1
00:01:05,972 --> 00:01:25,272
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة
2
00:01:37,472 --> 00:01:39,516
لا أحد يصدقني على الأطلاق
3
00:01:40,099 --> 00:01:43,019
أنا فقط أعرف أمور لا يريد أن يصدقها الآخرون
4
00:01:44,813 --> 00:01:47,690
هل وجدت خدش على ذراعك
5
00:01:47,774 --> 00:01:50,026
عندما تنظر لساعتك؟
6
00:01:50,860 --> 00:01:54,447
ربما كان بسبب قطة
ربما كان بسبب زجاج مكسور
7
00:01:55,281 --> 00:01:56,658
لكن متى حدث ذلك؟
8
00:01:57,367 --> 00:01:58,785
لا تستطيع التذكر وحسب
9
00:02:00,370 --> 00:02:02,997
في الواقع، لقد خدشك وحش
10
00:02:04,290 --> 00:02:06,459
إنها تحب الزحف حول الناس
11
00:02:07,168 --> 00:02:09,754
إنها تحدث علامات خدش عندما تتحرك بسرعة
12
00:02:09,838 --> 00:02:10,880
(جي مو)
13
00:02:11,673 --> 00:02:14,467
هل تتذكرين سبب وجودكِ هنا؟
14
00:02:17,011 --> 00:02:18,096
بسبب جنون الإرتياب
15
00:02:19,389 --> 00:02:21,349
أتوجد وحوش في هذا العالم؟
16
00:02:25,645 --> 00:02:27,897
أنا...لا أرى أي وحوش
17
00:02:30,775 --> 00:02:31,860
ما هذا؟
18
00:02:33,194 --> 00:02:34,445
جرح بسبب الورق
19
00:02:35,905 --> 00:02:38,658
أصبت به عندما قلبت الصفحة -
أعتقد ذلك -
20
00:02:39,868 --> 00:02:41,494
لم يكن كذلك
21
00:02:42,036 --> 00:02:45,081
أنا فقط قلت ما يريد سماعه
حتى أستطيع مغادرة هذا المكان
22
00:02:55,717 --> 00:03:01,556
يا أمّي، بذلك اليوم، إنتظرتكِ
عند الباب لوقت طويل
23
00:03:02,432 --> 00:03:05,435
قالوا إنهم لم يستطيعوا الإتصال بكِ
24
00:03:07,312 --> 00:03:08,605
أين أنتِ الآن؟
25
00:03:10,148 --> 00:03:11,274
كيف حالك؟
26
00:03:13,776 --> 00:03:16,946
أنا أعمل في سوبرماركت
27
00:03:18,156 --> 00:03:19,490
السوق في حالة ركود
28
00:03:20,450 --> 00:03:23,036
لذا يجعلني المدير أوزع المنشورات في الليل
29
00:03:25,914 --> 00:03:27,415
إنها وظيفة شاقة
30
00:03:28,583 --> 00:03:29,918
لكنني أعمل بجد
31
00:03:32,337 --> 00:03:35,381
على أمل أنكِ بيوم ما سترين
32
00:03:36,674 --> 00:03:38,801
بأنني فتاة طبيعية الآن
33
00:04:02,242 --> 00:04:03,451
...ماذا
34
00:04:04,744 --> 00:04:06,204
من فعل هذا؟
35
00:04:16,005 --> 00:04:17,257
إنه يحدث مجدداً
36
00:04:20,257 --> 00:04:21,757
غرفة المدير
37
00:04:22,553 --> 00:04:25,598
هل انتهيتِ من الجرد؟ -
كدتُ انتهي -
38
00:04:25,682 --> 00:04:26,808
!بطيئة كالعادة
39
00:04:26,891 --> 00:04:29,852
!أيتها الحمقاء! سأطردكِ
!إذا لا تستطيعين المجاراة
40
00:04:30,979 --> 00:04:34,607
!اخرجِ! وزعِ المنشورات
!لا تذهبِ للبيت حتى تنتهي
41
00:04:49,080 --> 00:04:51,457
حاولت بجد للغاية أن أتأقلم
42
00:04:53,209 --> 00:04:54,377
،لكن الآن
43
00:04:55,670 --> 00:04:57,630
سمعت تلك الضوضاء الغريبة مجدداً
44
00:05:00,800 --> 00:05:02,176
...اتسائل
45
00:05:03,303 --> 00:05:05,305
إذا هناك طريقة لتخلص من ذلك
46
00:05:18,860 --> 00:05:21,571
"(مينغ)"
47
00:05:29,120 --> 00:05:31,956
يا سيدي، هل أنت ذاهب للسوبرماركت؟
48
00:05:32,040 --> 00:05:34,292
ماذا؟ -
إنه مغلق، يمكنك المجيء غداً -
49
00:05:34,375 --> 00:05:37,628
!تخفيضاتنا السنوية غداً، تخفيضات هائلة
أنفق 888 وأسترجع 888 أخرى نقداً
50
00:05:40,590 --> 00:05:43,926
سهل الإختبار والشراء
أقل الأسعار بكل مرة
51
00:05:47,805 --> 00:05:48,805
أصغِ
52
00:05:49,265 --> 00:05:51,267
أنا صيّاد، صيّاد وحوش
53
00:05:51,934 --> 00:05:54,520
أنتِ واصلِ توزيع المنشورات وأنا سأهتم بالوحش
54
00:05:54,604 --> 00:05:57,857
بعد هذه الليلة، انسِ كل شيء وحسب
55
00:05:57,940 --> 00:05:58,940
أتفقنا؟
56
00:06:00,026 --> 00:06:01,026
!شكراً لكِ
57
00:06:04,447 --> 00:06:06,449
سيدي! أي وحش، يا سيدي؟
58
00:06:17,543 --> 00:06:18,544
الجو بارد جداً هنا
59
00:06:22,590 --> 00:06:23,800
ألقي نظرة بالمكان
60
00:06:39,941 --> 00:06:41,192
لقد تأخرنا
61
00:06:42,318 --> 00:06:43,444
!(في)
62
00:06:48,074 --> 00:06:49,074
!(في)
63
00:06:49,784 --> 00:06:51,160
ما خطبهما؟
64
00:07:19,355 --> 00:07:21,858
أخبرتك بأن اليوم سيكون يوم جيداً
65
00:07:21,941 --> 00:07:24,944
أترى؟ إذا قبضنا عليه فنحن مستعدين للسنة
66
00:07:26,571 --> 00:07:30,450
أنت مزعج جداً -
يجب أن أحفز نفسي، حسناً؟ -
67
00:07:35,037 --> 00:07:36,037
مرحباً
68
00:07:38,958 --> 00:07:40,251
ماذا تكون؟
69
00:07:41,169 --> 00:07:42,336
يمكنكِ رؤيتي؟
70
00:07:42,420 --> 00:07:44,464
!يمكنها رؤيتي، يا رئيس
71
00:07:44,547 --> 00:07:45,547
!تعال إلى هنا
72
00:07:45,590 --> 00:07:46,591
قادم
73
00:07:49,719 --> 00:07:51,804
هنا، أرفعِ قدميه
74
00:07:55,057 --> 00:07:56,267
إنه ثقيل جداً
75
00:07:58,394 --> 00:08:00,354
أيجب أن نتصل بالشرطة؟
76
00:08:01,772 --> 00:08:04,692
تتصلين بالشرطة؟
وتخبريهم بأنكِ رأيت وحش؟
77
00:08:18,456 --> 00:08:20,708
ما كان ذلك؟ -
ربما فصل قاطع التيار الكهربائي -
78
00:08:25,546 --> 00:08:27,048
ما هي درجة الحرارة الآن؟
79
00:08:27,131 --> 00:08:29,217
دعني أذكرك، سيستيقظ الوحش
80
00:08:29,300 --> 00:08:30,968
بأي لحظة من دون تكييف
81
00:08:31,052 --> 00:08:32,094
لا تقل ذلك
82
00:08:32,178 --> 00:08:35,097
أبقِ هنا، لا تخرجِ
الوضع خطر بالخارج
83
00:08:36,015 --> 00:08:38,976
إنه لا يمزح، يا سيدة
84
00:08:39,060 --> 00:08:42,438
كما قال، نحن صادي الوحوش
85
00:08:43,356 --> 00:08:47,401
أول خطوة في صيد الوحش
هي بحبسه بتعويذات
86
00:08:48,027 --> 00:08:50,863
يهيّئ رئيسي مجال الإحتجاز
87
00:08:50,947 --> 00:08:53,199
لا تقلق، أنا أحمي ظهرك
88
00:08:54,617 --> 00:08:55,535
...أما بالنسبة لـ
89
00:08:55,618 --> 00:08:58,287
أما بالنسبة لزميليك، سيكونان بخير
90
00:08:58,371 --> 00:09:00,498
إنه مثل الإصابة بالزكام
91
00:09:00,581 --> 00:09:02,416
لا تقلقِ، إنهما بخير، أترين؟
92
00:09:05,920 --> 00:09:07,922
!كلا! كلا! لقد تحركا
93
00:09:08,756 --> 00:09:11,509
إنهما على قيد الحياة، بالطبع إنهما
يتحركان، لقد أخبرتكِ بالبقاء بالداخل
94
00:09:49,589 --> 00:09:53,134
هل أنهيت التعويذة؟ -
!لقد أكتملت -
95
00:09:54,010 --> 00:09:57,555
ابتعدي عن الطريق، المكان
خطر هنا، أستدرجه للفخ
96
00:09:59,307 --> 00:10:03,477
!لماذا أنا دائماً؟ تعال، يا سمين
97
00:10:03,561 --> 00:10:06,272
!يبدو بأنك بحاجة لتمارين شديدة
98
00:10:08,232 --> 00:10:10,151
!اتبعني
99
00:10:10,234 --> 00:10:12,445
