1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,916 --> 00:01:05,583 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:02:04,083 --> 00:02:05,791 Saya bukan lelaki biasa. 5 00:02:06,375 --> 00:02:08,250 Saya mampu bekerja bawah tekanan. 6 00:02:08,333 --> 00:02:10,541 Ibu bapa saya dah mati dan saya tiada kawan. 7 00:02:11,083 --> 00:02:13,708 Tapi itu dugaan Tuhan untuk saya. 8 00:02:15,166 --> 00:02:18,333 Saya bijak, berbakat, rajin dan bersemangat tinggi. 9 00:02:18,416 --> 00:02:21,083 Saya bakal mengecapi kejayaan. 10 00:02:21,166 --> 00:02:23,500 Tapi sekarang ada sesuatu yang menghalang. 11 00:02:23,583 --> 00:02:24,708 Saya… 12 00:02:25,291 --> 00:02:27,666 Dah setengah tahun saya tak boleh tidur. 13 00:02:33,625 --> 00:02:34,666 Dia datang! 14 00:02:40,250 --> 00:02:42,083 - Lari! - Lari, semua! 15 00:02:43,833 --> 00:02:45,416 - Selamatkan diri! - Lari, semua! 16 00:02:54,125 --> 00:02:55,916 Lari! Cepat! 17 00:04:00,208 --> 00:04:01,375 PANGGILAN TAK DIJAWAB 18 00:04:17,958 --> 00:04:19,166 Buka pintu! 19 00:04:19,250 --> 00:04:20,958 Saya tahu awak ada di rumah! 20 00:04:21,041 --> 00:04:22,875 Kalau tak buka, saya pecahkan pintu! 21 00:04:22,958 --> 00:04:24,166 Tak malu langsung! 22 00:04:24,250 --> 00:04:26,916 Saya cuba cakap dengan awak tapi awak tak nak dengar! 23 00:04:27,416 --> 00:04:28,666 Penggiat seni macam awak 24 00:04:28,750 --> 00:04:29,916 memang tak boleh diharap! 25 00:04:30,708 --> 00:04:31,666 Keluar sekarang! 26 00:04:31,750 --> 00:04:33,708 Saya bawa baki makanan. Makan dan keluar! 27 00:04:33,791 --> 00:04:35,250 Jangan mati di rumah saya! 28 00:04:36,083 --> 00:04:37,041 Buka pintu! 29 00:04:38,125 --> 00:04:39,208 Buka pintu sekarang! 30 00:04:39,291 --> 00:04:40,625 Buka pintu! 31 00:04:41,625 --> 00:04:42,750 Hati-hati! 32 00:04:42,833 --> 00:04:44,083 Apakah mimpi? 33 00:04:44,166 --> 00:04:45,458 Ada orang percaya 34 00:04:45,541 --> 00:04:48,208 mimpi ialah perjalanan roh 35 00:04:48,291 --> 00:04:49,583 yang keluar dari badan. 36 00:04:49,666 --> 00:04:51,125 Perjalanan itu sendiri 37 00:04:51,208 --> 00:04:53,958 ialah mimpi juga. 38 00:04:54,833 --> 00:04:57,166 Kalau anda sering bermimpi dikejar hutang, 39 00:04:57,250 --> 00:04:59,666 bayaran akhirnya ialah nyawa anda sendiri. 40 00:04:59,750 --> 00:05:01,333 Malah 41 00:05:01,416 --> 00:05:03,333 Sigmund Freud dan Carl Jung 42 00:05:03,416 --> 00:05:05,833 sepatutnya dikenali sebagai Pembesar Zhou. 43 00:05:05,916 --> 00:05:07,541 Dunia ini ibarat sangkar. 44 00:05:07,625 --> 00:05:10,208 Manusia hanya sisa tinggalan spesies lain yang lebih maju. 45 00:05:10,291 --> 00:05:12,000 Manusia terlalu pintar. 46 00:05:12,083 --> 00:05:15,750 Kita ada kekuatan dan kebijaksanaan yang tinggi. 47 00:05:15,833 --> 00:05:17,041 Kalau potensi dipenuhi, 48 00:05:17,125 --> 00:05:19,208 manusia boleh memahami masa silam 49 00:05:19,291 --> 00:05:20,375 dan ubah masa depan. 50 00:05:20,458 --> 00:05:21,625 Manusia akan berkuasa. 51 00:05:21,708 --> 00:05:24,083 Sebab itulah kemampuan kita dihadkan 52 00:05:24,166 --> 00:05:27,041 kepada 10 atau 15 peratus daripada kapasiti otak kita. 53 00:05:27,125 --> 00:05:28,958 Tidak boleh tinggi lagi. 54 00:05:29,041 --> 00:05:31,541 Dalam setiap otak manusia, 55 00:05:31,625 --> 00:05:34,041 ada penjaga yang sangat menakutkan 56 00:05:34,125 --> 00:05:36,000 yang menyamar sebagai mimpi ngeri 57 00:05:36,083 --> 00:05:39,500 dan menghukum semua penceroboh tanpa belas kasihan. 58 00:05:40,250 --> 00:05:42,708 Ini boleh menghalau mimpi ngeri. 59 00:05:44,208 --> 00:05:45,708 MANTERA WUDOU 60 00:05:47,333 --> 00:05:49,875 Ini peninggalan nenek moyang kita. 61 00:05:49,958 --> 00:05:51,916 Percaya sajalah walaupun tak ikhlas. 62 00:05:52,000 --> 00:05:54,791 Sama ada ia berkesan atau tidak, terpulang kepada nasib awak. 63 00:05:56,291 --> 00:05:57,541 Menurut Jung, 64 00:05:57,625 --> 00:05:59,791 mimpi ialah laluan ke pemikiran separa sedar. 65 00:06:00,375 --> 00:06:03,583 Dalam mimpi, manusia boleh menyusup jauh dalam jiwa mereka 66 00:06:03,666 --> 00:06:05,500 dan melihat diri sebenar mereka. 67 00:06:05,583 --> 00:06:07,958 Malah mereka mungkin boleh takutkan diri sendiri. 68 00:06:08,041 --> 00:06:10,125 Penghidap skizofrenia jadi begitu 69 00:06:10,208 --> 00:06:13,333 sebab mereka lihat sesuatu yang tak sepatutnya mereka lihat. 70 00:06:22,375 --> 00:06:23,541 Pak cik. 71 00:06:23,625 --> 00:06:24,625 Beri sekeping lempeng. 72 00:06:29,000 --> 00:06:32,833 LEMPENG PELBAGAI PERISA 73 00:06:35,916 --> 00:06:37,041 Tak nak telur. 74 00:06:53,083 --> 00:06:56,041 KOPI 75 00:06:58,625 --> 00:07:03,791 Hujan rintik disulami angin Menyirami jalan sewaktu senja 76 00:07:04,291 --> 00:07:09,583 Angin masih menyentuh wajahku Namun hujan tak mengaburi mataku 77 00:07:09,666 --> 00:07:12,416 Kulihat sebatang lampu jalan Yang kesunyian 78 00:07:12,500 --> 00:07:15,541 Sebuah kisah sedih menerjah mindaku 79 00:07:17,083 --> 00:07:19,583 Aku suka kepadamu 80 00:07:20,250 --> 00:07:22,500 Matamu yang memukau 81 00:07:23,041 --> 00:07:25,375 Tawamu yang memikat 82 00:07:25,958 --> 00:07:28,500 Seperti hari semalam 83 00:07:29,041 --> 00:07:30,916 Kau dan aku 84 00:07:31,000 --> 00:07:32,625 Tak nak telur. 85 00:07:34,166 --> 00:07:35,375 Saya belanjalah. 86 00:07:40,958 --> 00:07:42,000 Nah. 87 00:07:42,083 --> 00:07:43,041 Terima kasih. 88 00:07:56,708 --> 00:07:58,250 Kenapa tak jawab panggilan saya? 89 00:07:58,875 --> 00:08:00,541 - Kenapa tolak saya? - Mana ada. 90 00:08:00,625 --> 00:08:02,166 - Ada! - Nanti saya jelaskan. 91 00:08:02,250 --> 00:08:03,416 - Tak boleh. - Nantilah! 92 00:08:03,500 --> 00:08:05,250 Kenapa lari? Berhenti! 93 00:08:05,833 --> 00:08:06,791 Jangan lari! 94 00:08:41,458 --> 00:08:43,333 Saya kecewa terhadap awak. 95 00:08:43,416 --> 00:08:45,250 Awak dah langgar kontrak. 96 00:08:46,250 --> 00:08:47,583 Saya boleh saman awak. 97 00:08:47,666 --> 00:08:48,708 Faham? 98 00:08:48,791 --> 00:08:51,750 San, saya nak cakap tentang satu perkara serius. 99 00:08:58,208 --> 00:08:59,166 Anggap ini 100 00:09:00,125 --> 00:09:01,250 macam minda manusia. 101 00:09:01,333 --> 00:09:03,541 Ikan yang kita boleh nampak ini 102 00:09:03,625 --> 00:09:05,166 ialah kesedaran kita. 103 00:09:05,250 --> 00:09:07,541 Tapi air dalam balang yang nampak kosong ini 104 00:09:07,625 --> 00:09:09,083 ialah pemikiran separa sedar. 105 00:09:15,375 --> 00:09:17,708 Apabila kesedaran keluar dari minda separa sedar, 106 00:09:17,791 --> 00:09:19,666 ia macam ikan yang keluar air. 107 00:09:19,750 --> 00:09:21,458 Saya macam ikan ini. 108 00:09:21,541 --> 00:09:22,583 Saya dah nazak. 109 00:09:22,666 --> 00:09:23,750 Ini mi awak. 110 00:09:26,916 --> 00:09:28,375 Jangan usik! 111 00:09:30,708 --> 00:09:33,500 Awak masih tak boleh tidur? 112 00:09:34,666 --> 00:09:36,583 Setiap kali pejam mata, saya mimpi ngeri. 113 00:09:37,750 --> 00:09:40,208 Mula-mula saya sangka saya ada skizofrenia. 114 00:09:40,291 --> 00:09:41,416 Atau kena sumpah. 115 00:09:42,416 --> 00:09:45,083 - Tapi bukan. - Kalau tak boleh tidur, tulislah skrip! 116 00:09:45,166 --> 00:09:47,208 Saya tak boleh fokus. 117 00:09:47,291 --> 00:09:49,291 Pulangkan duit pendahuluan. 118 00:09:50,916 --> 00:09:52,125 Habis untuk bayar doktor. 