1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,916 --> 00:01:05,583 NETFLIX PRÄSENTIERT 4 00:02:04,083 --> 00:02:05,791 Ich bin kein gewöhnlicher Mann. 5 00:02:06,375 --> 00:02:08,250 Ich kann sehr gut unter Druck arbeiten. 6 00:02:08,333 --> 00:02:10,541 Meine Eltern sind tot, keine Freunde. 7 00:02:11,083 --> 00:02:13,708 Aber mit alledem stellt Gott mich auf die Probe. 8 00:02:15,166 --> 00:02:18,333 Ich bin genial, begabt, fleißig und motiviert. 9 00:02:18,916 --> 00:02:21,083 Der Erfolg steht bald vor der Tür. 10 00:02:21,166 --> 00:02:23,500 Aber gerade stimmt etwas nicht. 11 00:02:23,583 --> 00:02:24,708 Ich… 12 00:02:25,291 --> 00:02:27,666 Ich kann seit einem halben Jahr nicht mehr schlafen. 13 00:02:33,625 --> 00:02:34,708 Da ist es! 14 00:02:40,250 --> 00:02:42,083 -Lauft! -Lauft weg! 15 00:02:43,833 --> 00:02:45,416 -Rettet euch! -Lauft weg! 16 00:02:54,125 --> 00:02:55,916 Lauft! Beeilung! 17 00:04:00,208 --> 00:04:01,375 ENTGANGENER ANRUF 18 00:04:17,958 --> 00:04:19,166 Mach die Tür auf! 19 00:04:19,250 --> 00:04:20,958 Ich weiß, dass du da drinnen bist! 20 00:04:21,041 --> 00:04:22,875 Mach auf, sonst trete ich die Tür ein! 21 00:04:22,958 --> 00:04:24,166 Du unverschämter Bastard! 22 00:04:24,250 --> 00:04:26,916 Ich wollte, mit dir reden, aber du willst nicht hören! 23 00:04:27,416 --> 00:04:28,666 Ihr Künstler, 24 00:04:28,750 --> 00:04:29,916 ihr seid alle Freaks! 25 00:04:30,708 --> 00:04:31,666 Komm jetzt raus! 26 00:04:31,750 --> 00:04:33,708 Ich habe Essen übrig. Iss und hau ab! 27 00:04:33,791 --> 00:04:35,250 Stirb ja nicht in meinem Haus! 28 00:04:36,083 --> 00:04:37,041 Mach die Tür auf! 29 00:04:38,125 --> 00:04:39,208 Mach die blöde Tür auf! 30 00:04:39,291 --> 00:04:40,625 Mach auf! 31 00:04:41,625 --> 00:04:42,750 Pass auf! 32 00:04:42,833 --> 00:04:44,083 Was sind Träume? 33 00:04:44,166 --> 00:04:45,458 Manche Leute glauben, 34 00:04:45,541 --> 00:04:48,208 dass Träume die Realität sind, in die eine Seele 35 00:04:48,291 --> 00:04:49,583 nach dem Tod übergeht. 36 00:04:49,666 --> 00:04:51,125 Und dass die Realität 37 00:04:51,208 --> 00:04:53,958 oft nur ein weiterer Traum ist. 38 00:04:54,833 --> 00:04:57,166 Träumt man ständig, von Schulden gejagt zu werden, 39 00:04:57,250 --> 00:04:59,666 ist das eigene Leben die Abschlusszahlung. 40 00:04:59,750 --> 00:05:01,333 Eigentlich 41 00:05:01,416 --> 00:05:03,333 könnte man Sigmund Freud und auch Carl Jung 42 00:05:03,416 --> 00:05:05,833 als Herzog von Zhou bezeichnen. 43 00:05:05,916 --> 00:05:07,541 Diese Welt ist ein Gefängnis. 44 00:05:07,625 --> 00:05:10,208 Eine hochentwickelte Spezies hat die Menschheit verbannt. 45 00:05:10,291 --> 00:05:12,000 Menschen sind zu intelligent. 46 00:05:12,083 --> 00:05:15,750 Wir alle besitzen große Weisheit und Stärke. 47 00:05:15,833 --> 00:05:17,041 Sobald wir das erkennen, 48 00:05:17,125 --> 00:05:19,208 können Menschen die Vergangenheit verstehen 49 00:05:19,291 --> 00:05:20,375 und die Zukunft ändern. 50 00:05:20,458 --> 00:05:21,625 Dann sind wir allmächtig. 51 00:05:21,708 --> 00:05:24,083 Darum sorgen diese Wesen dafür, 52 00:05:24,166 --> 00:05:27,041 dass wir nur 10 bis 15 % unserer Gehirnkapazität nutzen. 53 00:05:27,125 --> 00:05:28,958 Der Rest ist Sperrgebiet. 54 00:05:29,041 --> 00:05:31,541 Darum lauert in jedem menschlichen Gehirn 55 00:05:31,625 --> 00:05:34,041 ein grauenerregender Wächter, 56 00:05:34,125 --> 00:05:36,000 als Albtraum getarnt, 57 00:05:36,083 --> 00:05:39,500 der Eindringlinge gnadenlos bestraft. 58 00:05:40,250 --> 00:05:42,708 Damit lassen sich Albträume abwehren. 59 00:05:44,208 --> 00:05:45,708 WUDOU SUTRA 60 00:05:47,333 --> 00:05:49,875 Es stammt von unseren Ahnen. 61 00:05:49,958 --> 00:05:51,916 Glaube es lieber, auch wenn du nicht willst. 62 00:05:52,000 --> 00:05:54,791 Ob es funktioniert oder nicht, hängt ganz von dir ab. 63 00:05:56,291 --> 00:05:57,541 Laut Jung, 64 00:05:57,625 --> 00:05:59,791 sind Träume der Weg zum Unterbewusstsein. 65 00:06:00,375 --> 00:06:03,583 Nur im Traum kann man die dunkelsten Ecken seines Geistes betreten 66 00:06:03,666 --> 00:06:05,500 und sein wahres Ich erkennen. 67 00:06:05,583 --> 00:06:07,958 Manchmal erschreckt man sich sogar vor sich selbst. 68 00:06:08,041 --> 00:06:10,125 Die meisten Schizophrenen wurden krank, 69 00:06:10,208 --> 00:06:13,333 weil sie etwas gesehen haben, was sie nicht hätten sehen dürfen. 70 00:06:22,375 --> 00:06:23,541 Guten Tag. 71 00:06:23,625 --> 00:06:24,625 Geben Sie mir einen. 72 00:06:29,000 --> 00:06:32,833 PANCAKE-ALLERLEI 73 00:06:35,916 --> 00:06:37,041 Ohne Eier. 74 00:06:53,083 --> 00:06:56,041 KAFFEE 75 00:06:58,625 --> 00:07:03,791 Im Nieselregen und leichtem Wind Im Morgengrauen auf der Straße 76 00:07:04,291 --> 00:07:09,583 Während der Wind mir ins Gesicht blies Der Blick nicht länger unscharf vor Regen 77 00:07:09,666 --> 00:07:12,416 Ich sah empor zur einsamen Straßenlaterne 78 00:07:12,500 --> 00:07:15,541 Als eine traurige Liebesgeschichte Mir in den Sinn kam 79 00:07:17,083 --> 00:07:19,583 Ich mag dich 80 00:07:20,250 --> 00:07:22,500 Ich mag deine atemberaubenden Augen 81 00:07:23,041 --> 00:07:25,375 Ich mag dein entzückendes Lachen 82 00:07:25,958 --> 00:07:28,500 So wie gestern 83 00:07:29,041 --> 00:07:30,916 Du und ich 84 00:07:31,000 --> 00:07:32,625 Keine Eier. 85 00:07:34,166 --> 00:07:35,375 Geht aufs Haus. 86 00:07:40,958 --> 00:07:42,000 Bitte schön. 87 00:07:42,083 --> 00:07:43,041 Vielen Dank. 88 00:07:56,708 --> 00:07:58,250 Warum gehst du nicht ans Telefon? 89 00:07:58,875 --> 00:08:00,541 -Was schubst du mich? -Tue ich nicht. 90 00:08:00,625 --> 00:08:02,166 -Doch. -Das erkläre ich dir später. 