1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,916 --> 00:01:05,583 NETFLIX PRÆSENTERER 4 00:02:04,083 --> 00:02:05,791 Jeg er ikke en almindelig mand. 5 00:02:06,375 --> 00:02:08,250 Jeg er god til at arbejde under pres. 6 00:02:08,333 --> 00:02:10,541 Mine forældre døde, jeg har ingen venner. 7 00:02:11,083 --> 00:02:13,708 Men alt dette er Guds udfordringer til mig. 8 00:02:15,166 --> 00:02:18,333 Jeg er genial, talentfuld, flittig og motiveret. 9 00:02:18,875 --> 00:02:21,083 Succes er lige om hjørnet. 10 00:02:21,166 --> 00:02:23,500 Men nu er der noget galt. 11 00:02:23,583 --> 00:02:24,708 Jeg… 12 00:02:25,291 --> 00:02:27,666 Jeg har ikke kunnet sove i over et halvt år. 13 00:02:33,625 --> 00:02:34,708 Det er her! 14 00:02:40,250 --> 00:02:42,333 -Løb! -Løb, allesammen! 15 00:02:43,833 --> 00:02:45,416 -Red jer selv! -Løb, allesammen! 16 00:02:53,791 --> 00:02:55,916 Løb! Hurtigt! 17 00:04:00,208 --> 00:04:01,375 UBESVARET OPKALD 18 00:04:17,958 --> 00:04:19,166 Luk døren op! 19 00:04:19,250 --> 00:04:20,958 Jeg ved, du er derinde! 20 00:04:21,041 --> 00:04:22,875 Jeg bryder ind, hvis du ikke åbner! 21 00:04:22,958 --> 00:04:24,166 Dit skamløse svin! 22 00:04:24,250 --> 00:04:26,916 Jeg prøvede at tale med dig, men du lytter ikke, vel? 23 00:04:27,416 --> 00:04:28,666 I kunstnere, 24 00:04:28,750 --> 00:04:29,916 I er alle tosser! 25 00:04:30,708 --> 00:04:31,666 Kom ud nu! 26 00:04:31,750 --> 00:04:33,708 Jeg har nogle rester. Spis dem og gå! 27 00:04:33,791 --> 00:04:35,250 Dø ikke i mit hus! 28 00:04:36,083 --> 00:04:37,041 Luk døren op! 29 00:04:38,125 --> 00:04:39,208 Åbn den skide dør! 30 00:04:39,291 --> 00:04:40,625 Åbn! 31 00:04:41,625 --> 00:04:42,750 Pas på! 32 00:04:42,833 --> 00:04:44,083 Hvad er drømme? 33 00:04:44,166 --> 00:04:45,458 Nogle mener, 34 00:04:45,541 --> 00:04:48,208 at drømme er virkeligheden, som sjælen møder, 35 00:04:48,291 --> 00:04:49,583 når den har forladt kroppen. 36 00:04:49,666 --> 00:04:51,125 Og virkeligheden 37 00:04:51,208 --> 00:04:53,958 er ofte en anden drøm. 38 00:04:54,833 --> 00:04:57,166 Når du altid drømmer om at blive forfulgt af gæld, 39 00:04:57,250 --> 00:04:59,666 er den sidste betaling dit liv. 40 00:04:59,750 --> 00:05:01,333 Faktisk, 41 00:05:01,416 --> 00:05:03,333 så burde Freud og Carl Jung 42 00:05:03,416 --> 00:05:05,833 begge kaldes hertugen af Zhou. 43 00:05:05,916 --> 00:05:07,541 Verden er et bur. 44 00:05:07,625 --> 00:05:10,208 Mennesker er blot i eksil fra en mere avanceret art. 45 00:05:10,291 --> 00:05:12,000 Mennesker er for intelligente. 46 00:05:12,083 --> 00:05:15,750 Vi har alle stor visdom og styrke. 47 00:05:15,833 --> 00:05:17,041 Når du har indset, 48 00:05:17,125 --> 00:05:19,208 at mennesker kan forstå fortiden 49 00:05:19,291 --> 00:05:20,375 og ændre fremtiden. 50 00:05:20,458 --> 00:05:21,625 Så bliv almægtig. 51 00:05:21,708 --> 00:05:24,083 Derfor lader de os kun udvikle 52 00:05:24,166 --> 00:05:27,041 10-15% af vores hjernekapacitet. 53 00:05:27,125 --> 00:05:28,958 Resten er forbudt område. 54 00:05:29,041 --> 00:05:31,541 Så i alle menneskers hjerner 55 00:05:31,625 --> 00:05:34,041 er der en forfærdelig værge 56 00:05:34,125 --> 00:05:36,000 forklædt som et mareridt, 57 00:05:36,083 --> 00:05:39,500 der straffer indtrængende uden nåde. 58 00:05:40,250 --> 00:05:42,708 Det beskytter mod mareridt. 59 00:05:44,208 --> 00:05:45,708 WUDOU SUTRA 60 00:05:47,333 --> 00:05:49,875 Vores forfædre efterlod den. 61 00:05:49,958 --> 00:05:51,916 Tro på det, selv hvis du ikke vil. 62 00:05:52,000 --> 00:05:54,791 Om det fungerer for dig, afhænger af din skæbne. 63 00:05:56,291 --> 00:05:57,541 Ifølge Jung 64 00:05:57,625 --> 00:05:59,791 er drømme vejen til underbevidstheden. 65 00:06:00,375 --> 00:06:03,583 Kun i drømme kan folk gå ind i de mørkeste afkroge af deres sind 66 00:06:03,666 --> 00:06:05,500 og se deres sande jeg. 67 00:06:05,583 --> 00:06:07,958 Nogle gange skræmmer de sig selv. 68 00:06:08,041 --> 00:06:10,125 De fleste skizofrene 69 00:06:10,208 --> 00:06:13,333 blev sådan ved at se noget, de ikke skulle se. 70 00:06:22,375 --> 00:06:23,541 Herre. 71 00:06:23,625 --> 00:06:24,625 Giv mig én. 72 00:06:29,000 --> 00:06:32,833 BLANDEDE PANDEKAGER 73 00:06:35,916 --> 00:06:37,041 Ingen æg. 74 00:06:53,083 --> 00:06:56,041 KAFFE 75 00:06:58,625 --> 00:07:03,791 Den dryppende regn og blide vind Der glider ud på gaden i skumringen 76 00:07:04,291 --> 00:07:09,583 Med vinden i ansigtet Regnen slører ikke længere mine øjne 77 00:07:09,666 --> 00:07:12,416 Jeg så op mod den ensomme gadelygte 78 00:07:12,500 --> 00:07:15,541 Hvor en trist Kærlighedshistorie dukkede op 79 00:07:17,083 --> 00:07:19,583 Jeg kan lide dig 80 00:07:20,250 --> 00:07:22,500 Jeg kan lide dine betagende øjne 81 00:07:23,041 --> 00:07:25,375 Jeg kan lide din herlige latter 82 00:07:25,958 --> 00:07:28,500 Ligesom i går 83 00:07:29,041 --> 00:07:30,916 Du og jeg 84 00:07:31,000 --> 00:07:32,625 Ingen æg. 85 00:07:34,166 --> 00:07:35,375 Jeg giver. 86 00:07:40,958 --> 00:07:42,000 Værsgo. 87 00:07:42,083 --> 00:07:43,041 Tak. 88 00:07:56,708 --> 00:07:58,250 Hvorfor tager du ikke telefonen? 89 00:07:58,875 --> 00:08:00,541 -Hvorfor skubber du? -Det gjorde jeg ikke. 90 00:08:00,625 --> 00:08:02,166 -Jo. -Jeg forklarer senere. 91 00:08:02,250 --> 00:08:03,416 -Det er løgn. -Jeg forklarer senere! 92 00:08:03,500 --> 00:08:05,250 Hvorfor løber du? Stop! 93 00:08:05,833 --> 00:08:06,791 Løb ikke! 94 00:08:41,458 --> 00:08:43,333 Jeg er skuffet over dig. 95 00:08:43,416 --> 00:08:45,250 Det er kontraktbrud. 96 00:08:46,250 --> 00:08:47,583 Jeg kan sagsøge dig. 97 00:08:47,666 --> 00:08:48,708 Forstår du? 98 00:08:48,791 --> 00:08:51,750 San, jeg skal tale med dig om noget alvorligt. 99 00:08:58,208 --> 00:08:59,166 Det er 100 00:09:00,125 --> 00:09:01,250 som et menneskes sind. 101 00:09:01,333 --> 00:09:03,541 Du ser kun en fisk. 102 00:09:03,625 --> 00:09:05,166 der repræsenterer bevidsthed. 103 00:09:05,250 --> 00:09:07,541 Resten af vandet, som er tomt, 104 00:09:07,625 --> 00:09:09,083 repræsenterer underbevidstheden. 105 00:09:15,375 --> 00:09:17,708 Når bevidsthed forlader underbevidstheden, 106 00:09:17,791 --> 00:09:19,666 er det som en fisk, der ikke er i vand. 107 00:09:19,750 --> 00:09:21,458 Nu er jeg ligesom den fisk. 108 00:09:21,541 --> 00:09:22,583 Jeg kan ikke leve mere. 109 00:09:22,666 --> 00:09:23,750 Her er dine nudler. 110 00:09:26,916 --> 00:09:28,375 Hænderne væk! 111 00:09:30,708 --> 00:09:33,500 Handler det stadig om din søvnløshed? 112 00:09:34,666 --> 00:09:36,583 Jeg får mareridt når jeg lukker øjnene. 113 00:09:37,750 --> 00:09:40,208 Først troede jeg at jeg var skizofren. 114 00:09:40,291 --> 00:09:41,416 Eller forbandet. 115 00:09:42,416 --> 00:09:45,083 -Men det er jeg ikke. -Kan du ikke sove, så skriv manuskriptet! 116 00:09:45,166 --> 00:09:47,208 Jeg kan ikke fokusere. 117 00:09:47,291 --> 00:09:49,291 Så giv mig mit depositum tilbage. 118 00:09:50,916 --> 00:09:52,125 Jeg brugte dem på læger. 