119 00:09:53,333 --> 00:09:54,791 Doktor apa pula? 120 00:09:54,875 --> 00:09:56,750 Awak memang tak guna! 121 00:09:56,833 --> 00:10:00,041 Awak tak siapkan skrip, tapi asyik beri alasan. 122 00:10:00,750 --> 00:10:02,500 Saya beri sepuluh hari saja lagi. 123 00:10:03,000 --> 00:10:04,625 Awak sangka awak begitu berbakat? 124 00:10:04,708 --> 00:10:08,208 Awak tahu saya dah kena maki sebab saya upah awak? 125 00:10:08,291 --> 00:10:10,833 Kerja awak senang saja! 126 00:10:10,916 --> 00:10:13,125 Awak ada hati minta belas kasihan? 127 00:10:13,208 --> 00:10:15,000 Penipu! 128 00:10:15,083 --> 00:10:16,583 Awak memang melampau. 129 00:11:23,666 --> 00:11:24,625 Dah siap makan. 130 00:11:24,708 --> 00:11:25,708 - Dah kenyang? - Ya. 131 00:11:26,750 --> 00:11:27,708 Sila datang lagi. 132 00:13:08,375 --> 00:13:12,791 RESTORAN DREAM BURGER 133 00:13:12,875 --> 00:13:13,958 San, 134 00:13:14,583 --> 00:13:15,500 minta maaf. 135 00:13:15,583 --> 00:13:17,166 Saya tak boleh tulis skrip itu. 136 00:13:18,333 --> 00:13:21,291 Saya akan lunaskan hutang saya dalam hayat seterusnya. 137 00:13:24,041 --> 00:13:26,000 Saya dah tak ada harapan lagi. 138 00:13:26,750 --> 00:13:28,458 Saya tak boleh lawan mimpi ngeri itu 139 00:13:29,625 --> 00:13:32,250 dan saya dah tak berdaya nak hadapi realiti. 140 00:13:35,375 --> 00:13:36,666 Lebih teruk lagi, 141 00:13:36,750 --> 00:13:39,125 saya dah tak boleh bezakan antara realiti 142 00:13:39,208 --> 00:13:40,666 dan mimpi ngeri. 143 00:13:40,750 --> 00:13:42,250 Perasaan ini 144 00:13:43,083 --> 00:13:44,916 terlalu menyakitkan. 145 00:13:45,000 --> 00:13:46,166 KAFE FLOWER 146 00:13:46,250 --> 00:13:48,333 Segalanya yang saya impikan 147 00:13:48,416 --> 00:13:50,541 semakin menjauh daripada saya. 148 00:13:53,708 --> 00:13:54,958 Hidup ini 149 00:13:55,041 --> 00:13:57,125 dah tak bermakna lagi. 150 00:13:58,375 --> 00:14:00,083 Saya nak bersama ibu bapa saya. 151 00:14:00,875 --> 00:14:02,375 Selamat tinggal, kawanku. 152 00:14:02,458 --> 00:14:04,666 Hei! Nak lempeng? 153 00:14:16,291 --> 00:14:18,291 Saya belanja telur dan sosej! 154 00:14:44,791 --> 00:14:45,875 Sedapnya! 155 00:14:51,041 --> 00:14:52,500 Saya berhutang dengan pak cik, 156 00:14:53,208 --> 00:14:54,541 tapi tak boleh bayar balik. 157 00:14:55,375 --> 00:14:57,541 Semua orang pernah hadapi kesulitan hidup. 158 00:14:58,875 --> 00:15:00,791 Awak boleh hadapi segalanya. 159 00:15:00,875 --> 00:15:03,250 Mungkin saya sangat jahat dalam hayat sebelum ini 160 00:15:04,125 --> 00:15:06,000 sampai saya dihukum dalam hayat ini. 161 00:15:06,083 --> 00:15:07,541 Setiap hari dan setiap malam. 162 00:15:07,625 --> 00:15:09,541 Tak henti-henti. 163 00:15:10,333 --> 00:15:12,291 Awak masih muda. 164 00:15:13,541 --> 00:15:15,541 Apa masalah terbesar awak? 165 00:15:16,833 --> 00:15:18,000 Putus cinta? 166 00:15:19,500 --> 00:15:20,541 Hilang kerja? 167 00:15:21,583 --> 00:15:22,750 Hilang teruna? 168 00:15:29,125 --> 00:15:31,583 Semua itu tak penting berbanding nyawa awak. 169 00:15:32,375 --> 00:15:36,041 Dah lama saya tak boleh tidur. 170 00:15:36,125 --> 00:15:38,458 Saya akan mati setiap malam. 171 00:15:38,541 --> 00:15:40,333 Siapa boleh hidup begitu? 172 00:15:42,458 --> 00:15:44,541 Apa kata sebelum awak mati setiap malam, 173 00:15:44,625 --> 00:15:46,125 awak bangun dulu? 174 00:15:48,333 --> 00:15:49,416 Macam mana? 175 00:15:50,041 --> 00:15:51,875 Saya tak sempat buat apa-apa pun. 176 00:15:54,333 --> 00:15:55,500 Manusia 177 00:15:56,583 --> 00:15:58,583 selalu bercakap tentang kematian. 178 00:15:58,666 --> 00:16:00,291 "Saya tak nak hidup lagi." 179 00:16:00,375 --> 00:16:02,250 "Lebih baik saya mati." 180 00:16:03,875 --> 00:16:06,333 Tapi mereka tetap hidup macam biasa, bukan? 181 00:16:09,583 --> 00:16:10,666 Jadi, 182 00:16:11,541 --> 00:16:12,791 apabila cakap tentang mati, 183 00:16:13,541 --> 00:16:15,625 kita akan sedar kita masih bernyawa. 184 00:16:15,708 --> 00:16:17,000 Oleh itu, 185 00:16:17,791 --> 00:16:19,333 kalau nak bangun, 186 00:16:19,416 --> 00:16:20,750 awak cuma perlu cakap, 187 00:16:21,833 --> 00:16:23,583 "Saya hanya bermimpi." 188 00:16:25,083 --> 00:16:26,833 Mungkin awak akan terus bangun. 189 00:16:41,708 --> 00:16:45,458 KAFE FLOWER 190 00:17:08,416 --> 00:17:09,458 Dah rosak teruk. 191 00:17:09,541 --> 00:17:10,708 Dua puluh yuan. 192 00:17:13,833 --> 00:17:20,041 KEDAI SERBANEKA Z-STORE 193 00:18:12,041 --> 00:18:13,166 Sang Yu? 194 00:18:16,041 --> 00:18:17,000 Awak memang Sang Yu? 195 00:18:19,916 --> 00:18:21,250 Apa terjadi kepada awak? 196 00:18:23,541 --> 00:18:24,708 Awak perlukan bantuan? 197 00:18:27,708 --> 00:18:30,041 Awak tak cam saya? 198 00:18:33,041 --> 00:18:34,000 Marilah. 199 00:18:34,083 --> 00:18:35,708 Saya bawa awak pergi makan. 200 00:18:39,208 --> 00:18:40,208 Marilah. 201 00:18:55,541 --> 00:18:56,416 Helo? 202 00:18:56,500 --> 00:18:58,750 Tolong hantar ambulans ke sini. 203 00:19:12,625 --> 00:19:14,458 Kalau nak bangun, awak cuma perlu cakap, 204 00:19:14,541 --> 00:19:16,041 "Saya hanya bermimpi." 205 00:19:16,125 --> 00:19:17,166 Saya hanya bermimpi. 206 00:20:36,583 --> 00:20:38,208 Saya hanya bermimpi! 207 00:20:40,750 --> 00:20:41,583 Hanya bermimpi! 208 00:20:41,666 --> 00:20:43,333 Saya hanya bermimpi! 209 00:20:53,541 --> 00:20:54,750 Dia sibuk berlatih. 210 00:20:56,041 --> 00:20:57,291 Mari pergi ke sana. 211 00:21:07,750 --> 00:21:10,000 Nak jual apa? Biar saya tengok. 212 00:21:11,208 --> 00:21:12,583 Hei, jangan pergi. 213 00:21:18,583 --> 00:21:19,541 Beratnya. 214 00:21:20,708 --> 00:21:21,958 Awak buat sendiri? 215 00:21:25,666 --> 00:21:26,791 Awak boleh tukar 216 00:21:27,375 --> 00:21:28,833 dengan pedang ini saja. 217 00:21:28,916 --> 00:21:30,791 Ini milik Raja Xiang Yu dari Chu Barat. 218 00:21:30,875 --> 00:21:32,500 Pedang ini yang bunuh gundik dia. 219 00:21:34,458 --> 00:21:35,375 Hei, kawan. 220 00:21:35,458 --> 00:21:37,250 Dia betul. Semua ini ada nilai. 221 00:21:37,333 --> 00:21:39,375 Pedang itu cantik. 222 00:21:39,458 --> 00:21:41,291 Saya akan beri 1,000 yuan! 223 00:21:41,375 --> 00:21:42,708 Pergi ganggu orang lain! 224 00:21:42,791 --> 00:21:44,000 Mari sini. 225 00:21:44,083 --> 00:21:45,041 Beginilah. 226 00:21:45,125 --> 00:21:47,833 Saya akan beli pedang ini dengan 2,000 yuan tunai. 227 00:21:58,458 --> 00:21:59,833 Hei, nak pergi ke mana? 228 00:21:59,916 --> 00:22:01,250 Nanti. Saya bayar lebih! 229 00:22:01,333 --> 00:22:03,041 PAJAK GADAI TAIXIANG 230 00:22:08,041 --> 00:22:09,875 Tak lebih daripada 5,000 yuan. 231 00:22:10,625 --> 00:22:12,625 Tiga puluh ribu atau saya akan keluar. 232 00:22:18,125 --> 00:22:19,375 Atau… 233 00:22:19,458 --> 00:22:21,083 Sekurang-kurangnya, 20,000 yuan. 234 00:22:26,583 --> 00:22:28,750 Hei, kenapa berdiri begitu? 235 00:22:28,833 --> 00:22:30,708 Cuba berdiri dengan lebih elok. 236 00:22:53,000 --> 00:22:54,208 Helo. 237 00:22:54,291 --> 00:22:55,250 Hai. 238 00:22:55,333 --> 00:22:56,375 Saya nak tempah bilik. 239 00:23:29,166 --> 00:23:32,916 UBAT TIDUR PROSLEEP 240 00:24:46,625 --> 00:24:47,958 ROSAK 241 00:24:50,916 --> 00:24:52,125 Ada sesiapa? 242 00:25:11,500 --> 00:25:13,041 Saya hanya bermimpi. 243 00:25:19,958 --> 00:25:21,041 Ini hanya mimpi! 244 00:26:31,333 --> 00:26:32,958 Saya hanya bermimpi! 