!استمر بنفس المستوى! تنفس
100
00:10:12,987 --> 00:10:14,905
تعالِ، لنجد مكان آمن للإختباء
101
00:10:22,955 --> 00:10:24,081
!من هذا الإتجاه
102
00:10:27,335 --> 00:10:28,336
!أيها السمين
103
00:10:28,419 --> 00:10:30,588
لماذا تتبعهما؟
104
00:10:30,671 --> 00:10:32,298
!هنا! تعال معي
105
00:10:32,381 --> 00:10:34,675
!هيّا! اتبعني
106
00:10:34,759 --> 00:10:36,344
!ركزي عليّ، يا أخي
107
00:10:38,888 --> 00:10:40,514
ما الذي تفعله، أيها الورقة؟
108
00:10:40,598 --> 00:10:43,309
أنا أستدرجه للفخ -
!إنه في الجانب الآخر، اذهبِ -
109
00:10:44,101 --> 00:10:45,101
!هيّا
110
00:10:48,814 --> 00:10:52,026
!هذا المكان في حالة فوضى
كيف سأعرف طريقي؟
111
00:10:58,824 --> 00:10:59,825
!اذهبِ
112
00:10:59,909 --> 00:11:01,452
!يا إلهي، إنه سريع
113
00:11:02,828 --> 00:11:04,848
العبث برفوف التخفيضات لا يجعلك وحش إستثنائي
114
00:11:04,872 --> 00:11:07,416
هل أنا أضحوكة بالنسبة إليك؟
115
00:11:08,876 --> 00:11:11,420
دغدغة! أدغدغك حتى الموت
116
00:11:12,213 --> 00:11:16,133
!تعال وأمسك بي! لكن لا يمكنك ذلك
117
00:11:33,526 --> 00:11:34,610
هل أنتِ بخير؟
118
00:11:38,280 --> 00:11:39,657
!اللعنة
119
00:12:04,890 --> 00:12:06,183
"أدفع"
120
00:13:01,906 --> 00:13:05,201
هنا، أيها السمين
121
00:13:06,076 --> 00:13:10,206
!ستواجه الآن قوتي الحقيقية
122
00:13:17,463 --> 00:13:20,424
أحمي بالفتاة، يا رئيس
123
00:13:20,508 --> 00:13:22,676
!إنه وقت العرض
124
00:13:34,188 --> 00:13:35,188
آسف، آسف
125
00:13:42,363 --> 00:13:44,990
كنت أمزح! لماذا أنت جدّي للغاية؟
126
00:14:07,388 --> 00:14:08,931
أنت عالق الآن، أيها السمين
127
00:14:16,605 --> 00:14:18,440
أتحضى بوقت ممتع؟
128
00:14:18,524 --> 00:14:19,942
أمسك بي إذا يمكنك ذلك
129
00:14:20,025 --> 00:14:21,652
أرني مهاراتك
130
00:14:21,735 --> 00:14:22,903
لا يمكنك التحرك الآن، أليس كذلك؟
131
00:14:22,987 --> 00:14:25,489
هل أنتهيت من التباهي؟
أتعتقد بأنك وحش إستثنائي؟
132
00:14:31,120 --> 00:14:34,415
لماذا هو يتحرر؟
133
00:14:35,666 --> 00:14:36,667
ماذا؟
134
00:14:37,251 --> 00:14:39,295
!لم تغلق الدائرة
135
00:14:39,378 --> 00:14:40,963
!انظر لما فعلته
136
00:14:48,512 --> 00:14:49,512
!اذهبِ
137
00:15:20,794 --> 00:15:22,338
الفتاة
138
00:15:56,914 --> 00:16:01,126
ذلك كان رائع جداً، لكن لا تقم بذلك مجدداً
139
00:16:19,979 --> 00:16:23,440
الآن الأمر واضح، لم أكن أهذي
140
00:16:24,441 --> 00:16:28,153
يوجد شخص آخر في هذا العالم
يستطيع رؤية الوحوش أيضاً
141
00:16:28,237 --> 00:16:29,571
هل أنتِ بخير؟
142
00:16:34,952 --> 00:16:38,664
أتصدقيني الآن، أليس كذلك؟
عملنا هو تحويل الوحوش إلى بلورات
143
00:16:39,248 --> 00:16:41,125
!لنذهب، أيها الورقة
144
00:16:41,208 --> 00:16:43,168
!أنا مازلت أتحدث
145
00:16:43,711 --> 00:16:46,588
...أترين الوحوش كثيراً؟ وأنا
146
00:16:46,672 --> 00:16:50,134
!تحرك، يا رجل -
حسناً -
147
00:16:50,217 --> 00:16:51,510
أراكِ لاحقاً
148
00:16:53,053 --> 00:16:54,053
!أنت
149
00:16:54,471 --> 00:16:57,016
!أنت...ما الذي أفعله بهذه الفوضى؟
150
00:16:57,891 --> 00:17:02,187
لقد أخبرتكِ بأننا هنا لأجل الوحش، يا آنسة
151
00:17:02,271 --> 00:17:04,648
يجب أن تكونِ ممتنة لأنكِ على قيد الحياة
152
00:17:51,612 --> 00:17:55,449
لقد وجدت وأخيراً الشخص الذي كنت أبحث عنه
153
00:18:02,498 --> 00:18:03,957
أحضرها إلي
154
00:18:21,433 --> 00:18:23,268
الفتاة لا تفارق تفكيري
155
00:18:23,477 --> 00:18:27,397
لقد دمرت السوبرماركت
وتركتها مع فوضى عارمة
156
00:18:27,940 --> 00:18:29,358
أيجب أن أشعر بالذنب؟
157
00:18:31,360 --> 00:18:34,321
اتصل بالتاجرة، أعرف قيمة البلورة
158
00:18:34,822 --> 00:18:35,822
بالتأكيد
159
00:18:37,241 --> 00:18:41,578
هل لاحظت بأن اليتي استمر بملاحقة الفتاة؟
160
00:18:42,079 --> 00:18:43,580
أوجدت بأن ذلك أمر غريباً؟
161
00:18:44,915 --> 00:18:46,250
ما الغريب بشأن ذلك؟
162
00:18:51,130 --> 00:18:54,508
حسناً، لا يوجد شيء غريب في هذا العالم
163
00:18:57,678 --> 00:18:59,096
انظروا لحال وظيفتي
164
00:19:00,305 --> 00:19:01,974
يمسك بعض الأشخاص باللصوص
165
00:19:02,474 --> 00:19:04,059
وأنا أمسك الوحوش
166
00:19:05,394 --> 00:19:08,313
نذهب حيثما تذهب الوحوش
167
00:19:11,942 --> 00:19:16,530
لم أسأل نفسي إذا هذا ما أريد فعله
168
00:19:20,284 --> 00:19:25,164
بالإضافة، فات الآوان على ذلك السؤال حالياً
169
00:19:36,175 --> 00:19:37,509
لماذا الباب مغلق؟
170
00:19:40,179 --> 00:19:43,891
هل فعلتِ هذا؟
يجب أن أتصل بالشرطة
171
00:19:45,475 --> 00:19:49,229
بحلول الـ10 مساءاً، تدمر
السوبرماركت من قبل تلك المجنونة
172
00:19:49,354 --> 00:19:52,774
وبخها رئيسنا على كسلها، لذا
هي حطمت المكان بدافع الإنتقام
173
00:19:52,858 --> 00:19:55,694
أترين؟ إنهم يتحدثون بشأنك، أليس كذلك؟ -
إنها الفتاة الموجودة في الصورة -
174
00:19:55,777 --> 00:19:59,448
اسمها (لي جي مو)، إنها حتى
طرحتنا أرض، إنها مجنونة
175
00:19:59,531 --> 00:20:01,867
جميع أشيائكِ موجودة هنا، خذيها وأرحلِ
176
00:20:04,995 --> 00:20:06,496
الغرفة ليست للإيجار بعد الآن
177
00:20:07,456 --> 00:20:08,373
أيتها المجنونة
178
00:20:08,457 --> 00:20:11,585
إنها تبدو وكأنها فتاة لطيفة
كيف أمكنها القيام بشيء كهذا؟
179
00:20:22,930 --> 00:20:26,391
"أمّي"
180
00:20:38,070 --> 00:20:40,322
أترين الوحوش مجدداً؟
181
00:20:40,405 --> 00:20:41,531
انظري، إنه هناك
182
00:20:42,115 --> 00:20:44,159
يتبعني الوحش
183
00:20:44,868 --> 00:20:47,746
تلومين الوحوش بكل مرة تقومين بشيء خاطئ
184
00:20:48,580 --> 00:20:50,749
!قالوا بأنني ربيت مجنونة
185
00:20:51,375 --> 00:20:52,709
أسعيدة الآن؟
186
00:20:57,256 --> 00:21:00,425
أتعرفين سبب وجودكِ هنا؟ -
بسبب جنون الإرتياب -
187
00:21:06,306 --> 00:21:09,851
آسفة، الرقم الذي إتصلتِ
....به مشغول الآن، رجاءاً
188
00:21:13,522 --> 00:21:15,941
حاولت بجد بالغ أن أتصرف بشكل طبيعي
189
00:21:18,568 --> 00:21:19,568
...أمّي
190
00:21:21,113 --> 00:21:22,531
أين أنتِ الآن؟
191
00:22:07,993 --> 00:22:10,579
لقد أزيلت تعويذة الهدوء، يا رئيس
192
00:22:11,663 --> 00:22:13,373
ألا يمكنك فتح الباب وحسب؟
193
00:22:16,752 --> 00:22:21,089
لا أريد أن يزعجني الجيران -
أهذه طريقة ترحيبك بي؟ -
194
00:22:21,173 --> 00:22:25,177