119 00:09:53,333 --> 00:09:54,791 Hvorfor? 120 00:09:54,875 --> 00:09:56,750 Du er uduelig! 121 00:09:56,833 --> 00:10:00,041 Du skriver ikke, og du kommer med undskyldninger. 122 00:10:00,750 --> 00:10:02,500 Jeg giver dig ti dage mere. 123 00:10:03,000 --> 00:10:04,625 Tror du, du har et unikt talent? 124 00:10:04,708 --> 00:10:08,208 Ved du hvor presset jeg er for at have ansat dig? 125 00:10:08,291 --> 00:10:10,833 Det er nemme penge for dig! 126 00:10:10,916 --> 00:10:13,125 Og nu lader du som om du er fattig? 127 00:10:13,208 --> 00:10:15,000 Løgner! 128 00:10:15,083 --> 00:10:16,583 Du er gået for vidt. 129 00:11:23,666 --> 00:11:24,625 Jeg er færdig. 130 00:11:24,708 --> 00:11:25,708 -Er du mæt? -Ja. 131 00:11:26,750 --> 00:11:27,708 Farvel. 132 00:13:08,375 --> 00:13:12,791 DRØMMEBURGEREN 133 00:13:12,875 --> 00:13:13,958 San. 134 00:13:14,583 --> 00:13:15,500 Undskyld. 135 00:13:15,583 --> 00:13:17,166 Jeg kan ikke skrive manuskriptet. 136 00:13:18,333 --> 00:13:21,291 Min gæld til dig skal betales tilbage i det næste liv. 137 00:13:24,041 --> 00:13:26,000 Jeg er helt håbløs. 138 00:13:26,750 --> 00:13:28,458 Jeg kan ikke bekæmpe mareridtet. 139 00:13:29,625 --> 00:13:32,250 og jeg har ikke styrken til at se virkeligheden i øjnene. 140 00:13:35,375 --> 00:13:36,666 Det mest skræmmende er, 141 00:13:36,750 --> 00:13:39,125 at jeg ikke kan se forskel på virkelighed 142 00:13:39,208 --> 00:13:40,666 og mareridt. 143 00:13:40,750 --> 00:13:42,250 Denne følelse 144 00:13:43,083 --> 00:13:44,916 gør for ondt. 145 00:13:45,000 --> 00:13:46,166 BLOMSTERCAFÉ 146 00:13:46,250 --> 00:13:48,333 Alt det jeg vil, 147 00:13:48,416 --> 00:13:50,541 kommer længere og længere væk fra mig. 148 00:13:53,708 --> 00:13:54,958 Dette liv 149 00:13:55,041 --> 00:13:57,125 betyder ikke længere noget. 150 00:13:58,375 --> 00:14:00,083 Jeg er på vej til mine forældre. 151 00:14:00,875 --> 00:14:02,375 Farvel, min ven. 152 00:14:02,458 --> 00:14:04,666 Hej! Vil du have en pandekage? 153 00:14:16,291 --> 00:14:18,291 Jeg giver æg og pølse! 154 00:14:44,791 --> 00:14:45,875 Så lækkert! 155 00:14:51,041 --> 00:14:52,500 Jeg skylder dig for det her, 156 00:14:53,208 --> 00:14:54,541 men jeg kan ikke betale. 157 00:14:55,375 --> 00:14:57,541 Alle oplever svære tider i livet. 158 00:14:58,875 --> 00:15:00,791 Der er intet du ikke kan komme igennem. 159 00:15:00,875 --> 00:15:03,458 Måske har jeg gjort forfærdelige ting i mit tidligere liv, 160 00:15:04,125 --> 00:15:06,000 og jeg betaler for dem i det her. 161 00:15:06,083 --> 00:15:07,541 Dag og nat. 162 00:15:07,625 --> 00:15:09,541 Uendeligt. 163 00:15:10,333 --> 00:15:12,291 Du er stadig ung. 164 00:15:13,541 --> 00:15:15,541 Hvad er det værste der kan ske? 165 00:15:16,833 --> 00:15:18,000 Miste den du elsker? 166 00:15:19,500 --> 00:15:20,541 Miste dit arbejde? 167 00:15:21,583 --> 00:15:22,750 Miste din mødom? 168 00:15:29,125 --> 00:15:31,583 Intet af det er vigtigere end dit liv. 169 00:15:32,375 --> 00:15:36,041 Jeg har ikke sovet i lang tid. 170 00:15:36,125 --> 00:15:38,458 Jeg dør én gang hver aften. 171 00:15:38,541 --> 00:15:40,333 Hvem fanden kan holde det ud? 172 00:15:42,458 --> 00:15:44,541 Hver aften, før du dør, 173 00:15:44,625 --> 00:15:46,125 vågner du så først? 174 00:15:48,333 --> 00:15:49,416 Hvordan? 175 00:15:50,041 --> 00:15:51,875 Det fik jeg aldrig chancen for. 176 00:15:54,333 --> 00:15:55,500 Folk 177 00:15:56,583 --> 00:15:58,583 taler ofte om døden. 178 00:15:58,666 --> 00:16:00,291 "Jeg vil ikke leve mere." 179 00:16:00,375 --> 00:16:02,250 "Det ville være bedre hvis jeg var død." 180 00:16:03,875 --> 00:16:06,333 Men de bliver ved med at leve på samme måde, ikke? 181 00:16:09,583 --> 00:16:10,666 Så… 182 00:16:11,541 --> 00:16:12,791 …at snakke om døden 183 00:16:13,541 --> 00:16:15,625 minder os om, at vi stadig er i live. 184 00:16:15,708 --> 00:16:17,000 Med samme logik, 185 00:16:17,791 --> 00:16:19,333 hvis du vil vågne, 186 00:16:19,416 --> 00:16:20,750 så bare sig til dig selv: 187 00:16:21,833 --> 00:16:23,583 "Jeg drømmer." 188 00:16:25,083 --> 00:16:26,833 Måske vågner du. 189 00:16:41,708 --> 00:16:45,458 BLOMSTERCAFÉ 190 00:17:08,416 --> 00:17:09,458 Den er slemt skadet. 191 00:17:09,541 --> 00:17:10,708 Tyve. 192 00:17:13,833 --> 00:17:20,041 Z-BUTIK 193 00:18:12,041 --> 00:18:13,166 Sang Yu? 194 00:18:16,041 --> 00:18:17,000 Er det virkelig dig? 195 00:18:19,916 --> 00:18:21,250 Hvad er der sket med dig? 196 00:18:23,541 --> 00:18:24,708 Har du brug for hjælp? 197 00:18:27,708 --> 00:18:30,041 Du kan ikke huske mig, vel? 198 00:18:33,041 --> 00:18:34,000 Kom så. 199 00:18:34,083 --> 00:18:35,708 Jeg kører dig ud at spise. 200 00:18:39,208 --> 00:18:40,208 Kom så. 201 00:18:55,541 --> 00:18:56,416 Hallo? 202 00:18:56,500 --> 00:18:58,750 Nogen har brug for en ambulance. 203 00:19:12,666 --> 00:19:14,625 Hvis du vil vågne, så sig til dig selv: 204 00:19:14,708 --> 00:19:16,041 "Jeg drømmer." 205 00:19:16,125 --> 00:19:17,166 Jeg drømmer. 206 00:20:36,583 --> 00:20:38,208 Jeg drømmer! 207 00:20:40,750 --> 00:20:41,583 Jeg drømmer! 208 00:20:41,666 --> 00:20:43,333 Jeg drømmer! 209 00:20:53,541 --> 00:20:54,750 Han øver sig. 210 00:20:56,041 --> 00:20:57,291 Lad os gå derover. 211 00:21:07,750 --> 00:21:10,000 Har du noget? Lad os se. 212 00:21:11,208 --> 00:21:12,583 Du må ikke gå. 213 00:21:18,583 --> 00:21:19,541 Den er virkelig tung. 214 00:21:20,708 --> 00:21:21,958 Har du selv lavet den? 215 00:21:25,666 --> 00:21:26,791 Det her 216 00:21:27,375 --> 00:21:28,833 kan kun byttes for den her. 217 00:21:28,916 --> 00:21:30,791 Den tilhørte Hegemon-Kongen af Det Vestlige Chu. 218 00:21:30,875 --> 00:21:32,500 Hans konkubine døde af dette sværd. 219 00:21:34,458 --> 00:21:35,375 Hej. 220 00:21:35,458 --> 00:21:37,250 Han har ret. De har alle værdi. 221 00:21:37,333 --> 00:21:39,375 Det ligner et flot sværd. 222 00:21:39,458 --> 00:21:41,291 Jeg tager den for 1.000. 223 00:21:41,375 --> 00:21:42,708 Genér en anden! 224 00:21:42,791 --> 00:21:44,000 Kom så. 225 00:21:44,083 --> 00:21:45,041 Hvad med det her? 226 00:21:45,125 --> 00:21:47,833 Giv mig dette sværd for 2.000 kontant. 227 00:21:58,458 --> 00:21:59,833 Hvor skal du hen? 228 00:21:59,916 --> 00:22:01,250 Gå ikke. Jeg giver dig mere! 229 00:22:01,333 --> 00:22:03,041 TAIXIANG PANTELÅNER 230 00:22:08,041 --> 00:22:09,875 Ikke mere end 5.000. 231 00:22:10,625 --> 00:22:12,625 Tredive tusind, ellers går jeg. 232 00:22:18,125 --> 00:22:19,375 Eller… 233 00:22:19,458 --> 00:22:21,083 Eller mindst 20.000. 234 00:22:26,583 --> 00:22:28,750 Hvorfor står du sådan der? 235 00:22:28,833 --> 00:22:30,708 Kan du ikke stå ordentligt? 236 00:22:53,000 --> 00:22:54,208 Hej. 237 00:22:54,291 --> 00:22:55,250 Hej. 238 00:22:55,333 --> 00:22:56,791 Jeg vil have et værelse. 239 00:23:29,166 --> 00:23:32,916 PRO-SØVN 240 00:24:46,625 --> 00:24:47,958 UDE AF DRIFT 241 00:24:50,916 --> 00:24:52,125 Undskyld! 242 00:25:11,500 --> 00:25:13,041 Jeg drømmer. 243 00:25:19,958 --> 00:25:21,041 Det er en drøm! 244 00:26:31,333 --> 00:26:32,958 Jeg drømmer! 245 00:26:34,833 --> 00:26:36,416 Jeg drømmer! 246 00:27:57,416 --> 00:27:59,500 Jeg morer mig så meget! 247 00:28:00,625 --> 00:28:01,500 Det er mit sted. 248 00:28:12,875 --> 00:28:13,833 Pis. 249 00:28:16,625 --> 00:28:17,791 Hyr en vogn. 250 00:28:18,875 --> 00:28:20,125 Spis noget mad. 251 00:28:20,208 --> 00:28:21,083 Godnat. 252 00:28:22,458 --> 00:28:23,458 Din idiot! 253 00:29:07,041 --> 00:29:08,375 Jeg drømmer! 254 00:31:22,500 --> 00:31:24,083 Jeg drømmer! 255 00:31:31,666 --> 00:31:34,750 Ja! 256 00:31:40,041 --> 00:31:41,541 Hvordan smager det? 257 00:31:42,166 --> 00:31:43,166 Godt. 258 00:31:50,708 --> 00:31:52,708 SANG YU, ÉN MILLION YUAN 259 00:31:54,083 --> 00:31:55,125 Nemlig. 260 00:31:55,875 --> 00:31:58,166 Hr. Sang, hvor kommer din formue fra? 261 00:31:58,250 --> 00:31:59,666 Rager det dig? 262 00:32:03,291 --> 00:32:04,541 Misforstå mig ikke. 263 00:32:05,041 --> 00:32:06,208 I denne branche 264 00:32:06,291 --> 00:32:08,416 får alle deres vilje. 265 00:32:09,125 --> 00:32:11,416 Gravrøveri, smugleri… 266 00:32:13,333 --> 00:32:15,166 Hvem ved, hvor de kom fra? 267 00:32:15,250 --> 00:32:17,833 Hvis der sker noget, er det vores skyld. 268 00:32:17,916 --> 00:32:18,791 Er du færdig? 269 00:32:21,666 --> 00:32:23,000 Ikke for noget. 270 00:32:29,041 --> 00:32:30,208 Du vil opdage, at vi 271 00:32:30,291 --> 00:32:31,916 uden tvivl er din bedste mulighed. 272 00:32:33,875 --> 00:32:35,000 Hr. Sang, 273 00:32:35,083 --> 00:32:36,416 vi håber at se dig ofte. 274 00:32:47,791 --> 00:32:49,041 Sang Yu? 275 00:32:49,583 --> 00:32:50,583 Sang Yu! 276 00:32:55,583 --> 00:32:56,416 Hej! 277 00:33:08,875 --> 00:33:09,958 Hvad? 278 00:33:11,000 --> 00:33:12,833 Vi mødtes først i det næste liv. 279 00:33:14,458 --> 00:33:15,708 Rend mig i røven! 280 00:33:15,791 --> 00:33:16,791 -Vent lidt. -Hvad? 281 00:33:17,500 --> 00:33:18,708 Jeg giver middag. 282 00:33:19,791 --> 00:33:21,250 Hvem prøver du at narre? 283 00:33:21,333 --> 00:33:22,500 San. 284 00:33:22,583 --> 00:33:24,166 Lad os tale over en middag. 285 00:33:29,666 --> 00:33:31,833 Betaler du ikke, slår jeg dig ihjel. 286 00:33:32,583 --> 00:33:34,958 Hvem ville du skræmme med din sidste besked? 287 00:33:35,791 --> 00:33:36,791 Sang Yu. 288 00:33:37,333 --> 00:33:38,875 Hvordan blev du sådan? 289 00:33:38,958 --> 00:33:41,000 Sådan var du ikke før. 290 00:33:41,083 --> 00:33:43,958 Du tænkte kun på at skrive. 291 00:33:44,041 --> 00:33:46,500 Dit gamle jeg var min respekt værd. 292 00:33:50,583 --> 00:33:52,375 Hey, jeg taler til dig! 293 00:34:05,291 --> 00:34:06,750 Den koster 20.000. 294 00:34:06,833 --> 00:34:08,416 For at betale dig tilbage. 295 00:34:15,833 --> 00:34:17,083 Undskyld, San. 296 00:34:17,958 --> 00:34:18,833 Jeg… 297 00:34:19,416 --> 00:34:20,666 …skriver ikke længere manuskripter. 298 00:34:31,625 --> 00:34:33,000 Mand, 299 00:34:33,083 --> 00:34:34,500 hvis du har fået succes, 300 00:34:34,583 --> 00:34:36,041 så vis mig vejen. 301 00:34:57,875 --> 00:35:01,791 BLOMSTERCAFÉ 302 00:35:01,875 --> 00:35:05,750 BLOMSTERCAFÉ 303 00:35:20,583 --> 00:35:21,541 Hej. 304 00:35:23,125 --> 00:35:24,708 Hvad vil du have? 305 00:35:29,416 --> 00:35:30,333 Én latté, tak. 306 00:35:35,541 --> 00:35:36,583 Øjeblik. 307 00:35:48,250 --> 00:35:50,166 ASSORTEREDE PANDEKAGER 308 00:36:04,166 --> 00:36:05,708 Ellers andet? 309 00:36:07,666 --> 00:36:09,000 Genkender du mig? 310 00:36:10,125 --> 00:36:12,041 Jeg genkender dig, næste gang du kommer. 311 00:36:19,708 --> 00:36:21,333 Hvorfor sælger du din café? 312 00:36:21,416 --> 00:36:23,458 Ikke nok kunder. Jeg mister penge. 313 00:36:23,958 --> 00:36:26,208 -Hvor meget sælger du den for? -Hvorfor? 314 00:36:26,291 --> 00:36:27,416 Vil du have den? 315 00:36:27,500 --> 00:36:28,750 Hvor meget vil du have? 316 00:36:29,958 --> 00:36:32,083 Leje, renovering og udstyr… 317 00:36:32,666 --> 00:36:34,666 Mindst 1,5 millioner. 318 00:36:40,875 --> 00:36:42,750 På det seneste har jeg villet tilstå. 319 00:36:43,416 --> 00:36:44,458 Det er let for dig! 320 00:36:44,541 --> 00:36:46,333 Jeg ser det sådan her. 321 00:36:46,416 --> 00:36:47,708 Du er forfatter. 322 00:36:48,375 --> 00:36:51,208 Du er god med ord, og du udtrykker dig smukt. 323 00:36:51,291 --> 00:36:53,000 Vigtigst af alt, du er rig! 324 00:36:53,083 --> 00:36:54,833 Hun accepterer dig helt sikkert. 325 00:36:54,916 --> 00:36:58,041 Penge har længe været katalysator for kærlighed. 326 00:36:58,125 --> 00:36:59,708 Du skal nok vinde hende. 327 00:37:20,458 --> 00:37:21,500 Okay. 328 00:37:22,916 --> 00:37:24,041 Jeg går. 329 00:37:25,833 --> 00:37:27,416 Ring hvis du har brug for noget. 330 00:37:36,500 --> 00:37:37,375 Jeg går! 331 00:38:02,833 --> 00:38:04,333 ET STORSLÅET SYN PÅ GULDBUTIKKER 332 00:38:17,458 --> 00:38:18,791 Jeg drømmer! 333 00:38:28,625 --> 00:38:29,666 Hvad? 334 00:38:29,750 --> 00:38:33,250 Har du superkræfter? 335 00:38:33,833 --> 00:38:35,333 Det må være Guds vilje. 336 00:38:36,166 --> 00:38:41,125 Du bliver betalt tilbage for dine lidelser. 337 00:38:43,083 --> 00:38:44,333 Der er et lys bag dig. 338 00:38:44,416 --> 00:38:45,833 Okay, San. 339 00:38:45,916 --> 00:38:46,750 Stop så. 340 00:38:46,833 --> 00:38:48,625 Hvis der er noget, 341 00:38:49,375 --> 00:38:51,208 så hjælper jeg dig. 342 00:38:52,291 --> 00:38:53,875 Fra nu af 343 00:38:54,500 --> 00:38:55,666 er du min bror. 344 00:38:56,291 --> 00:38:58,833 -Op med dig. -Nej, jeg vil ej. 345 00:39:08,708 --> 00:39:10,708 Hvad skal det betyde? 346 00:39:11,583 --> 00:39:14,500 Jeg vil overtage butikken. 347 00:39:14,583 --> 00:39:16,791 Men jeg håber, du kan blive og drive den. 348 00:39:17,375 --> 00:39:18,583 Jeg dækker tabene. 349 00:39:19,166 --> 00:39:20,166 Vi deler 350 00:39:21,458 --> 00:39:22,416 fortjenesten. 351 00:39:28,875 --> 00:39:29,958 Hej. 352 00:39:32,625 --> 00:39:33,916 Har du tid senere? 353 00:39:34,625 --> 00:39:36,125 Det er en rigtig god restaurant. 354 00:39:36,208 --> 00:39:38,000 De har et bord kun til mig. 355 00:39:38,625 --> 00:39:39,916 Se, hvad du vil spise. 356 00:39:45,416 --> 00:39:46,583 Sang Yu… 357 00:39:48,916 --> 00:39:51,875 Jeg synes, jeg har hørt det navn før. 358 00:39:55,416 --> 00:39:58,291 Man siger: "Mist noget for at opnå noget." 359 00:39:58,375 --> 00:39:59,958 Det er et normalt navn. 360 00:40:00,041 --> 00:40:01,166 Og et billigt ét. 361 00:40:07,625 --> 00:40:09,541 Hvorfor vil du overtage butikken? 362 00:40:12,333 --> 00:40:13,375 Jeg… 363 00:40:14,875 --> 00:40:16,791 Jeg elsker kaffe. 364 00:40:16,875 --> 00:40:18,541 Jeg gik forbi din butik. 365 00:40:20,291 --> 00:40:21,750 Men jeg ved ikke hvordan den drives, 366 00:40:21,833 --> 00:40:23,666 og jeg synes, du gør det godt. 367 00:40:23,750 --> 00:40:24,583 Virkelig. 368 00:40:25,166 --> 00:40:26,458 Hvad er der godt ved det? 369 00:40:26,541 --> 00:40:27,750 Jeg mister penge. 370 00:40:29,083 --> 00:40:30,125 En butik som din 371 00:40:30,916 --> 00:40:32,375 skal plejes. 372 00:40:32,458 --> 00:40:35,000 Giv det tid, så går det nok. 373 00:40:37,291 --> 00:40:38,625 Fornøjelse er fornøjelse, 374 00:40:38,708 --> 00:40:40,041 og forretning er forretning. 375 00:40:40,833 --> 00:40:42,500 Jeg sender dig en kontrakt i morgen. 376 00:40:42,583 --> 00:40:44,708 Vi deler fortjeneste og tab ligeligt. 377 00:40:48,916 --> 00:40:50,125 Det er din beslutning. 378 00:40:50,208 --> 00:40:51,416 Forretning er forretning. 379 00:40:51,500 --> 00:40:53,250 Jeg stoler på dig. 380 00:41:03,375 --> 00:41:06,041 Du er ikke kun interesseret i caféen, vel? 381 00:41:11,125 --> 00:41:13,083 Hvis du er gift 382 00:41:13,166 --> 00:41:14,833 eller optaget, 383 00:41:15,875 --> 00:41:17,291 så spild ikke tiden. 384 00:43:15,166 --> 00:43:16,541 Jeg drømmer. 385 00:43:23,416 --> 00:43:24,583 Jeg faldt i søvn. 386 00:43:24,666 --> 00:43:26,583 -Tak. Pas på, den er varm. -Godt. 387 00:43:28,333 --> 00:43:30,250 Beklager, vi har ingen ledige borde. 388 00:43:30,333 --> 00:43:32,916 -Det er okay, jeg tager den med. -Også mig. 389 00:43:33,000 --> 00:43:34,208 En americano. 390 00:43:37,250 --> 00:43:38,250 Værsgo. 391 00:43:40,458 --> 00:43:41,500 Vent lige lidt. 392 00:43:44,000 --> 00:43:45,375 Beklager, vi har travlt. 393 00:43:45,458 --> 00:43:46,333 Tak. 394 00:44:03,583 --> 00:44:06,166 ASSORTEREDE PANDEKAGER 395 00:44:08,708 --> 00:44:11,166 Du står i vejen. Kan du ikke se, jeg deler penge ud? 396 00:44:11,250 --> 00:44:12,708 Jeg har stået her så længe! 397 00:44:12,791 --> 00:44:14,125 Lad mig få noget. 398 00:44:14,208 --> 00:44:15,958 Ind med dig. Jeg holder øje med jer. 399 00:44:16,041 --> 00:44:19,833 ASSORTEREDE PANDEKAGER 400 00:44:22,041 --> 00:44:23,208 Tak. 401 00:44:46,625 --> 00:44:47,708 I min butik… 402 00:44:47,791 --> 00:44:49,958 Vent. Det er vores butik. 403 00:44:50,625 --> 00:44:52,916 Jeg har aldrig set så mange kunder før. 404 00:44:53,666 --> 00:44:55,791 Du må have bragt held. 405 00:44:55,875 --> 00:44:57,166 Nej. 406 00:44:58,583 --> 00:45:01,000 Jeg har aldrig drukket så meget kaffe før. 407 00:45:01,083 --> 00:45:02,125 Fem kopper. 408 00:45:02,708 --> 00:45:03,708 Det var seks. 409 00:45:04,333 --> 00:45:05,375 Seks? 410 00:45:09,375 --> 00:45:11,916 Du var ikke på arbejde i dag. Har du ikke travlt? 411 00:45:13,291 --> 00:45:15,041 Jeg arbejder om aftenen. 412 00:45:16,625 --> 00:45:17,708 Sikkerhedsvagt? 413 00:45:21,833 --> 00:45:24,458 Hvad med at give mig tre nøgleord, 414 00:45:24,541 --> 00:45:27,250 og så gætter jeg, hvad dit job er. 415 00:45:27,333 --> 00:45:29,416 -Du gætter det aldrig. -Lad mig prøve! 416 00:45:29,500 --> 00:45:31,125 At gætte koster ingenting. 417 00:45:35,416 --> 00:45:36,625 Drøm. 418 00:45:36,708 --> 00:45:37,708 Søg. 419 00:45:38,250 --> 00:45:39,083 Opnå. 420 00:45:42,625 --> 00:45:43,666 Jeg har den. 421 00:45:43,750 --> 00:45:44,958 Du er manuskriptforfatter. 422 00:45:46,791 --> 00:45:47,916 Har jeg ret? 423 00:45:48,000 --> 00:45:50,041 Hvordan vidste du jeg var manuskriptforfatter? 424 00:45:50,125 --> 00:45:51,750 Altså, at skrive en historie 425 00:45:51,833 --> 00:45:53,250 er som at flette en drøm. 426 00:45:53,333 --> 00:45:55,250 Derefter søger man. 427 00:45:55,750 --> 00:45:57,833 Enten søger hovedpersonerne kærlighed 428 00:45:57,916 --> 00:45:59,333 eller at finde sig selv. 429 00:45:59,833 --> 00:46:01,291 Og så opnår man. 430 00:46:01,375 --> 00:46:03,666 Man får altid noget ud af det. 431 00:46:03,750 --> 00:46:05,333 Enten succes 432 00:46:05,416 --> 00:46:07,291 eller erfaring. 433 00:46:57,041 --> 00:46:58,625 Jeg drømmer! 434 00:47:01,791 --> 00:47:03,625 Hvem der? Hvad? 435 00:47:03,708 --> 00:47:05,041 Hvad laver du? 436 00:47:11,416 --> 00:47:12,500 Tak. 437 00:47:18,083 --> 00:47:19,500 Planlægger du virkelig 438 00:47:19,583 --> 00:47:21,250 at følge mig hjem hver dag? 439 00:47:24,083 --> 00:47:25,166 Måske. 440 00:47:26,166 --> 00:47:29,083 Det er det mindste jeg kan gøre for min partner. 441 00:47:29,166 --> 00:47:30,041 Forkert. 442 00:47:30,125 --> 00:47:32,166 Du drikker også seks kopper kaffe om dagen. 443 00:47:40,041 --> 00:47:41,500 Din bil? 444 00:47:41,583 --> 00:47:42,625 Vil du prøve? 445 00:47:42,708 --> 00:47:44,333 Jeg har ikke kørt længe. 446 00:47:44,916 --> 00:47:45,791 Intet problem. 447 00:47:45,875 --> 00:47:47,291 Tænk ikke på at køre galt. 448 00:47:47,375 --> 00:47:49,833 Tænk ikke? Jeg har ikke råd til at fikse det! 449 00:47:56,791 --> 00:47:58,833 -Er det virkelig okay? -Intet problem. 450 00:48:12,416 --> 00:48:13,583 Faktisk, 451 00:48:14,833 --> 00:48:16,333 så er denne bil til dig. 452 00:48:21,916 --> 00:48:23,583 Du er virkelig rig, er du ikke? 453 00:48:27,958 --> 00:48:30,916 Du må være en meget berømt manuskriptforfatter. 454 00:48:31,000 --> 00:48:33,916 Så lad os tale som manuskriptforfattere. 455 00:48:34,916 --> 00:48:37,250 Hvad vælger du? Nænsomt eller direkte? 456 00:48:38,000 --> 00:48:39,208 Nænsomt. 457 00:48:44,541 --> 00:48:46,375 Jeg har ikke været single i så mange år, 458 00:48:47,791 --> 00:48:51,458 fordi jeg vil have en bil, et palæ eller noget andet. 459 00:48:53,875 --> 00:48:56,125 Hey, hvor mange penge har du? 460 00:48:56,208 --> 00:48:57,458 Sig det. 461 00:49:07,250 --> 00:49:09,250 Normalt kombinerer jeg arbejde og hvile. 462 00:49:09,333 --> 00:49:11,458 Gå ud, se verden og lær noget. 463 00:49:12,041 --> 00:49:13,833 Havde du din skoleuniform på her? 464 00:49:14,875 --> 00:49:15,708 Hør her. 465 00:49:15,791 --> 00:49:18,916 Jeg så op mod den ensomme gadelygte 466 00:49:19,000 --> 00:49:22,291 Hvor en trist Kærlighedshistorie dukkede op 467 00:49:24,000 --> 00:49:26,708 Jeg kan lide dig 468 00:49:26,791 --> 00:49:29,416 Jeg kan lide dine betagende øjne 469 00:49:29,500 --> 00:49:32,666 Jeg kan lide din herlige latter 470 00:49:32,750 --> 00:49:35,333 Jeg ønsker 471 00:49:35,416 --> 00:49:38,458 At blidt kærtegne 472 00:49:38,541 --> 00:49:41,375 Dit kønne ansigt igen 473 00:49:41,458 --> 00:49:44,041 At holde i hånd og tale i vores drømme 474 00:49:44,125 --> 00:49:47,416 Ligesom i går 475 00:49:47,500 --> 00:49:49,291 Du og jeg 476 00:49:49,375 --> 00:49:50,416 Hvem er du? 477 00:49:51,041 --> 00:49:52,250 Sang Yu. 478 00:49:52,333 --> 00:49:56,041 Hver aften går jeg med min skygge 479 00:49:56,125 --> 00:49:58,666 Går rundt 480 00:49:58,750 --> 00:50:01,583 Der er så koldt 481 00:50:01,666 --> 00:50:04,125 Hvad glor du på, din lille lort? Gå hjem! 482 00:50:04,208 --> 00:50:07,875 Jeg plejede at leve i min egen verden 483 00:50:07,958 --> 00:50:10,625 Uden at kende 484 00:50:10,708 --> 00:50:13,750 Hans smerte 485 00:50:19,708 --> 00:50:22,250 Jeg kan lide dig 486 00:50:22,333 --> 00:50:25,000 Jeg kan lide dine betagende øjne 487 00:50:25,083 --> 00:50:28,041 Jeg kan lide din herlige latter 488 00:50:28,125 --> 00:50:31,166 Jeg ønsker 489 00:50:31,250 --> 00:50:34,041 At blidt kærtegne 490 00:50:34,125 --> 00:50:36,875 Dit kønne ansigt igen 491 00:50:36,958 --> 00:50:39,708 At holde i hånd og tale i vores drømme 492 00:50:39,791 --> 00:50:43,083 Ligesom i går 493 00:50:43,166 --> 00:50:47,000 Du og jeg 494 00:50:58,333 --> 00:51:01,333 Hvornår må vi se en af dine film? 495 00:51:04,875 --> 00:51:06,458 Jeg er nysgerrig 496 00:51:07,125 --> 00:51:08,958 efter de historier, du skriver. 497 00:51:32,625 --> 00:51:33,916 En mokka, tak. 498 00:51:44,250 --> 00:51:46,375 Hvad er det her? 499 00:51:47,250 --> 00:51:49,333 Du behøver ikke skrive dem mere. 500 00:51:55,125 --> 00:51:56,375 Du godeste. 501 00:52:00,791 --> 00:52:03,166 Så lad os tale som manuskriptforfattere. 502 00:52:03,250 --> 00:52:05,791 Hvad vælger du? Nænsomt eller direkte? 503 00:52:05,875 --> 00:52:07,541 Hvad med direkte? 504 00:52:07,625 --> 00:52:09,000 Jeg kan gå fra 505 00:52:09,583 --> 00:52:11,000 tre fyre som dig på et år. 506 00:52:49,166 --> 00:52:50,333 Jeg drømmer. 507 00:52:56,958 --> 00:52:58,083 Hvad laver du? 508 00:53:01,375 --> 00:53:03,000 Hvad har du i hånden? 509 00:53:04,416 --> 00:53:05,500 Hvad laver du? 510 00:53:07,250 --> 00:53:09,375 Er det også fra din drøm? 511 00:53:10,583 --> 00:53:11,791 Det er fantastisk! 512 00:53:11,875 --> 00:53:13,000 Så rørende! 513 00:53:13,083 --> 00:53:15,458 Hvem har skrevet det her? Manuskriptet er fantastisk! 514 00:53:15,541 --> 00:53:16,750 Jeg tager den for 200.000! 515 00:53:16,833 --> 00:53:19,416 Kun 200.000? Laver du sjov? 516 00:53:19,500 --> 00:53:21,708 Manuskriptforfatteren vil ikke have penge. 517 00:53:21,791 --> 00:53:23,000 Men han har en betingelse. 518 00:53:23,083 --> 00:53:25,583 Han vil have de største stjerner til hovedrollerne. 519 00:53:25,666 --> 00:53:28,333 -San. -Jeg vil have det dobbelte denne gang. 520 00:53:29,083 --> 00:53:31,291 Laver du sjov? Jeg investerer kun fem millioner. 521 00:53:31,375 --> 00:53:32,583 Jeg har ikke råd. 522 00:53:33,166 --> 00:53:34,500 Jeg investerer. 523 00:53:35,291 --> 00:53:37,041 Jeg giver dig 100 millioner. 524 00:53:38,625 --> 00:53:39,791 Sang Yu, 525 00:53:39,875 --> 00:53:43,041 som engang var et ydmygt talent, 526 00:53:43,791 --> 00:53:46,500 er begyndt at blive berømt 527 00:53:46,583 --> 00:53:49,583 ved at blive Kinas mest lovende manuskriptforfatter. 528 00:53:49,666 --> 00:53:51,166 Han formede sit håndværk i ti år, 529 00:53:51,250 --> 00:53:54,125 og er nu en stor aktør i branchen. 530 00:53:54,208 --> 00:53:56,541 Hvis du ikke er interesseret, finder jeg en anden. 531 00:53:56,625 --> 00:53:58,041 Mange er interesserede. 532 00:53:58,125 --> 00:54:01,041 Jeg kan sælge den til en anden, købe den tilbage og sælge den til dig 533 00:54:01,125 --> 00:54:02,208 for det tidobbelte. 534 00:54:03,333 --> 00:54:06,250 Han begyndte at læse som treårig og skrev digte som femårig, 535 00:54:06,333 --> 00:54:07,875 producerede som syvårig. 536 00:54:07,958 --> 00:54:11,375 Han bliver kaldt asiatisk biograffilms Shakespeare. 537 00:54:11,458 --> 00:54:14,791 Han fangede branchens opmærksomhed, da han gik på college. 538 00:54:14,875 --> 00:54:17,333 Han holdt lav profil 539 00:54:17,416 --> 00:54:19,583 og arbejdede med berømte instruktører. 540 00:54:21,166 --> 00:54:22,583 Okay, vi gør det. 541 00:54:22,666 --> 00:54:24,458 Vi gør kontrakten klar 542 00:54:24,541 --> 00:54:26,916 og overfører den første betaling i morgen. 543 00:54:31,375 --> 00:54:33,458 Han fik chancen for at blive en stjerne fra den ene dag til den anden, 544 00:54:33,541 --> 00:54:35,583 men han valgte at afvise berømmelse. 545 00:54:35,666 --> 00:54:38,708 Han ville have et tilfredsstillende liv. 546 00:54:38,791 --> 00:54:42,083 Så han opgav sit arbejde 547 00:54:42,166 --> 00:54:44,833 og nægtede mediedækning. 548 00:54:45,333 --> 00:54:47,416 I den periode rejste han verden rundt, 549 00:54:47,500 --> 00:54:49,541 og indsamlede store mængder materiale. 550 00:54:49,625 --> 00:54:53,458 I dag har han 20 store filmprojekter 551 00:54:53,541 --> 00:54:54,791 under udvikling. 552 00:54:54,875 --> 00:54:57,958 Det må være stort for den kinesiske filmindustri. 553 00:54:58,041 --> 00:54:59,458 Er det ikke lidt overdrevet? 554 00:54:59,541 --> 00:55:01,208 Sådan begynder alle. 555 00:55:06,375 --> 00:55:08,291 Jeg er ikke så god, som der står. 556 00:55:08,375 --> 00:55:09,916 I lang tid 557 00:55:10,000 --> 00:55:12,041 kunne jeg ikke skrive et godt manuskript, 558 00:55:12,125 --> 00:55:14,000 fordi jeg ikke vidste, hvorfor jeg skrev. 559 00:55:15,208 --> 00:55:16,583 Men nu 560 00:55:16,666 --> 00:55:18,208 har jeg en ny retning. 561 00:55:18,291 --> 00:55:19,958 Og på grund af den retning 562 00:55:20,041 --> 00:55:21,458 bliver jeg et bedre menneske. 563 00:55:21,541 --> 00:55:22,666 Tak, allesammen. 564 00:57:01,083 --> 00:57:02,083 Utroligt. 565 00:57:02,958 --> 00:57:04,958 Ikke engang Tyson har sådan en. 566 00:57:08,500 --> 00:57:09,916 Hvad tænker du på, hr. Sang? 567 00:57:15,833 --> 00:57:18,083 På det seneste har jeg indset noget. 568 00:57:19,000 --> 00:57:21,041 Alverdens succeshistorier 569 00:57:21,125 --> 00:57:22,500 kommer fra to slags mennesker. 570 00:57:23,125 --> 00:57:24,166 Den første 571 00:57:24,958 --> 00:57:26,208 er snydere. 572 00:57:27,750 --> 00:57:30,708 De ofrer tid for ting andre ikke vil ofre. 573 00:57:31,583 --> 00:57:34,458 Som kærlighed, familie, venskab og underholdning. 574 00:57:35,708 --> 00:57:37,625 I bytte for endnu mere tid 575 00:57:38,208 --> 00:57:40,208 for at opnå det de mener er succes. 576 00:57:40,708 --> 00:57:43,125 Den anden er tyveknægte. 577 00:57:43,958 --> 00:57:45,333 Eller det de kalder genier. 578 00:57:46,166 --> 00:57:49,291 De opfinder ting, der ændrer verden. 579 00:57:51,166 --> 00:57:53,250 Men opfandt de dem virkelig? 580 00:57:54,750 --> 00:57:57,583 Alle opfindelser er faktisk bare opdagelser. 581 00:57:59,208 --> 00:58:02,041 Der eksisterer en anden verden omkring alle. 582 00:58:02,708 --> 00:58:04,708 Man kan ikke se eller mærke den, 583 00:58:05,500 --> 00:58:08,500 men når man finder kræften i den verden 584 00:58:08,583 --> 00:58:10,708 og bruger den i denne, 585 00:58:11,500 --> 00:58:13,208 bliver det en slags opfindelse. 586 00:58:15,750 --> 00:58:17,875 Det er den dør, jeg gik igennem. 587 00:58:23,041 --> 00:58:24,375 Men der mangler noget. 588 00:58:24,458 --> 00:58:27,041 -Jeg kan ikke kun tænke på mig selv. -Se. 589 00:58:27,916 --> 00:58:29,250 Det, der sker her, 590 00:58:29,750 --> 00:58:31,583 er Guds vilje. 591 00:58:32,666 --> 00:58:36,083 Gud valgte dig, så han valgte den rette mand. 592 00:58:37,625 --> 00:58:40,125 Sig, om du tror det kan fungere. 593 00:58:40,708 --> 00:58:42,291 Gennem historien 594 00:58:42,916 --> 00:58:46,541 er der kun to ting, som har forårsaget massedød. 595 00:58:46,625 --> 00:58:48,666 Den første er naturkatastrofer, 596 00:58:48,750 --> 00:58:50,416 og den anden er krig. 597 00:58:51,416 --> 00:58:53,958 Hvad er så årsagen til krig? 598 00:58:55,375 --> 00:58:56,500 Fattigdom. 599 00:58:57,166 --> 00:58:59,416 Derfor, kan vi kun eliminere krig 600 00:58:59,500 --> 00:59:01,208 ved at eliminere fattigdom. 601 00:59:01,291 --> 00:59:03,708 Og kun du kan gøre det. 602 00:59:04,416 --> 00:59:06,291 Vi bør bygge Sang Yu-tårnet. 603 00:59:06,375 --> 00:59:09,000 Det burde være dobbelt så højt som Burj Khalifa. 604 00:59:09,083 --> 00:59:11,750 Vi inviterer alle de sultende og hjemløse 605 00:59:11,833 --> 00:59:13,041 i verden. 606 00:59:13,125 --> 00:59:14,791 Som flygtninge og pirater. 607 00:59:14,875 --> 00:59:17,083 Mad, ly, underholdning og uddannelse 608 00:59:17,166 --> 00:59:18,083 bliver alle gratis! 609 00:59:18,166 --> 00:59:19,958 Vi kunne bygge et i hvert land! 610 00:59:20,041 --> 00:59:21,666 Fra og med næste år 611 00:59:21,750 --> 00:59:23,750 bliver hver eneste Nobels fredspris 612 00:59:23,833 --> 00:59:25,125 din! 613 00:59:25,708 --> 00:59:28,166 Hvis du tror det virker, så går jeg i gang nu! 614 00:59:28,750 --> 00:59:30,875 Du er fantastisk, hr. Sang! 615 00:59:38,458 --> 00:59:39,791 BLOMSTERCAFÉ 616 00:59:39,875 --> 00:59:42,416 Jeg har aldrig set min butik herfra før. 617 00:59:47,708 --> 00:59:49,000 Se derovre. 618 00:59:49,083 --> 00:59:51,458 Jeg troede engang, at byens skønhed 619 00:59:51,541 --> 00:59:52,833 intet havde med mig at gøre. 620 00:59:53,958 --> 00:59:55,375 Men nu, 621 00:59:56,666 --> 00:59:57,708 på grund af dig, 622 00:59:59,041 --> 01:00:01,333 tror jeg at jeg kan gøre byen 623 01:00:01,416 --> 01:00:02,750 endnu mere skinnende. 624 01:00:15,666 --> 01:00:17,125 Nu… 625 01:00:18,583 --> 01:00:20,541 …føler jeg mig virkelig i live. 626 01:00:22,916 --> 01:00:24,750 Jeg håbede aldrig at vinde dig. 627 01:00:25,958 --> 01:00:27,708 At tilbringe hver dag med dig 628 01:00:29,625 --> 01:00:30,916 er nok for mig. 629 01:00:40,083 --> 01:00:41,583 Hvor længe kan du blive ved? 630 01:00:45,458 --> 01:00:47,333 Fra den dag du pludselig dukkede op, 631 01:00:48,458 --> 01:00:50,625 hvor længe går der så, før du rejser? 632 01:01:05,875 --> 01:01:07,500 Jeg forlader dig aldrig. 633 01:01:15,500 --> 01:01:17,375 Du husker mig nok ikke. 634 01:01:17,958 --> 01:01:20,000 Jeg pjækkede fra mange timer 635 01:01:21,583 --> 01:01:23,416 for at se film med dig. 636 01:01:34,958 --> 01:01:36,791 Var jeg den dreng i dag, 637 01:01:40,750 --> 01:01:42,291 ville vi så stadig være sammen? 638 01:01:49,000 --> 01:01:50,166 Du… 639 01:02:14,583 --> 01:02:15,583 Sang Yu? 640 01:02:28,583 --> 01:02:29,666 Sang Yu? 641 01:02:29,750 --> 01:02:30,958 Er du okay? 642 01:02:32,958 --> 01:02:33,916 Sang Yu? 643 01:02:46,458 --> 01:02:49,333 At få dig til at elske mig 644 01:02:49,416 --> 01:02:51,250 Er enkelt 645 01:02:51,833 --> 01:02:53,666 Men at møde dig 646 01:02:53,750 --> 01:02:55,958 Er så svært 647 01:02:57,375 --> 01:03:02,125 Du sejler en båd med hejste sejl 648 01:03:02,208 --> 01:03:06,333 Til den modsatte bred 649 01:03:10,166 --> 01:03:14,583 Det er så nemt for mænd Og kvinder at forelske sig 650 01:03:14,666 --> 01:03:18,750 Fanget i deres besættelse af dig 651 01:03:20,583 --> 01:03:25,083 Båden kæntrer 652 01:03:25,583 --> 01:03:30,000 Og dine sår begynder at rådne 653 01:03:43,583 --> 01:03:45,041 Hr. Sang? 654 01:03:46,583 --> 01:03:47,541 Hej. 655 01:03:49,875 --> 01:03:51,000 Hr. Sang! 656 01:03:54,125 --> 01:03:56,333 Hvorfor drikker du alene? 657 01:03:58,416 --> 01:04:00,208 Vi hygger os derude. 658 01:04:01,041 --> 01:04:02,875 Kom og hav det sjovt med mig. 659 01:04:02,958 --> 01:04:03,916 Jeg er træt. 660 01:04:07,916 --> 01:04:10,416 Har du skændtes med Hua'er? 661 01:04:20,333 --> 01:04:22,083 Tja, kvinder… 662 01:04:23,000 --> 01:04:25,500 Først fokuserer de på din krop… 663 01:04:25,583 --> 01:04:27,500 …så beder de om din opmærksomhed. 664 01:04:27,583 --> 01:04:30,541 Når man først er besat, tror man det er ægte kærlighed. 665 01:04:30,625 --> 01:04:32,500 Man tror hun er den eneste ene. 666 01:04:32,583 --> 01:04:35,750 Og man tror, hun er anderledes end andre kvinder i verden. 667 01:04:35,833 --> 01:04:38,125 Man føler, at hun ikke vil have noget fra en. 668 01:04:38,208 --> 01:04:39,833 -Og man tror… -San. 669 01:04:41,125 --> 01:04:42,750 Efter alt det vi har taget, 670 01:04:43,375 --> 01:04:44,791 vil der så være en gengældelse? 671 01:04:45,875 --> 01:04:47,708 Det var dig, der tog det hele. 672 01:04:51,666 --> 01:04:53,083 Og du tog, hvad der var dit. 673 01:04:53,166 --> 01:04:54,916 Du har ikke taget noget fra andre. 674 01:04:55,000 --> 01:04:56,333 Hvorfor skulle der være en? 675 01:04:56,416 --> 01:04:58,375 Sloges du virkelig ikke med Hua'er? 676 01:04:58,458 --> 01:05:00,708 Husker du den dør jeg fortalte dig om? 677 01:05:02,083 --> 01:05:03,541 En dag, 678 01:05:06,500 --> 01:05:08,791 går jeg måske igennem den uden at komme tilbage. 679 01:05:08,875 --> 01:05:09,916 Hvad siger du? 680 01:05:10,000 --> 01:05:12,208 Sove og ikke komme tilbage? 681 01:05:13,125 --> 01:05:15,375 Du har bare været for træt på det seneste. 682 01:05:15,458 --> 01:05:17,291 Hvil dig. 683 01:05:17,375 --> 01:05:19,333 Gå tidligt i seng i aften. 684 01:05:32,666 --> 01:05:33,791 Hvad laver du? 685 01:05:44,375 --> 01:05:46,041 Jeg vil sove alene i nat. 686 01:05:49,208 --> 01:05:50,250 Okay. 687 01:05:50,333 --> 01:05:52,291 Er du træt, så tag en fridag. 688 01:05:52,375 --> 01:05:53,750 Sov den ud, 689 01:05:53,833 --> 01:05:55,625 og så er det fortid. 690 01:07:52,541 --> 01:07:55,375 Hvis du vil vågne, så bare sig til dig selv: 691 01:07:55,458 --> 01:07:56,833 "Jeg drømmer." 692 01:07:56,916 --> 01:07:59,125 Jeg drømmer! 693 01:08:26,125 --> 01:08:27,416 Hvad laver du? 694 01:08:27,500 --> 01:08:28,666 Hvad laver du? 695 01:08:58,458 --> 01:08:59,916 Hold op med at fjolle. 696 01:09:00,750 --> 01:09:02,125 Jeg har vigtige ting at gøre. 697 01:09:02,208 --> 01:09:04,125 Du har klaret dig godt. 698 01:09:04,833 --> 01:09:06,000 Du er berømt. 699 01:09:06,083 --> 01:09:07,916 Ikke flere pantelånere. 700 01:09:09,583 --> 01:09:11,333 Helte frygter gamle venner. 701 01:09:12,791 --> 01:09:14,375 Hvor meget vil du have? Sig det. 702 01:09:14,458 --> 01:09:15,750 Fem millioner. 703 01:09:15,833 --> 01:09:17,000 Jeg ringer. 704 01:09:17,083 --> 01:09:19,083 Hvem gav dig ret til at forhandle? 705 01:09:19,166 --> 01:09:20,166 Qiang. 706 01:09:21,000 --> 01:09:22,291 Qiang! 707 01:09:23,291 --> 01:09:24,416 Hvad laver du? 708 01:09:25,958 --> 01:09:28,208 Hvor meget tror du, du er værd? 709 01:09:28,291 --> 01:09:29,750 Giv mig en pris. 710 01:09:31,250 --> 01:09:32,625 Jeg giver dig ti millioner 711 01:09:33,125 --> 01:09:34,750 for aldrig at genere mig igen. 712 01:09:36,291 --> 01:09:37,416 Amerikanske dollars. 713 01:09:38,541 --> 01:09:40,083 Godt. Dit kald. 714 01:10:06,625 --> 01:10:08,208 -Hvor er han? -Pengene? 715 01:10:08,291 --> 01:10:09,916 Drop det pis! Hvor er han? 716 01:10:14,916 --> 01:10:16,166 Hvor er han? 717 01:10:20,083 --> 01:10:21,166 Faktisk, 718 01:10:21,875 --> 01:10:23,916 har det her intet med mig at gøre. 719 01:10:24,000 --> 01:10:25,791 Jeg gør bare nogen en tjeneste 720 01:10:25,875 --> 01:10:27,791 og leverer penge. 721 01:10:29,083 --> 01:10:31,333 Han bad mig gentagne gange 722 01:10:31,416 --> 01:10:33,791 om at se gidslet før pengene afleveres. 723 01:10:33,875 --> 01:10:37,458 Jeg kan ikke få taget pengene uden at se gidslet. 724 01:10:37,541 --> 01:10:40,041 Det er ikke ordentlig etikette, synes du? 725 01:10:45,625 --> 01:10:46,500 Hvem er Hua'er? 726 01:10:47,208 --> 01:10:48,416 Din nye pige? 727 01:10:49,666 --> 01:10:50,791 Giv mig den. 728 01:10:50,875 --> 01:10:52,833 BANKKONTO 729 01:10:54,791 --> 01:10:56,791 Jeg undervurderede dig. 730 01:10:56,875 --> 01:10:59,500 Ikke sært, du er så selvsikker. 731 01:10:59,583 --> 01:11:02,583 En million, ti millioner, hundrede millioner… 732 01:11:02,666 --> 01:11:05,833 Bare i banken har du 300 millioner. 733 01:11:05,916 --> 01:11:07,250 Hvad laver du egentlig? 734 01:11:09,416 --> 01:11:10,458 Jeg bad om for lidt. 735 01:11:10,541 --> 01:11:12,208 Jeg bad bestemt om for lidt. 736 01:11:12,291 --> 01:11:13,291 Qiang. 737 01:11:14,791 --> 01:11:16,375 Der sker noget slemt med mig. 738 01:11:18,083 --> 01:11:19,250 Jeg lever ikke meget længere. 739 01:11:19,333 --> 01:11:22,000 Du kan få alle mine penge, men lad os gå. 740 01:11:22,083 --> 01:11:23,625 Lad mig ordne én sidste ting 741 01:11:23,708 --> 01:11:24,875 som en tak. 742 01:11:32,500 --> 01:11:33,666 Hvad sker der? 743 01:11:34,583 --> 01:11:35,500 Sang Yu. 744 01:11:36,041 --> 01:11:37,083 Er du okay? 745 01:11:37,166 --> 01:11:38,750 Hvad gjorde de ved dig? 746 01:11:38,833 --> 01:11:41,708 Ved I røvhuller overhovedet hvem han er? 747 01:11:41,791 --> 01:11:43,291 Kan du klare konsekvenserne? 748 01:11:43,375 --> 01:11:44,791 Hej! Dig på sofaen… 749 01:11:48,541 --> 01:11:49,875 San? 750 01:11:49,958 --> 01:11:52,000 -Læg alt andet til side. -San. 751 01:11:52,083 --> 01:11:53,875 Lad os ordne vores sager først. 752 01:11:58,750 --> 01:11:59,916 Hr. Sang 753 01:12:00,750 --> 01:12:01,958 du er tilbage. 754 01:12:08,458 --> 01:12:09,500 Hr. San? 755 01:12:11,291 --> 01:12:12,833 Hvad skete der med ham? 756 01:12:14,041 --> 01:12:16,208 -Han er fuld. -Åh, han er fuld. 757 01:12:17,041 --> 01:12:18,416 Levering. 758 01:12:34,750 --> 01:12:36,916 Du har et dejligt sted. 759 01:12:37,833 --> 01:12:39,125 Det kan ikke passe. 760 01:12:40,291 --> 01:12:41,458 Nej, Qiang. 761 01:12:41,541 --> 01:12:43,750 Der burde være mere i huset. 762 01:12:49,416 --> 01:12:51,041 Gå, når du er færdig. 763 01:12:51,666 --> 01:12:52,541 Intet problem. 764 01:12:52,625 --> 01:12:54,458 Bare ring efter ejeren. 765 01:13:43,166 --> 01:13:45,166 Hvordan fik du alt det? 766 01:13:48,583 --> 01:13:50,000 Jeg byttede mit liv for det. 767 01:13:50,083 --> 01:13:52,333 Alles penge kommer med livet som indsats. 768 01:13:52,958 --> 01:13:54,666 Hvorfor er dit liv så meget værd? 769 01:14:00,416 --> 01:14:01,750 Læg den. 770 01:14:01,833 --> 01:14:03,666 Vi behøver ikke flytte den. 771 01:14:03,750 --> 01:14:04,958 Kom nu, Qiang. 772 01:14:05,041 --> 01:14:07,291 Du kan tage alt. Jeg er enig. 773 01:14:07,375 --> 01:14:08,791 Jeg ringer ikke til politiet. 774 01:14:09,791 --> 01:14:11,625 Men hvis du dræber mig, 775 01:14:12,333 --> 01:14:13,416 er det en forbrydelse. 776 01:14:14,958 --> 01:14:18,083 En engangstyv vil ikke stjæle for evigt. 777 01:14:18,166 --> 01:14:19,125 Men han 778 01:14:19,750 --> 01:14:20,833 er stadig en tyv. 779 01:14:20,916 --> 01:14:22,916 En person, der forråder sig selv, 780 01:14:23,791 --> 01:14:25,083 kan aldrig styre 781 01:14:26,208 --> 01:14:28,416 sin egen skæbne. 782 01:14:30,291 --> 01:14:31,208 Hr. Sang. 783 01:14:32,333 --> 01:14:34,166 Hr. Sang, er du der? 784 01:14:36,041 --> 01:14:38,000 Hr. Sang, er du okay? 785 01:14:42,291 --> 01:14:44,166 -Hvad er der? -Hr. Sang, du har en gæst. 786 01:14:44,250 --> 01:14:46,291 Det er en kvinde ved navn Hua'er. 787 01:14:46,375 --> 01:14:48,333 -Skal jeg lukke hende ind? -Hr. Sang er her ikke. 788 01:14:48,416 --> 01:14:50,625 -Bed hende komme en anden dag. -Sang Yu? 789 01:14:50,708 --> 01:14:52,416 Hvad gemmer du dig fra? 790 01:14:53,750 --> 01:14:55,458 Jeg gemmer mig fra dig! Forsvind! 791 01:14:55,541 --> 01:14:57,041 Gå nu! 792 01:14:58,458 --> 01:15:00,166 Er der sket dig noget? 793 01:15:00,250 --> 01:15:02,833 Lad hende komme op. 794 01:15:02,916 --> 01:15:05,000 -Du kan tale ansigt til ansigt. -Hold kæft! 795 01:15:05,916 --> 01:15:07,916 Kan du huske, hvad du sagde? 796 01:15:08,000 --> 01:15:10,458 Du kan gå fra tre fyre som mig på et år. 797 01:15:10,541 --> 01:15:12,083 Du kan føje mig til i dag. 798 01:15:14,833 --> 01:15:15,958 Alt det her 799 01:15:17,541 --> 01:15:19,625 er at gøre op for fortiden, ikke? 800 01:15:26,833 --> 01:15:28,416 Frue, 801 01:15:29,458 --> 01:15:30,958 døren er åben. 802 01:15:44,250 --> 01:15:46,375 Rør dig ikke! Ellers kvæler jeg dig! 803 01:15:55,333 --> 01:15:56,333 Sang Yu! 804 01:15:57,166 --> 01:15:58,583 Er du her, Sang Yu? 805 01:15:59,875 --> 01:16:01,041 Er du okay? 806 01:16:01,708 --> 01:16:02,958 Sang Yu… 807 01:16:03,541 --> 01:16:04,458 Tag den ikke af! 808 01:16:05,416 --> 01:16:07,291 Tager du den af, overlever du ikke. 809 01:16:08,833 --> 01:16:10,125 En gammel flamme. 810 01:16:10,708 --> 01:16:13,000 Du har pengene og begynder at nyde det. 811 01:16:13,083 --> 01:16:14,166 Hvem er du? 812 01:16:14,250 --> 01:16:15,416 Hvad vil du? 813 01:16:15,958 --> 01:16:17,125 Du vil have penge, ikke? 814 01:16:17,208 --> 01:16:18,916 Jeg har en café der er penge værd. 815 01:16:19,000 --> 01:16:20,375 Du kan få det hele. 816 01:16:22,000 --> 01:16:23,666 -Hua'er… -Sang Yu… 817 01:16:26,458 --> 01:16:28,833 Rør hende ikke! Du rører hende ikke! 818 01:16:28,916 --> 01:16:30,416 -Rør hende ikke! -Sang Yu… 819 01:16:34,041 --> 01:16:36,041 Qiang! 820 01:16:37,083 --> 01:16:38,125 Qiang, jeg tog fejl. 821 01:16:38,208 --> 01:16:39,708 Lad hende gå. 822 01:16:39,791 --> 01:16:41,166 Du kan få det hele. 823 01:16:41,250 --> 01:16:42,625 Jeg har mere. 824 01:16:42,708 --> 01:16:44,458 Jeg har mere. De er dine. 825 01:16:45,125 --> 01:16:46,333 Jeg beder dig. 826 01:16:58,708 --> 01:17:00,041 Sang Yu. 827 01:17:05,083 --> 01:17:07,000 Det er også første gang du er her, ikke? 828 01:17:10,666 --> 01:17:12,416 Ved du hvad han laver? 829 01:17:14,375 --> 01:17:15,958 En berømt manuskriptforfatter? 830 01:17:18,000 --> 01:17:19,791 Tror du, at alle de her 831 01:17:19,875 --> 01:17:21,333 er skrevet i hånden? 832 01:17:21,416 --> 01:17:22,541 Qiang. 833 01:17:22,625 --> 01:17:25,000 Qiang, du behøver ikke. 834 01:17:25,083 --> 01:17:26,750 Vi blev enige om at hente pengene. 835 01:17:27,541 --> 01:17:28,583 Huabi… 836 01:17:28,666 --> 01:17:29,666 Qiang! 837 01:17:31,500 --> 01:17:32,458 Qiang. 838 01:17:33,541 --> 01:17:34,833 Tag pengene, ikke liv! 839 01:17:38,166 --> 01:17:39,333 Qiang, 840 01:17:39,416 --> 01:17:40,458 tag pengene… 841 01:17:40,541 --> 01:17:41,916 Qiang… 842 01:17:50,916 --> 01:17:52,416 Hvorfor klappede du ikke bare i? 843 01:17:57,583 --> 01:18:00,583 Der er folk, der pludselig dukker op i vores liv, 844 01:18:01,500 --> 01:18:03,041 som virker som skurke. 845 01:18:03,125 --> 01:18:04,458 Og vi 846 01:18:05,208 --> 01:18:07,416 brokker os over vores uheld 847 01:18:07,500 --> 01:18:09,125 i stedet for at overveje, 848 01:18:09,208 --> 01:18:11,583 hvordan vi kunne havet kaldt dem ind i vores liv. 849 01:18:11,666 --> 01:18:13,833 Skurkene er faktisk gode mennesker. 850 01:18:13,916 --> 01:18:15,583 De kommer ind i vores liv 851 01:18:15,666 --> 01:18:17,708 for at minde os om det. 852 01:18:18,291 --> 01:18:19,666 Det er bare for sent for ham. 853 01:18:20,875 --> 01:18:22,250 Men du er klog. 854 01:18:40,750 --> 01:18:42,833 Dræb dem. Allesammen. 855 01:18:50,916 --> 01:18:52,458 Dumme svin! 856 01:18:56,458 --> 01:18:57,833 Sang Yu! 857 01:18:57,916 --> 01:18:59,166 Er du skør? 858 01:19:02,333 --> 01:19:03,500 Rør dig ikke! 859 01:19:08,583 --> 01:19:10,541 Rør dig ikke! 860 01:19:10,625 --> 01:19:11,750 Hvad laver du? 861 01:19:13,083 --> 01:19:14,375 Afsted! 862 01:19:28,083 --> 01:19:29,583 Sang Yu! 863 01:19:33,166 --> 01:19:35,416 Bare hold ud, til vi kommer ud, okay? 864 01:19:48,500 --> 01:19:49,458 Hurtigt! 865 01:20:31,291 --> 01:20:33,083 Hurtigt! 866 01:20:33,166 --> 01:20:35,166 Afsted! 867 01:24:26,916 --> 01:24:29,625 Id'et, ego og super-ego 868 01:24:29,708 --> 01:24:32,083 fra den menneskelige psyke. 869 01:24:32,166 --> 01:24:33,458 I den virkelige verden 870 01:24:33,541 --> 01:24:36,375 er egoet begrænset af sociale normer. 871 01:24:36,458 --> 01:24:37,875 I drømme 872 01:24:37,958 --> 01:24:41,333 er det id'et, der frigiver primitive menneskelige ønsker. 873 01:24:41,416 --> 01:24:45,416 Og super-egoet modarbejder id'et, 874 01:24:46,083 --> 01:24:48,291 mens det manipulerer egoet. 875 01:25:04,666 --> 01:25:07,541 Lad ikke penge være dit kendetegn. 876 01:26:19,500 --> 01:26:20,750 Jeg… 877 01:26:22,708 --> 01:26:24,250 …drømmer. 878 01:26:25,250 --> 01:26:27,000 Jeg drømmer. 879 01:26:28,208 --> 01:26:30,250 Jeg drømmer. 880 01:26:31,416 --> 01:26:33,166 Jeg drømmer. 881 01:26:34,416 --> 01:26:36,166 Jeg drømmer. 882 01:26:37,083 --> 01:26:38,500 Jeg drømmer. 883 01:27:42,916 --> 01:27:44,166 Kom ud nu! 884 01:27:44,250 --> 01:27:46,166 Jeg har nogle rester. Spis dem og gå! 885 01:27:46,250 --> 01:27:47,375 Dø ikke i mit hus! 886 01:27:57,625 --> 01:27:59,750 Tror du, du har et unikt talent? 887 01:28:01,375 --> 01:28:03,416 Det er nemme penge for dig! 888 01:28:03,500 --> 01:28:05,000 Du er gået for vidt. 889 01:29:42,166 --> 01:29:43,375 Jeg… 890 01:29:44,583 --> 01:29:48,875 Jeg drømmer. 891 01:30:08,833 --> 01:30:09,791 Sang Yu. 892 01:30:12,083 --> 01:30:13,208 Sang Yu? 893 01:30:17,791 --> 01:30:18,875 Sang Yu? 894 01:30:30,541 --> 01:30:31,541 Er det virkelig dig? 895 01:30:34,416 --> 01:30:36,000 Hvad er der sket med dig? 896 01:30:41,916 --> 01:30:43,000 Spis ikke det her. 897 01:30:46,000 --> 01:30:46,916 Kom så. 898 01:30:47,666 --> 01:30:49,250 Jeg tager dig med ud at spise. 899 01:30:52,125 --> 01:30:53,500 Spis op. 900 01:30:53,583 --> 01:30:54,916 Du må være hundesulten. 901 01:31:25,083 --> 01:31:26,583 Lille skid. 902 01:31:28,625 --> 01:31:29,833 I et blad 903 01:31:30,708 --> 01:31:33,458 så jeg en historie skrevet af en der hed Sang Yu. 904 01:31:35,333 --> 01:31:36,916 Jeg tænkte, det var dig. 905 01:31:37,750 --> 01:31:39,625 Du gjorde ret i at skrive videre. 906 01:31:39,708 --> 01:31:41,041 Du er meget dygtig. 907 01:31:41,708 --> 01:31:44,541 Man skal bare have lidt held. 908 01:31:50,500 --> 01:31:52,375 Jeg kan ikke hjælpe dig meget. 909 01:31:54,791 --> 01:31:56,208 Men hvis du vil, 910 01:31:57,500 --> 01:31:59,083 kan du arbejde på min café. 911 01:33:00,500 --> 01:33:01,541 Sang Yu. 912 01:33:03,083 --> 01:33:04,083 Den er til dig. 913 01:33:11,958 --> 01:33:13,083 Jeg kan tage imod. 914 01:33:13,875 --> 01:33:15,083 Det er for meget. 915 01:33:16,166 --> 01:33:18,916 Så betragt det som min investering i dit manuskript. 916 01:33:19,000 --> 01:33:20,458 Hvis du tjener penge er de dine. 917 01:33:20,541 --> 01:33:22,125 Taber du penge er det min skyld. 918 01:33:24,500 --> 01:33:26,125 Jeg vil ikke skrive manuskripter. 919 01:33:26,208 --> 01:33:28,375 Jeg kan ikke skrive hvad andre vil have mig til. 920 01:33:28,458 --> 01:33:31,125 Skriv om det du vil skrive om så. 921 01:33:40,166 --> 01:33:41,708 Du ser godt ud. 922 01:33:47,875 --> 01:33:50,583 Jeg har hørt mange undskyldninger for at udvide deadlines. 923 01:33:50,666 --> 01:33:52,458 Nogle siger, de har mistet deres filer. 924 01:33:53,125 --> 01:33:55,375 Nogle siger, de fik vand i computeren. 925 01:33:56,458 --> 01:33:58,125 Andre fik vist vand i hjernen. 926 01:33:59,208 --> 01:34:00,708 Men du er noget andet. 927 01:34:00,791 --> 01:34:02,750 Du taler om det næste liv. 928 01:34:03,958 --> 01:34:05,375 Tak, San. 929 01:34:07,208 --> 01:34:08,541 Men jeg… 930 01:34:09,958 --> 01:34:11,833 …kan ikke skrive det manuskript. 931 01:34:12,500 --> 01:34:14,541 Jeg lånte 10.000 af nogen. 932 01:34:15,375 --> 01:34:16,708 For at betale dig tilbage. 933 01:34:17,750 --> 01:34:19,041 Beklager ulejligheden. 934 01:34:30,000 --> 01:34:31,833 Det manuskript, du skrev før… 935 01:34:32,708 --> 01:34:33,875 Jeg solgte det. 936 01:34:33,958 --> 01:34:35,875 De sagde, du skrev ret godt. 937 01:34:36,583 --> 01:34:37,791 Fra nu af 938 01:34:38,875 --> 01:34:41,208 burde du skrive thrillere. 939 01:34:42,291 --> 01:34:43,250 Her. 940 01:34:49,333 --> 01:34:50,583 Hvad glor du på? 941 01:34:52,166 --> 01:34:54,000 Vil du ikke engang købe en skål nudler? 942 01:35:03,166 --> 01:35:04,375 I denne verden 943 01:35:04,916 --> 01:35:08,333 ser folk tiden som en uforanderlig dimension. 944 01:35:08,416 --> 01:35:09,791 Men i drømme, 945 01:35:09,875 --> 01:35:12,208 har vi alle denne evne. 946 01:35:12,291 --> 01:35:15,333 Vi kan sætte tiden i den rækkefølge, vi vil. 947 01:35:15,416 --> 01:35:17,958 Livet har ubegrænsede muligheder. 948 01:35:18,041 --> 01:35:20,583 Når din tid her slutter, 949 01:35:20,666 --> 01:35:22,375 lever du måske et helt andet liv, 950 01:35:22,458 --> 01:35:24,708 en anden tidslinje. 951 01:35:38,708 --> 01:35:41,041 ÅBEN 952 01:35:49,625 --> 01:35:50,583 Herre. 953 01:35:52,416 --> 01:35:54,375 Med æg og pølse. Tak. 954 01:36:08,333 --> 01:36:09,583 Den her tilhører dig. 955 01:36:15,375 --> 01:36:17,083 Det sætter jeg pris på. 956 01:36:17,166 --> 01:36:19,500 Men det er penge, du byttede dit liv for. 957 01:36:19,583 --> 01:36:21,041 Det kan jeg ikke acceptere. 958 01:36:25,041 --> 01:36:26,041 Hør. 959 01:36:34,125 --> 01:36:35,666 Jeg har byttede også mit engang. 960 01:36:41,041 --> 01:36:42,666 Jeg er gladere, hvor jeg er nu. 961 01:37:55,916 --> 01:37:57,125 Sang Yu. 962 01:37:59,500 --> 01:38:00,458 Sang Yu? 963 01:38:02,250 --> 01:38:03,583 Sang Yu? 964 01:38:07,541 --> 01:38:08,583 Spis ikke det her. 965 01:38:11,041 --> 01:38:11,916 Kom så. 966 01:38:12,000 --> 01:38:13,375 Jeg tager dig med ud at spise. 967 01:43:09,625 --> 01:43:14,625 Tekster af: Anders Normann Andersen