245 00:26:34,833 --> 00:26:36,416 Saya hanya bermimpi! 246 00:27:57,416 --> 00:27:59,500 Seronoknya! 247 00:28:00,625 --> 00:28:01,500 Ini bilik saya. 248 00:28:12,875 --> 00:28:13,833 Tak guna. 249 00:28:16,625 --> 00:28:17,791 Panggil teksi. 250 00:28:18,875 --> 00:28:20,125 Pergi makan. 251 00:28:20,208 --> 00:28:21,083 Selamat malam. 252 00:28:22,458 --> 00:28:23,458 Tak guna! 253 00:29:07,041 --> 00:29:08,375 Saya hanya bermimpi! 254 00:31:22,500 --> 00:31:24,083 Saya hanya bermimpi! 255 00:31:31,666 --> 00:31:34,750 Bagus! 256 00:31:40,041 --> 00:31:41,541 Macam mana? 257 00:31:42,166 --> 00:31:43,166 Buatannya halus. 258 00:31:50,708 --> 00:31:52,708 SANG YU, SATU JUTA YUAN 259 00:31:54,083 --> 00:31:55,125 Baik. 260 00:31:55,875 --> 00:31:58,166 En. Sang, dari mana awak dapat semua ini? 261 00:31:58,250 --> 00:31:59,666 Adakah itu urusan awak? 262 00:32:03,291 --> 00:32:04,541 Jangan salah sangka. 263 00:32:05,041 --> 00:32:06,208 Dalam bidang ini, 264 00:32:06,291 --> 00:32:08,416 semua orang ada cara tersendiri. 265 00:32:09,125 --> 00:32:11,416 Mencuri dari makam, menyeludup… 266 00:32:13,333 --> 00:32:15,166 Entah dari mana barang ini datang. 267 00:32:15,250 --> 00:32:17,833 Tapi kalau apa-apa jadi, kami yang terkesan. 268 00:32:17,916 --> 00:32:18,791 Dah habis cakap? 269 00:32:21,666 --> 00:32:23,000 Janganlah terasa hati. 270 00:32:29,041 --> 00:32:30,208 Sebenarnya hanya kami 271 00:32:30,291 --> 00:32:31,916 klien terbaik awak setakat ini. 272 00:32:33,875 --> 00:32:35,000 En. Sang, 273 00:32:35,083 --> 00:32:36,416 sila datang lagi, ya? 274 00:32:47,791 --> 00:32:49,041 Sang Yu? 275 00:32:49,583 --> 00:32:50,583 Sang Yu! 276 00:32:55,583 --> 00:32:56,416 Hei! 277 00:33:08,875 --> 00:33:09,958 Apa? 278 00:33:11,000 --> 00:33:12,833 Kita jumpa sebelum hayat seterusnya. 279 00:33:14,458 --> 00:33:15,791 Sudah! 280 00:33:15,875 --> 00:33:16,791 - Tunggu. - Apa? 281 00:33:17,500 --> 00:33:18,708 Biar saya belanja makan. 282 00:33:19,791 --> 00:33:21,250 Awak main-main lagi? 283 00:33:21,333 --> 00:33:22,500 San, 284 00:33:22,583 --> 00:33:24,166 jom berbual sambil makan. 285 00:33:29,666 --> 00:33:31,833 Kalau awak tak bayar, nahas awak. 286 00:33:32,583 --> 00:33:34,958 Awak nak takutkan siapa dengan mesej terakhir itu? 287 00:33:35,791 --> 00:33:36,791 Sang Yu. 288 00:33:37,333 --> 00:33:38,875 Apa dah terjadi kepada awak? 289 00:33:38,958 --> 00:33:41,000 Awak tak begini sebelum ini. 290 00:33:41,083 --> 00:33:43,958 Awak tak pedulikan perkara lain selain menulis skrip. 291 00:33:44,041 --> 00:33:46,500 Saya lebih menghormati awak yang dulu. 292 00:33:50,583 --> 00:33:52,375 Hei, saya sedang bercakap dengan awak! 293 00:34:05,291 --> 00:34:06,750 Ini 20,000 yuan. 294 00:34:06,833 --> 00:34:08,000 Saya bayar balik. 295 00:34:15,833 --> 00:34:17,083 Maaf, San. 296 00:34:17,958 --> 00:34:18,833 Saya… 297 00:34:19,416 --> 00:34:20,666 dah tak tulis skrip lagi. 298 00:34:31,625 --> 00:34:33,000 Hei, kawan. 299 00:34:33,083 --> 00:34:34,500 Kalau ada jalan untuk berjaya, 300 00:34:34,583 --> 00:34:36,041 beritahu saya. 301 00:34:57,875 --> 00:35:01,791 KAFE FLOWER 302 00:35:01,875 --> 00:35:05,750 KAFE FLOWER 303 00:35:20,583 --> 00:35:21,541 Helo. 304 00:35:23,125 --> 00:35:24,708 Nak pesan apa? 305 00:35:29,416 --> 00:35:30,333 Satu latte. 306 00:35:35,541 --> 00:35:36,583 Sebentar. 307 00:35:48,250 --> 00:35:50,166 LEMPENG PELBAGAI PERISA 308 00:36:04,166 --> 00:36:05,708 Nak apa-apa lagi? 309 00:36:07,666 --> 00:36:09,000 Awak ingat saya? 310 00:36:10,125 --> 00:36:12,041 Saya akan ingat apabila awak datang lagi. 311 00:36:19,708 --> 00:36:21,333 Kenapa awak jual kafe awak? 312 00:36:21,416 --> 00:36:23,458 Kurang pelanggan. Saya selalu rugi. 313 00:36:23,958 --> 00:36:26,208 - Berapa awak nak jual? - Kenapa? 314 00:36:26,291 --> 00:36:27,416 Awak nak beli? 315 00:36:27,500 --> 00:36:28,750 Berapa awak nak jual? 316 00:36:29,958 --> 00:36:32,083 Termasuk sewa, kos ubah suai, peralatan… 317 00:36:32,666 --> 00:36:34,666 Paling kurang 1.5 juta yuan. 318 00:36:40,875 --> 00:36:42,750 Sebenarnya saya nak luahkan perasaan. 319 00:36:43,416 --> 00:36:44,458 Senanglah untuk awak! 320 00:36:44,541 --> 00:36:46,333 Ini pendapat saya. 321 00:36:46,416 --> 00:36:47,708 Awak penulis skrip. 322 00:36:48,375 --> 00:36:51,208 Awak petah berkata-kata dan pandai cakap berbunga-bunga. 323 00:36:51,291 --> 00:36:53,000 Lebih penting lagi, awak kaya! 324 00:36:53,083 --> 00:36:54,833 Dia pasti akan terima awak. 325 00:36:54,916 --> 00:36:58,041 Dari dulu lagi duit boleh beli cinta. 326 00:36:58,125 --> 00:36:59,708 Dia mesti akan sukakan awak. 327 00:37:20,458 --> 00:37:21,500 Baik. 328 00:37:22,916 --> 00:37:24,041 Saya balik dulu. 329 00:37:25,833 --> 00:37:27,416 Kalau ada apa-apa, telefon saya. 330 00:37:36,500 --> 00:37:37,375 Saya balik dulu! 331 00:38:02,833 --> 00:38:04,333 KEDAI EMAS DI SELURUH DUNIA 332 00:38:17,458 --> 00:38:18,791 Saya hanya bermimpi! 333 00:38:28,625 --> 00:38:29,750 Apa? 334 00:38:29,833 --> 00:38:33,250 Awak ada kuasa ajaib? 335 00:38:33,833 --> 00:38:35,333 Ini pasti kurniaan Tuhan. 336 00:38:36,166 --> 00:38:41,125 Ini balasan awak atas semua penderitaan awak selama ini. 337 00:38:43,083 --> 00:38:44,333 Awak diberkati Tuhan. 338 00:38:44,416 --> 00:38:45,833 Aduhai, San. 339 00:38:45,916 --> 00:38:46,750 Sudahlah. 340 00:38:46,833 --> 00:38:48,625 Kalau awak perlukan apa-apa, 341 00:38:49,375 --> 00:38:51,208 saya akan banu awak. 342 00:38:52,291 --> 00:38:53,875 Mulai sekarang, 343 00:38:54,500 --> 00:38:55,666 kita jadi adik-beradik. 344 00:38:56,291 --> 00:38:58,833 - Bangun. - Tak nak. 345 00:39:08,708 --> 00:39:10,708 Apa maksudnya? 346 00:39:11,583 --> 00:39:14,500 Saya nak beli kedai awak. 347 00:39:14,583 --> 00:39:16,375 Tapi saya nak awak terus kerja di sini. 348 00:39:16,875 --> 00:39:18,583 Saya tampung kerugian awak. 349 00:39:19,166 --> 00:39:20,166 Kita kongsi 350 00:39:21,458 --> 00:39:22,416 keuntungannya. 351 00:39:28,875 --> 00:39:29,958 Hei. 352 00:39:32,625 --> 00:39:33,916 Awak ada masa? 353 00:39:34,625 --> 00:39:36,125 Restoran ini sangat bagus. 354 00:39:36,208 --> 00:39:38,000 Mereka ada meja khas untuk saya. 355 00:39:38,625 --> 00:39:39,916 Pesanlah apa-apa saja. 356 00:39:45,416 --> 00:39:46,583 Sang Yu… 357 00:39:48,916 --> 00:39:51,875 Saya rasa macam pernah dengar nama itu. 358 00:39:55,416 --> 00:39:58,291 Mungkin mirip peribahasa, "Patah tumbuh, hilang berganti." 359 00:39:58,375 --> 00:39:59,958 Itu nama biasa saja. 360 00:40:00,041 --> 00:40:01,166 Nama yang kolot. 361 00:40:07,625 --> 00:40:09,541 Kenapa awak nak beli kedai saya? 362 00:40:12,333 --> 00:40:13,375 Saya… 363 00:40:14,875 --> 00:40:16,791 Saya menggemari kopi. 364 00:40:16,875 --> 00:40:18,541 Kebetulan saya lalu kedai awak. 365 00:40:20,291 --> 00:40:21,750 Tapi saya tak pandai urus kedai 366 00:40:21,833 --> 00:40:23,666 dan awak pula dah sangat cekap. 367 00:40:23,750 --> 00:40:24,583 Saya serius. 368 00:40:25,166 --> 00:40:26,458 Apa gunanya? 369 00:40:26,541 --> 00:40:27,750 Saya selalu rugi. 370 00:40:29,083 --> 00:40:30,125 Kedai sebegitu 371 00:40:30,916 --> 00:40:32,375 perlu dijaga. 372 00:40:32,458 --> 00:40:35,000 Kalau beri masa, pasti akan maju. 373 00:40:37,291 --> 00:40:38,625 Minat ialah minat. 374 00:40:38,708 --> 00:40:40,041 Perniagaan tetap perniagaan. 375 00:40:40,833 --> 00:40:42,416 Saya akan beri kontrak esok. 376 00:40:42,500 --> 00:40:44,708 Kita tanggung untung dan rugi sama rata. 377 00:40:48,916 --> 00:40:50,125 Terpulang kepada awak. 378 00:40:50,208 --> 00:40:51,416 Perniagaan tetap perniagaan. 379 00:40:51,500 --> 00:40:53,250 Saya percayakan awak. 380 00:41:03,375 --> 00:41:06,041 Awak tak berminat dengan kafe itu saja, bukan? 381 00:41:11,125 --> 00:41:13,083 Kalau awak dah kahwin 382 00:41:13,166 --> 00:41:14,833 atau dah berpunya, 383 00:41:15,875 --> 00:41:17,291 lebih baik jangan buang masa. 384 00:43:15,166 --> 00:43:16,541 Saya bermimpi. 385 00:43:23,416 --> 00:43:24,583 Saya tertidur. 386 00:43:24,666 --> 00:43:26,583 - Terima kasih. Hati-hati. Panas. - Baik. 387 00:43:28,333 --> 00:43:30,250 Maaf. Meja kami penuh. 388 00:43:30,333 --> 00:43:32,916 - Tak apa. Saya nak bungkus. - Saya pun. 389 00:43:33,000 --> 00:43:34,208 Beri satu Americano. 390 00:43:37,250 --> 00:43:38,250 Awak dah sampai. 391 00:43:40,458 --> 00:43:41,500 Sila tunggu sebentar. 392 00:43:44,000 --> 00:43:45,375 Maaf. Kami sangat sibuk. 393 00:43:45,458 --> 00:43:46,333 Terima kasih. 394 00:44:03,583 --> 00:44:06,166 LEMPENG PELBAGAI PERISA 395 00:44:08,708 --> 00:44:11,166 Ke tepilah. Tak nampak saya beri duit? 396 00:44:11,250 --> 00:44:12,708 Saya dah lama berdiri! 397 00:44:12,791 --> 00:44:14,125 Saya pun nak ambil. 398 00:44:14,208 --> 00:44:15,958 Masuk. Saya akan perhatikan awak. 399 00:44:16,041 --> 00:44:19,833 LEMPENG PELBAGAI PERISA 400 00:44:22,041 --> 00:44:23,208 Terima kasih. 401 00:44:46,625 --> 00:44:47,708 Kedai saya… 402 00:44:47,791 --> 00:44:49,958 Maaf. Kedai kita. 403 00:44:50,625 --> 00:44:52,916 Saya tak pernah tengok pelanggan seramai itu. 404 00:44:53,666 --> 00:44:55,791 Awak pasti membawa tuah. 405 00:44:55,875 --> 00:44:57,166 Taklah. 406 00:44:58,583 --> 00:45:01,000 Saya tak pernah minum kopi sebanyak itu. 407 00:45:01,083 --> 00:45:02,125 Lima cawan. 408 00:45:02,708 --> 00:45:03,708 Enam cawan. 409 00:45:04,333 --> 00:45:05,375 Enam cawan? 410 00:45:09,375 --> 00:45:11,916 Awak tak pergi kerja hari ini. Awak tak sibuk? 411 00:45:13,291 --> 00:45:15,041 Saya kerja pada waktu malam. 412 00:45:16,625 --> 00:45:17,708 Pengawal keselamatan? 413 00:45:21,833 --> 00:45:24,458 Cuba beri tiga kata kunci 414 00:45:24,541 --> 00:45:27,250 dan saya akan teka kerja awak. 415 00:45:27,333 --> 00:45:29,416 - Awak takkan boleh teka. - Biar saya teka! 416 00:45:29,500 --> 00:45:31,125 Meneka tak perlukan duit pun. 417 00:45:35,416 --> 00:45:36,625 Mimpi. 418 00:45:36,708 --> 00:45:37,708 Cari. 419 00:45:38,250 --> 00:45:39,083 Dapat. 420 00:45:42,208 --> 00:45:43,666 Saya tahu. 421 00:45:43,750 --> 00:45:44,958 Awak penulis skrip. 422 00:45:46,791 --> 00:45:47,916 Tekaan saya betul? 423 00:45:48,000 --> 00:45:49,875 Macam mana awak tahu saya penulis skrip? 424 00:45:49,958 --> 00:45:51,750 Apabila awak menulis cerita, 425 00:45:51,833 --> 00:45:53,250 awak macam menjalin mimpi. 426 00:45:53,333 --> 00:45:55,250 Selepas itu, awak akan mencari. 427 00:45:55,750 --> 00:45:57,833 Watak utama cerita selalunya mencari cinta 428 00:45:57,916 --> 00:45:59,333 atau mencari diri sendiri. 429 00:45:59,833 --> 00:46:01,291 Kemudian, awak akan dapat. 430 00:46:01,375 --> 00:46:03,666 Pada penghujung cerita, kita selalu dapat sesuatu. 431 00:46:03,750 --> 00:46:05,333 Sama ada kejayaan 432 00:46:05,416 --> 00:46:07,291 atau pengalaman. 433 00:46:57,041 --> 00:46:58,625 Saya hanya bermimpi! 434 00:47:01,791 --> 00:47:03,625 Siapa? Apa? 435 00:47:03,708 --> 00:47:05,041 Awak buat apa? 436 00:47:11,416 --> 00:47:12,500 Terima kasih. 437 00:47:18,083 --> 00:47:19,500 Awak merancang 438 00:47:19,583 --> 00:47:21,250 untuk teman saya balik setiap hari? 439 00:47:24,083 --> 00:47:25,166 Mungkin juga. 440 00:47:26,166 --> 00:47:29,083 Ini saja saya boleh buat untuk rakan kongsi saya. 441 00:47:29,166 --> 00:47:30,041 Bukan itu saja. 442 00:47:30,125 --> 00:47:32,166 Awak juga minum enam cawan kopi setiap hari. 443 00:47:40,041 --> 00:47:41,500 Ini kereta awak? 444 00:47:41,583 --> 00:47:42,625 Nak cuba pandu? 445 00:47:42,708 --> 00:47:44,333 Saya dah lama tak memandu. 446 00:47:44,916 --> 00:47:45,791 Tiada masalah. 447 00:47:45,875 --> 00:47:47,291 Jangan risau kalau terbabas. 448 00:47:47,375 --> 00:47:49,833 Jangan risau? Saya tak mampu bayar ganti ruginya! 449 00:47:56,791 --> 00:47:58,833 - Betulkah tak apa? - Ya, tak apa. 450 00:48:12,416 --> 00:48:13,583 Sebenarnya, 451 00:48:14,833 --> 00:48:16,333 kereta ini untuk awak. 452 00:48:21,916 --> 00:48:23,583 Awak betul-betul kaya, ya? 453 00:48:27,958 --> 00:48:30,916 Awak tentu penulis skrip terkenal. 454 00:48:31,000 --> 00:48:33,916 Mari bercakap macam penulis skrip. 455 00:48:34,916 --> 00:48:37,250 Awak pilih yang mana? Cara halus atau terus terang? 456 00:48:38,000 --> 00:48:39,208 Cara halus. 457 00:48:44,541 --> 00:48:46,375 Saya membujang selama ini 458 00:48:47,791 --> 00:48:51,458 bukan sebab saya nak kereta, rumah besar atau benda lain. 459 00:48:53,875 --> 00:48:56,125 Hei, sebenarnya awak ada berapa banyak duit? 460 00:48:56,208 --> 00:48:57,458 Beritahulah. 461 00:49:07,250 --> 00:49:09,250 Saya suka bekerja sambil bersantai. 462 00:49:09,333 --> 00:49:11,458 Keluar, melihat dunia dan belajar perkara baru. 463 00:49:12,041 --> 00:49:13,833 Awak datang dengan baju sekolah? 464 00:49:14,875 --> 00:49:15,708 Dengar. 465 00:49:15,791 --> 00:49:18,916 Kulihat sebatang lampu jalan Yang kesunyian 466 00:49:19,000 --> 00:49:22,291 Sebuah kisah sedih menerjah mindaku 467 00:49:24,000 --> 00:49:26,708 Aku suka kepadamu 468 00:49:26,791 --> 00:49:29,416 Matamu yang memukau 469 00:49:29,500 --> 00:49:32,666 Tawamu yang memikat 470 00:49:32,750 --> 00:49:35,333 Aku ingin 471 00:49:35,416 --> 00:49:38,458 Membelai mesra 472 00:49:38,541 --> 00:49:41,375 Wajahmu sekali lagi 473 00:49:41,458 --> 00:49:44,041 Berpegangan tangan, bercakap dalam mimpi 474 00:49:44,125 --> 00:49:47,416 Seperti hari semalam 475 00:49:47,500 --> 00:49:49,291 Kau dan aku 476 00:49:49,375 --> 00:49:50,416 Awak siapa? 477 00:49:51,041 --> 00:49:52,250 Sang Yu. 478 00:49:52,333 --> 00:49:56,041 Setiap malam Aku berjalan dengan bayang-bayang 479 00:49:56,125 --> 00:49:58,666 Mundar-mandir 480 00:49:58,750 --> 00:50:01,583 Dalam kedinginan 481 00:50:01,666 --> 00:50:04,125 Awak tengok apa, tak guna? Baliklah! 482 00:50:04,208 --> 00:50:07,875 Aku hidup dalam dunia sendiri 483 00:50:07,958 --> 00:50:10,625 Tanpa mengetahui 484 00:50:10,708 --> 00:50:13,750 Penderitaannya 485 00:50:19,708 --> 00:50:22,250 Aku suka kepadamu 486 00:50:22,333 --> 00:50:25,000 Matamu yang memukau 487 00:50:25,083 --> 00:50:28,041 Tawamu yang memikat 488 00:50:28,125 --> 00:50:31,166 Aku ingin 489 00:50:31,250 --> 00:50:34,041 Membelai mesra 490 00:50:34,125 --> 00:50:36,875 Wajahmu sekali lagi 491 00:50:36,958 --> 00:50:39,708 Berpegangan tangan, bercakap dalam mimpi 492 00:50:39,791 --> 00:50:43,083 Seperti hari semalam 493 00:50:43,166 --> 00:50:47,000 Kau dan aku 494 00:50:58,333 --> 00:51:01,333 Bila saya boleh tengok filem yang awak tulis? 495 00:51:04,875 --> 00:51:06,458 Saya nak tahu 496 00:51:07,125 --> 00:51:08,958 cerita jenis apa awak tulis. 497 00:51:32,625 --> 00:51:33,916 Beri satu mocha. 498 00:51:44,250 --> 00:51:46,375 Hei, ini apa? 499 00:51:47,250 --> 00:51:49,333 Awak tak perlu tulis skrip lagi. 500 00:51:55,125 --> 00:51:56,375 Aduhai. 501 00:52:00,791 --> 00:52:03,166 Mari bercakap macam penulis skrip. 502 00:52:03,250 --> 00:52:05,791 Awak pilih yang mana? Cara halus atau terus terang? 503 00:52:05,875 --> 00:52:07,541 Cuba berterus terang. 504 00:52:07,625 --> 00:52:09,000 Saya boleh tinggalkan 505 00:52:09,583 --> 00:52:11,000 tiga orang macam awak setahun. 506 00:52:49,166 --> 00:52:50,333 Saya hanya bermimpi. 507 00:52:56,958 --> 00:52:58,083 Awak sedang buat apa? 508 00:53:01,375 --> 00:53:03,000 Apa yang awak pegang? 509 00:53:04,416 --> 00:53:05,500 Awak sedang buat apa? 510 00:53:07,250 --> 00:53:09,375 Awak dapat skrip ini daripada mimpi awak juga? 511 00:53:10,583 --> 00:53:11,791 Cerita ini hebat! 512 00:53:11,875 --> 00:53:13,083 Sangat mengharukan! 513 00:53:13,166 --> 00:53:15,375 Siapa penulisnya? Skrip ini hebat! 514 00:53:15,458 --> 00:53:16,750 Saya beri 200,000 yuan! 515 00:53:16,833 --> 00:53:19,416 Dua ratus ribu yuan saja? Awak bergurau? 516 00:53:19,500 --> 00:53:21,708 Penulisnya tak nak duit. 517 00:53:21,791 --> 00:53:22,875 Cuma ada satu syarat. 518 00:53:22,958 --> 00:53:25,583 Dia nak pelakon paling terkenal sebagai watak utamanya. 519 00:53:25,666 --> 00:53:28,333 - San. - Saya nak dua kali ganda. 520 00:53:29,083 --> 00:53:31,291 Apa awak cakap? Saya melabur lima juta yuan saja. 521 00:53:31,375 --> 00:53:32,583 Tak mampu bayar pelakon. 522 00:53:33,166 --> 00:53:34,500 Saya akan melabur. 523 00:53:35,291 --> 00:53:37,041 Saya akan beri 100 juta yuan. 524 00:53:38,625 --> 00:53:39,791 Sang Yu, 525 00:53:39,875 --> 00:53:43,041 seorang bakat muda yang merendah diri 526 00:53:43,791 --> 00:53:46,500 kini sedang mencipta nama 527 00:53:46,583 --> 00:53:49,583 sebagai penulis skrip paling berpotensi di China. 528 00:53:49,666 --> 00:53:51,166 Kerjayanya dibina sepuluh tahun 529 00:53:51,250 --> 00:53:54,000 dan kini merupakan orang penting dalam industri. 530 00:53:54,083 --> 00:53:56,541 Kalau awak tak berminat, saya cari orang lain. 531 00:53:56,625 --> 00:53:58,041 Ramai lagi yang berminat. 532 00:53:58,125 --> 00:54:01,041 Saya jual kepada orang lain, beli balik dan jual kepada awak 533 00:54:01,125 --> 00:54:02,208 sepuluh kali ganda. 534 00:54:03,333 --> 00:54:06,250 Beliau mula baca semasa tiga tahun, tulis puisi semasa lima tahun 535 00:54:06,333 --> 00:54:07,875 dan menerbit semasa tujuh tahun. 536 00:54:07,958 --> 00:54:11,375 Beliau digelar Shakespeare Asia untuk Layar Perak. 537 00:54:11,458 --> 00:54:14,791 Beliau menarik minat industri sejak di universiti lagi. 538 00:54:14,875 --> 00:54:17,333 Beliau tak menonjolkan diri 539 00:54:17,416 --> 00:54:19,583 tapi bekerja dengan pengarah tersohor. 540 00:54:21,166 --> 00:54:22,583 Baik. Kami setuju. 541 00:54:22,666 --> 00:54:24,458 Kami akan sediakan kontrak 542 00:54:24,541 --> 00:54:26,916 dan berikan bayaran pertama esok. 543 00:54:31,375 --> 00:54:33,458 Beliau boleh jadi terkenal dalam sekelip mata, 544 00:54:33,541 --> 00:54:35,583 tapi beliau menolaknya. 545 00:54:35,666 --> 00:54:38,708 Sebaliknya, beliau ingin menikmati hidup dahulu. 546 00:54:38,791 --> 00:54:42,083 Oleh itu, beliau menyerahkan semua hak ciptanya 547 00:54:42,166 --> 00:54:44,833 dan enggan didedahkan oleh media. 548 00:54:45,333 --> 00:54:47,416 Selama ini, beliau mengembara ke seluruh dunia 549 00:54:47,500 --> 00:54:49,541 dan mengumpul banyak bahan untuk karya beliau. 550 00:54:49,625 --> 00:54:53,458 Hari ini, beliau memegang 20 projek filem terbesar 551 00:54:53,541 --> 00:54:54,791 yang sedang dibangunkan. 552 00:54:54,875 --> 00:54:57,958 Ini sumbangan yang besar buat industri filem China. 553 00:54:58,041 --> 00:54:59,458 Melebih-lebih pula, bukan? 554 00:54:59,541 --> 00:55:01,208 Begitulah permulaan semua orang. 555 00:55:06,375 --> 00:55:08,291 Sebenarnya saya tak sehandal itu. 556 00:55:08,375 --> 00:55:09,916 Saya tak mampu tulis skrip baik 557 00:55:10,000 --> 00:55:11,500 untuk sekian lama 558 00:55:12,125 --> 00:55:14,000 sebab saya tak tahu hala tuju skrip saya. 559 00:55:15,208 --> 00:55:16,583 Tapi sekarang 560 00:55:16,666 --> 00:55:18,208 saya ada matlamat baru. 561 00:55:18,291 --> 00:55:19,958 Matlamat inilah 562 00:55:20,041 --> 00:55:21,458 yang jadikan saya lebih baik. 563 00:55:21,541 --> 00:55:22,666 Terima kasih, semua. 564 00:57:01,083 --> 00:57:02,083 Hebatnya. 565 00:57:02,958 --> 00:57:04,958 Tyson pun tak ada tali pinggang ini. 566 00:57:08,500 --> 00:57:09,916 Awak fikir apa, En. Sang? 567 00:57:15,833 --> 00:57:18,083 Saya baru tersedar sesuatu. 568 00:57:19,000 --> 00:57:21,041 Semua kisah kejayaan di dunia ini datang 569 00:57:21,125 --> 00:57:22,500 daripada dua jenis orang. 570 00:57:23,125 --> 00:57:24,166 Yang pertama, 571 00:57:24,958 --> 00:57:26,208 golongan penipu. 572 00:57:27,750 --> 00:57:30,708 Mereka korbankan masa untuk benda orang lain tak sanggup korbankan 573 00:57:31,583 --> 00:57:34,458 seperti cinta, keluarga, persahabatan dan hiburan 574 00:57:35,708 --> 00:57:37,625 demi mendapatkan lebih banyak masa 575 00:57:38,208 --> 00:57:40,208 untuk capai kejayaan yang mereka impikan. 576 00:57:40,708 --> 00:57:43,125 Golongan kedua ialah pencuri. 577 00:57:43,958 --> 00:57:45,333 Atau digelar para genius. 578 00:57:46,166 --> 00:57:49,291 Mereka mencipta benda yang mengubah dunia. 579 00:57:51,166 --> 00:57:53,250 Tapi adakah mereka pencipta sebenar? 580 00:57:54,750 --> 00:57:57,583 Semua ciptaan hanyalah penemuan. 581 00:57:59,208 --> 00:58:02,041 Ada dunia lain yang wujud di sekeliling kita semua. 582 00:58:02,708 --> 00:58:04,708 Kita tak boleh lihat atau rasakannya, 583 00:58:05,500 --> 00:58:08,500 tapi apabila kita dapat kuasa daripada dunia itu 584 00:58:08,583 --> 00:58:10,708 dan gunakan kuasa itu di dunia ini, 585 00:58:11,500 --> 00:58:13,208 kita akan dilihat sebagai pencipta. 586 00:58:15,750 --> 00:58:17,875 Itulah pintu yang saya lalui. 587 00:58:23,041 --> 00:58:24,375 Tapi ada sesuatu yang kurang. 588 00:58:24,458 --> 00:58:27,041 - Saya tak boleh pentingkan diri. - Saya tahu. 589 00:58:27,916 --> 00:58:29,250 Sebenarnya semua ini 590 00:58:29,750 --> 00:58:31,583 ialah ketentuan Tuhan. 591 00:58:32,666 --> 00:58:36,083 Tuhan pilih awak, jadi Dia pilih orang yang tepat. 592 00:58:37,625 --> 00:58:40,125 Beritahu saya kalau idea ini bernas. 593 00:58:40,708 --> 00:58:42,291 Sepanjang sejarah, 594 00:58:42,916 --> 00:58:46,541 hanya dua perkara saja yang mengakibatkan korban besar-besaran. 595 00:58:46,625 --> 00:58:48,666 Pertama, bencana alam. 596 00:58:48,750 --> 00:58:50,416 Kedua, peperangan. 597 00:58:51,416 --> 00:58:53,958 Apakah penyebab peperangan? 598 00:58:55,375 --> 00:58:56,500 Kemiskinan. 599 00:58:57,166 --> 00:58:59,416 Jadi, kalau kita hapuskan kemiskinan, 600 00:58:59,500 --> 00:59:01,208 kita boleh hapuskan perang. 601 00:59:01,291 --> 00:59:03,708 Hanya awak yang boleh lakukannya. 602 00:59:04,416 --> 00:59:06,291 Kita boleh bina Menara Sang Yu. 603 00:59:06,375 --> 00:59:09,000 Dua kali ganda lebih tinggi daripada Menara Burj Khalifa. 604 00:59:09,083 --> 00:59:11,750 Kita jemput golongan miskin dan gelandangan seluruh dunia 605 00:59:11,833 --> 00:59:13,041 duduk di sana. 606 00:59:13,125 --> 00:59:14,791 Macam pelarian atau lanun. 607 00:59:14,875 --> 00:59:17,083 Makanan, tempat tinggal, hiburan dan pendidikan 608 00:59:17,166 --> 00:59:18,166 diberi percuma! 609 00:59:18,250 --> 00:59:19,958 Bina satu bangunan di setiap negara! 610 00:59:20,041 --> 00:59:21,666 Mulai tahun depan, 611 00:59:21,750 --> 00:59:23,750 semua Hadiah Nobel Keamanan 612 00:59:23,833 --> 00:59:25,125 akan jadi milik awak! 613 00:59:25,708 --> 00:59:28,166 Kalau rancangan ini bagus, saya mulakan sekarang! 614 00:59:28,750 --> 00:59:30,875 Awak hebat, En. Sang! 615 00:59:38,458 --> 00:59:39,791 KAFE FLOWER 616 00:59:39,875 --> 00:59:42,416 Saya tak pernah tengok kedai saya dari ketinggian ini. 617 00:59:47,708 --> 00:59:49,000 Tengok sana. 618 00:59:49,083 --> 00:59:51,458 Dulu saya sangka keindahan bandar ini 619 00:59:51,541 --> 00:59:52,791 tak ada gunanya untuk saya. 620 00:59:53,958 --> 00:59:55,375 Tapi sekarang, 621 00:59:56,666 --> 00:59:57,708 disebabkan awak, 622 00:59:59,041 --> 01:00:01,333 saya rasa saya boleh jadikan bandar ini 623 01:00:01,416 --> 01:00:02,750 lebih indah lagi. 624 01:00:15,666 --> 01:00:17,125 Sekarang… 625 01:00:18,583 --> 01:00:20,541 baru saya rasa benar-benar hidup. 626 01:00:22,916 --> 01:00:24,750 Saya tak berharap dapat memiliki awak. 627 01:00:25,958 --> 01:00:27,708 Dapat bersama awak setiap hari pun 628 01:00:29,625 --> 01:00:30,916 dah cukup bagi saya. 629 01:00:40,083 --> 01:00:41,583 Sampai bila awak nak buat begini? 630 01:00:45,458 --> 01:00:47,333 Pada hari itu, awak tiba-tiba muncul. 631 01:00:48,458 --> 01:00:50,625 Bila awak akan tiba-tiba tinggalkan saya? 632 01:01:05,875 --> 01:01:07,500 Saya takkan tinggalkan awak. 633 01:01:15,500 --> 01:01:17,375 Mungkin awak tak mengingati saya. 634 01:01:17,958 --> 01:01:20,000 Saya selalu ponteng kelas 635 01:01:21,583 --> 01:01:23,416 untuk tengok wayang dengan awak. 636 01:01:34,958 --> 01:01:36,791 Kalau saya masih budak yang sama, 637 01:01:40,750 --> 01:01:42,291 awak masih akan bersama saya? 638 01:01:49,000 --> 01:01:50,166 Awak… 639 01:02:14,583 --> 01:02:15,583 Sang Yu? 640 01:02:28,583 --> 01:02:29,666 Sang Yu? 641 01:02:29,750 --> 01:02:30,958 Awak okey? 642 01:02:32,958 --> 01:02:33,916 Sang Yu? 643 01:02:46,458 --> 01:02:49,333 Membuatmu mencintaiku 644 01:02:49,416 --> 01:02:51,250 Begitu mudah 645 01:02:51,833 --> 01:02:53,666 Namun bertemu denganmu 646 01:02:53,750 --> 01:02:55,958 Begitu sukar 647 01:02:57,375 --> 01:03:02,125 Kau berlayar dengan kapal Yang diangkat layar 648 01:03:02,208 --> 01:03:06,333 Ke tanah seberang 649 01:03:10,166 --> 01:03:14,583 Mudahnya dara dan teruna Untuk jatuh cinta 650 01:03:14,666 --> 01:03:18,750 Apabila terjerat Dengan keasyikan mereka kepadamu 651 01:03:20,583 --> 01:03:25,083 Kapal itu terbalik 652 01:03:25,583 --> 01:03:30,000 Lalu lukamu mula membusuk 653 01:03:43,583 --> 01:03:45,041 En. Sang? 654 01:03:46,583 --> 01:03:47,541 Hei. 655 01:03:49,875 --> 01:03:51,000 En. Sang! 656 01:03:54,125 --> 01:03:56,333 Kenapa minum seorang diri? 657 01:03:58,416 --> 01:04:00,208 Kami sedang berseronok di luar. 658 01:04:01,041 --> 01:04:02,875 Marilah keluar berseronok sekali. 659 01:04:02,958 --> 01:04:03,916 Saya penat. 660 01:04:07,916 --> 01:04:10,416 Awak bergaduh dengan Hua'er? 661 01:04:20,333 --> 01:04:22,083 Biasalah perempuan. 662 01:04:23,000 --> 01:04:25,500 Mula-mula mereka terpikat dengan tubuh kita. 663 01:04:25,583 --> 01:04:27,500 Kemudian mereka akan minta perhatian kita. 664 01:04:27,583 --> 01:04:29,125 Apabila awak dah angau, 665 01:04:29,208 --> 01:04:30,541 awak sangka itu cinta sejati. 666 01:04:30,625 --> 01:04:32,500 Awak rasa dia jodoh awak. 667 01:04:32,583 --> 01:04:35,750 Awak rasa dia wanita paling istimewa di dunia ini. 668 01:04:35,833 --> 01:04:38,125 Awak rasa macam dia tak harapkan apa-apa balasan. 669 01:04:38,208 --> 01:04:39,833 - Kemudian awak fikir… - San. 670 01:04:41,125 --> 01:04:42,750 Setelah kita ambil begitu banyak, 671 01:04:43,416 --> 01:04:44,791 adakah kita akan dihukum? 672 01:04:45,875 --> 01:04:47,708 Awak yang ambil semua itu. 673 01:04:51,666 --> 01:04:53,083 Awak hanya ambil hak awak saja. 674 01:04:53,166 --> 01:04:54,916 Awak bukan ambil barang orang lain. 675 01:04:55,000 --> 01:04:56,333 Kenapa awak akan dihukum? 676 01:04:56,416 --> 01:04:58,375 Betulkah awak tak bergaduh dengan Hua'er? 677 01:04:58,458 --> 01:05:00,708 Awak ingat pintu yang saya cerita dulu? 678 01:05:02,083 --> 01:05:03,541 Suatu hari nanti, 679 01:05:06,500 --> 01:05:08,791 saya mungkin takkan keluar lagi dari sana. 680 01:05:08,875 --> 01:05:09,916 Apa maksud awak? 681 01:05:10,000 --> 01:05:12,208 Awak tidur dan takkan bangun lagi? 682 01:05:13,125 --> 01:05:15,375 Awak cuma terlalu penat saja. 683 01:05:15,458 --> 01:05:17,291 Cuba rehat dulu. 684 01:05:17,375 --> 01:05:19,333 Tidur awal malam ini. 685 01:05:32,666 --> 01:05:33,791 Awak sedang buat apa? 686 01:05:44,375 --> 01:05:46,041 Saya nak tidur sendirian malam ini. 687 01:05:49,208 --> 01:05:50,250 Baik. 688 01:05:50,333 --> 01:05:52,291 Awak penat. Cutilah dulu. 689 01:05:52,375 --> 01:05:53,750 Cuba tidur dulu. 690 01:05:53,833 --> 01:05:55,625 Awak akan lupakan kerisauan awak. 691 01:07:52,541 --> 01:07:54,291 Kalau nak bangun, 692 01:07:54,375 --> 01:07:55,375 awak cuma perlu cakap, 693 01:07:55,458 --> 01:07:56,833 "Saya hanya bermimpi." 694 01:07:56,916 --> 01:07:59,125 Saya hanya bermimpi! 695 01:08:26,125 --> 01:08:27,416 Apa awak sedang buat? 696 01:08:27,500 --> 01:08:28,666 Apa awak sedang buat? 697 01:08:58,458 --> 01:08:59,916 Jangan main-main. 698 01:09:00,750 --> 01:09:02,125 Saya ada banyak hal penting. 699 01:09:02,208 --> 01:09:04,125 Awak dah hidup mewah sekarang. 700 01:09:04,833 --> 01:09:06,000 Awak dah terkenal. 701 01:09:06,083 --> 01:09:07,916 Awak tak pergi kedai pajak gadai lagi. 702 01:09:09,583 --> 01:09:11,333 Kawan lama bertukar jadi musuh. 703 01:09:12,791 --> 01:09:14,375 Berapa awak nak? Beritahulah. 704 01:09:14,458 --> 01:09:15,750 Lima juta. 705 01:09:15,833 --> 01:09:17,000 Saya akan buat panggilan. 706 01:09:17,083 --> 01:09:19,083 Siapa kata awak ada hak berunding? 707 01:09:19,166 --> 01:09:20,166 Qiang. 708 01:09:21,000 --> 01:09:22,291 Qiang. 709 01:09:23,291 --> 01:09:24,416 Apa awak sedang buat? 710 01:09:25,583 --> 01:09:28,208 Awak fikir berapa nilai nyawa awak? 711 01:09:28,291 --> 01:09:29,750 Cuba beritahu saya. 712 01:09:31,250 --> 01:09:32,625 Saya akan beri sepuluh juta 713 01:09:33,125 --> 01:09:34,750 kalau awak berhenti ganggu saya. 714 01:09:36,291 --> 01:09:37,416 Dolar AS. 715 01:09:38,541 --> 01:09:40,083 Okey. Pergi telefon. 716 01:10:06,625 --> 01:10:08,208 - Di mana dia? - Di mana duitnya? 717 01:10:08,291 --> 01:10:09,916 Jangan merepek! Di mana dia? 718 01:10:14,916 --> 01:10:16,166 Di mana dia? 719 01:10:20,083 --> 01:10:21,166 Sebenarnya, 720 01:10:21,875 --> 01:10:23,916 saya tak terlibat pun. 721 01:10:24,000 --> 01:10:25,791 Saya hanya tolong orang 722 01:10:25,875 --> 01:10:27,791 hantar duit saja. 723 01:10:29,083 --> 01:10:31,333 Dia desak saya untuk pastikan 724 01:10:31,416 --> 01:10:33,791 saya tengok tebusan sebelum serahkan duit. 725 01:10:33,875 --> 01:10:37,458 Kalau saya tak tengok tebusan dulu, saya tak boleh serahkan duit. 726 01:10:37,541 --> 01:10:40,041 Itu bukan etika yang betul, bukan? 727 01:10:45,625 --> 01:10:46,500 Siapa Hua'er? 728 01:10:47,208 --> 01:10:48,416 Teman wanita baru? 729 01:10:49,666 --> 01:10:50,791 Pulangkan. 730 01:10:50,875 --> 01:10:52,833 BAKI AKAUN 731 01:10:54,791 --> 01:10:56,791 Saya pandang rendah terhadap awak. 732 01:10:56,875 --> 01:10:59,500 Patutlah awak tak nampak risau. 733 01:10:59,583 --> 01:11:02,583 Sejuta, sepuluh juta, seratus juta… 734 01:11:02,666 --> 01:11:05,833 Dalam akaun ini saja awak ada 300 juta. 735 01:11:05,916 --> 01:11:07,250 Apa pekerjaan sebenar awak? 736 01:11:09,416 --> 01:11:10,458 Saya minta amat sikit. 737 01:11:10,541 --> 01:11:12,208 Saya memang minta amat sikit. 738 01:11:12,291 --> 01:11:13,291 Qiang. 739 01:11:14,791 --> 01:11:16,375 Ada sesuatu berlaku kepada saya. 740 01:11:18,083 --> 01:11:19,250 Saya takkan hidup lama. 741 01:11:19,333 --> 01:11:22,000 Ambil saja semua duit saya, tapi lepaskan kami. 742 01:11:22,083 --> 01:11:23,625 Saya hanya nak urus satu perkara 743 01:11:23,708 --> 01:11:24,875 untuk membalas budi. 744 01:11:32,500 --> 01:11:33,666 Apa yang berlaku? 745 01:11:34,583 --> 01:11:35,500 Sang Yu. 746 01:11:36,041 --> 01:11:37,083 Awak tak apa-apa? 747 01:11:37,166 --> 01:11:38,750 Apa mereka buat terhadap awak? 748 01:11:38,833 --> 01:11:41,708 Tak guna. Awak tahu siapa dia? 749 01:11:41,791 --> 01:11:43,291 Awak berani tanggung akibat? 750 01:11:43,375 --> 01:11:44,791 Hei! Orang di sofa… 751 01:11:48,541 --> 01:11:49,875 San? 752 01:11:49,958 --> 01:11:52,000 - Ketepikan hal lain dulu. - San. 753 01:11:52,083 --> 01:11:53,875 Kita uruskan hal kita dulu. 754 01:11:58,750 --> 01:11:59,916 En. Sang, 755 01:12:00,750 --> 01:12:01,958 awak dah kembali. 756 01:12:08,458 --> 01:12:09,500 En. San? 757 01:12:11,291 --> 01:12:12,833 Kenapa dengan dia? 758 01:12:14,041 --> 01:12:16,208 - Dia mabuk. - Mabuk rupanya. 759 01:12:17,041 --> 01:12:18,416 Ada penghantaran. 760 01:12:34,750 --> 01:12:36,916 Cantik juga rumah awak. 761 01:12:37,833 --> 01:12:39,125 Ada sesuatu yang tak kena. 762 01:12:40,291 --> 01:12:41,458 Tidak, Qiang. 763 01:12:41,541 --> 01:12:43,750 Sepatutnya ada lebih banyak barang di rumah dia. 764 01:12:49,416 --> 01:12:51,041 Keluar terus apabila selesai nanti. 765 01:12:51,666 --> 01:12:52,541 Baiklah. 766 01:12:52,625 --> 01:12:54,458 Suruh pemiliknya turun ambil nanti. 767 01:13:43,166 --> 01:13:45,166 Dari mana awak dapat semua barang ini? 768 01:13:48,583 --> 01:13:50,000 Saya gadai dengan nyawa saya. 769 01:13:50,083 --> 01:13:52,333 Semua orang gadaikan nyawa untuk cari duit. 770 01:13:52,958 --> 01:13:54,666 Kenapa nyawa awak begitu mahal? 771 01:14:00,416 --> 01:14:01,750 Letak semula. 772 01:14:01,833 --> 01:14:03,666 Kita tak perlu alihkan. 773 01:14:03,750 --> 01:14:04,958 Janganlah begini, Qiang. 774 01:14:05,041 --> 01:14:07,291 Ambil apa-apa saja. Saya tak kisah. 775 01:14:07,375 --> 01:14:08,791 Saya takkan panggil polis. 776 01:14:09,791 --> 01:14:11,625 Tapi kalau awak bunuh saya, 777 01:14:12,333 --> 01:14:13,416 itu dah jadi jenayah. 778 01:14:14,958 --> 01:14:18,083 Pencuri yang baru mencuri sekali takkan mahu mencuri seumur hidup. 779 01:14:18,166 --> 01:14:19,125 Tapi dia 780 01:14:19,750 --> 01:14:20,833 tetap pencuri. 781 01:14:20,916 --> 01:14:22,916 Orang yang mengkhianati diri sendiri 782 01:14:23,791 --> 01:14:25,083 takkan dapat mengawal 783 01:14:26,208 --> 01:14:28,416 takdirnya sendiri. 784 01:14:30,291 --> 01:14:31,208 En. Sang. 785 01:14:32,333 --> 01:14:34,166 Encik ada di dalam? 786 01:14:36,041 --> 01:14:38,000 Encik tak apa-apa? 787 01:14:42,291 --> 01:14:44,166 - Ada apa? - Encik ada tetamu. 788 01:14:44,250 --> 01:14:46,583 Perempuan bernama Hua'er. 789 01:14:46,666 --> 01:14:48,333 - Dia boleh naik? - En. Sang tak ada. 790 01:14:48,416 --> 01:14:50,625 - Suruh dia balik. - Sang Yu? 791 01:14:50,708 --> 01:14:52,416 Kenapa awak bersembunyi? 792 01:14:53,750 --> 01:14:55,458 Saya sembunyi daripada awak! Pergi! 793 01:14:55,541 --> 01:14:57,041 Pergi sekarang! 794 01:14:58,458 --> 01:15:00,166 Ada sesuatu terjadi kepada awak? 795 01:15:00,250 --> 01:15:02,833 En. Sang, biarlah dia naik. 796 01:15:02,916 --> 01:15:05,000 - Bincang secara bersemuka. - Diam! 797 01:15:05,916 --> 01:15:07,916 Awak ingat apa yang awak cakap? 798 01:15:08,000 --> 01:15:10,458 Awak boleh tinggalkan tiga lelaki macam saya setahun. 799 01:15:10,541 --> 01:15:12,083 Awak boleh tinggal saya hari ini. 800 01:15:14,833 --> 01:15:15,958 Selama ini 801 01:15:17,541 --> 01:15:19,625 awak cuma nak tebus kekesalan lama? 802 01:15:26,833 --> 01:15:28,416 Cik, nanti dulu. 803 01:15:29,458 --> 01:15:30,958 Dia buka pintu. 804 01:15:44,250 --> 01:15:46,375 Jangan bergerak! Saya akan cekik awak nanti. 805 01:15:55,333 --> 01:15:56,333 Sang Yu. 806 01:15:57,166 --> 01:15:58,583 Sang Yu, awak ada di sini? 807 01:15:59,875 --> 01:16:01,041 Awak okey? 808 01:16:01,708 --> 01:16:02,958 Sang Yu… 809 01:16:03,541 --> 01:16:04,458 Jangan buka! 810 01:16:05,416 --> 01:16:07,291 Kalau awak buka, awak akan mati. 811 01:16:08,833 --> 01:16:10,125 Kekasih lama. 812 01:16:10,708 --> 01:16:13,000 Awak dah dapat duit dan mula berseronok. 813 01:16:13,083 --> 01:16:14,166 Siapa awak? 814 01:16:14,250 --> 01:16:15,416 Apa yang awak nak? 815 01:16:15,958 --> 01:16:17,125 Awak nak duit, bukan? 816 01:16:17,208 --> 01:16:18,916 Saya ada kafe. Kafe itu bernilai. 817 01:16:19,000 --> 01:16:20,375 Awak boleh ambil. 818 01:16:22,000 --> 01:16:23,666 - Hua'er… - Sang Yu… 819 01:16:26,458 --> 01:16:28,833 Jangan sentuh dia! Jangan berani sentuh dia! 820 01:16:28,916 --> 01:16:30,416 - Jangan sentuh dia! - Sang Yu… 821 01:16:34,041 --> 01:16:36,041 Qiang. 822 01:16:37,083 --> 01:16:38,125 Qiang, saya tersilap. 823 01:16:38,208 --> 01:16:39,708 Tolonglah lepaskan dia. 824 01:16:39,791 --> 01:16:41,166 Awak boleh ambil segalanya. 825 01:16:41,250 --> 01:16:42,625 Saya ada lebih banyak. 826 01:16:42,708 --> 01:16:44,458 Ada lagi. Semuanya milik awak. 827 01:16:45,125 --> 01:16:46,333 Tolonglah. 828 01:16:58,708 --> 01:17:00,041 Sang Yu. 829 01:17:05,083 --> 01:17:07,000 Ini kali pertama awak datang ke rumah dia? 830 01:17:10,666 --> 01:17:12,416 Awak tahu apa pekerjaan dia? 831 01:17:14,375 --> 01:17:15,958 Penulis skrip terkenal? 832 01:17:18,000 --> 01:17:19,791 Awak sangka semua ini boleh dibeli 833 01:17:19,875 --> 01:17:21,333 dengan menulis skrip? 834 01:17:21,416 --> 01:17:22,541 Qiang. 835 01:17:22,625 --> 01:17:25,000 Qiang, tak perlu buat begini. 836 01:17:25,083 --> 01:17:26,750 Kita setuju untuk ambil duit saja. 837 01:17:27,541 --> 01:17:28,583 Huabi… 838 01:17:28,666 --> 01:17:29,666 Qiang! 839 01:17:31,500 --> 01:17:32,458 Qiang. 840 01:17:33,541 --> 01:17:34,833 Ambil duit, bukan nyawa! 841 01:17:38,166 --> 01:17:39,333 Qiang, 842 01:17:39,416 --> 01:17:40,458 ambil duit… 843 01:17:40,541 --> 01:17:41,916 Qiang… 844 01:17:50,916 --> 01:17:52,416 Kenapa awak tak boleh diam? 845 01:17:57,583 --> 01:18:00,583 Ada orang yang tiba-tiba muncul dalam hidup kita 846 01:18:01,500 --> 01:18:03,041 yang nampak macam orang jahat. 847 01:18:03,125 --> 01:18:04,458 Kita pula 848 01:18:05,208 --> 01:18:07,416 hanya merengek dan naik marah 849 01:18:07,500 --> 01:18:09,125 tapi kita tak terfikir 850 01:18:09,208 --> 01:18:11,583 mungkin kita yang undang kejahatan dalam hidup kita. 851 01:18:11,666 --> 01:18:13,833 Orang jahat begini sebenarnya baik. 852 01:18:13,916 --> 01:18:15,583 Mereka muncul dalam hidup kita 853 01:18:15,666 --> 01:18:17,708 untuk mengingatkan kita. 854 01:18:18,291 --> 01:18:19,666 Cuma dah terlambat untuk dia. 855 01:18:20,875 --> 01:18:22,250 Tapi saya tahu awak pandai. 856 01:18:40,750 --> 01:18:42,833 Bunuh mereka. Bunuh mereka semua. 857 01:18:50,916 --> 01:18:52,458 Tak guna! 858 01:18:56,458 --> 01:18:57,833 Sang Yu! 859 01:18:57,916 --> 01:18:59,166 Awak dah gila? 860 01:19:02,333 --> 01:19:03,500 Jangan bergerak! 861 01:19:08,583 --> 01:19:10,541 Jangan bergerak! 862 01:19:10,625 --> 01:19:11,750 Apa awak sedang buat? 863 01:19:13,083 --> 01:19:14,375 Pergi! 864 01:19:28,083 --> 01:19:29,583 Sang Yu! 865 01:19:33,166 --> 01:19:35,416 Bertahan sampai kita keluar, okey? 866 01:19:48,500 --> 01:19:49,458 Cepat! 867 01:20:31,291 --> 01:20:33,083 Cepat! 868 01:20:33,166 --> 01:20:35,166 Lari! 869 01:24:26,916 --> 01:24:29,625 Id, ego, dan superego 870 01:24:29,708 --> 01:24:32,083 membentuk jiwa manusia. 871 01:24:32,166 --> 01:24:33,458 Dalam dunia sebenar, 872 01:24:33,541 --> 01:24:36,375 ego dibataskan oleh etika sosial. 873 01:24:36,458 --> 01:24:37,875 Tapi dalam mimpi, 874 01:24:37,958 --> 01:24:41,333 struktur id yang membebaskan keinginan primitif manusia. 875 01:24:41,416 --> 01:24:45,416 Superego pula akan melawan id 876 01:24:46,083 --> 01:24:48,291 sambil memanipulasi ego kita. 877 01:25:04,666 --> 01:25:07,208 Jangan biar hidup awak dikuasai duit. 878 01:26:19,500 --> 01:26:20,750 Saya… 879 01:26:22,708 --> 01:26:24,250 hanya bermimpi. 880 01:26:25,250 --> 01:26:27,000 Saya hanya bermimpi. 881 01:26:28,208 --> 01:26:30,250 Saya hanya bermimpi. 882 01:26:31,416 --> 01:26:33,166 Saya hanya bermimpi. 883 01:26:34,416 --> 01:26:36,166 Saya hanya bermimpi. 884 01:26:37,083 --> 01:26:38,500 Saya hanya bermimpi. 885 01:27:42,916 --> 01:27:44,166 Keluar sekarang! 886 01:27:44,250 --> 01:27:46,083 Saya bawa baki makanan. Makan dan keluar! 887 01:27:46,166 --> 01:27:47,375 Jangan mati di rumah saya! 888 01:27:57,625 --> 01:27:59,750 Awak sangka awak begitu berbakat? 889 01:28:01,375 --> 01:28:03,416 Kerja awak senang saja! 890 01:28:03,500 --> 01:28:05,000 Awak memang melampau. 891 01:29:42,166 --> 01:29:43,375 Saya… 892 01:29:44,583 --> 01:29:48,875 hanya bermimpi. 893 01:30:08,833 --> 01:30:09,791 Sang Yu. 894 01:30:12,083 --> 01:30:13,208 Sang Yu? 895 01:30:17,791 --> 01:30:18,875 Sang Yu? 896 01:30:30,541 --> 01:30:31,541 Awak memang Sang Yu? 897 01:30:34,416 --> 01:30:36,000 Apa terjadi kepada awak? 898 01:30:41,916 --> 01:30:43,000 Jangan makan yang ini. 899 01:30:46,000 --> 01:30:46,916 Marilah. 900 01:30:47,666 --> 01:30:49,250 Saya bawa awak pergi makan. 901 01:30:52,125 --> 01:30:53,500 Makanlah. 902 01:30:53,583 --> 01:30:54,916 Awak mesti lapar. 903 01:31:25,083 --> 01:31:26,583 Si dungu. 904 01:31:28,625 --> 01:31:29,833 Dalam senaskhah majalah, 905 01:31:30,708 --> 01:31:33,458 saya nampak cerita yang ditulis oleh orang bernama Sang Yu. 906 01:31:35,333 --> 01:31:36,916 Saya terus teringatkan awak. 907 01:31:37,750 --> 01:31:39,625 Awak patut terus menulis begitu. 908 01:31:39,708 --> 01:31:41,041 Awak sangat handal. 909 01:31:41,708 --> 01:31:44,541 Awak cuma perlukan tuah. 910 01:31:50,500 --> 01:31:52,375 Saya tak dapat bantu sangat. 911 01:31:54,791 --> 01:31:56,208 Tapi kalau awak nak, 912 01:31:57,500 --> 01:31:59,083 awak boleh kerja di kafe saya. 913 01:33:00,500 --> 01:33:01,541 Sang Yu. 914 01:33:03,083 --> 01:33:04,083 Ini untuk awak. 915 01:33:11,958 --> 01:33:13,083 Saya tak boleh terima. 916 01:33:13,875 --> 01:33:15,083 Ini terlalu banyak. 917 01:33:16,166 --> 01:33:18,916 Anggap saya melabur untuk skrip awak. 918 01:33:19,000 --> 01:33:20,416 Kalau berjaya, awak untung. 919 01:33:20,500 --> 01:33:22,125 Kalau rugi, saya tanggung. 920 01:33:24,500 --> 01:33:26,166 Saya tak nak tulis skrip. 921 01:33:26,250 --> 01:33:28,375 Saya tak nak tulis apa yang orang lain nak. 922 01:33:28,458 --> 01:33:31,125 Jadi tulislah apa yang awak nak. 923 01:33:40,166 --> 01:33:41,708 Awak nampak lebih baik. 924 01:33:47,875 --> 01:33:50,583 Macam-macam alasan saya terima untuk lanjutkan tarikh akhir. 925 01:33:50,666 --> 01:33:52,458 Ada yang kehilangan fail. 926 01:33:53,125 --> 01:33:55,375 Ada yang komputernya masuk air. 927 01:33:56,458 --> 01:33:58,125 Ada yang kepala mereka masuk air. 928 01:33:59,208 --> 01:34:00,708 Tapi awak berbeza. 929 01:34:00,791 --> 01:34:02,750 Awak cakap tentang hayat seterusnya. 930 01:34:03,958 --> 01:34:05,375 Terima kasih, San. 931 01:34:07,208 --> 01:34:08,541 Tapi saya betul-betul… 932 01:34:09,958 --> 01:34:11,833 tak boleh tulis skrip lagi. 933 01:34:12,500 --> 01:34:14,541 Saya pinjam duit 10,000 yuan. 934 01:34:15,375 --> 01:34:16,708 Saya nak bayar duit awak. 935 01:34:17,750 --> 01:34:19,041 Maaf sebab menyusahkan awak. 936 01:34:29,625 --> 01:34:31,833 Skrip yang awak tulis dulu… 937 01:34:32,708 --> 01:34:33,875 Saya dah jual. 938 01:34:33,958 --> 01:34:35,875 Mereka kata cerita awak bagus. 939 01:34:36,583 --> 01:34:37,791 Mulai sekarang, 940 01:34:38,875 --> 01:34:41,208 awak tulis cerita aksi seram saja. 941 01:34:42,291 --> 01:34:43,250 Ambillah. 942 01:34:49,333 --> 01:34:50,583 Awak tengok apa lagi? 943 01:34:52,166 --> 01:34:54,000 Tak nak belanja saya makan mi? 944 01:35:03,166 --> 01:35:04,375 Di dunia ini, 945 01:35:04,916 --> 01:35:08,333 manusia selalu anggap masa sebagai dimensi yang tak boleh diubah. 946 01:35:08,416 --> 01:35:09,791 Tapi dalam mimpi, 947 01:35:09,875 --> 01:35:12,208 kita semua ada satu kebolehan istimewa. 948 01:35:12,291 --> 01:35:15,333 Kita boleh ubah aturan masa sesuka hati kita. 949 01:35:15,416 --> 01:35:17,958 Jadi, hidup kita ada kemungkinan yang tak terbatas. 950 01:35:18,041 --> 01:35:20,583 Kalau masa kita di sini berakhir, 951 01:35:20,666 --> 01:35:22,375 pada garis masa lain, 952 01:35:22,458 --> 01:35:24,708 mungkin kita sedang jalani kehidupan yang berbeza. 953 01:35:38,708 --> 01:35:41,041 BUKA 954 01:35:49,625 --> 01:35:50,583 Pak cik. 955 01:35:52,416 --> 01:35:54,375 Letak telur dan sosej. Terima kasih. 956 01:36:08,333 --> 01:36:09,583 Ini awak punya. 957 01:36:15,375 --> 01:36:17,083 Saya hargai niat awak. 958 01:36:17,166 --> 01:36:19,500 Tapi awak gadaikan nyawa awak demi duit ini. 959 01:36:19,583 --> 01:36:21,041 Saya tak boleh terima duit ini. 960 01:36:25,041 --> 01:36:26,041 Tengoklah. 961 01:36:34,125 --> 01:36:35,666 Saya pun pernah buat macam awak. 962 01:36:41,041 --> 01:36:42,666 Tapi saya lebih bahagia begini. 963 01:37:55,916 --> 01:37:57,125 Sang Yu. 964 01:37:59,500 --> 01:38:00,458 Sang Yu? 965 01:38:02,250 --> 01:38:03,583 Sang Yu? 966 01:38:07,541 --> 01:38:08,583 Jangan makan yang ini. 967 01:38:11,041 --> 01:38:11,916 Marilah. 968 01:38:12,000 --> 01:38:13,375 Saya bawa awak pergi makan. 969 01:43:09,625 --> 01:43:14,625 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela