1
00:00:00,301 --> 00:00:06,201
KEPADA SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TIDAK MERUBAH KONTEN APAPUN
DI DALAM SUBTITEL INI
2
00:00:06,400 --> 00:00:12,400
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA
DI INDONESIA >> DEPOSITNYA CUMA 5.000
3
00:00:12,401 --> 00:00:18,401
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
4
00:00:18,402 --> 00:00:24,402
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di r e c e h o k i . n e t
5
00:00:24,403 --> 00:00:39,303
Daftar sekarang di r ec e hok i. n et
Main bersama RECEH88
& menangkan ratusan juta rupiah!
6
00:00:39,427 --> 00:01:25,227
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
7
00:03:08,451 --> 00:03:10,451
Tolong!
8
00:04:24,475 --> 00:04:26,475
Dimana aku?
9
00:04:29,499 --> 00:04:31,499
Ini rumahku.
10
00:04:40,423 --> 00:04:44,323
terjemahan brothermax
11
00:07:18,447 --> 00:07:20,447
Tuan dan Nyonya Wang.
12
00:07:20,471 --> 00:07:22,471
Duduklah.
13
00:07:31,495 --> 00:07:33,495
Mari makan.
14
00:07:34,419 --> 00:07:36,419
Ikan yang besar!
15
00:07:36,443 --> 00:07:39,443
Tak ada yang istimewa.
/ Masakanmu enak seperti biasanya.
16
00:07:42,467 --> 00:07:44,467
Nilai Chuqi sudah keluar.
17
00:07:44,491 --> 00:07:47,491
Kamu peringkat satu di kelas seperti biasanya.
18
00:07:48,415 --> 00:07:51,415
Kunqiao, bagaimana pekanmu?
19
00:07:51,439 --> 00:07:53,439
Sama kayak biasanya.
20
00:07:53,463 --> 00:07:56,463
Aku baru cek,
hari ini tepat 3 tahun.
21
00:07:58,487 --> 00:08:00,487
Kau masih belum berencana menyerahkan diri?
22
00:08:09,411 --> 00:08:10,411
Aku...
23
00:08:10,435 --> 00:08:12,435
berencana begitu.
24
00:08:20,459 --> 00:08:22,459
Tuan dan Nyonya Wang,
25
00:08:22,483 --> 00:08:24,483
terima kasih telah menganggapku
seperti keluarga.
26
00:08:41,407 --> 00:08:43,407
Ayah, biar aku saja.
27
00:08:59,431 --> 00:09:01,431
Maaf, telah mengganggu selera makan kalian.
28
00:09:06,455 --> 00:09:08,455
Berikan pada Kunqiao.
29
00:09:16,479 --> 00:09:18,479
Terima kasih, Tn. Wang.
/ Aku minta cerai.
30
00:09:30,403 --> 00:09:32,403
Aku minta cerai.
31
00:09:33,427 --> 00:09:35,427
Kau ini bicara apa?
32
00:09:35,451 --> 00:09:37,451
Ikan tuna ini rasanya amis kalau dingin.
33
00:09:37,475 --> 00:09:39,475
Cepatlah dimakan.
/ Menurutku ini sudah amis.
34
00:09:44,499 --> 00:09:46,499
Kenapa kau tak istirahat saja?
35
00:09:59,423 --> 00:10:01,423
Kunqiao, apa kau memperhatikan,
36
00:10:02,447 --> 00:10:04,447
tak ada TV di ruang tamu,
37
00:10:04,471 --> 00:10:06,471
tak ada koran,
38
00:10:06,495 --> 00:10:08,495
tak ada majalah?
39
00:10:08,519 --> 00:10:10,419
Karena menurutku semua itu sampah,
40
00:10:10,443 --> 00:10:13,443
tak membawa kebaikan pada anak-anakku.
41
00:10:14,467 --> 00:10:16,467
Kau benar.
42
00:10:16,491 --> 00:10:19,491
Tuan dan Nyonya Wang memang
tahu soal pendidikan.
43
00:10:19,515 --> 00:10:21,515
Sungguh.
44
00:10:22,439 --> 00:10:25,439
Tentu juga anak-anak berbakat dan rajin.
45
00:10:28,463 --> 00:10:29,463
Kau tahu?
46
00:10:29,487 --> 00:10:32,487
Chutong sangat tertarik dalam menggambar,
47
00:10:32,511 --> 00:10:34,511
dan gadis itu berbakat.
48
00:10:35,435 --> 00:10:38,435
Namun dia perlu disemangati
49
00:10:39,459 --> 00:10:43,459
untuk menguatkan minat dan ambisinya.
50
00:10:48,483 --> 00:10:50,483
Kunqiao.
51
00:10:50,507 --> 00:10:52,507
Aku tahu kau bisa menggambar.
52
00:10:53,431 --> 00:10:56,431
Aku juga tahu putriku diam-diam
menyelinap untuk menggambar denganmu.
53
00:10:58,455 --> 00:11:00,455
Aku bisa saja menutup mata,
54
00:11:00,479 --> 00:11:02,479
tapi kau harus tahu,
55
00:11:04,403 --> 00:11:06,403
kau disini bukan sebagai guru seni
56
00:11:06,427 --> 00:11:09,427
yang tinggal di rubanahku.
57
00:11:09,451 --> 00:11:12,451
Kebebasan itu kemewahan besar,
58
00:11:12,475 --> 00:11:15,475
aku berusaha semampuku
59
00:11:15,499 --> 00:11:17,499
untuk memberimu
60
00:11:17,523 --> 00:11:19,523
dan putriku
61
00:11:21,447 --> 00:11:23,447
kebebasan, dalam batasan.
62
00:11:23,471 --> 00:11:26,471
Misalnya, anak-anakku tumbuh di rumah ini,
63
00:11:26,495 --> 00:11:28,495
mereka bisa belajar musik ataupun menggambar.
64
00:11:28,519 --> 00:11:30,519
Itulah kebebasan mereka.
65
00:11:30,543 --> 00:11:32,543
Tapi mereka tak boleh meninggalkan keluarga ini,
66
00:11:32,567 --> 00:11:36,467
kelak nanti mereka tak bisa
menentukan keinginan seenaknya.
67
00:11:36,491 --> 00:11:38,491
Disinilah kebebasan mereka berakhir.
68
00:11:52,415 --> 00:11:54,415
Kunqiao,
69
00:11:54,439 --> 00:11:56,439
sudah larut malam.
70
00:11:56,463 --> 00:11:58,463
Ayah,
71
00:11:58,487 --> 00:12:00,487
ayah sudah banyak minum.
72
00:12:12,411 --> 00:12:14,411
Kau tidurlah dulu.
73
00:12:15,435 --> 00:12:17,435
Ayah mau baca-baca di ruang belajar.
74
00:12:31,459 --> 00:12:37,059
Daftar sekarang di >>r e c e hok i. n et
& menangkan ratusan juta rupiah!
75
00:12:37,483 --> 00:12:39,483
Dimana aku?
76
00:12:39,507 --> 00:12:41,507
Ini rumahku.
77
00:12:41,531 --> 00:12:43,531
Kulihat kau pingsan di depan rumah sakit.
78
00:12:43,555 --> 00:12:45,555
Apa kau tak ingat?
79
00:12:45,579 --> 00:12:47,579
Terjadi kecelakaan mobil.
80
00:12:48,403 --> 00:12:50,403
Banyak yang mati.
81
00:12:56,427 --> 00:12:58,427
Jam berapa sekarang?
82
00:12:58,451 --> 00:13:00,451
Jam berapa?
83
00:13:00,475 --> 00:13:02,475
Jam berapa?
84
00:13:04,499 --> 00:13:06,499
Kenapa kau tak ingat apa-apa?
85
00:13:10,423 --> 00:13:12,423
Makanlah ini dulu.
86
00:13:16,447 --> 00:13:18,447
Terima kasih.
87
00:13:28,471 --> 00:13:30,471
Mengapa kau parkir di pinggir jalan itu?
88
00:13:30,495 --> 00:13:32,495
Ada yang melihatmu bicara dengan putraku.
89
00:13:33,419 --> 00:13:35,419
Apa yang kau perbuat terhadapnya?
90
00:13:35,443 --> 00:13:37,443
Apa kau mengancamnya?
91
00:13:37,467 --> 00:13:39,467
Apa yang kau katakan?
92
00:13:47,491 --> 00:13:50,491
Aku tak ingat apa-apa.
93
00:13:50,515 --> 00:13:52,515
Apa yang kau bicarakan...
94
00:13:54,439 --> 00:13:56,439
Maafkan aku.
95
00:13:57,463 --> 00:13:59,463
Siapa itu?
96
00:13:59,487 --> 00:14:01,487
Akan kulihat.
97
00:14:16,411 --> 00:14:19,411
Orangtuanya Si An,
98
00:14:20,435 --> 00:14:22,435
salah satu siswa itu.
99
00:15:24,459 --> 00:15:26,459
Sekarang sudah larut malam.
Ada masalah apa?
100
00:15:27,483 --> 00:15:30,483
Tapi sopir bus itu masih belum ditemukan?
101
00:15:30,507 --> 00:15:33,407
Belum.
/ Semoga saja dia menyerahkan diri.
102
00:15:33,431 --> 00:15:35,431
Tapi menurut pandangan hukum,
103
00:15:35,455 --> 00:15:37,455
dia tak menanggung tanggung jawab apapun.
104
00:15:37,479 --> 00:15:39,479
Bagaimana bisa begitu?
105
00:15:39,503 --> 00:15:41,503
Kenapa juga dia parkir di pinggir jalan?
106
00:15:41,527 --> 00:15:43,527
Pada pertemuan orangtua
di sekolah ada buktinya
107
00:15:43,551 --> 00:15:45,551
kalau dia tak suka anak-anak keluarga kaya.
108
00:15:45,575 --> 00:15:49,475
Dia punya niatan jahat
dan sengaja berkendara sembrono.
109
00:15:49,499 --> 00:15:52,499
Aku sudah kumpulkan barang-barang Si An,
110
00:15:52,523 --> 00:15:54,523
lihatlah.
111
00:15:57,447 --> 00:15:59,447
Lihat siapa yang dia gambar disini.
112
00:15:59,471 --> 00:16:02,471
Sudah cukup.
Cepat atau lambat dia akan ditemukan.
113
00:16:02,495 --> 00:16:04,495
Kami harus mempersiapkan
114
00:16:04,519 --> 00:16:06,519
prosedur hukum untuk masalah ini.
115
00:16:06,543 --> 00:16:08,543
Semoga dia selama hidupnya di penjara.
116
00:16:08,567 --> 00:16:10,567
Sama saja melepas dia dengan gampang.
117
00:16:10,591 --> 00:16:12,491
Menurutku kalau kita temukan dia,
118
00:16:12,515 --> 00:16:14,515
dan kita para keluarga kerja sama,
119
00:16:14,539 --> 00:16:16,439
kita bisa lenyapkan dia.
120
00:16:16,463 --> 00:16:18,463
Kamu ini bicara apa?
Apa kau mulai gila?
121
00:16:18,487 --> 00:16:20,487
Hukuman mati tidaklah benar.
122
00:16:20,511 --> 00:16:23,411
Tapi aku paham perasaan kalian.
123
00:16:23,435 --> 00:16:25,435
Bagaimana mungkin kau mengerti?
124
00:16:25,459 --> 00:16:27,459
Chuqi tidak mati.
/ Kau sudah keterlaluan.
125
00:16:27,483 --> 00:16:29,483
Kita semua adalah korban,
126
00:16:29,507 --> 00:16:32,407
kita mesti kerja sama.
/ Sejak kapan kita kerja sama?
127
00:16:32,431 --> 00:16:34,431
Sejak pertemuan orangtua,
tak ada "kerjasama".
128
00:16:34,455 --> 00:16:36,455
Apa hari itu kita sepakat,
129
00:16:36,479 --> 00:16:39,479
kalau sopir bus itu akan dilepas?
130
00:16:39,503 --> 00:16:41,503
Pura-pura baik hati,
131
00:16:41,527 --> 00:16:43,527
bicara soal keadilan.
132
00:16:43,551 --> 00:16:45,451
Sekarang lihat,
133
00:16:45,475 --> 00:16:47,475
anak kita Si An sudah tiada, selamanya,
134
00:16:47,499 --> 00:16:50,499
dan sopir bus itu menghilang.
135
00:16:50,523 --> 00:16:54,423
Tak ada yang mengerti apa yang terjadi
antara si sopir dan Chuqi.
136
00:16:54,447 --> 00:16:56,447
Jika kau tak bisa temukan dia,
aku akan cari sendiri. Dia tak akan lolos!
137
00:16:56,471 --> 00:16:58,471
Kami pulang dulu.
Maaf.
138
00:16:58,495 --> 00:17:00,495
Lepaskan!
139
00:17:28,419 --> 00:17:30,419
Takutnya aku tak bisa membantumu.
140
00:17:30,443 --> 00:17:32,443
Akan kubawa kau ke polisi.
141
00:17:33,467 --> 00:17:35,467
Sekarang aku ingat.
142
00:17:35,491 --> 00:17:37,491
Aku menyelamatkan seorang anak.
143
00:17:38,415 --> 00:17:40,415
Aku gendong dia dan lari
144
00:17:41,439 --> 00:17:43,439
lama-lama akhirnya sampai di klinik kecil.
145
00:17:43,463 --> 00:17:45,463
Itu putraku.
146
00:17:46,487 --> 00:17:48,487
Aku menyelamatkan putramu?
147
00:17:48,511 --> 00:17:50,511
Bagaimana keadaan dia?
148
00:17:50,535 --> 00:17:52,535
Dia cacat.
149
00:17:55,459 --> 00:17:57,459
Dia menyuruhku untuk menepi.
150
00:18:00,483 --> 00:18:02,483
Dia memberiku 100
151
00:18:02,507 --> 00:18:04,507
untuk mengikat tali sepatunya.
152
00:18:04,531 --> 00:18:06,431
Aku parkir busnya
153
00:18:06,455 --> 00:18:08,455
dan turun untuk mengikat tali sepatunya.
154
00:18:08,479 --> 00:18:10,479
Kemudian ada sebuah truk...
155
00:18:11,403 --> 00:18:13,403
menabrak bus sekolah itu.
156
00:18:23,427 --> 00:18:25,427
Kau bisa jelaskan itu pada mereka.
157
00:18:25,451 --> 00:18:27,451
Aku akan telpon polisi.
/ Aku tak bisa pergi, mereka akan membunuhku!
158
00:18:28,475 --> 00:18:30,475
Kumohon,
159
00:18:32,499 --> 00:18:34,499
biarkan aku sembunyi.
160
00:18:36,423 --> 00:18:38,423
Tenanglah dulu.
161
00:18:38,447 --> 00:18:41,447
Pada akhirnya nanti,
Chuqi mungkin juga bertanggung jawab.
162
00:18:41,471 --> 00:18:43,471
Bagaimana kalau dia tinggal disini sementara,
163
00:18:43,495 --> 00:18:45,495
kita cari solusinya nanti.
164
00:19:31,419 --> 00:19:33,419
Bagaimana sketsamu hari ini?
165
00:19:37,443 --> 00:19:39,443
Aku mempelajari lagu baru di kelas hari ini.
166
00:19:39,467 --> 00:19:41,467
Akan kumainkan untukmu.
167
00:19:41,491 --> 00:19:43,491
Makanan akan siap saat kita pulang,
168
00:19:43,515 --> 00:19:45,515
tak ada waktu.
/ Dengarkan sedikit saja.
169
00:19:59,439 --> 00:20:01,439
Ini.
170
00:20:01,463 --> 00:20:03,463
Chuqi,
171
00:20:03,487 --> 00:20:05,487
kemarilah.
172
00:20:06,411 --> 00:20:08,411
Apa kau merasa baikan?
173
00:20:08,435 --> 00:20:10,435
Kamu harus tetap rehabilitasi.
174
00:20:10,459 --> 00:20:12,459
Mengerti?
175
00:20:42,483 --> 00:20:44,483
Mau minum sebelum makan?
176
00:20:44,507 --> 00:20:46,507
Kopi.
177
00:21:29,431 --> 00:21:31,431
Lumayan.
178
00:21:36,455 --> 00:21:38,455
Kamu berbakat.
179
00:21:38,479 --> 00:21:40,479
Sudah tak ada gunanya.
180
00:21:41,403 --> 00:21:43,403
Hanya kau yang beranggapan begitu.
181
00:21:43,427 --> 00:21:46,427
Terserahlah, fokus saja sama menggambarmu.
182
00:21:46,451 --> 00:21:48,451
Tak semua orang yang menggambar
183
00:21:48,475 --> 00:21:50,475
punya imajinasi sepertimu.
184
00:21:51,499 --> 00:21:53,499
Aku jelas tak punya.
185
00:21:59,423 --> 00:22:01,423
Aku pergi dulu.
186
00:22:25,447 --> 00:22:28,247
DEPOSITNYA CUMA 5.000
Daftar sekarang di >>r e c e h ok i.n et<<
187
00:22:33,471 --> 00:22:35,471
Aku sudah lihat semuanya.
188
00:22:39,495 --> 00:22:41,495
Apa yang kau lihat?
189
00:22:41,519 --> 00:22:43,519
Kulihat kau diam-diam ke rubanah
190
00:22:43,543 --> 00:22:45,543
untuk menemui si pembunuh itu.
191
00:22:45,567 --> 00:22:47,467
Kau kau terus ke sana,
192
00:22:47,491 --> 00:22:49,491
akan kulaporkan ke ayah.
193
00:22:49,515 --> 00:22:52,415
Pembunuh itu harus di kurung di sana
kelaparan sampai mati.
194
00:22:54,439 --> 00:22:56,439
Kalau dia seorang pembunuh
195
00:22:56,463 --> 00:22:59,463
lantas kamu apa?
Katakan.
196
00:23:00,487 --> 00:23:02,487
Bukankah ini yang kau inginkan?
197
00:23:02,511 --> 00:23:04,511
Semua anak yang merundungmu
sekarang sudah mati.
198
00:23:04,535 --> 00:23:06,535
Pasti kau amat senang.
199
00:23:06,559 --> 00:23:08,559
Omong kosong!
Itu tak benar!
200
00:23:11,483 --> 00:23:13,483
Kenapa kau berbuat begitu sama adikmu?
201
00:23:20,407 --> 00:23:22,407
Kau tak apa-apa?
202
00:24:40,431 --> 00:24:43,431
Nona Wang Chutong?
Aku temannya ibumu.
203
00:24:46,455 --> 00:24:48,455
Aku sudah lama tak melihat dia.
204
00:24:48,479 --> 00:24:50,479
Dia tak mau angkat telponku
205
00:24:50,503 --> 00:24:53,403
atau balas pesanku.
Tapi,
206
00:24:54,427 --> 00:24:56,427
dia sering menelponku saat tengah malam,
207
00:24:56,451 --> 00:24:58,451
namun tak bicara sepatahpun.
208
00:24:58,475 --> 00:25:02,475
Saat kutelpon balik, dia langsung menutup.
Aku tak yakin kalau dia yang menelpon.
209
00:25:03,499 --> 00:25:06,499
Aku sangat mengkhawatirkannya.
/ Apanya yang dikhawatirkan?
210
00:25:07,423 --> 00:25:10,423
Wanita manapun yang punya hubungan gelap
akan mendapatkan masalah,
211
00:25:10,447 --> 00:25:12,447
terutama di keluarga seperti kami.
212
00:25:12,471 --> 00:25:14,471
Katanya dia ingin meninggalkan keluargamu.
213
00:25:18,495 --> 00:25:20,495
Kau ingin aku berbuat apa?
214
00:25:20,519 --> 00:25:22,519
Membiarkan kalian bersama?
215
00:25:22,543 --> 00:25:24,443
Ya.
216
00:25:24,467 --> 00:25:26,467
Aku tak menyangka dia berniat minta cerai,
217
00:25:26,491 --> 00:25:28,491
tapi masalahnya sudah berbeda sekarang.
218
00:25:28,515 --> 00:25:30,415
Dia hamil.
219
00:25:30,439 --> 00:25:32,439
Tak sengaja?
/ Dia selalu ingin punya anak lagi.
220
00:25:34,463 --> 00:25:36,463
Bukan berarti dia tak menyukai kalian berdua,
221
00:25:36,487 --> 00:25:39,487
hanya saja dia tak bahagia.
/ Ini bukan urusanku.
222
00:25:39,511 --> 00:25:41,511
Aku mau pulang.
/ Ibumu selalu mengkhawatirkanmu.
223
00:25:42,435 --> 00:25:44,435
Dia tak meninggalkanmu sendirian di rumah itu.
224
00:25:44,459 --> 00:25:47,459
Dia ingin pergi bersamamu.
225
00:25:47,483 --> 00:25:49,483
Sungguh.
Ikutlah dengan kami.
226
00:25:50,407 --> 00:25:52,407
Dia juga bilang,
katanya ada yang tak beres di rumah itu.
227
00:25:52,431 --> 00:25:54,431
Dia terus merasakan
228
00:25:54,455 --> 00:25:56,455
kalau ada hantu di rumah itu.
229
00:25:59,479 --> 00:26:01,479
Keluarga kami memang aneh.
230
00:26:01,503 --> 00:26:03,503
Tapi,
231
00:26:03,527 --> 00:26:05,527
siapa hantu yang masih tak jelas itu?
232
00:26:14,451 --> 00:26:16,451
Adikku.
233
00:26:29,475 --> 00:26:31,475
Kok kamu tahu aku ada disini?
234
00:26:31,499 --> 00:26:33,499
Aku mengikutimu.
235
00:26:33,523 --> 00:26:35,523
Mengapa?
236
00:26:38,447 --> 00:26:40,447
Aku ingin melindungimu.
237
00:26:58,471 --> 00:27:00,471
Terima kasih.
238
00:27:08,495 --> 00:27:10,495
Ibu kalian kurang enak badan.
239
00:27:11,419 --> 00:27:13,419
Kita makan ini saja.
240
00:27:13,443 --> 00:27:15,443
Kalau begitu kubawa saja semangkok untuk ibu.
241
00:27:15,467 --> 00:27:17,467
Ayah sudah bilang,
ibu kalian kurang enak badan.
242
00:27:17,491 --> 00:27:19,491
Makan saja.
243
00:27:40,415 --> 00:27:42,415
Jangan lupa janjimu padaku.
244
00:27:45,439 --> 00:27:47,439
Apa kau tak mengecewakan putrimu?
245
00:28:46,463 --> 00:28:48,463
Kamu sedang apa?
246
00:28:48,487 --> 00:28:50,487
Sudah larut malam kenapa belum tidur?
247
00:28:50,511 --> 00:28:52,511
Tak bisa tidur
248
00:28:52,535 --> 00:28:54,535
cuma makan es krim.
249
00:28:54,559 --> 00:28:56,559
Ibu juga tak bisa tidur?
250
00:29:09,483 --> 00:29:11,483
Cobalah ini.
251
00:29:20,407 --> 00:29:22,407
Tak usah repot-repot.
252
00:29:22,431 --> 00:29:24,431
Kalau ibu mau pergi, pergi saja.
253
00:29:36,455 --> 00:29:38,455
Aku mau kembali ke kamar.
254
00:29:38,479 --> 00:29:40,479
Kalau ibu pergi, tak usah kembali.
255
00:30:03,403 --> 00:30:17,203
DEPOSITNYA CUMA 5.000
Daftar sekarang di >>r e c e h ok i.n et<<
256
00:30:48,427 --> 00:30:50,427
Chuqi,
257
00:30:50,451 --> 00:30:52,451
hari ini ibu mau ke sekolahmu.
258
00:30:52,475 --> 00:30:55,475
Buat apa?
/ Tak ada, cuma ada urusan sedikit.
259
00:31:06,499 --> 00:31:10,499
Tolong kemarilah untuk membicarakan Wang Chuqi.
260
00:31:10,523 --> 00:31:11,523
Ya.
261
00:31:11,547 --> 00:31:16,447
Kita semua tahu, Wang Chuqi
dikeluarkan dari sekolah sebelumnya,
262
00:31:16,471 --> 00:31:19,471
terlebih, dia mengulang kelas di sekolah ini.
263
00:31:19,495 --> 00:31:23,495
Namun prestasi akademik
hanya menilai satu kemampuan.
264
00:31:23,519 --> 00:31:27,419
Chuqi tak sering bergaul dengan siswa lainnya,
265
00:31:27,443 --> 00:31:29,443
dan dia hampir tak ada aktifitas ekstrakulikuler.
266
00:31:29,467 --> 00:31:31,467
Bila ini berlanjut, dinamika antara dia
dan siswa lainnya...
267
00:31:31,491 --> 00:31:33,491
Saya mengerti.
268
00:31:34,415 --> 00:31:37,415
Jadi, Chuqi
tak boleh ketiduran di kelas.
269
00:31:37,439 --> 00:31:39,439
Tak baca buku yang anda larang di kelas.
270
00:31:39,463 --> 00:31:43,463
Kita usahakan saja untuk bisa menyesuaikan
dengan siswa lain.
271
00:31:44,487 --> 00:31:47,487
Tapi saya harap guru-guru bisa memaklumi dia,
272
00:31:47,511 --> 00:31:49,511
terutama setelah yang dia alami.
273
00:31:49,535 --> 00:31:51,535
Begitu ya?
274
00:32:01,459 --> 00:32:03,459
Chutong,
275
00:32:03,483 --> 00:32:05,483
apa itu ibumu?
Dia cantik,
276
00:32:05,507 --> 00:32:08,407
kayak bintang film.
/ Tunggu dulu.
277
00:32:08,431 --> 00:32:11,431
Kau mainlah dulu.
278
00:32:16,455 --> 00:32:18,455
Kau lihat apa?
279
00:32:25,479 --> 00:32:27,479
Ada yang mengadukanmu?
280
00:32:27,503 --> 00:32:29,403
Tak ada apa-apa?
281
00:32:29,427 --> 00:32:31,427
Aku tak mendengarkan di kelas.
/ Yah,
282
00:32:31,451 --> 00:32:33,451
kau sudah pernah melakukannya sekali.
283
00:32:33,475 --> 00:32:35,475
Kurasa tidur itu lebih penting.
284
00:32:42,499 --> 00:32:44,499
Main sebentar?
/ Ya.
285
00:32:58,423 --> 00:33:01,423
Ayah, kelas terompetku besok
di jadwal ulang pagi.
286
00:33:01,447 --> 00:33:03,447
Apa aku boleh makan siang di luar?
287
00:33:05,471 --> 00:33:07,471
Boleh.
288
00:33:07,495 --> 00:33:09,495
Terima kasih, ayah.
289
00:33:10,419 --> 00:33:12,419
Lagian ibu kurang enak badan,
290
00:33:12,443 --> 00:33:15,443
ayah akan antarkan
ibu ke rumah sakit besok pagi.
291
00:33:25,467 --> 00:33:27,467
Besok tidak ada orang di rumah.
292
00:33:27,491 --> 00:33:30,491
Atau, kita pergi main di luar saja.
293
00:33:33,415 --> 00:33:37,415
Yu Kunqiao, apa kau memang berniat
tinggal disini selamanya?
294
00:33:38,439 --> 00:33:40,439
Apa kau tak bosan berada disini begitu lama?
295
00:34:03,463 --> 00:34:07,463
Yu Kunqiao, ayo kita tinggalkan rumah ini bersama,
bagaimana?
296
00:34:09,487 --> 00:34:11,487
Katakanlah sesuatu.
297
00:34:12,411 --> 00:34:15,411
Kenapa kau tak mau ngomong?
298
00:34:15,435 --> 00:34:17,435
Bicaralah.
299
00:34:17,459 --> 00:34:21,459
Kau tak tahu betapa beruntungnya
dirimu punya keluarga seperti ini.
300
00:34:45,483 --> 00:34:47,483
Kenapa kau di kamarku?
301
00:34:47,507 --> 00:34:49,507
Keluar.
/ Ayah besok membawa ibu ke rumah sakit.
302
00:34:49,531 --> 00:34:52,431
Kau tahu alasannya?
303
00:34:52,455 --> 00:34:54,455
Keluar.
/ Ibu hamil.
304
00:34:54,479 --> 00:34:56,479
Ayah tak menginginkan anak itu.
305
00:34:56,503 --> 00:34:58,503
Itu urusan mereka.
306
00:34:58,527 --> 00:35:00,527
Bukan urusanmu.
307
00:35:02,451 --> 00:35:04,451
Kalau kau berani mengkhianati keluarga ini,
308
00:35:04,475 --> 00:35:06,475
mengkhianatiku dan ayah,
309
00:35:06,499 --> 00:35:08,499
coba saja.
310
00:36:13,423 --> 00:36:15,423
Anak-anak duduklah!
311
00:36:16,447 --> 00:36:18,447
Kembali duduk!
312
00:36:22,471 --> 00:36:25,471
Akan kuberi kau 100 untuk mengikat tali sepatuku.
313
00:36:26,495 --> 00:36:29,495
Kuminta kau mengikat tali sepatuku,
kau dengar tidak?
314
00:36:31,419 --> 00:36:33,419
Apa yang kau lakukan?
315
00:36:37,443 --> 00:36:40,443
Jangan kira kau bisa berbuat seenaknya
hanya kau dari keluarga kaya.
316
00:36:41,467 --> 00:36:43,467
Aku mohon,
317
00:36:43,491 --> 00:36:45,491
ikatlah tali sepatuku.
318
00:36:45,515 --> 00:36:49,415
Kalau tidak mereka tak membolehkan aku turun.
319
00:36:53,439 --> 00:36:58,439
Ayo ikat tali sepatunya!
320
00:37:54,463 --> 00:37:56,463
Semuanya tetap di tempat duduk kalian!
321
00:37:59,487 --> 00:38:01,487
Jangan bergerak!
322
00:39:07,411 --> 00:39:09,411
Siapa di situ?
323
00:39:09,435 --> 00:39:11,435
Siapa?
324
00:39:14,459 --> 00:39:16,459
Chutong, kaukah itu?
325
00:39:17,483 --> 00:39:19,483
Chutong?
326
00:39:26,407 --> 00:39:29,407
Sudah larut malam, kenapa belum tidur juga?
327
00:39:43,431 --> 00:39:45,431
Kau memberiku apa?
328
00:39:54,455 --> 00:39:56,455
Ikat tali sepatuku.
329
00:39:57,479 --> 00:39:59,479
Kau bilang apa?
330
00:40:03,403 --> 00:40:05,403
Ada apa, Chutong?
331
00:40:07,427 --> 00:40:09,427
Kau sedang apa?
332
00:40:16,451 --> 00:40:18,451
Kakakku tidur sambil jalan.
333
00:40:18,475 --> 00:40:20,475
Akan kuantar dia ke kamar.
334
00:40:34,499 --> 00:40:36,499
Kembalikan ini pada kakakmu.
335
00:40:50,423 --> 00:41:00,223
MENANGKAN JUTAAN RUPIAH
Daftar sekarang di >>r e c e h ok i.n et<<
336
00:42:02,447 --> 00:42:04,447
Semua sudah keluar rumah.
337
00:42:04,471 --> 00:42:06,471
Ini buat makan siang.
338
00:42:24,495 --> 00:42:26,495
Nanti bawa mangkoknya ke atas.
339
00:42:42,419 --> 00:42:44,419
Chutong.
340
00:43:02,443 --> 00:43:04,443
Chutong, aku taruh mangkoknya!
341
00:43:19,467 --> 00:43:21,467
Chutong.
342
00:43:40,491 --> 00:43:42,491
Pengecut.
343
00:43:42,515 --> 00:43:45,415
Bukankah kau penasaran
ada apa di ruang belajar?
344
00:43:45,439 --> 00:43:48,439
Ayahmu mengunci karena ada alasannya.
345
00:43:51,463 --> 00:43:53,463
Ikut aku ke atas.
346
00:43:56,487 --> 00:43:58,487
Apa yang kau lakukan?
347
00:43:59,411 --> 00:44:01,411
Aku ada gambar baru,
lihatlah.
348
00:44:24,435 --> 00:44:27,435
Jadi semua foto-foto di rumah ini
difoto sama ayahmu?
349
00:44:27,459 --> 00:44:29,459
Difoto sama temannya.
350
00:44:29,483 --> 00:44:31,483
Tapi kudengar dia sudah meninggal.
351
00:44:31,507 --> 00:44:35,407
Semua foto di rumah ini
352
00:44:35,431 --> 00:44:37,431
dikerjakan olehnya.
353
00:44:37,455 --> 00:44:40,455
Dia teman baiknya ayah selama kuliah di New York.
354
00:44:40,479 --> 00:44:43,479
Ketika mereka masih muda,
mereka ingin buka studio foto.
355
00:44:43,503 --> 00:44:45,503
Kemudian, ayah disuruh balik
untuk mengurus bisnis keluarga
356
00:44:45,527 --> 00:44:47,527
dan membentuk keluarga.
357
00:44:47,551 --> 00:44:49,551
Kudengar temannya tak pernah memaafkannya
358
00:44:49,575 --> 00:44:52,475
lalu kemudian dia menghilang.
359
00:44:52,499 --> 00:44:54,499
Ayah sudah berusaha mencarinya,
360
00:44:55,423 --> 00:44:58,423
tapi sampai kematiannya,
mereka tak pernah bertemu lagi.
361
00:44:59,447 --> 00:45:02,447
Ayahmu belajar fotografi
maka dia pasti bisa menghargai gambar.
362
00:45:03,471 --> 00:45:06,471
Katanya dia tak tertarik,
363
00:45:06,495 --> 00:45:09,495
tapi mungkin saja itu tak benar.
/ Kau masih belum paham.
364
00:45:10,419 --> 00:45:12,419
Dia tak pernah menjadi fotografer,
365
00:45:12,443 --> 00:45:14,443
dan dia tak membolehkanku menggambar.
366
00:45:14,467 --> 00:45:17,467
Dia ingin paksakan yang lain
agar sama dengan laki-laki.
367
00:45:18,491 --> 00:45:21,491
Selain itu, dia tak pernah peduli padaku.
368
00:45:22,415 --> 00:45:24,415
Benar,
369
00:45:24,439 --> 00:45:26,439
tadi malam
370
00:45:26,463 --> 00:45:28,463
kau tidur sambil jalan ke kamarku.
371
00:45:28,487 --> 00:45:30,487
Apa kau ingat yang kau katakan?
372
00:45:30,511 --> 00:45:32,511
Yang kau lakukan?
373
00:45:32,535 --> 00:45:34,535
Tadi malam?
374
00:45:36,459 --> 00:45:38,459
Mungkin kau bermimpi buruk?
375
00:45:38,483 --> 00:45:40,483
Aku tak pernah mimpi buruk.
376
00:45:43,407 --> 00:45:45,407
Akhirnya, Chuqi yang mengantarmu balik ke kamar.
377
00:45:45,431 --> 00:45:48,431
Tanya saja dia kalau kau tak percaya.
378
00:45:57,455 --> 00:45:59,455
Beneran, kau tak pernah mimpi buruk?
379
00:46:07,479 --> 00:46:09,479
Sudah, aku akan kembali turun.
380
00:47:38,403 --> 00:47:40,403
Chutong!
381
00:47:45,427 --> 00:47:47,427
Chutong!
382
00:47:52,451 --> 00:47:54,451
Chutong, ada orang lain di rumah ini?
383
00:47:54,475 --> 00:47:56,475
Chutong! Siapa di situ?
384
00:47:58,499 --> 00:48:00,499
Chutong!
385
00:48:13,423 --> 00:48:15,423
Chutong!
386
00:48:19,447 --> 00:48:21,447
Chutong, kau tak apa-apa?
387
00:48:21,471 --> 00:48:24,471
Chutong, ada apa?
Katakan mana yang sakit?
388
00:48:24,495 --> 00:48:26,495
Kakiku.
389
00:48:30,419 --> 00:48:33,419
Apa yang sebenarnya terjadi?
/ Kudengar ada orang masuk rumah ini,
390
00:48:33,443 --> 00:48:36,443
ada langkah kaki menuruni tangga.
Aku juga mendengar Chutong teriak.
391
00:48:36,467 --> 00:48:38,467
Makanya aku lari ke atas,
392
00:48:38,491 --> 00:48:41,491
tapi pintunya terkunci.
/ Tak ada orang saat kami pulang.
393
00:48:41,515 --> 00:48:43,515
Dan pintu ini tidak dikunci.
394
00:48:47,439 --> 00:48:49,439
Apa ada orang ke sini?
395
00:48:49,463 --> 00:48:51,463
Tidak.
396
00:48:51,487 --> 00:48:53,487
Apa dia berkata jujur?
397
00:48:58,411 --> 00:49:00,411
Kalau dia berkata jujur,
maka dia jujur.
398
00:49:03,435 --> 00:49:05,435
Ayo kita bawa Chutong ke rumah sakit.
399
00:49:05,459 --> 00:49:07,459
Ayo.
400
00:49:38,483 --> 00:49:40,483
Kau mencari apa?
401
00:49:40,507 --> 00:49:42,507
Tak ada.
402
00:49:43,431 --> 00:49:45,431
Rasanya aneh saja.
403
00:49:47,455 --> 00:49:49,455
Apa Kunqiao berbohong?
404
00:49:54,479 --> 00:49:56,479
Kau tak menganggap
kalau Chutong berbohong 'kan?
405
00:49:57,403 --> 00:50:00,403
Mungkin saja keduanya bohong.
406
00:50:07,427 --> 00:50:11,127
Daftar sekarang di >>rec e ho k i. n et
& menangkan ratusan juta rupiah!
407
00:50:35,451 --> 00:50:37,451
Kenapa nyonya kemari?
408
00:50:40,475 --> 00:50:42,475
Terima kasih.
409
00:50:51,499 --> 00:50:53,499
Kunqiao.
410
00:50:53,523 --> 00:50:56,423
Kalau kau butuh sesuatu,
lain kali akan kubawakan.
411
00:50:58,447 --> 00:51:00,447
Tak masalah,
aku sudah cukup.
412
00:51:28,471 --> 00:51:30,471
Sini,
413
00:51:31,495 --> 00:51:33,495
duduklah.
414
00:51:44,419 --> 00:51:46,419
Menurutmu suamiku itu orang yang kayak apa?
415
00:51:46,443 --> 00:51:49,443
Karir sukses,
416
00:51:49,467 --> 00:51:51,467
keluarga indah.
417
00:51:55,491 --> 00:51:57,491
Dia punya semuanya.
418
00:52:02,415 --> 00:52:04,415
Saat suamiku masih muda,
419
00:52:04,439 --> 00:52:07,439
dia ingin jadi fotografer saat di luar negri.
420
00:52:08,463 --> 00:52:11,463
Lalu keluarganya memanggilnya
untuk mengelola bisnis keluarga.
421
00:52:13,487 --> 00:52:15,487
Dia menolak.
422
00:52:15,511 --> 00:52:18,411
Kau tahu bagaimana keluarganya
memanggil dia balik?
423
00:52:18,435 --> 00:52:20,435
Mereka membekukan kartu kreditnya
424
00:52:20,459 --> 00:52:24,459
dan menghapus kontrak sewanya.
Mereka tak memberinya sepeserpun.
425
00:52:24,483 --> 00:52:26,483
Akhirnya dia tunduk dan kembali.
426
00:52:28,407 --> 00:52:30,407
Tanpa kekayaan keluarganya,
427
00:52:32,431 --> 00:52:35,431
dia cuma mahasiswa miskin
yang tak bisa membayar tagihan.
428
00:52:35,455 --> 00:52:38,455
Akhirnya dia menyerah pada keluarganya.
429
00:52:40,479 --> 00:52:42,479
Bukan hanya dirinya,
430
00:52:42,503 --> 00:52:44,503
tapi juga istrinya.
431
00:52:49,427 --> 00:52:51,427
Kurasa keluarga ini
432
00:52:51,451 --> 00:52:54,451
berasal dari pengorbanannya.
433
00:53:12,475 --> 00:53:15,475
Nyonya, sungguh aku tak menyakiti Chutong.
434
00:54:06,499 --> 00:54:08,499
Chutong, Chuqi, kalian pulang.
435
00:54:27,423 --> 00:54:30,423
Ayah, boleh tidak Kunqiao jangan makan
di meja ini untuk seterusnya?
436
00:54:30,447 --> 00:54:32,447
Dia mencelakai kakakku.
437
00:54:32,471 --> 00:54:34,471
Makan saja makananmu,
ini bukan urusanmu.
438
00:54:34,495 --> 00:54:36,495
Kenapa kau membela dia?
439
00:54:36,519 --> 00:54:38,519
Bukankah kakimu luka gara-gara dia?
/ Diam!
440
00:54:42,443 --> 00:54:46,443
Ayah, aku melhat kakak masuk
ke mobilnya orang asing tempo hari.
441
00:54:46,467 --> 00:54:48,467
Kusuruh dia keluar.
/ Apa aku menyinggungmu?
442
00:54:48,491 --> 00:54:50,491
Apa kau harus mengadu?
443
00:54:50,515 --> 00:54:52,515
Kenapa kau mesti merahasiakannya dari ayah?
/ Kau pikir kau siapa?
444
00:54:55,439 --> 00:54:57,439
Taruh pisaunya.
445
00:55:00,463 --> 00:55:02,463
Kita ini satu keluarga.
446
00:55:02,487 --> 00:55:04,487
Mari makan dengan sopan.
447
00:55:06,411 --> 00:55:09,411
Berapa lama ayah akan terus pura-pura?
448
00:55:09,435 --> 00:55:11,435
Dia tak akan menyerahkan diri.
449
00:56:18,459 --> 00:56:20,459
"Contoh Sumpah Pernikahan Tradisional"
450
00:56:20,483 --> 00:56:22,483
"Aku bahagia dan terhormat menjadi istrimu"
451
00:56:22,507 --> 00:56:25,407
"Aku dalam hatimu, kamera nomor 1
tapi kuharap aku bisa menjadi nomor 2."
452
00:56:29,431 --> 00:56:31,431
"Laporan Uji Tes Darah Ayah"
453
00:56:59,455 --> 00:57:01,455
Kunqiao.
454
00:57:03,479 --> 00:57:05,479
Yu Kunqiao.
455
00:57:20,403 --> 00:57:22,403
Nyonya, ada apa?
456
00:57:22,427 --> 00:57:24,427
Kemarilah sebentar.
457
00:57:28,451 --> 00:57:30,451
Kurasa Chutong... dia
458
00:57:30,475 --> 00:57:33,475
Chutong mungkin dirasuki hantu.
459
00:57:35,499 --> 00:57:37,499
Nyonya,
460
00:57:37,523 --> 00:57:40,423
kau ini bicara apa?
/ Aku juga tahu dirasuki siapa.
461
00:57:43,447 --> 00:57:46,447
Nyonya, apa itu darah?
462
00:57:46,471 --> 00:57:48,471
Kau luka dimana?
463
00:57:48,495 --> 00:57:51,495
Hantu ini merasuki Chutong,
kau juga tahu dia.
464
00:57:51,519 --> 00:57:53,519
Percaya aku sekali ini saja.
465
00:57:54,443 --> 00:57:56,443
Kuajak kau mencari dia.
/ Nyonya, ada apa ini sebenarnya?
466
00:57:56,467 --> 00:57:58,467
Anak itu pernah menolongmu sebelumnya.
467
00:57:58,491 --> 00:58:00,491
Nyonya, lepaskan aku.
/ Dia tak semestinya mati.
468
00:58:00,515 --> 00:58:02,415
Kenapa kau ini?
469
00:58:02,439 --> 00:58:04,439
Apa kau tak ingat?
470
00:58:14,463 --> 00:58:16,463
Ada apa?
Kau terluka?
471
00:58:23,487 --> 00:58:26,487
Ada apa ini sebenarnya?
/ Aku tak tahu.
472
00:58:28,411 --> 00:58:30,411
Apa semua baik-baik saja?
473
00:58:34,435 --> 00:58:36,435
Dengarkan aku.
Ada yang tak beres dengan rumah ini.
474
00:58:36,459 --> 00:58:38,459
Aku sungguh melihat Lulu.
475
00:58:38,483 --> 00:58:40,483
Omong kosong!
476
00:58:45,407 --> 00:58:48,407
Karena semua baik-baik saja,
ayo kembali tidur!
477
00:59:00,431 --> 00:59:02,431
Jangan kira aku tak tahu apa yang kamu lakukan.
478
00:59:04,455 --> 00:59:06,455
Chutong, bawa dia ke atas.
479
00:59:45,479 --> 00:59:47,479
Kenapa kau masih disini?
480
00:59:47,503 --> 00:59:49,503
Aku cuma khawatir.
/ Tak ada yang terluka.
481
00:59:49,527 --> 00:59:51,527
Itu cuma darah bebek.
482
00:59:52,451 --> 00:59:54,451
Kalian berdua tak usah bahas-bahas hantu lagi,
483
00:59:54,475 --> 00:59:56,475
paham?
484
01:00:04,499 --> 01:00:06,499
Lulu, jangan takut,
485
01:00:06,523 --> 01:00:08,523
kemarilah.
486
01:00:09,447 --> 01:00:12,447
Lulu, beritahu semua orang
487
01:00:12,471 --> 01:00:15,471
apa yang sudah kau lihat?
488
01:00:15,495 --> 01:00:17,495
Apa seperti yang dikatakan orang lain?
489
01:00:17,519 --> 01:00:21,419
Apa dia jalannya cepat sekali,
belak-belok, nyetir ugal-ugalan?
490
01:00:26,443 --> 01:00:28,443
Tidak.
491
01:00:29,467 --> 01:00:31,467
Dia bukan orang jahat.
492
01:00:31,491 --> 01:00:35,491
Tapi teman-temanku suka merundungnya.
493
01:00:38,415 --> 01:00:40,415
Semua sudah dengar dia.
494
01:00:40,439 --> 01:00:42,439
Ketua kelas bisa membuktikannya.
495
01:00:42,463 --> 01:00:45,463
Yu Kunqiao telah bekerja
di sekolah ini bertahun-tahun,
496
01:00:45,487 --> 01:00:47,487
dan dia anak yatim.
497
01:00:47,511 --> 01:00:50,411
Sungguh, dia tak gampang menjalaninya.
498
01:00:50,435 --> 01:00:53,435
Mari kita beri dia kesempatan lagi.
499
01:00:53,459 --> 01:00:55,459
Yu Kunqiao,
500
01:00:55,483 --> 01:00:58,483
kenapa kau tak minta maaf?
501
01:01:21,407 --> 01:01:28,207
recehok i. n et
502
01:02:15,431 --> 01:02:17,431
Apa?
503
01:02:17,455 --> 01:02:19,455
Aku sudah pelajari lagu baru,
kuingin memainkannya untukmu.
504
01:02:19,479 --> 01:02:21,479
Aku lagi tidak mood,
505
01:02:21,503 --> 01:02:23,503
tutup pintunya.
506
01:02:32,427 --> 01:02:34,427
Kenapa kau masuk?
Kembalilah ke kamarmu.
507
01:02:36,451 --> 01:02:38,451
Boleh aku disini sebentar?
508
01:03:04,475 --> 01:03:06,475
Mau menggambar sketsa denganku?
509
01:03:18,499 --> 01:03:20,499
Kalian mau kemana?
510
01:03:20,523 --> 01:03:22,523
Mau menggambar sketsa.
/ Aku ikut dengannya.
511
01:03:30,447 --> 01:03:32,447
Chuqi, kembalilah ke kamarmu.
512
01:03:43,471 --> 01:03:45,471
Ayah tak akan melarangku 'kan?
513
01:03:46,495 --> 01:03:48,495
Kenapa ayah mesti larang?
514
01:03:48,519 --> 01:03:50,519
Ajak saja Kunqiao.
515
01:03:50,543 --> 01:03:53,443
Dia butuh keluar juga.
516
01:04:16,467 --> 01:04:19,467
Tn. Wang.
/ Segeralah pulang.
517
01:05:24,491 --> 01:05:26,491
Bantu ibu nyari sesuatu.
518
01:05:50,415 --> 01:05:53,415
Ini lokasi bagus untuk sketsa.
519
01:05:53,439 --> 01:05:55,439
Apa kita tak kejauhan?
520
01:06:04,463 --> 01:06:06,463
Kita tak usah pulang saja.
521
01:06:10,487 --> 01:06:12,487
Kau bilang apa?
522
01:06:13,411 --> 01:06:15,411
Kita jalan terus saja sepanjang sungai ini.
523
01:06:15,435 --> 01:06:17,435
Kita bisa bebas.
524
01:06:22,459 --> 01:06:24,459
Dimana naruhnya, Bu?
525
01:06:24,483 --> 01:06:26,483
Pokoknya di dalam.
526
01:06:26,507 --> 01:06:28,507
Bantu ibu.
527
01:06:58,431 --> 01:07:00,431
Agak masuk ke dalam lagi.
528
01:07:13,455 --> 01:07:15,455
Rak di atas.
529
01:07:17,479 --> 01:07:19,479
Apa yang ini, Bu?
530
01:07:20,403 --> 01:07:22,403
Bu!
531
01:07:32,427 --> 01:07:34,427
Sudah mau malam, ayo pulang.
532
01:07:34,451 --> 01:07:36,451
Kalau kita terlambat, tuan akan marah.
533
01:07:36,475 --> 01:07:39,475
Aku tak mau pulang.
Kalau mau, pulang saja sendiri.
534
01:07:39,499 --> 01:07:41,499
Dulu aku anggap mungkin kau cuma takut.
535
01:07:41,523 --> 01:07:43,523
Tapi sekarang aku sadar
kau ingin kabur saja.
536
01:07:43,547 --> 01:07:45,547
Apa kau tak ingin hidup normal?
537
01:07:46,471 --> 01:07:50,471
Ya, keluargamu kaya,
kau punya banyak pilihan.
538
01:07:50,495 --> 01:07:54,495
Apa yang bisa aku pilih?
/ Ada yang tak punya pilihan meskipun kaya.
539
01:07:54,519 --> 01:07:56,519
Pikirkan anak-anak di bus itu.
540
01:07:56,543 --> 01:07:58,543
Apa mereka punya pilihan?
541
01:08:00,467 --> 01:08:02,467
Apa itu memang kecelakaan?
542
01:08:02,491 --> 01:08:04,491
Apa yang kau rahasiakan?
543
01:08:06,415 --> 01:08:10,415
Kau mengendarai bus sekolah itu tiap hari.
Para siswa, nama, wajah mereka,
544
01:08:11,439 --> 01:08:13,439
apa sungguh kau tak ingat?
545
01:08:16,463 --> 01:08:18,463
Biar kubantu bawakan.
546
01:08:23,487 --> 01:08:25,487
Apa kau tak merasa bertanggung jawab
sama sekali atas kecelakaan itu?
547
01:08:25,511 --> 01:08:28,411
Atau kau cuma seorang pengecut?
548
01:08:28,435 --> 01:08:30,435
Kau sungguh tak yakin
kami menganggapmu sebagai keluarga?
549
01:08:30,459 --> 01:08:32,459
Apa kau tak merasa kalau
keluarga ini sangat aneh?
550
01:08:32,483 --> 01:08:34,483
Dia bukan ibumu.
551
01:08:40,407 --> 01:08:42,407
Kau bilang apa?
552
01:08:42,431 --> 01:08:44,431
Dia bukan ibumu.
553
01:08:44,455 --> 01:08:46,455
Dia ibunya Lulu, si ketua kelas.
554
01:08:55,479 --> 01:08:57,479
Jika kau tak ingin menggambar,
aku akan kembali.
555
01:09:04,403 --> 01:09:06,403
Yu Kunqiao!
556
01:09:06,427 --> 01:09:08,427
Berhenti!
557
01:09:11,451 --> 01:09:13,451
Sekarang kalau kau ingat,
kenapa kau kembali?
558
01:09:14,475 --> 01:09:16,475
Apa kau tak takut tinggal di rumah seperti itu?
559
01:09:17,499 --> 01:09:19,499
Mestinya kau tak kembali.
560
01:09:19,523 --> 01:09:21,523
Kau harus ke kantor polisi.
561
01:09:23,447 --> 01:09:25,447
Kunqiao!
562
01:09:26,471 --> 01:09:29,471
Yu Kunqiao! Kumohon jangan kembali!
563
01:09:30,495 --> 01:09:32,495
Yu Kunqiao!
564
01:09:37,419 --> 01:09:39,419
Ayah!
565
01:09:39,443 --> 01:09:41,443
Ayah!
566
01:09:41,467 --> 01:09:43,467
Ayah!
567
01:09:45,491 --> 01:09:47,491
Siapa yang mengurungmu di dalam situ?
/ Ibu.
568
01:09:47,515 --> 01:09:49,515
Kenapa dia mengurungmu di situ?
569
01:09:49,539 --> 01:09:51,539
Aku tak tahu.
570
01:10:49,463 --> 01:10:51,463
Kita sudah lama menikah.
571
01:10:52,487 --> 01:10:54,487
Alangkah baiknya bila semua kamera ini disingkirkan?
572
01:10:57,411 --> 01:10:59,411
Kenapa akhir-akhir ini kau
tak mengajak Chuqi mengambil foto?
573
01:10:59,435 --> 01:11:02,435
Dia selalu suka fotografi,
574
01:11:02,459 --> 01:11:04,459
seperti kalian berdua.
575
01:11:04,483 --> 01:11:06,483
Tak seperti kakaknya,
yang suka menggambar seperti aku.
576
01:11:06,507 --> 01:11:09,407
Kakak dan adik, berbeda ayah.
577
01:11:09,431 --> 01:11:12,431
Jadi wajar bila minta mereka berbeda.
578
01:11:13,455 --> 01:11:15,455
Tapi apa kau sama-sama menyayangi mereka?
579
01:11:15,479 --> 01:11:17,479
Jangan bicara yang tidak-tidak.
580
01:11:17,503 --> 01:11:19,503
Ada Chuqi disini.
581
01:11:25,427 --> 01:11:28,427
Apa kau ingat yang kuucapkan
di pernikahan kita?
582
01:11:32,451 --> 01:11:34,451
Hal paling berharga bagimu adalah
koleksi kameramu,
583
01:11:35,475 --> 01:11:37,475
tapi kuberharap bisa menjadi
hal berharga kedua.
584
01:11:40,499 --> 01:11:42,499
Baru kemudian aku sadar,
585
01:11:42,523 --> 01:11:44,523
aku tak bisa berada di tempat ketiga sekalipun,
586
01:11:45,447 --> 01:11:47,447
karena kau punya Chuqi.
587
01:11:47,471 --> 01:11:49,471
Kalian berdua punya seorang putra.
588
01:11:49,495 --> 01:11:52,495
Cukup!
Hentikan tingkahmu ini.
589
01:11:57,419 --> 01:12:00,419
Chuqi, ini kameramu.
590
01:12:01,443 --> 01:12:05,443
Semua kamera dan lensa
di ruangan ini adalah milikmu.
591
01:12:05,467 --> 01:12:07,467
Kau suka?
/ Aku tak tahu fotografi.
592
01:12:07,491 --> 01:12:09,491
Tak apa bila kau tak mahir.
Dia bisa mengajarimu.
593
01:12:10,415 --> 01:12:12,415
Kau adalah fotografer ciliknya yang jenius.
594
01:12:12,439 --> 01:12:13,439
Sini.
595
01:12:13,463 --> 01:12:15,463
Biar kulihat matamu.
596
01:12:27,487 --> 01:12:29,487
Ah, kau bukan Chuqi.
597
01:12:29,511 --> 01:12:32,411
Mestinya Chuqi bermata kelabu.
598
01:12:32,435 --> 01:12:35,435
Berikan kamera itu.
/ Chuqi sudah tiada,
599
01:12:36,459 --> 01:12:38,459
kamera ini
600
01:12:39,483 --> 01:12:41,483
juga sudah tiada!
601
01:12:47,407 --> 01:12:49,407
Hentikan!
/ Semua ini sudah tiada!
602
01:12:58,431 --> 01:13:00,431
Kakak dan adik, berbeda ayah...
603
01:13:00,455 --> 01:13:02,455
...tapi kuharap bisa menjadi hal berharga kedua.
604
01:13:02,479 --> 01:13:04,479
Ah, kau bukan Chuqi.
605
01:13:04,503 --> 01:13:06,503
Mestinya Chuqi bermata kelabu.
606
01:13:11,427 --> 01:13:14,427
Beri sopir itu 100,
suruh dia mengikat tali sepatumu.
607
01:13:18,451 --> 01:13:20,451
Kalau Chuqi menyuruhmu pergi,
maka pergilah.
608
01:14:27,475 --> 01:14:30,475
Kenapa ayah bakar gambar-gambarku?
Dan barang-barang ibu?
609
01:14:43,499 --> 01:14:45,499
Ayo makan.
610
01:14:46,423 --> 01:14:48,423
Chutong,
611
01:14:49,447 --> 01:14:51,447
lihat siapa yang kembali.
612
01:15:06,471 --> 01:15:08,471
Kunqiao,
613
01:15:08,495 --> 01:15:10,495
duduklah.
614
01:15:26,419 --> 01:15:28,419
Beberapa hari ini kau mengalami hari yang berat,
615
01:15:28,443 --> 01:15:30,443
kau mengalami masalah besar gara-gara aku.
616
01:15:30,467 --> 01:15:33,467
Kuingin minta maaf padamu,
617
01:15:34,491 --> 01:15:37,491
Xiaoxue...
/ Jangan panggil dia dengan nama ibuku.
618
01:15:42,415 --> 01:15:44,415
Chutong, biarkan ayah bicara.
619
01:15:44,439 --> 01:15:46,439
Biar ayah bicara sesuatu pada ibumu.
620
01:15:51,463 --> 01:15:53,463
Xiaoxue, apa kau ingat?
621
01:15:53,487 --> 01:15:55,487
Kita punya satu kesempatan
622
01:15:55,511 --> 01:15:58,411
untuk membentuk keluarga yang indah.
623
01:15:59,435 --> 01:16:01,435
Putrimu?
624
01:16:02,459 --> 01:16:04,459
Sekarang ini tidur.
Dia bersama saudariku.
625
01:16:04,483 --> 01:16:06,483
Omong-omong,
626
01:16:06,507 --> 01:16:08,507
terakhir kali kau memintaku mencari Roy.
627
01:16:08,531 --> 01:16:11,431
Aku pergi ke sekolah seni
dan menanyai semua orang.
628
01:16:11,455 --> 01:16:13,455
Banyak orang sudah lama tak melihat dia
sejak itu.
629
01:16:16,479 --> 01:16:18,479
Sudahlah.
630
01:16:18,503 --> 01:16:20,503
Lagian, studio foto kami sudah ditutup.
631
01:16:21,427 --> 01:16:24,427
Roy pasti sudah muak denganku.
632
01:16:25,451 --> 01:16:27,451
Kami tak akan bertemu lagi.
633
01:16:28,475 --> 01:16:30,475
Untuk para orang asing itu,
634
01:16:30,499 --> 01:16:32,499
sulit bagi mereka memahami keluarga Cina.
635
01:16:43,423 --> 01:16:46,423
Sebenarnya sekarang aku memikirkan
para wanita yang "cocok"
636
01:16:46,447 --> 01:16:48,447
yang telah disiapkan keluargaku untukku.
637
01:16:49,471 --> 01:16:53,471
Memikirkan soal menghabiskan hidupmu
dengan orang tak dikenal,
638
01:16:55,495 --> 01:16:57,495
itu yang kutakutkan.
639
01:16:57,519 --> 01:17:00,419
Apa kau tahu syarat apa
yang kunegosiasikan dengan ayahku?
640
01:17:00,443 --> 01:17:02,443
Kubilang,
641
01:17:02,467 --> 01:17:04,467
jangan paksa aku menikahi orang asing.
642
01:17:08,491 --> 01:17:10,491
Kalau begitu kenapa tak aku saja
yang menikah denganmu?
643
01:17:15,415 --> 01:17:17,415
Tapi jangan senang dulu,
644
01:17:18,439 --> 01:17:20,439
aku punya seorang putri yang butuh dirawat juga.
645
01:17:26,463 --> 01:17:29,463
Sebenarnya, kita saling kenal
646
01:17:30,487 --> 01:17:32,487
sebagai teman
647
01:17:32,511 --> 01:17:35,411
hingga sampai hari ini.
648
01:17:35,435 --> 01:17:37,435
Dan aku tahu,
649
01:17:37,459 --> 01:17:40,459
di hatimu, kamera adalah nomor 1.
650
01:17:43,483 --> 01:17:46,483
Tapi kuharap aku bisa menjadi nomor 2.
651
01:17:50,407 --> 01:17:52,407
Apa kau bahagia hari ini?
652
01:17:53,431 --> 01:17:55,431
Ya.
653
01:17:55,455 --> 01:17:57,455
Xiaoxue,
654
01:17:57,479 --> 01:17:59,479
terima kasih.
655
01:17:59,503 --> 01:18:01,503
Silahkan ambil posisi,
kita bersiap untuk berfoto bersama.
656
01:18:05,427 --> 01:18:07,427
Tetap diam.
657
01:18:12,451 --> 01:18:14,451
Mari kita punya anak lagi
658
01:18:14,475 --> 01:18:16,475
kalau kau setuju,
659
01:18:17,499 --> 01:18:19,499
akan kupesan tiket ke New York malam ini.
660
01:18:19,523 --> 01:18:21,523
Semuanya, tolong menghadap ke kamera.
661
01:18:21,547 --> 01:18:23,547
Lihat kemari ya.
662
01:18:23,571 --> 01:18:24,571
Siap.
663
01:18:24,595 --> 01:18:25,495
1
664
01:18:25,519 --> 01:18:26,419
2
665
01:18:26,443 --> 01:18:28,443
3, senyum!
666
01:18:41,467 --> 01:18:44,467
Tn. Wang, sudah lama tak jumpa.
667
01:18:44,491 --> 01:18:46,491
Kali ini sendirian?
668
01:18:46,515 --> 01:18:48,415
Tidak.
669
01:18:48,439 --> 01:18:50,439
Ini istriku, Sherry.
670
01:18:50,463 --> 01:18:52,463
Senang bertemu anda.
/ Senang juga bertemu anda.
671
01:18:53,487 --> 01:18:55,487
Baik, ayo kita lewat sini.
672
01:18:55,511 --> 01:18:57,511
Ayo.
673
01:18:59,435 --> 01:19:01,435
Kenapa?
674
01:19:03,459 --> 01:19:05,459
Tak apa-apa.
675
01:19:19,483 --> 01:19:21,483
Dia sudah bangun.
676
01:19:21,507 --> 01:19:23,507
Dia bangun,
677
01:19:23,531 --> 01:19:25,531
dia membuka mata.
678
01:19:25,555 --> 01:19:27,555
Ibu,
679
01:19:27,579 --> 01:19:29,579
adik matanya kelabu.
680
01:19:53,403 --> 01:19:55,403
Xiaoxue,
681
01:19:55,427 --> 01:19:58,427
aku tak menyangka berbuat ini
begitu menyakiti perasaanmu,
682
01:19:59,451 --> 01:20:01,451
menuntunmu untuk meninggalkanku selamanya,
683
01:20:02,475 --> 01:20:04,475
juga keluarga ini.
684
01:20:05,499 --> 01:20:07,499
Tapi aku tak pernah mengerti
685
01:20:07,523 --> 01:20:10,423
mengapa kau tega mau meninggalkan
Chuqi dan Chutong.
686
01:20:10,447 --> 01:20:12,447
Ayah,
687
01:20:12,471 --> 01:20:14,471
hentikan!
688
01:20:19,495 --> 01:20:21,495
Namun aku berhutang terima kasih padamu
689
01:20:21,519 --> 01:20:23,519
karena memberiku putra yang baik.
690
01:20:24,443 --> 01:20:26,443
Pada saat itu,
691
01:20:27,467 --> 01:20:30,467
Chuqi kuanggap sebagai satu-satuya harapanku.
692
01:20:30,491 --> 01:20:32,491
Dia segalanya bagiku.
693
01:20:33,415 --> 01:20:35,415
Tapi tak pernah membayangkan,
694
01:20:44,439 --> 01:20:46,439
Xiaoxue,
695
01:20:46,463 --> 01:20:49,463
apakah ini hukuman dari Tuhan?
696
01:20:50,487 --> 01:20:53,487
membuatku kehilangan orang yang paling kucintai,
697
01:20:54,411 --> 01:20:56,411
dan orang yang paling mencintaiku.
698
01:21:21,435 --> 01:21:23,435
Maaf.
699
01:21:37,459 --> 01:21:39,459
Jika bukan gara-gara aku,
700
01:21:43,483 --> 01:21:46,483
Wang Chuqi mungkin masih hidup.
701
01:21:46,507 --> 01:21:48,507
Maaf.
702
01:21:51,431 --> 01:21:53,431
Maaf.
703
01:21:55,455 --> 01:21:57,455
Mestinya aku tak menghentikan bus itu
704
01:21:57,479 --> 01:21:59,479
untuk mengikat tali sepatunya.
705
01:21:59,503 --> 01:22:01,503
Andai aku tak merokok
706
01:22:01,527 --> 01:22:04,427
mungkin tak terjadi kecelakaan.
707
01:22:08,451 --> 01:22:10,451
Dengan semua yang telah dikatakan,
708
01:22:10,475 --> 01:22:13,475
mari kita habiskan makanan ini,
709
01:22:15,499 --> 01:22:17,499
dan semuanya pergi ke jalan masing-masing.
710
01:22:17,523 --> 01:22:20,423
Semua bisa memulai hidup baru.
711
01:22:30,447 --> 01:22:32,447
Kau mengatakan apa?
712
01:22:32,471 --> 01:22:34,471
Keluarga ini selamanya.
713
01:22:39,495 --> 01:22:41,495
Kali ini aku akan berusaha lebih baik.
714
01:22:45,419 --> 01:22:47,419
Aku juga akan baik terhadap anakmu.
715
01:22:53,443 --> 01:22:55,443
Dengar,
716
01:22:55,467 --> 01:22:58,467
bukan suatu kebetulan kita menjadi satu keluarga.
717
01:22:59,491 --> 01:23:02,491
Kalian pegang janjiku,
718
01:23:02,515 --> 01:23:04,515
selama aku hidup,
719
01:23:04,539 --> 01:23:06,539
aku akan berusaha keras untuk menjaga
720
01:23:06,563 --> 01:23:09,463
keluarga ini tetap utuh.
721
01:23:12,487 --> 01:23:14,487
Chutong,
722
01:23:17,411 --> 01:23:19,411
ayo makan.
723
01:24:22,435 --> 01:24:24,435
Bila semua ini sudah berakhir,
724
01:24:25,459 --> 01:24:27,459
mari kita hidup bersama, bagaimana?
725
01:24:47,483 --> 01:24:49,483
Maaf menunggu.
726
01:24:49,507 --> 01:24:51,407
Karena,
727
01:24:51,431 --> 01:24:53,431
ini kasus lama 4 tahun lalu.
728
01:24:54,455 --> 01:24:56,455
4 tahun?
729
01:24:57,479 --> 01:24:59,479
3 tahun.
730
01:25:04,403 --> 01:25:06,403
Petugas, boleh saya tanya?
731
01:25:06,427 --> 01:25:08,427
Pengacaranya dan sekretaris ada di dalam,
732
01:25:08,451 --> 01:25:10,451
dan kami masih belum ada petunjuk.
733
01:25:10,475 --> 01:25:12,475
Maaf, kau tak boleh masuk sekarang.
734
01:25:12,499 --> 01:25:15,499
Tn. Wang tak bisa diwawancarai sekarang.
735
01:25:15,523 --> 01:25:17,523
Aku pengacara mewakili Tn. Wang.
736
01:25:17,547 --> 01:25:20,447
Kau bisa bicara denganku.
737
01:25:20,471 --> 01:25:23,471
Tn. Wang, aku tahu kau terluka parah.
738
01:25:23,495 --> 01:25:26,495
Namun ada beberapa hal
yang ingin kutanyakan padamu.
739
01:25:26,519 --> 01:25:28,519
Kau melanggar hukum.
740
01:25:28,543 --> 01:25:30,543
Tak apa.
741
01:25:31,467 --> 01:25:33,467
Masuklah.
742
01:25:36,491 --> 01:25:38,491
Sudah kuduga hari ini pada akhirnya tiba.
743
01:25:42,415 --> 01:25:45,415
Kami sudah mulai menyelidiki keluargamu.
744
01:25:45,439 --> 01:25:48,439
Ada beberapa hal yang ingin kutanyakan.
745
01:25:49,463 --> 01:25:52,463
Keluargamu agak tak biasa.
746
01:25:54,487 --> 01:25:57,487
Tadi malam, kami meminta pernyataan semua orang.
747
01:25:58,411 --> 01:26:01,411
Putrinya mantan istrimu,
Wang Chutong,
748
01:26:03,435 --> 01:26:06,435
ibunya si korban dari kecelakaan itu,
Pan Chen Lu,
749
01:26:08,459 --> 01:26:11,459
dan putra angkatmu, Chen Xiaoqi.
750
01:26:16,483 --> 01:26:18,483
Yang ingin kutanyakan adalah,
751
01:26:18,507 --> 01:26:21,407
mengapa kau membentuk keluarga
yag tak jelas?
752
01:26:21,431 --> 01:26:23,431
Dalam rumah tangga ini,
753
01:26:23,455 --> 01:26:26,455
apa peran Yu Kunqiao?
754
01:26:29,479 --> 01:26:31,479
Sebuah penemuan terjadi dalam penyelidikan
755
01:26:31,503 --> 01:26:33,503
dalam kecelakaan bus Sekolah Internasional Shihe.
756
01:26:33,527 --> 01:26:36,427
Setelah banyak bukti dikumpulkan polisi, sopir truk,
Tn. Xu, diketahui bertanggug jawab atas kecelakaan ini.
757
01:26:36,451 --> 01:26:39,451
Mengebut dan kelelahan adalah faktor
kematiannya.
758
01:26:39,475 --> 01:26:42,475
Tersangka, Tn. Yu,
sopir bus Sekolah Internasional Shihe,
759
01:26:42,499 --> 01:26:44,499
setelah penyidikan, telah diketahui
tak bertanggung jawab secara langsung.
760
01:26:44,523 --> 01:26:46,523
Dia dibebaskan dalam persidangan awal.
761
01:27:10,447 --> 01:27:12,447
Mau ini?
762
01:27:43,471 --> 01:27:45,471
Tn. Wang,
763
01:27:46,495 --> 01:27:48,495
boleh kita bertukar nomor telpon?
764
01:28:01,419 --> 01:28:03,419
Ini nomorku.
765
01:28:05,443 --> 01:28:07,443
Tn. Wang, waktunya sudah habis.
766
01:28:18,467 --> 01:28:21,467
Dia ini simpanannya kepala Panshi Eterprises,
767
01:28:21,491 --> 01:28:23,491
sebaiknya jaga jarakmu dengannya.
768
01:28:23,515 --> 01:28:25,415
Apa yang terjadi?
769
01:28:25,439 --> 01:28:27,439
Dia bergantung pada tunjangan
untuk bertahan hidup.
770
01:28:27,463 --> 01:28:29,463
Sekarang karena anaknya sudah tiada,
771
01:28:29,487 --> 01:28:31,487
dia tak mau menerima sepeserpun tunjangan.
772
01:28:31,511 --> 01:28:34,411
Jadi dia buru-buru mencari orang baru.
773
01:28:34,435 --> 01:28:37,435
Kami mengalami masalah yang sama,
774
01:28:37,459 --> 01:28:39,459
jadi wajar bagi kami bila bersama.
775
01:28:39,483 --> 01:28:41,483
Lantas, bagaimana kau
menjelaskan tentang Chen Xiaoqi?
776
01:28:42,407 --> 01:28:44,407
Tn. Wang, aku...
777
01:28:44,431 --> 01:28:46,431
aku...
/ Kau ayahnya Chen Xiaoqi?
778
01:28:46,455 --> 01:28:49,455
Ya.
/ Ada apa?
779
01:28:50,479 --> 01:28:52,479
Tolong tunggulah di luar mobil.
780
01:28:52,503 --> 01:28:54,503
Kita bicara di dalam.
781
01:28:54,527 --> 01:28:56,527
Baik.
782
01:28:57,451 --> 01:28:59,451
Jika kau mundur sekarang,
783
01:29:00,475 --> 01:29:02,475
aku khawatir dengan orangtua lainnya
784
01:29:03,499 --> 01:29:05,499
akan berpendapat ini bukan karena
alasan keuangan,
785
01:29:07,423 --> 01:29:09,423
tapi karena
786
01:29:09,447 --> 01:29:11,447
Chen Xiaoqi,
787
01:29:11,471 --> 01:29:14,471
yang ternyata, masih selamat.
788
01:29:14,495 --> 01:29:16,495
Bagaimana kau bisa bilang begitu?
789
01:29:16,519 --> 01:29:18,519
Tentu saja aku sama dengan orangtua lainnya.
790
01:29:19,443 --> 01:29:21,443
Kuingin perjuangkan kasus ini sampai tuntas.
791
01:29:21,467 --> 01:29:24,467
Meski Xiaoqi selamat
792
01:29:25,491 --> 01:29:27,491
dia cacat seumur hidup.
793
01:29:27,515 --> 01:29:29,515
Meski kami memiliki pabrik,
794
01:29:29,539 --> 01:29:32,439
bisnis sudah lama tak berjalan baik.
795
01:29:32,463 --> 01:29:34,463
Aku kuatir pada akhirnya nanti,
796
01:29:34,487 --> 01:29:37,487
meskipun kami menjualnya
untuk merawat kakinya,
797
01:29:37,511 --> 01:29:39,511
uangnya tak akan cukup.
798
01:29:39,535 --> 01:29:41,535
Mundur adalah keputusanmu,
799
01:29:41,559 --> 01:29:44,459
Tapi sekolah memberimu ganti rugi.
800
01:29:44,483 --> 01:29:47,483
Apa pendapat orang-orang nanti,
kau harus punya ide.
801
01:29:47,507 --> 01:29:49,507
Bagaimana mungkin bisa cukup?
802
01:29:49,531 --> 01:29:51,431
Ibunya meninggal muda.
803
01:29:51,455 --> 01:29:53,455
Setidaknya dia siswa yang baik
804
01:29:53,479 --> 01:29:55,479
dan baru dites masuk Shihe.
805
01:29:57,403 --> 01:29:59,403
Tapi aku tak menyangka ini bakal terjadi.
806
01:29:59,427 --> 01:30:01,427
Aku sudah menikah lagi,
807
01:30:01,451 --> 01:30:03,451
dan istriku baru punya bayi.
808
01:30:03,475 --> 01:30:07,475
Sekarang semua uang terkuras
pada tuntutan hukum ini dan biaya pengobatan.
809
01:30:07,499 --> 01:30:09,499
Aku dan istriku mempertengkarkan ini tiap hari.
810
01:30:09,523 --> 01:30:12,423
Juga, bahkan ada orang mengatakan
811
01:30:13,447 --> 01:30:16,447
kalau Xiaoqi menyuruh keluar sopir bus itu,
812
01:30:16,471 --> 01:30:18,471
dan dialah yang bersalah.
813
01:30:18,495 --> 01:30:20,495
Hanya kau, Tn. Wang,
814
01:30:20,519 --> 01:30:23,419
yang tak pernah mengungkit-ungkit ini.
815
01:30:23,443 --> 01:30:25,443
Kau orang yang paling rasional.
816
01:30:25,467 --> 01:30:27,467
Tn. Wang,
817
01:30:28,491 --> 01:30:30,491
kau pasti mengerti.
818
01:30:33,415 --> 01:30:35,415
Aku ingin membantu keluarga mereka,
819
01:30:36,439 --> 01:30:38,439
makanya aku adopsi dia.
820
01:30:41,463 --> 01:30:43,463
Meski aku bisa memahami
keinginanmu untuk membantu,
821
01:30:44,487 --> 01:30:46,487
tapi aku ingin tahu,
822
01:30:47,411 --> 01:30:49,411
mengapa kau juga merubah nama dia
823
01:30:49,435 --> 01:30:51,435
menjadi Wang Chuqi?
824
01:30:55,459 --> 01:30:58,459
Jangan khawatir, Tn. Wang
akan kusiapkan materi untuk naik banding lagi.
825
01:30:58,483 --> 01:31:00,483
Kita tak akan menyerah.
826
01:31:00,507 --> 01:31:02,407
Ada banyak wartawan di luar,
827
01:31:02,431 --> 01:31:04,431
apa perlu kita hindari mereka?
/ Tak perlu.
828
01:31:04,455 --> 01:31:07,455
Tn. Wang, bisa jawab beberapa
pertanyaan, Tn. Wang?
829
01:31:07,479 --> 01:31:10,479
Keputusan kedua telah keluar
untuk sopir bus Sekolah Internasional Shihe.
830
01:31:10,503 --> 01:31:12,503
Si sopir, Yu Kunqiao, ternyata tidak bersalah.
831
01:31:12,527 --> 01:31:15,427
Beberapa orangtua mengancam,
meski dia tidak bersalah,
832
01:31:15,451 --> 01:31:17,451
mereka tak akan melepaskannya.
Bisa tanya apakah ini benar?
833
01:31:19,475 --> 01:31:21,475
Aku belum dengar masalah itu.
834
01:31:28,499 --> 01:31:30,499
Aku hanya percaya pada hukum.
835
01:31:30,523 --> 01:31:32,523
Tapi pengadilan telah memutuskan
dua kali terhadap anda.
836
01:31:33,447 --> 01:31:36,447
Maka kami teruskan naik banding.
837
01:31:36,471 --> 01:31:38,471
Apa Tn. Wang yakin?
838
01:31:38,495 --> 01:31:41,495
Untuk pengadilan yang ketiga,
kesempatan membalikkan keadaan sangat tipis.
839
01:31:43,419 --> 01:31:45,419
Meski kami kalah di persidangan ketiga,
840
01:31:45,443 --> 01:31:48,443
bagi Yu Kunqiao,
841
01:31:48,467 --> 01:31:50,467
dia tak bisa lolos dari hukuman moral.
842
01:31:50,491 --> 01:31:54,491
Tapi sejauh ini, pendapat warganet
memberikan simpati pada sopir bus.
843
01:31:54,515 --> 01:31:57,415
Mereka bilang perundungan tiada henti
oleh para siswa yang menyebabkan tragedi ini.
844
01:31:57,439 --> 01:31:59,439
Bagaimana menurut anda?
845
01:32:00,463 --> 01:32:02,463
Aku tak tahu soal ini.
846
01:32:02,487 --> 01:32:04,487
Saya ajukan pertanyaan berbeda.
847
01:32:04,511 --> 01:32:08,411
Kecelakaan bus sekolah ini, keluarga korban
telah membawa tim pengacara terbaik
848
01:32:08,435 --> 01:32:11,435
menentukan untuk menuntut sekolah
dan si sopir.
849
01:32:11,459 --> 01:32:13,459
Namun, setelah menyita banyak waktu
dan sumber daya sosial,
850
01:32:13,483 --> 01:32:16,483
si sopir masih tetap dibebaskan.
851
01:32:16,507 --> 01:32:20,407
Apakah adil kalau mengatakan
uang dan status tak bisa membeli segalanya?
852
01:32:28,431 --> 01:32:30,431
Apakah kau keluarganya?
853
01:32:31,455 --> 01:32:32,455
Hm.
854
01:32:32,479 --> 01:32:34,479
Akhirnya, ada juga yang menjenguk dia.
855
01:32:34,503 --> 01:32:36,503
Jangan khawatir,
856
01:32:36,527 --> 01:32:39,427
ini tak mengancam nyawa.
Dia mengalami cedera otak,
857
01:32:39,451 --> 01:32:41,451
sehingga dia koma.
858
01:32:41,475 --> 01:32:44,475
Tapi kondisinya stabil,
859
01:32:44,499 --> 01:32:46,499
kemungkinan dia akan sadar kembali.
860
01:32:48,423 --> 01:32:52,423
Tapi nanti, dia akan mengalami
amnesia sementara.
861
01:32:52,447 --> 01:32:55,447
Tapi dengan perawatan yang baik,
perlahan dia pasti bisa pulih.
862
01:32:58,471 --> 01:33:00,471
Oh ya, karena kau keluarganya,
863
01:33:00,495 --> 01:33:02,495
jangan lupa mengurus berkas formulirnya.
864
01:33:02,519 --> 01:33:04,519
Tn. Wang,
865
01:33:04,543 --> 01:33:07,443
bisa kau jelaskan soal pola pikir
orang-orang saat ini?
866
01:33:10,467 --> 01:33:12,467
Pola pikir kita,
867
01:33:15,491 --> 01:33:17,491
adalah pola pikir semua orangtua,
868
01:33:18,415 --> 01:33:20,415
sama dengan orang yang merasa kehilangan
darah dagingnya sendiri.
869
01:33:25,439 --> 01:33:27,439
Kita semua percaya kalau hukum
870
01:33:27,463 --> 01:33:29,463
akan melindungi yang benar
dan menghukum yang jahat.
871
01:33:32,487 --> 01:33:34,487
Namun tak selalu begitu kasusnya.
872
01:33:37,411 --> 01:33:39,411
Kali ini,
873
01:33:40,435 --> 01:33:42,435
ayah butuh bantuanmu.
874
01:33:42,459 --> 01:33:46,459
Akan kubayar ongkos pengacara
untuk naik banding keluarga Chen.
875
01:33:46,483 --> 01:33:49,483
Akan kubayar lunas hutang pabrik Chen.
876
01:33:55,407 --> 01:33:58,407
Tambahan uang dan persyaratan
yang diminta Tn. Chen,
877
01:33:58,431 --> 01:34:00,431
aku sepakat sepenuhnya.
878
01:34:00,455 --> 01:34:02,455
Bila anak itu setuju,
879
01:34:02,479 --> 01:34:05,479
batasi kunjungan seminimal mungkin
di beberapa tahun pertama.
880
01:34:05,503 --> 01:34:07,403
Aku hanya berharap
881
01:34:07,427 --> 01:34:09,427
berkas adopsi sudah siap dalam 2 sampai 3 hari,
882
01:34:14,451 --> 01:34:17,451
dengan begitu dia bisa mengadopsi nama keluargaku.
883
01:34:27,475 --> 01:34:29,475
Pemesanan atas nama Tn. Wang.
884
01:34:29,499 --> 01:34:31,499
Tunggu sebentar.
885
01:34:42,423 --> 01:34:44,423
Ya.
886
01:34:45,447 --> 01:34:47,447
Nanti aku hubungi.
887
01:34:50,471 --> 01:34:52,471
Maaf kalau memanggilmu mendadak begini.
888
01:34:56,495 --> 01:34:58,495
Pelayan.
889
01:35:17,419 --> 01:35:19,419
Maaf, aku kurang enak badan.
890
01:35:22,443 --> 01:35:24,443
Maaf, aku harus pergi.
891
01:35:30,467 --> 01:35:32,467
Aku ingin tanya padamu.
Mungkin aku melangkahi,
892
01:35:35,491 --> 01:35:37,491
apa kau ingin lanjutkan
893
01:35:37,515 --> 01:35:39,515
menjadi seorang ibu?
894
01:35:48,439 --> 01:35:51,439
Ini kedua yang kami tawarkan
untuk orangtuanya Si An.
895
01:35:51,463 --> 01:35:53,463
Mereka aktor kecil-kecilan
dari sandiwara lokal.
896
01:35:53,487 --> 01:35:55,487
Tak ada daftar fim apapun.
897
01:35:55,511 --> 01:35:58,411
Sudah kusiapkan perjanjian kontrak dengan mereka.
898
01:35:59,435 --> 01:36:01,435
Sudah termasuk kesepakatan rahasia
899
01:36:01,459 --> 01:36:05,459
dan penolakan akting seumur hidup.
900
01:36:06,483 --> 01:36:10,483
Tn. Wang, tekanan darahnya dan
penyerapan oksigen sudah dinormalkan.
901
01:36:10,507 --> 01:36:13,407
Kata dokter,
kemungkinan sebentar lagi dia akan sadar.
902
01:36:13,431 --> 01:36:15,431
Bisa kami tahu kapan?
903
01:36:16,455 --> 01:36:18,455
Belum jelas.
904
01:36:18,479 --> 01:36:21,479
beri aku waktu lagi,
aku pasti bisa memprediksinya.
905
01:36:48,403 --> 01:36:50,403
Dimana aku?
906
01:36:52,427 --> 01:36:54,427
Ini rumahku.
907
01:36:56,451 --> 01:36:58,451
Siapa itu?
/ Orangtuanya Si An,
908
01:36:58,475 --> 01:37:00,475
salah satu siswa itu.
909
01:37:00,499 --> 01:37:02,499
...dan kita para keluarga bekerja sama,
910
01:37:02,523 --> 01:37:04,523
kita bisa lenyapkan dia.
911
01:37:05,447 --> 01:37:07,447
Aku telpon polisi.
/ Aku tak bisa pergi, mereka akan membunuhku.
912
01:37:09,471 --> 01:37:11,471
Tolong biarkan aku sembunyi.
913
01:37:14,495 --> 01:37:16,495
Mengapa melakukan ini?
914
01:37:16,519 --> 01:37:19,419
Aku tak berniat menjebak dia selamanya.
915
01:37:19,443 --> 01:37:21,443
Aku cuma ingin dia menghadapi kesalahannya.
916
01:37:21,467 --> 01:37:24,467
Setelah Yu Kunqiao pulih kesadarannya
917
01:37:24,491 --> 01:37:26,491
dan menyerahkan diri,
918
01:37:26,515 --> 01:37:29,415
dia akan sadar.
Pengadilan sudah mengetahui dia tidak bersalah.
919
01:37:29,439 --> 01:37:31,439
Dia bebas.
920
01:37:37,463 --> 01:37:39,463
Dan aku juga berjanji
921
01:37:39,487 --> 01:37:41,487
nanti aku akan membubarkan keluarga ini.
922
01:38:00,411 --> 01:38:03,411
Kamu mau nyari udara segar bersamaku?
923
01:38:10,435 --> 01:38:12,435
Tn. Wang,
924
01:38:13,459 --> 01:38:15,459
aku masih penasaran.
925
01:38:15,483 --> 01:38:19,483
Meskipun pengakuan Yu Kunqiao bila kau
tak pernah membatasi kebebasan pribadinya,
926
01:38:19,507 --> 01:38:21,407
tapi kau,
927
01:38:21,431 --> 01:38:23,431
pernah kepikiran
928
01:38:23,455 --> 01:38:27,455
mengurung dia secara ilegal
terlintas di benakmu?
929
01:38:41,479 --> 01:38:43,479
Ini aku.
930
01:38:51,403 --> 01:38:53,403
Baik.
931
01:39:02,427 --> 01:39:04,427
Tn. Wang,
932
01:39:06,451 --> 01:39:08,451
Yun Kunqiao telah memutuskan
933
01:39:08,475 --> 01:39:10,475
tak mengajukan tuntutan terhadapmu.
934
01:39:10,499 --> 01:39:12,499
Dia bilang dia berterima kasih
karena kau memperlakukan dia seperti keluarga.
935
01:39:12,523 --> 01:39:15,423
Tapi kau masih punya beberapa kewajiban hukum.
936
01:39:16,447 --> 01:39:19,447
Kami akan memberitahumu
soal tanggal pengadilan.
937
01:39:35,471 --> 01:39:37,471
Tn. Yu,
938
01:39:38,495 --> 01:39:40,495
Tn. Yu,
939
01:39:40,519 --> 01:39:44,419
kau tak bertanggung jawab secara pidana.
940
01:39:46,443 --> 01:39:48,443
Karena kau tak mengajukan tuntutan,
941
01:39:48,467 --> 01:39:50,467
kau boleh pulang.
942
01:40:41,491 --> 01:40:43,491
Aku masih butuh waktu.
943
01:41:35,415 --> 01:41:37,415
Aku sudah selesaikan lagu yang waktu lalu itu.
944
01:41:37,439 --> 01:41:39,439
Kuingin memainkannya untukmu.
945
01:43:55,463 --> 01:43:58,463
Dik, aku terus kepikiran,
apa itu sebuah rumah?
946
01:43:59,487 --> 01:44:03,487
Rumah harusnya tempat bernaung
yang bisa melindungi kita.
947
01:44:03,511 --> 01:44:05,511
Sekarang karena kau sudah begitu
banyak mengalami,
948
01:44:05,535 --> 01:44:08,435
aku merasa bila kita
juga bisa melindungi rumah kita.
949
01:44:09,459 --> 01:44:12,459
Kesalahan generasi terakhir
tak harus menjadi beban kita.
950
01:44:13,483 --> 01:44:15,483
Jika itu tak masalah,
951
01:44:15,507 --> 01:44:17,507
kuingin kita tetap menjadi keluarga.
952
01:44:17,531 --> 01:44:19,531
Mari kita
953
01:44:19,555 --> 01:44:21,555
memulai yang baru.
840
01:45:38,460 --> 01:45:53,460
broth3rmax, 09 Juli 2021
841
01:45:53,461 --> 01:46:08,461
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT
broth3rmax, 09 Juli 2021
842
01:46:08,485 --> 01:46:28,485
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
843
01:46:28,509 --> 01:46:48,509
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
844
01:49:00,000 --> 01:49:56,000
TAMAT