لو لم تكن أخ (تشنغ)، فلن
أضيع وقتي بالتواجد هنا
195
00:22:25,260 --> 00:22:29,723
هل أحضرتِ مال كافي، يا (تشارلين)؟
لدينا اليوم أشياء جيدة جداً
196
00:22:29,806 --> 00:22:32,184
حسناً، أين بلورة اليتي؟
197
00:22:41,777 --> 00:22:43,153
أين البلورة؟
198
00:22:43,236 --> 00:22:45,155
كلا
199
00:22:47,532 --> 00:22:48,532
أين هي؟
200
00:22:49,785 --> 00:22:50,786
اللعنة
201
00:22:50,869 --> 00:22:53,455
هذه من عمليات صيدنا القليلة
الماضية، تفقديها أولاً
202
00:22:54,039 --> 00:22:55,916
جئت من مكان بعيد إلى هنا
203
00:22:57,793 --> 00:23:00,212
لأجل هذه البلورات الصغيرة؟
204
00:23:00,295 --> 00:23:03,840
رأيتك تضع البلورة في حقيبتك
إلا إذا هربت من تلقاء نفسها
205
00:23:03,924 --> 00:23:05,884
لم تمسك باليتي
206
00:23:05,967 --> 00:23:09,179
لقد خدعتني بالقدوم إلى هنا -
خذيها أو غادري -
207
00:23:10,555 --> 00:23:14,893
ما كان علي الوثوق بك
بمعرفتي كم أنت صيّاد سيئ
208
00:23:14,976 --> 00:23:19,731
أنتِ مجرد تاجرة، ما الذي تعرفينه؟ -
أنت محق، أنت بالتأكيد تعرف كل شيء -
209
00:23:19,815 --> 00:23:22,025
لقد دُربت من قبل الأفضل
210
00:23:22,109 --> 00:23:24,486
كلنا نعرف كم كان أخيك عظيماً
211
00:23:26,530 --> 00:23:27,530
مهما يكن
212
00:23:28,156 --> 00:23:31,076
أنا هنا بالفعل، دعني ألقي
نظرة على الحجارة اللعينة
213
00:23:35,247 --> 00:23:39,334
إذا ظهر اليتي، فذلك يعني
بأن البوابة على وشك الفتح
214
00:23:39,417 --> 00:23:41,128
هذه فرصتك
215
00:23:42,129 --> 00:23:44,840
لتذهب لإيجاد بلورة أخيك
216
00:23:44,923 --> 00:23:46,258
ألستِ على عجلة من أمرك؟
217
00:23:46,758 --> 00:23:47,968
هيّا، كم قيمتها؟
218
00:23:48,051 --> 00:23:50,554
!انت! انتبه لأسلوبك
219
00:23:51,429 --> 00:23:54,057
(انسي أمره، يا (شارلين
220
00:23:54,141 --> 00:23:55,517
وكأنني أهتم لأمره
221
00:23:57,686 --> 00:24:00,939
هذا يجب أن يكون كافي لبعض الوجبات
الخفيفة الليلة المتأخرة، المال على الطاولة
222
00:24:01,022 --> 00:24:02,816
فقط وجبات خفيفة ليلة متأخرة؟
223
00:24:02,941 --> 00:24:07,112
(مازلت أنمو، يا آنسة (شارلين -
فات الآوان على تملقِ -
224
00:24:08,113 --> 00:24:11,116
أنا مغادرة -
أخرجِ بمفردك -
225
00:24:15,537 --> 00:24:19,457
ربما أيضاً ستتخلى عن بلورة أخيك
226
00:25:36,409 --> 00:25:39,246
لنبدء بالعمل، أيها الورقة -
!حسناً -
227
00:27:17,093 --> 00:27:18,178
!لنذهب
228
00:27:26,603 --> 00:27:27,645
!اذهبِ
229
00:27:28,855 --> 00:27:31,858
أليست تلك الفتاة من السوبرماركت؟ -
!اخرس -
230
00:27:41,326 --> 00:27:42,660
!أمسكِ الباب
231
00:27:48,124 --> 00:27:49,959
لماذا توجد وحوش كثيرة؟
232
00:27:51,836 --> 00:27:54,214
تنفذ منا الذخيرة، اذهبا للجانب الآخر
233
00:27:58,802 --> 00:28:00,637
هيّا، قدمِ لي يد المساعدة
234
00:28:02,972 --> 00:28:03,972
!اسرعِ
235
00:28:05,183 --> 00:28:06,393
!أسفل! أسفل
236
00:28:11,314 --> 00:28:13,817
تعالِ، أعطني يدك، انتبهِ
237
00:28:15,860 --> 00:28:16,860
كونِ حذرة
238
00:28:24,077 --> 00:28:25,161
شكراً لك
239
00:28:29,082 --> 00:28:30,583
!أنتِ
240
00:28:33,878 --> 00:28:34,712
هل أنتِ بخير؟
241
00:28:34,796 --> 00:28:36,297
!لقد طرحتها أرضاً
242
00:28:41,511 --> 00:28:43,263
لا تتحركِ! سأنزل للأسفل
243
00:29:33,438 --> 00:29:34,981
!أعطني يدك
244
00:29:38,318 --> 00:29:39,318
!هيّا
245
00:29:58,129 --> 00:29:59,129
لا تفلتِ يدك
246
00:30:02,801 --> 00:30:03,802
هل أنتِ بخير؟
247
00:30:24,364 --> 00:30:27,659
!أتى صيّادو هذه المنطقة، لنذهب
248
00:31:03,152 --> 00:31:05,780
أخبرتك بأن لا تأتي إلى هذا المكان
249
00:31:08,533 --> 00:31:09,533
!تعال إلى هنا
250
00:31:12,996 --> 00:31:13,996
أنتِ
251
00:31:15,999 --> 00:31:18,209
لن ترغبِ بالدخول إلى هناك، يا آنسة
252
00:31:19,043 --> 00:31:23,840
لا يفترض بك أن تكون هنا
كيف تجرؤ على سرقة بلوراتنا؟
253
00:31:25,925 --> 00:31:27,010
ما هذا؟
254
00:31:28,720 --> 00:31:32,098
أتستخدم معدات السباكة هذه للإمساك بالوحوش؟
255
00:31:32,181 --> 00:31:34,392
لنرى كم وحش قد أمسكت
256
00:31:34,475 --> 00:31:35,977
أين البلورات؟
257
00:31:36,519 --> 00:31:39,188
لم تمسك شيء، ياله من إهدار للوقت
258
00:31:39,272 --> 00:31:40,690
ما الذي تفعله هنا؟
259
00:31:42,150 --> 00:31:43,443
!عجبً
260
00:31:44,819 --> 00:31:46,905
أنت ولعبتك الورقية صديقان
261
00:31:46,988 --> 00:31:49,032
لا تنتقدا الفتى بشدة
262
00:31:49,115 --> 00:31:51,326
خليلته هنا
263
00:31:52,619 --> 00:31:56,414
أحضرت خليلتك إلى عملية صيد
أتظن بأنك رائع جداً؟
264
00:31:56,497 --> 00:31:57,497
أيمكنني الذهاب الآن؟
265
00:31:58,917 --> 00:32:00,335
هل قلت بأنك تستطيع المغادرة؟
266
00:32:02,462 --> 00:32:05,423
تريد أن تبدو رائع أمام خليلتك؟
إليك، شاهد هذا
267
00:32:05,965 --> 00:32:08,676
هذا ما يسمى بسلاح صيّاد
268
00:32:18,937 --> 00:32:23,524
سأصوب هذا نحو وجهك إذا
أتيت مجدداً لأجل بلوراتنا
269
00:32:54,472 --> 00:32:55,932
هل أنت بخير؟
270
00:32:56,808 --> 00:32:57,808
أنا بخير
271
00:33:39,017 --> 00:33:43,062
ألتقطت هذه في السوبرماركت
غادرت قبل أن أتمكن من إعطاءك إياها
272
00:33:44,188 --> 00:33:46,482
لا عجب من عدم تمكني من
إيجادها، لقد كانت معكِ
273
00:33:47,692 --> 00:33:48,692
شكراً
274
00:33:55,116 --> 00:33:57,452
إنها تمطر، أين تعيشين؟
يمكنني إيصالك
275
00:33:57,535 --> 00:33:58,953
ليس لدي مكان لأنام فيه
276
00:34:01,456 --> 00:34:04,375
لقد طردني صاحب المنزل الليلة
277
00:34:14,260 --> 00:34:15,678
ماذا بشأن عائلتك؟
278
00:34:17,305 --> 00:34:22,810
أرسلتني أمّي إلى مستشفى الأمراض
العقلية لأنني أستمر برؤية الوحوش
279
00:34:23,436 --> 00:34:26,689
حاولت بجد بالغ أن أتأقلم
بعد مغادرتي المستشفى
280
00:34:27,899 --> 00:34:30,401
لكنني عرفت بأنني عاجزة لتغيير أي شيء
281
00:34:33,112 --> 00:34:34,614
حتى قابلتك
282
00:34:35,782 --> 00:34:40,036
وأخيراً وجدت شخص آخر في
العالم يستطيع رؤية الوحوش مثلي
283
00:34:41,496 --> 00:34:43,831
وأنقذت حياتي مرات عدة
284
00:34:47,835 --> 00:34:49,087
أنت صيّاد
285
00:34:50,254 --> 00:34:52,090
أيمكنك إخباري
286
00:34:52,924 --> 00:34:57,845
سبب رؤيتي للوحوش طوال حياتي؟
287
00:34:58,930 --> 00:35:00,556
أيمكنك مساعدتي؟
288
00:35:05,103 --> 00:35:06,521
آسف، لا أستطيع مساعدتك
289
00:35:09,190 --> 00:35:10,525
رأيتِ ما قد حدث
290
00:35:11,317 --> 00:35:13,903
أنا مجرد صيّاد وحوش سيئ
291
00:35:15,196 --> 00:35:17,323
على الأقل لم تتخلى عني لكي أموت
292
00:35:51,607 --> 00:35:53,526
دعيني أعرفكِ لشخص ما
293
00:35:59,866 --> 00:36:00,950
اربطِ الحزام
294
00:36:10,793 --> 00:36:12,170
انظري أمامكِ مباشرة
295
00:36:12,795 --> 00:36:15,423
لا تنظري إلي، ذلك يوترني
296
00:37:21,113 --> 00:37:22,323
ها أنت ذا
297
00:37:24,575 --> 00:37:25,910
اهدأ
298
00:37:25,993 --> 00:37:28,287
لماذا العبوس؟
299
00:37:28,371 --> 00:37:29,371
ابتسم
300
00:37:31,123 --> 00:37:32,250
أبتسم؟
301
00:37:32,333 --> 00:37:34,001
البوابة على وشك أن تفتح
302
00:37:35,336 --> 00:37:36,963
ويبدو أنكِ بالكاد تهتمين لذلك
303
00:37:37,546 --> 00:37:42,176
أين الفتاة التي تبحثين عنها؟ -
لهذا السبب إستدعيتك إلى هنا -
304
00:37:46,305 --> 00:37:49,350
أتتذكر عدوك اللدود، (تشنغ)؟
305
00:37:50,851 --> 00:37:55,273
يجب أن تعرف بأن أخيه (مينغ) مع الفتاة
306
00:37:57,984 --> 00:38:02,321
أصغي، تستيقظ قوة الفتاة
307
00:38:02,863 --> 00:38:07,243
حالما تتعلم كيفية السيطرة على الوحوش
سيكون أمر صعب بإحضارها إلى هنا
308
00:38:10,871 --> 00:38:14,667
لا تنسي ما وعدتني به، إذا أحضرتها إلى هنا
309
00:38:16,127 --> 00:38:18,254
(أنت تريد بلورة (تشنغ
310
00:38:18,337 --> 00:38:23,592
إذا نجحت، فأعدك بأنني سآخذك
للبوبة بغضون ثلاثة أيام
311
00:38:24,093 --> 00:38:26,929
تلك البلورة القوية موجودة هناك
312
00:38:35,021 --> 00:38:38,816
!(أريد هذه، يا عمّي (بينغ -
انظر لحالك، تأكل الحلويات دائماً -
313
00:38:38,899 --> 00:38:41,986
افتح فمّك، انظر لأسنانك
314
00:38:42,570 --> 00:38:44,905
سأحصل على أسنان جديدة على أية حال
315
00:38:44,989 --> 00:38:46,866
فقط قطعة حلوى واحدة باليوم
316
00:38:46,949 --> 00:38:49,702
هذا لصالحك، خذ
317
00:38:49,785 --> 00:38:50,785
اذهب وألعب
318
00:38:51,537 --> 00:38:52,747
!لا مزيد من الحلوى
319
00:38:52,830 --> 00:38:57,501
!أريد واحدة أيضاً -
!أعطني حلوى! أريد واحدة أيضاً -
320
00:38:58,377 --> 00:39:01,756
!تعالوا! واحدة لكل واحد منكم! بدون تبادل
321
00:39:01,839 --> 00:39:04,383
لا ترفض أشيائي
322
00:39:05,509 --> 00:39:08,054
انظر لحالك، لا تستطيع التعامل مع بضعة أطفال
323
00:39:24,987 --> 00:39:27,365
هل أنت مريض؟ -
أتعرفين ماذا؟ -
324
00:39:29,408 --> 00:39:31,869
...عرفت بأنكِ ستأتين إلي
325
00:39:35,748 --> 00:39:39,794
لكن لم أتوقع بأنكِ ستأتين معه
326
00:39:43,672 --> 00:39:44,673
اتبعاني
327
00:39:47,176 --> 00:39:48,176
أغلقِ الباب
328
00:40:30,094 --> 00:40:32,138
ارتدي بنطال
329
00:40:34,098 --> 00:40:36,517
هل سبق وأن رأيت أسد يرتدي بنطال؟
330
00:40:37,476 --> 00:40:39,395
هكذا تعيش الحيوانات
331
00:40:42,898 --> 00:40:44,316
أنت وحش أيضاً؟
332
00:40:47,695 --> 00:40:49,405
ما معنى وحش؟
333
00:40:50,406 --> 00:40:51,991
كيف تحددين ما هو خارق للطبيعة
334
00:40:52,408 --> 00:40:53,951
وما هو ليس كذلك؟
335
00:40:55,161 --> 00:40:56,162
"كلمة "خارق للطبيعة
336
00:40:56,245 --> 00:40:58,831
ليس لها تعريف واضح على الأطلاق
337
00:40:59,415 --> 00:41:00,791
على مر التاريخ
338
00:41:01,292 --> 00:41:03,711
ظهرت الوحوش حولنا طوال الوقت
339
00:41:04,420 --> 00:41:06,922
الأشخاص الطبيعيون لا يستطيعون رؤيتها
340
00:41:07,506 --> 00:41:08,716
يمكنكِ رؤيتي على حقيقتي
341
00:41:08,799 --> 00:41:10,801
لأنكِ ترين بقلبك
342
00:41:10,885 --> 00:41:12,845
يؤمن غالب الناس بعيونهم
343
00:41:12,928 --> 00:41:15,639
ويرون فقط نصفي البشري
344
00:41:24,190 --> 00:41:27,985
يعيش البشر والوحوش في عالمين منفصلين
345
00:41:28,486 --> 00:41:30,779
إنهما متوازنين
346
00:41:30,863 --> 00:41:33,657
مثل الين واليانغ
347
00:41:33,741 --> 00:41:35,743
يدور العالمان حول بعضهما البعض
348
00:41:35,826 --> 00:41:38,537
ويحققان التوازن
349
00:41:38,621 --> 00:41:42,458
من الطبيعي أن تعبر الكائنات بالخطأ
350
00:41:42,541 --> 00:41:43,626
...بهذه الطريقة
351
00:41:45,794 --> 00:41:48,631
دخلت الوحوش لعالمنا
352
00:41:50,174 --> 00:41:51,174
وهنا يأتي
353
00:41:51,217 --> 00:41:53,552
صائدو الوحوش للتدخل
354
00:41:53,636 --> 00:41:55,179
على مر السنوات
355
00:41:55,262 --> 00:41:57,765
يمسكون الوحوش على هذا الجانب
356
00:41:57,848 --> 00:41:59,642
ويحولونها إلى بلورات
357
00:41:59,725 --> 00:42:03,479
حتى يمكنهم إمتصاص طاقة
الوحوش من الجانب الآخر
358
00:42:04,897 --> 00:42:06,232
لكن في الواقع
359
00:42:06,315 --> 00:42:08,984
مهمتنا الحقيقية
360
00:42:09,068 --> 00:42:11,320
هي إعادة جميع الوحوش إلى الجانب الآخر
361
00:42:12,363 --> 00:42:13,864
منذ ولادتك
362
00:42:13,948 --> 00:42:15,658
كان لديكِ إتصال مع الوحوش
363
00:42:15,741 --> 00:42:18,536
أنتِ تجذبينها حتى
364
00:42:19,119 --> 00:42:20,621
لكن قواكِ
365
00:42:20,704 --> 00:42:22,373
لا تتوقف عند ذلك
366
00:42:22,957 --> 00:42:24,375
خلال ثلاثة أيام
367
00:42:25,376 --> 00:42:27,628
عندما تنفتح البوابة مجدداً
368
00:42:27,711 --> 00:42:30,047
ستتلقين قوة مطلقة
369
00:42:30,130 --> 00:42:32,049
لأنكِ ستصبحين
370
00:42:32,132 --> 00:42:33,634
حارسة البوابة الجديدة
371
00:42:38,722 --> 00:42:42,476
لكنكِ بخطر الآن
372
00:42:43,561 --> 00:42:44,895
(لوتس)
373
00:42:44,979 --> 00:42:47,231
حارسة البوابة الحالية
374
00:42:47,314 --> 00:42:48,649
ستخسر جميع قواها
375
00:42:48,732 --> 00:42:50,734
بمجرد أن ترتقي المنصب
376
00:42:50,818 --> 00:42:53,737
ستقضي عليكِ بأي طريقة الضرورية
377
00:42:53,821 --> 00:42:56,490
سأوفر أفضل الصيادين لحمايتك
378
00:42:56,574 --> 00:42:58,450
سأطلب منهم أن يأتون بأسرع وقت ممكن
379
00:43:00,035 --> 00:43:00,911
حسناً
380
00:43:00,995 --> 00:43:02,496
أتريد مني
381
00:43:02,580 --> 00:43:04,540
أن أتركها مع قومك وحسب، أليس كذلك؟
382
00:43:04,623 --> 00:43:06,667
عظيم، سأنتظر هنا
383
00:43:09,503 --> 00:43:11,255
أنا بحاجة لقيلولة
384
00:43:15,843 --> 00:43:16,927
خذي
385
00:43:17,011 --> 00:43:20,764
لقد جهزت تعويذتان خاصتان لأجلك
386
00:43:21,348 --> 00:43:23,684
تعويذة العرين
387
00:43:23,767 --> 00:43:25,477
وتعويذة الدمّ
388
00:43:26,937 --> 00:43:30,983
إستخدمِ تعويذة الدمّ على شخص تثقين به
389
00:43:31,066 --> 00:43:33,444
وسيكون قادر على تلبية نداءك
390
00:43:33,527 --> 00:43:35,279
عندما تكونين بخطر
391
00:43:40,743 --> 00:43:42,161
ماذا تفعلين؟
392
00:43:43,621 --> 00:43:44,830
!انتظري
393
00:43:44,913 --> 00:43:47,791
!يمكن إستخدام تعويذة الدمّ لمرة واحدة فقط
394
00:43:47,875 --> 00:43:49,001
أنا أعرف هذا الشقي
395
00:43:49,084 --> 00:43:50,127
لقد شاهدته يكبر
396
00:43:50,711 --> 00:43:52,254
!إنه شخص فاشل كلياً
397
00:44:00,512 --> 00:44:01,639
أنا آسفة
398
00:44:02,139 --> 00:44:04,600
لكنك الشخص الوحيد الذي يمكنني الثقة به
399
00:44:07,478 --> 00:44:08,562
!تعال إلى هنا
400
00:44:15,319 --> 00:44:17,571
خذ هذه الفتاة للمنزل على الفور
401
00:44:17,655 --> 00:44:20,699
إستخدم تعويذة العرين وأبقيا
!داخل المنزل لثلاثة أيام
402
00:44:20,783 --> 00:44:22,368
!الآن، اذهبا
403
00:44:26,163 --> 00:44:27,414
(شكراً لك، يا عمّي (بينغ
404
00:44:32,503 --> 00:44:33,921
...أيها الشقي الأحمق
405
00:44:35,756 --> 00:44:37,675
لا تخذلني
406
00:44:39,343 --> 00:44:40,761
لقد عدت، يا رئيس
407
00:44:41,345 --> 00:44:43,055
مرحباً، أيتها الشابة، ما الذي أرجعك؟
408
00:44:44,515 --> 00:44:45,933
اربطِ الحزام
409
00:44:46,016 --> 00:44:47,016
لنذهب
410
00:45:03,242 --> 00:45:05,536
!احذر، يا رجل
411
00:45:10,791 --> 00:45:12,209
أيها الورقة
412
00:45:12,292 --> 00:45:13,669
أتعرف مكاننا؟
413
00:45:13,752 --> 00:45:15,671
لم نتواجد هنا من قبل
414
00:45:16,463 --> 00:45:18,549
أرى بوجود خطب ما
415
00:45:25,722 --> 00:45:28,308
!احذر، يا رجل
416
00:45:28,392 --> 00:45:29,643
إنهما مجدداً
417
00:45:29,726 --> 00:45:31,186
لابد وأنها تعويذة الأبعاد
418
00:45:31,770 --> 00:45:32,938
!(إنه (سبيد
419
00:45:33,021 --> 00:45:35,023
!بسرعة! استدر وابحث عن مخرج
420
00:45:49,705 --> 00:45:50,873
ما الذي يجري؟
421
00:45:50,956 --> 00:45:51,956
....يا رئيس
422
00:45:53,208 --> 00:45:54,126
أعطني الفتاة
423
00:45:54,209 --> 00:45:55,335
وسأدعك تذهب
424
00:45:58,755 --> 00:45:59,755
عيناكِ على الطريق
425
00:46:00,340 --> 00:46:01,550
!لا أستطيع التوقف
426
00:46:01,633 --> 00:46:03,051
!أمسكِ بعجلة القيادة
427
00:46:06,013 --> 00:46:07,347
نحن عالقين في حلقة
428
00:46:07,931 --> 00:46:10,309
انظرا، ذلك نحن قبل 10 ثواني
429
00:46:43,342 --> 00:46:44,510
!أبقيها ثابتة
430
00:46:44,593 --> 00:46:46,803
!أنا سأكسر التعويذة
431
00:46:46,887 --> 00:46:48,430
!أسرع، أيها الورقة
432
00:47:00,275 --> 00:47:02,110
!أبقيها ثابتة
433
00:47:14,039 --> 00:47:15,749
!اللعنة، ذلك كان وشيكاً
434
00:47:18,418 --> 00:47:20,712
...كدت أصل
435
00:47:52,202 --> 00:47:53,579
!المخرج أمامنا
436
00:48:45,839 --> 00:48:47,633
ظننت بأن (شينغ) كان صيّاد عظيم
437
00:48:48,216 --> 00:48:50,552
ألم يعلمك شيء مفيداً؟
438
00:48:51,928 --> 00:48:54,473
أظن بأن كلاكما مجرد جبانان تافهان
439
00:49:01,772 --> 00:49:02,772
!انظر للأعلى
440
00:49:05,525 --> 00:49:07,486
!تلك كانت إشارتك، يا رئيس
441
00:49:43,355 --> 00:49:44,355
أدخلِ
442
00:49:45,023 --> 00:49:46,023
تعويذة العرين
443
00:49:47,401 --> 00:49:48,443
حسناً
444
00:50:03,667 --> 00:50:04,918
راقب الباب، أيها الورقة
445
00:50:05,001 --> 00:50:06,044
بالتأكيد
446
00:50:11,883 --> 00:50:13,552
سننتظرها هنا
447
00:50:14,386 --> 00:50:16,596
يمكنكِ المغادرة بغضون ثلاثة أيام -
حسناً -
448
00:50:17,097 --> 00:50:18,223
أتريدين بعض الماء؟
449
00:50:18,306 --> 00:50:19,433
شكراً لك
450
00:50:22,936 --> 00:50:24,813
أين الحمام؟
451
00:50:24,896 --> 00:50:26,064
هانك
452
00:50:28,233 --> 00:50:30,152
ألديك حمام آخر؟
453
00:50:30,235 --> 00:50:32,904
لابأس، سأنظر بعيداً
أعلميني عندما تنتهين
454
00:50:32,988 --> 00:50:34,030
...حسناً
455
00:50:55,385 --> 00:50:56,385
لقد أنتهيت
456
00:50:56,803 --> 00:50:58,096
حسناً، -
شكراً -
457
00:51:05,520 --> 00:51:07,189
يمكنكِ النوم على سريري الليلة
458
00:51:07,272 --> 00:51:08,398
سأنام على الأريكة
459
00:51:09,900 --> 00:51:11,443
لابأس، أنا لست متعبة
460
00:51:11,526 --> 00:51:13,779
سأقضي الوقت هنا
461
00:51:15,822 --> 00:51:17,908
لست متعادة على أسرّة غريبة
462
00:51:20,911 --> 00:51:22,120
كما تشائين
463
00:51:23,163 --> 00:51:24,498
أحلام سعيدة
464
00:51:25,165 --> 00:51:26,374
شكراً
465
00:51:28,710 --> 00:51:29,710
أنا متعب جداً
466
00:51:49,022 --> 00:51:51,107
عندما يبدأ مفعول تعويذة العرين
467
00:51:51,608 --> 00:51:53,777
ستختفين من الوجود
468
00:51:53,860 --> 00:51:55,862
لن يجدكِ أحد
469
00:51:56,404 --> 00:51:57,906
بغضون ثلاثة أيام
470
00:51:58,949 --> 00:52:01,243
ستخسر (لوتس) قواها
471
00:52:02,327 --> 00:52:04,913
وستكونين بأمان
472
00:52:05,413 --> 00:52:06,623
لماذا ستلاحقني؟
473
00:52:06,706 --> 00:52:08,333
أنا مجرد فتاة طبيعية
474
00:52:13,380 --> 00:52:15,382
لقد إختاركِ القدر
475
00:52:15,465 --> 00:52:16,800
لسبب ما
476
00:52:18,885 --> 00:52:20,929
استمري بخداع نفسك
477
00:52:21,429 --> 00:52:22,973
أو واجهِ الواقع
478
00:52:24,057 --> 00:52:26,434
ذلك أمر عائد لكِ
479
00:52:30,397 --> 00:52:32,524
أتبعِ قلبك
480
00:52:33,733 --> 00:52:35,485
ثقِ بنفسك
481
00:52:59,175 --> 00:53:01,303
إنه فعل كل ذلك
482
00:53:02,012 --> 00:53:03,930
عندما كنتِ نائمة الليلة الماضية
483
00:53:04,180 --> 00:53:07,350
لقد نظف الحمام
484
00:53:12,689 --> 00:53:14,274
استخدم تعويذة الهدوء عليكِ
485
00:53:15,150 --> 00:53:17,777
عندما رآكِ تتقلبين في الفراش
486
00:53:24,910 --> 00:53:26,578
لقد عرفته لسنوات
487
00:53:26,661 --> 00:53:29,414
لم أره يعامل أحد بهذه الطريقة من قبل
488
00:53:36,755 --> 00:53:38,381
أنتِ الأولى
489
00:53:38,965 --> 00:53:39,965
...حسناً
490
00:53:40,550 --> 00:53:42,719
أكنتما سوية منذ وقت طويل؟
491
00:53:42,802 --> 00:53:44,471
هداني إليه أخيه الأكبر
492
00:53:45,305 --> 00:53:47,641
كان أخيه أفضل صيّاد
493
00:53:49,059 --> 00:53:51,019
كان يحاول (مينغ) السير على خطاه
494
00:53:51,770 --> 00:53:54,731
لكن مهما حاول بجد، لا لا يستطيع المجاراة
495
00:53:55,440 --> 00:53:57,817
لهذا السبب تظاهر بأنه لا يبالي
496
00:53:57,901 --> 00:54:00,278
أمام الجميع
497
00:54:41,528 --> 00:54:42,696
صباح الخير
498
00:54:47,534 --> 00:54:49,327
أرأيتِ تلك الرسمة على الحائط؟
499
00:54:51,329 --> 00:54:53,081
بكل مرة يكون فيها منزعجً
500
00:54:53,164 --> 00:54:55,917
يذهب إلى الرسمة لرؤية أخيه
501
00:55:31,870 --> 00:55:33,329
هل أنت أخاه؟
502
00:55:35,040 --> 00:55:36,124
هذا مجرد وهم
503
00:55:37,292 --> 00:55:40,003
استحضر من الذكريات
504
00:55:42,213 --> 00:55:43,631
"شينغ"
505
00:55:43,715 --> 00:55:44,799
"مينغ"
506
00:56:08,531 --> 00:56:10,325
هل أنتِ صديقته؟
507
00:56:12,535 --> 00:56:13,912
...حسناً
508
00:56:14,871 --> 00:56:17,123
لقد أنقذ حياتي ثلاث مرات
509
00:56:18,208 --> 00:56:19,209
نعم
510
00:56:19,751 --> 00:56:20,835
...يبدو وكأنه
511
00:56:22,462 --> 00:56:24,756
وجد وأخيراً شخص يرغب بحمايته
512
00:56:30,386 --> 00:56:31,679
!تعال وأمسك بي
513
00:56:46,736 --> 00:56:47,987
هل أنتِ لا تحبين الطمامة؟
514
00:56:48,905 --> 00:56:49,905
نعم
515
00:56:50,657 --> 00:56:52,826
كنت أحبها
516
00:56:53,535 --> 00:56:55,161
أمّي تحبها
517
00:56:56,412 --> 00:56:58,873
لكن منذ إرسالِ إلى المستشفى
518
00:56:59,541 --> 00:57:01,209
لم أتناول أي منها
519
00:57:01,334 --> 00:57:03,670
لأنها تذكرني بها
520
00:57:07,715 --> 00:57:08,716
كيف خرجتِ؟
521
00:57:12,262 --> 00:57:13,555
لقد كذبت
522
00:57:14,430 --> 00:57:16,933
سأحبس إلى الأبد إذا قلت الحقيقة
523
00:57:18,101 --> 00:57:19,644
لكن إذا كذبت
524
00:57:19,727 --> 00:57:22,313
أستطيع عيش حياة طبيعي مثل الآخرين
525
00:57:32,365 --> 00:57:34,117
الرجل الذي رأيته
526
00:57:35,743 --> 00:57:36,995
هو أخي
527
00:57:41,166 --> 00:57:42,500
إنه ميت
528
00:57:47,505 --> 00:57:49,757
لقد كان صيّاد قوي حقيقي
529
00:57:53,136 --> 00:57:54,804
كان يأمل دائماً
530
00:57:55,597 --> 00:57:57,223
بأنني أستطيع أن أكون مثله
531
00:57:57,724 --> 00:57:58,725
وأكون صيّاد بارع
532
00:58:03,438 --> 00:58:05,815
لا أظن بأنني أملك موهبة
533
00:58:07,442 --> 00:58:09,235
لن أكون جيداً مثله على الأطلاق
534
00:58:12,989 --> 00:58:14,282
....لكن
535
00:58:15,325 --> 00:58:17,452
ترك بلورة بالقرب من البوابة
536
00:58:18,036 --> 00:58:19,662
...أردت دائماً أن استرجعها
537
00:58:22,248 --> 00:58:24,042
كتذكار أو ماشابه
538
00:58:27,337 --> 00:58:28,337
...على الأقل
539
00:58:32,550 --> 00:58:34,385
أمّك مازالت على قيد الحياة
540
00:58:34,469 --> 00:58:35,637
سيكون الأمر على مايرام
541
00:58:37,180 --> 00:58:39,057
تحدثِ إليها وحسب
542
00:58:40,850 --> 00:58:42,560
على الأقل إنها على قيد الحياة
543
00:58:50,276 --> 00:58:52,070
...بلورة أخيك
544
00:58:53,696 --> 00:58:55,365
لنذهب لإستردادها سوية
545
00:59:16,219 --> 00:59:19,389
إذا أنتِ الشمس
546
00:59:19,472 --> 00:59:22,350
إذاً أنا مثل المحيط
547
00:59:22,850 --> 00:59:25,812
وجدنا النداء الذي نحتاجه
548
00:59:25,895 --> 00:59:27,897
في مكان بعيد
549
00:59:29,274 --> 00:59:32,277
إذا تحولتِ إلى طير
550
00:59:32,360 --> 00:59:34,988
سآتي بالسماء معي
551
00:59:35,071 --> 00:59:42,078
سنطير ونطير إلى مكان بعيد جداً
552
00:59:52,171 --> 00:59:55,174
عند نهاية العالم
553
00:59:55,258 --> 00:59:58,177
سأراكِ وأخيراً
554
00:59:58,761 --> 01:00:01,139
على هذا الكوكب المجهول
555
01:00:01,222 --> 01:00:03,766
سنتجول سوية
556
01:00:05,018 --> 01:00:07,729
نامِ في حضني
557
01:00:08,479 --> 01:00:10,648
أنسي بُعد الوقت
558
01:00:10,732 --> 01:00:11,816
ماذا تفعلين؟
559
01:00:12,400 --> 01:00:13,943
أبقِ البلورات بعيدة عن المياه
560
01:00:19,616 --> 01:00:25,121
أنتِ مثل حلم مثالي
561
01:00:26,039 --> 01:00:29,083
لم أعد خائف من الطريق للمنزل
562
01:00:29,876 --> 01:00:32,837
لم أكن قريبة جداً من وحش من قبل
563
01:00:34,255 --> 01:00:35,173
...لكن وكأنه
564
01:00:35,256 --> 01:00:36,633
أستطيع التحكم به بالواقع
565
01:00:39,177 --> 01:00:40,887
أيجب علينا أن نعيده؟
566
01:00:41,471 --> 01:00:45,642
من الآن وصاعداً لن يكون لدينا سبب للبكاء
567
01:00:46,225 --> 01:00:47,225
خذِ
568
01:01:19,801 --> 01:01:21,552
...لديك
569
01:01:22,053 --> 01:01:23,930
متجر صغير جميل وهادئ
570
01:01:24,722 --> 01:01:26,224
إنه مجرد عمل صغير
571
01:01:27,892 --> 01:01:31,354
لديك أشياء كثيرة
572
01:01:34,357 --> 01:01:35,357
...اتسائل
573
01:01:35,817 --> 01:01:38,569
إذا تملك ما أريده
574
01:01:40,655 --> 01:01:42,073
...أشك
575
01:01:42,156 --> 01:01:44,242
بوجود شيء يستحق إنتباهك
576
01:01:44,325 --> 01:01:45,410
بالطبع يوجد ذلك
577
01:01:45,493 --> 01:01:48,996
أريد الفتى والفتاة
578
01:01:56,295 --> 01:01:59,841
!لقد خبئتهما بالفعل
579
01:02:01,634 --> 01:02:03,094
دعني أكن واضحة
580
01:02:03,177 --> 01:02:05,471
تلك الفتاة لصة
581
01:02:05,555 --> 01:02:07,432
ولست أنا
582
01:02:09,767 --> 01:02:11,769
لا يمكنهما الإختباء مني
583
01:02:14,272 --> 01:02:15,440
...أنت
584
01:02:15,523 --> 01:02:17,942
أبقى هنا بهدوء
585
01:02:18,025 --> 01:02:20,278
لا تحاول التصرف بذكاء
586
01:02:21,112 --> 01:02:22,321
أخلد للنوم
587
01:02:36,461 --> 01:02:38,755
"متصل مجهول"
588
01:02:42,049 --> 01:02:43,760
أهذه عائلة (فانغ هويتشن)؟
589
01:02:52,560 --> 01:02:53,560
ما الخطب؟
590
01:02:56,606 --> 01:02:59,650
ظننت بأن أمّي لا تريد رؤيتي
لكن اتضح بأنها كانت في المستشفى
591
01:03:01,235 --> 01:03:02,945
لماذا؟ ما الذي حدث؟
592
01:03:03,446 --> 01:03:06,657
هناك إشعار لها بوجود حالة خطرة
يجب أن أوقع عليه بأسرع وقت
593
01:03:07,867 --> 01:03:09,118
مهلاً، مهلاً
594
01:03:09,202 --> 01:03:10,202
ألا تتذكرين؟
595
01:03:10,244 --> 01:03:12,163
يجب أن نبقى هنا لثلاثة أيام
596
01:03:12,246 --> 01:03:14,874
قد يكون "سبيد" بإنتظارنا بالخارج
597
01:03:42,485 --> 01:03:43,361
ما هذا، أيها الورقة؟
598
01:03:43,444 --> 01:03:45,279
إنه أمر مذهل، يا رئيس
599
01:03:45,363 --> 01:03:48,324
لقد استدعت وحش المتاهة
600
01:03:48,407 --> 01:03:50,827
إنه يستطيع إرسالنا
مباشرة إلى المستشفى
601
01:03:51,369 --> 01:03:52,369
لا أصدق ذلك
602
01:03:52,411 --> 01:03:54,664
لقد إزدادت قوة (جي مو) كثيراً
603
01:03:55,164 --> 01:03:56,457
سأذهب معكِ
604
01:03:56,541 --> 01:03:57,541
شكراً
605
01:03:57,583 --> 01:03:58,709
عديني
606
01:03:59,502 --> 01:04:00,962
سنغادر بعد أن ترين أمّك
607
01:04:01,796 --> 01:04:03,756
حسناً
608
01:04:46,883 --> 01:04:47,925
...أمّي
609
01:04:49,010 --> 01:04:51,095
لقد ظننت بأنكِ لم تعودي ترغبين بي
610
01:04:52,930 --> 01:04:55,057
الآن، عرفت بأنكِ كنتِ بإنتظاري
611
01:04:58,227 --> 01:04:59,729
أنا في طريقي إليكِ
612
01:05:14,619 --> 01:05:17,538
"قسم تنويم المرضى"
613
01:05:52,406 --> 01:05:53,324
مرحباً
614
01:05:53,407 --> 01:05:54,700
ما الذي يخطر ببالك؟
615
01:06:00,915 --> 01:06:02,667
أتشعر بالغيرة؟
616
01:06:04,877 --> 01:06:05,877
نعم
617
01:06:12,593 --> 01:06:14,136
لابأس، يا رجل
618
01:06:14,637 --> 01:06:15,805
أنا موجود لأجلك
619
01:06:23,813 --> 01:06:25,356
إنها تعويذة الأبعاد مجدداً
620
01:06:28,442 --> 01:06:30,569
لقد تأثرت
621
01:06:31,654 --> 01:06:33,572
...لم أرى
622
01:06:33,656 --> 01:06:35,950
شيء بهذا اللطف من قبل
623
01:06:38,536 --> 01:06:39,870
أنا هنا لمساعدتك
624
01:06:40,454 --> 01:06:42,790
سعدت بمقابلتك
625
01:06:55,344 --> 01:06:56,595
انظر إذا نستطيع فعل شيء
626
01:06:56,679 --> 01:06:57,888
حسناً
627
01:06:58,389 --> 01:07:00,474
سأذهب لإيجاد (جي مو)، جد لنا مخرجاً
628
01:07:00,558 --> 01:07:01,642
!عُلم
629
01:07:05,980 --> 01:07:06,980
!أنتِ
630
01:07:07,815 --> 01:07:08,815
ماذا تفعل؟
631
01:07:09,775 --> 01:07:12,028
لا أريد أن أؤذيكِ
632
01:07:12,111 --> 01:07:12,945
...أنا فقط
633
01:07:13,029 --> 01:07:15,156
أريد التحدث وحسب
634
01:07:15,239 --> 01:07:16,449
لا تلمسِ أمّي
635
01:07:18,159 --> 01:07:20,286
لم أفعل شيء
636
01:07:21,120 --> 01:07:23,706
عرفت بأنكِ ستأتين لأجلها
637
01:07:23,789 --> 01:07:25,791
لهذا السبب كنت بإنتظاركِ هنا
638
01:07:25,875 --> 01:07:26,875
توقفِ عن الكذب
639
01:07:26,917 --> 01:07:28,753
ما كانت لتكون هنا لولاكِ
640
01:07:30,129 --> 01:07:32,715
أنتِ دائماً تلومين الآخرين على سوء حظك
641
01:07:33,591 --> 01:07:36,677
بدلاً من النظر لما فعلته بيديكِ
642
01:07:39,096 --> 01:07:41,265
ها أنتِ تبدأين مجدداً
643
01:07:41,348 --> 01:07:44,268
كل الحقائق معروضة أمامك
644
01:07:44,351 --> 01:07:46,896
لكن مازلتِ لا ترين ذلك
645
01:07:50,566 --> 01:07:52,318
رأيتِ هذا من قبل، أليس كذلك؟
646
01:07:53,736 --> 01:07:55,529
يبدو مألوف؟
647
01:07:56,697 --> 01:07:58,491
إنه صديقكِ القديم
648
01:07:58,574 --> 01:08:00,493
أتتذكرين؟
649
01:08:05,915 --> 01:08:08,209
كنت أبقيكِ بأمان
650
01:08:10,753 --> 01:08:12,421
كنت أرعاكِ
651
01:08:17,676 --> 01:08:19,386
!غادري
652
01:08:19,470 --> 01:08:22,973
لقد أبقى أمّكِ هادئة
653
01:08:27,478 --> 01:08:28,896
لكن أتعرفين
654
01:08:28,979 --> 01:08:30,856
من الذي كان يغذيه بالطاقة؟
655
01:08:30,940 --> 01:08:31,982
!لا تلمسيني
656
01:08:42,368 --> 01:08:43,619
!(جي مو)
657
01:09:29,707 --> 01:09:32,626
أنت تستدعين وحش
658
01:09:33,169 --> 01:09:35,462
بكل مرة تشعرين فيها أنكِ مظلومة
659
01:09:36,297 --> 01:09:38,424
كلما أزدادت طاقتك
660
01:09:38,507 --> 01:09:40,509
كلما أصبحتِ فوضوية
661
01:09:40,593 --> 01:09:42,553
انظري لما فعلته
662
01:09:48,058 --> 01:09:50,936
لقد غضبتِ ودمرتِ المستشفى بأكملها
663
01:09:51,020 --> 01:09:52,646
إذا استمر هذا
664
01:09:52,730 --> 01:09:55,566
فستقتلين الجميع
665
01:10:00,654 --> 01:10:03,699
من حقاً يدمر هذا العالم
666
01:10:03,782 --> 01:10:05,951
ومن ينقذه فعلياً؟
667
01:10:06,035 --> 01:10:08,537
الآن، أنتِ تعرفين الجواب
668
01:10:52,581 --> 01:10:53,707
أنا هنا لمساعدتك
669
01:10:55,584 --> 01:11:00,297
سأجعل كل هذا يختفي
670
01:11:01,799 --> 01:11:03,300
تعالِ معي
671
01:11:26,782 --> 01:11:27,783
!حثالة
672
01:11:49,930 --> 01:11:51,307
!(عمّي (بينغ
673
01:11:52,349 --> 01:11:53,349
!(عمّي (بينغ
674
01:11:55,686 --> 01:11:56,937
!(عمّي (بينغ
675
01:11:58,647 --> 01:12:00,858
(عمّي (بينغ
676
01:13:03,253 --> 01:13:04,797
لا تخافِ
677
01:13:05,756 --> 01:13:06,882
انظري
678
01:13:07,508 --> 01:13:11,136
!هذه البوابة للعالم الآخر
679
01:13:28,570 --> 01:13:29,571
هيّا
680
01:13:30,948 --> 01:13:32,324
لنبدء
681
01:13:36,036 --> 01:13:38,831
لن تذهب تضحيتكِ سدى
682
01:13:42,626 --> 01:13:44,461
من الآن وصاعداً
683
01:13:44,545 --> 01:13:46,171
لن يتأذى أحد
684
01:13:46,839 --> 01:13:50,426
من اللذين حولكِ من قبل
الوحوش مجدداً على الأطلاق
685
01:14:03,605 --> 01:14:04,815
أنت محق
686
01:14:07,568 --> 01:14:09,403
أنا فاشل بشكل كلي
687
01:14:21,415 --> 01:14:23,125
لقد فقدت ذراعي
688
01:14:25,461 --> 01:14:27,087
لقد مات الورقة
689
01:14:29,548 --> 01:14:31,008
...(و(جي مو
690
01:14:37,973 --> 01:14:38,974
أصغي
691
01:14:39,057 --> 01:14:39,933
أنا صيّاد
692
01:14:40,017 --> 01:14:41,435
صيّاد وحوش
693
01:14:45,063 --> 01:14:49,026
أنا وأخيراً وجدت شخص آخر في هذا
العالم يستطيع رؤية الوحوش مثلي
694
01:14:57,284 --> 01:14:59,536
أنت الشخص الوحيد الذي أستطيع الثقة به
695
01:15:08,337 --> 01:15:11,465
أنا مجرد صيّاد وحوش سيئ
696
01:15:11,965 --> 01:15:14,092
على الأقل لم تتخلى عني لكي أموت
697
01:15:27,523 --> 01:15:29,107
....بلورة أخيك
698
01:15:30,901 --> 01:15:32,110
لنذهب سوية لإستردادها
699
01:15:45,040 --> 01:15:46,458
انظر
700
01:15:46,542 --> 01:15:48,377
لم تستسلم بعد
701
01:15:53,465 --> 01:15:54,550
....في الواقت الحالي
702
01:15:55,676 --> 01:15:57,052
إنها بحاجة إليك
703
01:16:00,222 --> 01:16:01,222
هل نسيت؟
704
01:16:03,225 --> 01:16:04,685
لقد إختارتك
705
01:16:11,275 --> 01:16:14,194
...الآن أنت الشخص الوحيد
706
01:16:16,154 --> 01:16:17,990
الذي يمكنه إيقاظها
707
01:16:47,519 --> 01:16:49,563
سأستخدم جميع قوتي
708
01:16:50,272 --> 01:16:53,525
لجمع رماد الورقة
709
01:16:53,609 --> 01:16:55,444
وأصنع لك أقوى سلاح
710
01:17:00,490 --> 01:17:01,992
ثق بنفسك
711
01:17:03,327 --> 01:17:05,120
!واذهب لإنقاذها
712
01:17:45,035 --> 01:17:46,035
ما الخطب؟
713
01:17:47,162 --> 01:17:48,955
لماذا توقفتِ؟
714
01:17:49,790 --> 01:17:50,790
...(جي مو)
715
01:17:52,542 --> 01:17:53,919
منذ طفولتك
716
01:17:55,045 --> 01:17:56,463
لقد تعرضتِ للتنمر
717
01:17:56,963 --> 01:17:57,963
وأهملتِ
718
01:17:58,507 --> 01:18:00,842
كنتِ وحيدة طوال الوقت
719
01:18:06,973 --> 01:18:08,475
أعرف شعور ذلك
720
01:18:10,060 --> 01:18:12,020
لأنني شعرت بذلك بنفسي
721
01:18:13,313 --> 01:18:15,357
أنا هنا لمساعدتك
722
01:18:16,066 --> 01:18:18,610
أعطني قوتك
723
01:18:49,725 --> 01:18:51,601
!إنتباه، أيها الصيادون
724
01:18:52,811 --> 01:18:54,062
(لوتس)
725
01:18:54,146 --> 01:18:55,856
على وشك قتل خليفتها
726
01:18:56,565 --> 01:18:58,900
للإحتفاظ بقوتها
727
01:19:00,402 --> 01:19:02,279
الشرّ بداخلها
728
01:19:03,029 --> 01:19:05,782
قد جعل الوحوش تصبح هائجة
729
01:19:06,783 --> 01:19:07,951
...عالمنا
730
01:19:09,077 --> 01:19:11,788
سينجرف إلى الفوضى
731
01:19:13,373 --> 01:19:14,374
...اليوم
732
01:19:15,751 --> 01:19:17,794
...يجب أن نجمع كل قوتنا
733
01:19:20,797 --> 01:19:22,340
!ونحمي عالمنا
734
01:19:33,393 --> 01:19:35,437
لماذا أنتِ مترددة؟
735
01:19:36,188 --> 01:19:37,773
أترغبين منه أن يأخذكِ بعيداً؟
736
01:19:39,191 --> 01:19:40,609
هل تفهمين؟
737
01:19:44,905 --> 01:19:46,656
...بيوم ما
738
01:19:46,740 --> 01:19:48,158
...سيدرك
739
01:19:48,241 --> 01:19:50,744
بأنكِ وحش أيضاً
740
01:19:51,244 --> 01:19:52,244
أصغِ
741
01:19:52,954 --> 01:19:54,164
...(جي مو)
742
01:19:58,668 --> 01:20:00,504
طالما أنتِ على قيد الحياة
743
01:20:02,297 --> 01:20:04,633
ستجلبين فقط الكوارث
744
01:20:07,052 --> 01:20:10,764
مالم تريدين منه
745
01:20:10,847 --> 01:20:12,766
أن يموت هنا
746
01:21:11,116 --> 01:21:13,076
كلنا هالكين
747
01:21:13,159 --> 01:21:16,496
تركنا مصير العالم إلى ذلك الضعيف
748
01:21:16,580 --> 01:21:17,998
!اخرس
749
01:21:20,625 --> 01:21:23,044
!لنذهب! يتم إجتياحنا
750
01:21:23,837 --> 01:21:25,088
ماذا سنفعل؟
751
01:21:26,089 --> 01:21:28,592
!(لا تستسلم، يا (مينغ
752
01:21:51,531 --> 01:21:52,949
!أيها الحثالة التافه
753
01:22:03,501 --> 01:22:06,671
البلورة، إنها هنا
754
01:22:06,755 --> 01:22:09,633
أتريد إستخدامها لإنقاذ الفتاة؟
755
01:22:10,675 --> 01:22:12,010
!البلورة ملكي
756
01:22:14,596 --> 01:22:16,306
أنت لا تستحقها
757
01:22:19,851 --> 01:22:21,770
كان عليك قتلي بحلول هذا الوقت
758
01:22:23,772 --> 01:22:26,066
أنا حقاً لا أرى مدى عظمتك
759
01:22:26,149 --> 01:22:27,192
!اخرس
760
01:24:28,521 --> 01:24:32,442
من الآن وصاعداً، أنا أقوى صيّاد
761
01:24:48,041 --> 01:24:49,041
أيها الورقة
762
01:24:53,797 --> 01:24:55,256
...أقوى صيّاد على الأطلاق
763
01:24:56,549 --> 01:24:58,343
لم يكن عليه أن يكون بهذا الغباء
764
01:24:59,427 --> 01:25:00,970
انظر لما يوجد تحت قدميك
765
01:25:09,729 --> 01:25:11,439
هذه قوة البلورة
766
01:26:11,583 --> 01:26:12,834
!اهربوا
767
01:26:23,636 --> 01:26:24,636
!(جي مو)
768
01:26:32,437 --> 01:26:34,689
لا أصدق بأنك نجحت
769
01:26:34,772 --> 01:26:37,567
يبدو إنني أستهنت بك
770
01:26:38,276 --> 01:26:40,278
من المؤسف أن كل ذلك لا فائدة منه الآن
771
01:26:45,283 --> 01:26:48,328
إنها على وشك الإختفاء من هذا العالم
772
01:26:49,412 --> 01:26:51,122
اختارت هذا المصير لنفسها
773
01:27:16,022 --> 01:27:18,358
لقد أمتصصت قوة البلورة
774
01:27:29,410 --> 01:27:30,703
إنها عديمة الفائدة
775
01:27:34,374 --> 01:27:36,376
أنت مجرد صيّاد ضعيف
776
01:27:37,335 --> 01:27:39,796
لن يصمد طويلاً
777
01:27:40,797 --> 01:27:42,048
...(جي مو)
778
01:27:58,064 --> 01:27:59,065
(جي مو)
779
01:28:09,701 --> 01:28:10,701
(جي مو)
780
01:28:27,552 --> 01:28:28,845
(جي مو)
781
01:28:31,514 --> 01:28:32,682
(جي مو)
782
01:28:34,976 --> 01:28:36,602
...أنتِ مميزة جداً
783
01:28:40,231 --> 01:28:42,608
لكن كل ما ترغبين به هو حياة طبيعية
784
01:28:49,240 --> 01:28:53,161
وأنا، رجل بدون موهبة
785
01:28:53,953 --> 01:28:56,164
أحاول بإستمرار أن أصبح صيّاد عظيم
786
01:29:03,838 --> 01:29:05,381
كنا نحاول بجد بالغ
787
01:29:08,343 --> 01:29:12,472
لكن في الحقيقة، كنا نحاول الهرب بعيداً
788
01:29:16,434 --> 01:29:19,729
...اليوم، أريدكِ أن تعلمِ وحسب
789
01:29:25,860 --> 01:29:27,445
أنا هنا لحمايتك
790
01:29:39,207 --> 01:29:42,543
إذا تريدين البقاء فسأبقى معك
791
01:29:50,468 --> 01:29:52,220
...لكن إذا تريدين الموت
792
01:29:54,263 --> 01:29:55,598
فسأموت معكِ
793
01:30:15,409 --> 01:30:18,371
(هذا هو قدرك، يا (جي مو
794
01:30:18,454 --> 01:30:20,957
يمكنكِ الموت مع بعض الكرامة
795
01:31:17,305 --> 01:31:18,806
أنا لست مثلك
796
01:31:19,557 --> 01:31:22,101
أنتِ بمفردك في عالمك
797
01:31:23,686 --> 01:31:24,686
كلا
798
01:31:25,229 --> 01:31:28,274
لكنني لست بمفردي
799
01:31:51,839 --> 01:31:53,257
!كلا
800
01:31:54,592 --> 01:31:56,135
!كلا
801
01:32:20,576 --> 01:32:23,704
لا تكتفي بالجلوس هناك، اذهب للعمل
802
01:32:32,421 --> 01:32:33,923
ذلك الشقي السخيف
803
01:32:35,299 --> 01:32:37,760
إنه وأخيراً وصل إلى قوته الكاملة
804
01:33:10,584 --> 01:33:12,753
أيجب علينا إعادته؟
805
01:33:15,172 --> 01:33:16,215
نعم
806
01:33:27,601 --> 01:33:28,644
تفضلِ
807
01:33:49,665 --> 01:33:52,501
كنت خائفة من أن أكون مختلفة عن الآخرين
808
01:33:53,294 --> 01:33:54,712
الآن، أنا أفهم
809
01:33:55,338 --> 01:33:58,632
لا يتعين على الجميع رؤية العالم بنفس الطريقة
810
01:34:00,176 --> 01:34:03,387
هل سبق وأن وجدت خدش على ذراعك
811
01:34:03,471 --> 01:34:05,890
عندما تنظر لساعتك؟
812
01:34:07,058 --> 01:34:10,519
هل سبق وأن واجهت مشكلة
بمغادرة مواقف ركن السيارات؟
813
01:34:11,479 --> 01:34:12,688
ذلك بسبب
814
01:34:13,272 --> 01:34:14,357
وجود الوحوش
815
01:34:15,441 --> 01:34:16,859
في عالمنا
816
01:34:18,491 --> 01:34:26,559
!لم ينتهي الفلم بعد
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة
817
01:35:21,632 --> 01:35:23,717
!إنه وقت الإلغاز
818
01:35:24,301 --> 01:35:25,301
هذا لغز جيد
819
01:35:26,053 --> 01:35:28,681
ما الذي يمكنك تقديمه لكن ليس للأكل؟ -
!كرة التنس -
820
01:35:28,764 --> 01:35:32,977
...لغز آخر، ماذا تسمي بقرة يشدّ
821
01:35:33,060 --> 01:35:34,145
!لحم بقر مقدد
822
01:35:34,228 --> 01:35:35,228
لم أنتهي من قوله
823
01:35:35,271 --> 01:35:38,566
!أعطني جائزتي
824
01:36:07,366 --> 01:36:14,766
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة