane!
1125
01:28:05,536 --> 01:28:07,579
Mis sõjameest, narr?
1126
01:28:08,497 --> 01:28:12,292
Surm söögu sind!
Su linavalge lõust kõik araks teeb.
1127
01:28:12,376 --> 01:28:14,711
Mis sõjamehed, molkus?
1128
01:28:14,795 --> 01:28:16,588
Mu isand, inglased.
1129
01:28:16,672 --> 01:28:17,714
Kao oma näoga siit!
1130
01:28:18,674 --> 01:28:19,758
Seyton!
1131
01:28:21,218 --> 01:28:24,930
Haigeks jääb mu hing, kui vaatan… Seyton!
1132
01:28:25,013 --> 01:28:28,684
See löök mu igirõõmsaks teeb
või hukkab nüüd.
1133
01:28:29,268 --> 01:28:30,811
Ma olen küllalt elanud.
1134
01:28:30,894 --> 01:28:34,690
Mu elu on närbumus, on koltund lehelang.
1135
01:28:34,773 --> 01:28:39,945
Ja sest, mis meid peaks saatma vanas eas,
aust, armust, sõpradest ja kuulekusest
1136
01:28:40,028 --> 01:28:41,697
ei tasu mõelda mul.
1137
01:28:42,197 --> 01:28:44,741
Seyton, mis on sul uut?
1138
01:28:44,825 --> 01:28:46,869
Kõik teated, isand, osutuvad tõeks.
1139
01:28:46,952 --> 01:28:50,414
Ma võitlen,
kuni maha raiutud on liha minu luilt.
1140
01:28:50,497 --> 01:28:52,207
- Too turvis.
- Ei ole tarvis veel.
1141
01:28:52,291 --> 01:28:57,004
Ma sean ta selga. Ja saada rohkem mehi
ringi sõitma. Kes räägib hirmust, poodagu.
1142
01:28:58,380 --> 01:28:59,464
Mu turvis!
1143
01:29:01,633 --> 01:29:04,636
- Arst, mis su haige teeb?
- On vähem haige, isand,
1144
01:29:04,720 --> 01:29:08,599
kui kujutluste tulvast ärevil
ja meelerahuta.
1145
01:29:10,392 --> 01:29:11,602
Ta terveks tee.
1146
01:29:11,685 --> 01:29:15,063
Kas sa ei valitse siis ängis meelt?
1147
01:29:15,147 --> 01:29:19,735
Ei mõista muret mälust juurida
ja kustutada ajust valukirja
1148
01:29:19,818 --> 01:29:23,197
ning unustuse leebe vastumürgi toel
päästa põue
1149
01:29:23,280 --> 01:29:25,490
hukutavast koormast, mis lasub südamel?
1150
01:29:26,283 --> 01:29:29,036
Neis asjus haige peab aitama end ise.
1151
01:29:30,913 --> 01:29:34,666
Siis viska koerte ette oma kunst!
Ma sellega tegemist ei tee!
1152
01:29:34,750 --> 01:29:37,586
Seyton! Saada nad teele!
1153
01:29:38,462 --> 01:29:44,134
Kui Dunsinane'i mäkke pole teel
mets Birnamist, on hirm must eemal veel!
1154
01:29:46,094 --> 01:29:50,682
Las iga sõdur raiub suure oksa
ja kannab enda ees.
1155
01:29:50,766 --> 01:29:52,601
Nii saab tehtud.
1156
01:29:52,684 --> 01:29:56,605
Näib, et end usaldades
peab türann veel Dunsinane'i käes
1157
01:29:56,688 --> 01:30:00,025
- ja ootab seal meie piiramist.
- See on ta lootus.
ja ootab seal meie piiramist.
- See on ta lootus.
1158
01:30:00,108 --> 01:30:05,531
Kes teda teenib, teenib sunnitult
ja kauge südamega.
1159
01:30:05,614 --> 01:30:08,575
Las lehvida me lipud vallidel!
1160
01:30:08,659 --> 01:30:10,911
„Nad tulevad!“ käib kisa.
1161
01:30:10,994 --> 01:30:14,289
Kuid me müür teeb piiramise naeruks.
1162
01:30:14,373 --> 01:30:18,627
Palavik ja nälg
nad tapku siin me lossi all!
1163
01:30:52,744 --> 01:30:54,496
Juhtige me esimest lahingut.
1164
01:30:54,997 --> 01:30:58,584
Macduff ja meie teeme ülejäänu.
1165
01:30:58,667 --> 01:31:01,587
Kui ainult leiame türanni ööst,
Kui ainult leiame türanni ööst,
1166
01:31:01,670 --> 01:31:04,173
meid löögu, kui on loid me pealesööst.
1167
01:31:04,673 --> 01:31:07,050
Me väed on sinna teel!
1168
01:31:35,078 --> 01:31:37,122
Sinnapoole! Sinna!
1169
01:31:37,664 --> 01:31:39,708
Kui neid ei toetaks meie endi omad,
1170
01:31:39,791 --> 01:31:44,713
pard parra vastu võinuks raiuda
me koju tagasi nad.
1171
01:31:45,214 --> 01:31:46,715
Nii, küllalt ligi nüüd!
1172
01:31:47,758 --> 01:31:52,346
Lehtvarjud heitke ja paistke nagu olete!
1173
01:31:52,429 --> 01:31:56,225
Ning kostku kõigi trompetite puhk,
1174
01:31:56,308 --> 01:31:59,436
mil rõkkes verelõõsk ja surmauhk!
1175
01:32:02,731 --> 01:32:03,732
Kust see hääl?
1176
01:32:06,818 --> 01:32:08,612
See on ju naiste kisa, majesteet.
1177
01:32:11,323 --> 01:32:13,450
Peaaegu unund on mul hirmu maik.
1178
01:32:13,951 --> 01:32:18,038
Kord oli aeg, kus külmavärinaid
ma öisest kiljest tundsin,
1179
01:32:18,121 --> 01:32:20,958
ning mu juus
võis kohevile tõusta õudusloost,
1180
01:32:21,041 --> 01:32:23,627
kui oleks elu sees tal.
1181
01:32:24,211 --> 01:32:25,587
Miks seal karjuti?
1182
01:32:27,506 --> 01:32:30,259
Me kuninganna surnud on, mu isand.
1183
01:32:39,309 --> 01:32:41,562
Ta võinuks surra teisel ajal.
1184
01:32:46,149 --> 01:32:48,151
Hetk selle sõna jaoks siis leidunuks.
1185
01:32:49,653 --> 01:32:54,783
Ja jälle homme, homme, homme taas
1186
01:32:56,326 --> 01:32:59,746
käib tillukesel sammul päevast päeva
1187
01:32:59,830 --> 01:33:03,417
me seatud aja viimse silbini.
me seatud aja viimse silbini.
1188
01:33:05,711 --> 01:33:09,548
Kõik eilsed valgustasid narridele
teed põrmusesse surma.
1189
01:33:12,509 --> 01:33:16,305
Otsas, otsas vaid viivu põlend küünal.
1190
01:33:17,890 --> 01:33:19,766
Me elu pole muud kui varjukõnd…
1191
01:33:20,809 --> 01:33:23,896
kui väeti näitleja,
kes vangub-veikleb üle lava
1192
01:33:23,979 --> 01:33:28,817
ja kaob siis kuulmatuks kui hullu jutt…
1193
01:33:31,111 --> 01:33:34,239
täis häält ja kõma,
millel tähendust ei ole teps.
1194
01:33:37,659 --> 01:33:42,122
Mu isand, nägin seda, mida räägin,
kuid rääkida ei oska.
1195
01:33:42,998 --> 01:33:44,875
Noh, kõnele.
1196
01:33:44,958 --> 01:33:47,836
Vaatasin Birnami poole: äkitselt
1197
01:33:48,795 --> 01:33:50,964
seal mets näis tõusvat liikvele.
1198
01:33:53,675 --> 01:33:56,094
Te viha löögu mind, kui valetan.
1199
01:33:57,387 --> 01:34:01,058
See kolmel miilil tulemas on näha,
ma ütlen: liikuv mets.
See kolmel miilil tulemas on näha,
ma ütlen: liikuv mets.
1200
01:34:02,726 --> 01:34:04,686
Kui räägid valet,
1201
01:34:05,229 --> 01:34:09,566
siis oksas rippuma pead elavalt,
nii kaua kuni nälg su närtsitab.
1202
01:34:11,944 --> 01:34:15,447
„Ära karda, kuni Dunsinane'i tulnud
Birnami mets ei ole veel.“
1203
01:34:16,782 --> 01:34:18,700
Kuid nüüd mets Dunsinane'i tuleb.
1204
01:34:21,912 --> 01:34:25,290
Relvile! Relvile ja välja!
1205
01:34:27,793 --> 01:34:30,128
Ehk, kui õige on ta jutt,
1206
01:34:30,712 --> 01:34:34,633
küll pole jäämist ega minekut!
1207
01:34:34,716 --> 01:34:37,094
Tao, häirekell!
1208
01:34:37,177 --> 01:34:39,930
Ja lõkka, häving, nüüd!
1209
01:34:41,098 --> 01:34:43,934
Siis surgem vähemalt, üll soomusrüüd.
1210
01:35:26,810 --> 01:35:27,811
Kes oled, mees?
1211
01:35:29,521 --> 01:35:31,315
Sa ehmatad, kui kuuled.
1212
01:35:31,398 --> 01:35:32,399
Ei.
1213
01:35:33,066 --> 01:35:36,278
Ka mitte siis,
kui põrgu nimedest on kuumim see.
1214
01:35:38,363 --> 01:35:39,948
Mu nimi on Macbeth.
1215
01:35:42,284 --> 01:35:46,580
Ei suudaks kurat ise öelda nime,
mis mulle vastikum.
1216
01:35:47,080 --> 01:35:48,832
Ja ohtlikum.
1217
01:35:48,916 --> 01:35:51,335
Sa jälk türann, sa valetad!
1218
01:35:52,044 --> 01:35:55,547
Mu mõõk teeb selle tõeks!
1219
01:35:58,050 --> 01:35:59,635
Sa olid naisest sündind.
1220
01:37:37,441 --> 01:37:39,776
Pööra, pööra ümber, põrgukoer!
1221
01:37:47,618 --> 01:37:51,163
Sind üksi vältisin ma. Kuid tagane.
1222
01:37:51,663 --> 01:37:54,583
Mu hing on juba liiga koormatud
su pere verest.
1223
01:37:54,666 --> 01:37:56,043
Mul ei ole sõnu.
1224
01:37:57,377 --> 01:37:59,004
Mu hääleks on mu mõõk.
1225
01:37:59,087 --> 01:38:02,007
Sa raiu kiivritutte, mis haavatavais päis.
Sa raiu kiivritutte, mis haavatavais päis.
1226
01:38:02,090 --> 01:38:05,761
Sest minu elu on võlu all
ja naisest sündinu ei pea mind võitma.
1227
01:38:05,844 --> 01:38:07,429
Siis küll heida meelt.
1228
01:38:08,555 --> 01:38:11,350
Ja las see ingel, keda teenisid,
teeb sulle teatavaks,
1229
01:38:11,433 --> 01:38:14,478
et emaihust on enneaegu lõigatud Macduff.
1230
01:38:16,897 --> 01:38:19,274
Keel olgu neetud, mis nii kõneleb.
1231
01:38:22,110 --> 01:38:25,030
- Ma ei võitle.
- Siis anna alla, pelgur.
1232
01:38:25,614 --> 01:38:29,326
Ma ei paindu iial
Malcolmi jalge ees maad suudlema
1233
01:38:29,409 --> 01:38:31,620
ja taluma, et rahvarämps mind sõimab.
1234
01:38:32,496 --> 01:38:35,707
Birnami mets küll tuli Dunsinane'i
1235
01:38:35,791 --> 01:38:38,794
ja vastane mul pole naisest sündind,
kuid julgen viimast.
1236
01:38:40,629 --> 01:38:41,880
Viruta, Macduff.
1237
01:38:43,924 --> 01:38:47,135
Ja tea:
on neetud see, kes hõikab: „Küllalt! Pea!“
1238
01:40:20,729 --> 01:40:24,274
Au Šoti kuningale!
1239
01:40:25,150 --> 01:40:29,321
Au Šoti kuningale!
1240
01:40:29,404 --> 01:40:33,909
Au Šoti kuningale! Au Šoti kuningale!
1241
01:41:57,951 --> 01:42:00,913
PÕHINEB WILLIAM SHAKESPEARE'I NÄIDENDIL
PÕHINEB WILLIAM SHAKESPEARE'I NÄIDENDIL
1242
01:44:55,671 --> 01:44:57,673
TÕLKINUD JAAN KROSS
MUGANDANUD TRIIN JÜRIMAA