91 00:08:02,250 --> 00:08:03,416 -Nein. -Ich sag's gleich! 92 00:08:03,500 --> 00:08:05,250 Warum rennst du weg? Halt! 93 00:08:05,833 --> 00:08:06,791 Lauf nicht weg! 94 00:08:41,458 --> 00:08:43,333 Ich bin sehr enttäuscht von dir. 95 00:08:43,416 --> 00:08:45,250 Du hast den Vertrag gebrochen. 96 00:08:46,250 --> 00:08:47,583 Ich könnte dich verklagen, 97 00:08:47,666 --> 00:08:48,708 verstehst du das? 98 00:08:48,791 --> 00:08:51,750 San, ich muss mit dir über eine ernste Angelegenheit reden. 99 00:08:58,208 --> 00:08:59,166 Das hier 100 00:09:00,125 --> 00:09:01,250 ist wie ein Verstand. 101 00:09:01,333 --> 00:09:03,541 Du siehst nur einen Fisch, 102 00:09:03,625 --> 00:09:05,166 der steht für das Bewusstsein. 103 00:09:05,250 --> 00:09:07,541 Der Rest des Wassers, was leer ist, 104 00:09:07,625 --> 00:09:09,083 steht für das Unterbewusstsein. 105 00:09:15,375 --> 00:09:17,708 Wenn das Bewusstsein dem Unterbewusstsein entkommt, 106 00:09:17,791 --> 00:09:19,666 ist es wie ein Fisch auf dem Trockenen. 107 00:09:19,750 --> 00:09:21,458 Mir geht es genau wie dem Fisch. 108 00:09:21,541 --> 00:09:22,583 Ich kann nicht leben. 109 00:09:22,666 --> 00:09:23,750 Hier sind Ihre Nudeln. 110 00:09:26,916 --> 00:09:28,375 Finger weg! 111 00:09:30,708 --> 00:09:33,500 Leidest du immer noch unter Schlaflosigkeit? 112 00:09:34,666 --> 00:09:36,583 Schließe ich die Augen, kommt der Albtraum. 113 00:09:37,750 --> 00:09:40,208 Zuerst dachte ich, ich wäre schizophren. 114 00:09:40,291 --> 00:09:41,416 Oder sogar verflucht. 115 00:09:42,416 --> 00:09:45,083 -Aber das bin ich nicht. -Dann schreib doch das Drehbuch! 116 00:09:45,166 --> 00:09:47,208 Ich kann mich nicht konzentrieren. 117 00:09:47,291 --> 00:09:49,291 Dann gib mir meinen Vorschuss zurück. 118 00:09:50,916 --> 00:09:52,125 Für Ärzte ausgegeben. 119 00:09:53,333 --> 00:09:54,791 Für was? 120 00:09:54,875 --> 00:09:56,750 Du bist zu nichts nutze! 121 00:09:56,833 --> 00:10:00,041 Du schreibst nicht und denkst dir irgendwelche Ausreden aus. 122 00:10:00,750 --> 00:10:02,500 Ich gebe dir noch zehn Tage. 123 00:10:03,000 --> 00:10:04,625 Du hältst dich für ziemlich begabt? 124 00:10:04,708 --> 00:10:08,208 Weißt du, unter wie viel Druck ich stehe, weil ich dir den Job gegeben habe? 125 00:10:08,291 --> 00:10:10,833 Das ist leicht verdientes Geld für dich! 126 00:10:10,916 --> 00:10:13,125 Und jetzt tust du so, als wärst du arm? 127 00:10:13,208 --> 00:10:15,000 Lügner! 128 00:10:15,083 --> 00:10:16,583 Du bist zu weit gegangen. 129 00:11:23,666 --> 00:11:24,625 Ich bin fertig. 130 00:11:24,708 --> 00:11:25,708 -Bist du satt? -Ja. 131 00:11:26,750 --> 00:11:27,708 Auf Wiedersehen. 132 00:13:12,875 --> 00:13:13,958 San, 133 00:13:14,583 --> 00:13:15,500 es tut mir leid. 134 00:13:15,583 --> 00:13:17,166 Ich schaffe das Drehbuch nicht. 135 00:13:18,333 --> 00:13:21,291 Meine Schuld bei dir muss ich im nächsten Leben zurückzahlen. 136 00:13:24,041 --> 00:13:26,000 Bei mir ist alle Hoffnung verloren. 137 00:13:26,750 --> 00:13:28,458 Ich komme nicht gegen den Albtraum an 138 00:13:29,625 --> 00:13:32,250 und habe keine Kraft, mich der Realität zu stellen. 139 00:13:35,375 --> 00:13:36,666 Was noch beängstigender ist: 140 00:13:36,750 --> 00:13:39,125 Ich kann nicht länger zwischen Realität 141 00:13:39,208 --> 00:13:40,666 und Albtraum unterscheiden. 142 00:13:40,750 --> 00:13:42,250 Dieses Gefühl 143 00:13:43,083 --> 00:13:44,916 ist zu qualvoll. 144 00:13:46,250 --> 00:13:48,333 Alles was ich mir wünsche, 145 00:13:48,416 --> 00:13:50,541 gerät immer weiter außer Reichweite. 146 00:13:53,708 --> 00:13:54,958 Dieses Leben 147 00:13:55,041 --> 00:13:57,125 ergibt nicht länger einen Sinn. 148 00:13:58,375 --> 00:14:00,083 Ich werde meinen Eltern nachfolgen. 149 00:14:00,875 --> 00:14:02,375 Lebe wohl, mein Freund. 150 00:14:02,458 --> 00:14:04,666 Hey! Wollen Sie einen Pfannkuchen? 151 00:14:16,291 --> 00:14:18,291 Eier und Wurst gehen auf mich! 152 00:14:44,791 --> 00:14:45,875 So lecker! 153 00:14:51,041 --> 00:14:52,500 Dafür stehe ich in Ihrer Schuld, 154 00:14:53,208 --> 00:14:54,541 aber ich kann nichts geben. 155 00:14:55,375 --> 00:14:57,541 Jeder hat es einmal schwer im Leben. 156 00:14:58,875 --> 00:15:00,791 Aber Sie können alles überwinden. 157 00:15:00,875 --> 00:15:03,250 Womöglich tat ich schlimme Dinge im vorherigen Leben 158 00:15:04,125 --> 00:15:06,000 und zahle den Preis dafür in diesem. 159 00:15:06,083 --> 00:15:07,541 Tag und Nacht. 160 00:15:07,625 --> 00:15:09,541 Ununterbrochen. 161 00:15:10,333 --> 00:15:12,291 Sie sind noch jung. 162 00:15:13,541 --> 00:15:15,541 Was kann Ihnen schon Schlimmes passieren? 163 00:15:16,833 --> 00:15:18,000 Liebeskummer? 164 00:15:19,500 --> 00:15:20,541 Arbeitslosigkeit? 165 00:15:21,583 --> 00:15:22,750 Entjungfert werden? 166 00:15:29,125 --> 00:15:31,583 Nichts davon ist wichtiger als Ihr Leben. 167 00:15:32,375 --> 00:15:36,041 Ich habe schon sehr lange nicht mehr geschlafen. 168 00:15:36,125 --> 00:15:38,458 Ich sterbe jede Nacht einmal. 169 00:15:38,541 --> 00:15:40,333 Wer kann so etwas aushalten? 170 00:15:42,458 --> 00:15:44,541 Und wenn Sie jede Nacht, bevor Sie sterben, 171 00:15:44,625 --> 00:15:46,125 einfach vorher aufwachen? 172 00:15:48,333 --> 00:15:49,416 Wie denn? 173 00:15:50,041 --> 00:15:51,875 Dazu habe ich keine Chance. 174 00:15:54,333 --> 00:15:55,500 Die Leute 175 00:15:56,583 --> 00:15:58,583 reden viel über den Tod. 176 00:15:58,666 --> 00:16:00,291 "Ich will nicht mehr leben." 177 00:16:00,375 --> 00:16:02,250 "Es wäre besser, wenn ich tot wäre." 178 00:16:03,875 --> 00:16:06,333 Und trotzdem leben sie weiter, oder nicht? 179 00:16:09,583 --> 00:16:10,666 Also… 180 00:16:11,541 --> 00:16:12,791 Über den Tod zu reden, 181 00:16:13,541 --> 00:16:15,625 erinnert uns daran, dass wir lebendig sind. 182 00:16:15,708 --> 00:16:17,000 Um das weiterzudenken: 183 00:16:17,791 --> 00:16:19,333 Wollen Sie aufwachen, 184 00:16:19,416 --> 00:16:20,750 machen Sie sich klar: 185 00:16:21,833 --> 00:16:23,583 "Ich träume." 186 00:16:25,083 --> 00:16:26,833 Dann wachen Sie vielleicht auf. 187 00:17:08,416 --> 00:17:09,458 Das ist total kaputt. 188 00:17:09,541 --> 00:17:10,708 Zwanzig. 189 00:18:12,041 --> 00:18:13,166 Sang Yu? 190 00:18:16,041 --> 00:18:17,000 Bist du das? 191 00:18:19,916 --> 00:18:21,250 Was ist passiert? 192 00:18:23,541 --> 00:18:24,708 Brauchst du Hilfe? 193 00:18:27,708 --> 00:18:30,041 Du erinnerst dich nicht an mich, oder? 194 00:18:33,041 --> 00:18:34,000 Gehen wir. 195 00:18:34,083 --> 00:18:35,708 Ich lade dich zum Essen ein. 196 00:18:39,208 --> 00:18:40,208 Komm schon. 197 00:18:55,541 --> 00:18:56,416 Hallo? 198 00:18:56,500 --> 00:18:58,750 Wir brauchen hier einen Krankenwagen. 199 00:19:12,666 --> 00:19:14,625 Wollen Sie aufwachen, machen Sie sich klar: 200 00:19:14,708 --> 00:19:16,041 "Ich träume." 201 00:19:16,125 --> 00:19:17,166 Ich träume. 202 00:20:36,583 --> 00:20:38,208 Ich träume! 203 00:20:40,750 --> 00:20:41,583 Ich träume! 204 00:20:41,666 --> 00:20:43,333 Ich träume! 205 00:20:53,541 --> 00:20:54,750 Er trainiert. 206 00:20:56,041 --> 00:20:57,291 Gehen wir dorthin. 207 00:21:07,750 --> 00:21:10,000 Haben Sie etwas? Lassen Sie mal sehen. 208 00:21:11,208 --> 00:21:12,583 Hey, gehen Sie nicht weg. 209 00:21:18,583 --> 00:21:19,541 Das ist aber schwer. 210 00:21:20,708 --> 00:21:21,958 Ist das selbstgemacht? 211 00:21:25,666 --> 00:21:26,791 Dafür 212 00:21:27,375 --> 00:21:28,833 kann ich Ihnen das anbieten. 213 00:21:28,916 --> 00:21:30,791 Es gehörte dem Hegemonialkönig West-Chus. 214 00:21:30,875 --> 00:21:32,500 Seine Konkubine tötete sich damit. 215 00:21:34,458 --> 00:21:35,375 Hey, Mann. 216 00:21:35,458 --> 00:21:37,250 Er hat recht. Die sind echt was wert. 217 00:21:37,333 --> 00:21:39,375 Das sieht nach einem guten Schwert aus. 218 00:21:39,458 --> 00:21:41,291 Ich nehme es für 1.000. 219 00:21:41,375 --> 00:21:42,708 Belästigen Sie einen anderen. 220 00:21:42,791 --> 00:21:44,000 Kommen Sie. 221 00:21:44,083 --> 00:21:45,041 Wie wäre es damit? 222 00:21:45,125 --> 00:21:47,833 Geben Sie mir das Schwert für 2.000 in bar. 223 00:21:58,458 --> 00:21:59,833 Hey, wo gehen Sie hin? 224 00:21:59,916 --> 00:22:01,250 Ich gebe Ihnen mehr dafür! 225 00:22:01,333 --> 00:22:03,041 TAIXIANG PFANDHAUS 226 00:22:08,041 --> 00:22:09,875 Nicht mehr als 5.000. 227 00:22:10,625 --> 00:22:12,625 30.000, oder ich gehe. 228 00:22:18,125 --> 00:22:19,375 Oder… 229 00:22:19,458 --> 00:22:21,083 Oder wenigstens 20.000. 230 00:22:26,583 --> 00:22:28,750 Hey, was lümmelst du so herum? 231 00:22:28,833 --> 00:22:30,708 Kannst du nicht vernünftig stehen? 232 00:22:53,000 --> 00:22:54,208 Hallo. 233 00:22:54,291 --> 00:22:55,250 Hi. 234 00:22:55,333 --> 00:22:56,375 Ich möchte ein Zimmer. 235 00:23:29,166 --> 00:23:32,916 SCHLAFMITTEL 236 00:24:46,625 --> 00:24:47,958 AUSSER BETRIEB 237 00:24:50,916 --> 00:24:52,125 Entschuldigung! 238 00:25:11,500 --> 00:25:13,041 Ich träume. 239 00:25:19,958 --> 00:25:21,041 Ich bin in einem Traum! 240 00:26:31,333 --> 00:26:32,958 Ich träume! 241 00:26:34,833 --> 00:26:36,416 Ich träume! 242 00:27:57,416 --> 00:27:59,500 Das ist so lustig! 243 00:28:00,625 --> 00:28:01,500 Das ist meine Bude. 244 00:28:12,875 --> 00:28:13,833 Scheiße. 245 00:28:16,625 --> 00:28:17,791 Nehmt euch ein Taxi. 246 00:28:18,875 --> 00:28:20,125 Geht essen. 247 00:28:20,208 --> 00:28:21,083 Gute Nacht. 248 00:28:22,458 --> 00:28:23,458 Du Idiot! 249 00:29:07,041 --> 00:29:08,375 Ich träume! 250 00:31:22,500 --> 00:31:24,083 Ich träume! 251 00:31:31,666 --> 00:31:34,750 Ja! 252 00:31:40,041 --> 00:31:41,541 Wie sieht es aus? 253 00:31:42,166 --> 00:31:43,166 Sehr gut. 254 00:31:50,708 --> 00:31:52,708 SANG YU EINE MILLIONEN YUAN 255 00:31:54,083 --> 00:31:55,125 Ach ja. 256 00:31:55,875 --> 00:31:58,166 Hr. Sang, woher stammen Ihre Schätze? 257 00:31:58,250 --> 00:31:59,666 Geht Sie das etwas an? 258 00:32:03,291 --> 00:32:04,541 Nicht falsch verstehen. 259 00:32:05,041 --> 00:32:06,208 In diesem Geschäft 260 00:32:06,291 --> 00:32:08,416 hat jeder seine eigenen Methoden. 261 00:32:09,125 --> 00:32:11,416 Grabräuberei, Schmuggel… 262 00:32:13,333 --> 00:32:15,166 Wer weiß, woher sie sind? 263 00:32:15,250 --> 00:32:17,833 Und wenn etwas passiert, halten wir den Kopf hin. 264 00:32:17,916 --> 00:32:18,791 Sind Sie fertig? 265 00:32:21,666 --> 00:32:23,000 Nichts für ungut. 266 00:32:29,041 --> 00:32:30,208 Sie werden schon sehen, 267 00:32:30,291 --> 00:32:31,916 wir sind definitiv Ihre beste Wahl. 268 00:32:33,875 --> 00:32:35,000 Hr. Sang, 269 00:32:35,083 --> 00:32:36,416 ich hoffe, Sie kommen wieder. 270 00:32:47,791 --> 00:32:49,041 Sang Yu? 271 00:32:49,583 --> 00:32:50,583 Sang Yu! 272 00:32:55,583 --> 00:32:56,416 Hey! 273 00:33:08,875 --> 00:33:09,958 Was? 274 00:33:11,000 --> 00:33:12,833 Sehen wir uns nicht erst nächstes Leben? 275 00:33:14,458 --> 00:33:15,791 Zur Hölle mit dir! 276 00:33:15,875 --> 00:33:16,791 -Warte, Moment. -Was? 277 00:33:17,500 --> 00:33:18,708 Ich lade dich ein. 278 00:33:19,791 --> 00:33:21,250 Willst du mich verarschen? 279 00:33:21,333 --> 00:33:22,500 San, 280 00:33:22,583 --> 00:33:24,166 lass uns beim Essen reden. 281 00:33:29,666 --> 00:33:31,833 Wenn du nicht zahlst, bringe ich dich um. 282 00:33:32,583 --> 00:33:34,958 Wolltest du mich mit der letzten Nachricht ängstigen? 283 00:33:35,791 --> 00:33:36,791 Sang Yu. 284 00:33:37,333 --> 00:33:38,875 Wie hast du es so weit gebracht? 285 00:33:38,958 --> 00:33:41,000 So warst du früher nicht. 286 00:33:41,083 --> 00:33:43,958 Du hast dich nur fürs Schreiben interessiert. 287 00:33:44,041 --> 00:33:46,500 Dein altes Selbst hatte meinen Respekt verdient. 288 00:33:50,583 --> 00:33:52,375 Hey, ich rede mit dir! 289 00:34:05,291 --> 00:34:06,750 Das sind 20.000. 290 00:34:06,833 --> 00:34:08,000 Als Rückzahlung für dich. 291 00:34:15,833 --> 00:34:17,083 Tut mir leid, San. 292 00:34:17,958 --> 00:34:18,833 Ich… 293 00:34:19,416 --> 00:34:20,666 …schreibe nicht mehr. 294 00:34:31,625 --> 00:34:33,000 Alter, 295 00:34:33,083 --> 00:34:34,500 wenn du Erfolg gefunden hast, 296 00:34:34,583 --> 00:34:36,041 sag, wie du es geschafft hast. 297 00:35:20,583 --> 00:35:21,541 Hallo. 298 00:35:23,125 --> 00:35:24,708 Was hätten Sie gerne? 299 00:35:29,416 --> 00:35:30,333 Einen Milchkaffee. 300 00:35:35,541 --> 00:35:36,583 Ein Moment bitte. 301 00:35:48,250 --> 00:35:50,166 PANCAKE-ALLERLEI 302 00:36:04,166 --> 00:36:05,708 Möchten Sie sonst noch etwas? 303 00:36:07,666 --> 00:36:09,000 Erkennen Sie mich? 304 00:36:10,125 --> 00:36:12,041 Wenn Sie wiederkommen, erkenne ich Sie. 305 00:36:19,708 --> 00:36:21,333 Warum verkaufen Sie Ihr Café? 306 00:36:21,416 --> 00:36:23,458 Nicht genug Kunden. Ich verliere Geld. 307 00:36:23,958 --> 00:36:26,208 -Für wie viel verkaufen Sie es? -Warum? 308 00:36:26,291 --> 00:36:27,416 Wollen Sie es haben? 309 00:36:27,500 --> 00:36:28,750 Wie viel wollen Sie dafür? 310 00:36:29,958 --> 00:36:32,083 Für Miete, Sanierung und Ausstattung… 311 00:36:32,666 --> 00:36:34,666 Mindestens 1.5 Millionen. 312 00:36:40,875 --> 00:36:42,750 Ich möchte es ihr gerne gestehen. 313 00:36:43,416 --> 00:36:44,458 Fällt dir doch leicht! 314 00:36:44,541 --> 00:36:46,333 Schau, ich sehe es so. 315 00:36:46,416 --> 00:36:47,708 Du bist Drehbuchautor. 316 00:36:48,375 --> 00:36:51,208 Du kannst mit Worten umgehen und dich elegant ausdrücken. 317 00:36:51,291 --> 00:36:53,000 Und vor allem bist du reich! 318 00:36:53,083 --> 00:36:54,833 Sie wird sicher Ja sagen. 319 00:36:54,916 --> 00:36:58,041 Geld ist seit Ewigkeiten ein guter Katalysator für Liebe. 320 00:36:58,125 --> 00:36:59,708 Du gewinnst sie sicher für dich. 321 00:37:20,458 --> 00:37:21,500 In Ordnung. 322 00:37:22,916 --> 00:37:24,041 Ich gehe dann. 323 00:37:25,833 --> 00:37:27,416 Melde dich, wenn etwas ist. 324 00:37:36,500 --> 00:37:37,375 Ich gehe! 325 00:38:17,458 --> 00:38:18,791 Ich träume! 326 00:38:28,625 --> 00:38:29,750 Was? 327 00:38:29,833 --> 00:38:33,250 Alter, du hast Superkräfte? 328 00:38:33,833 --> 00:38:35,333 Das muss Gottes Wille sein. 329 00:38:36,166 --> 00:38:41,125 Du wirst für all dein Leiden entschädigt. 330 00:38:43,083 --> 00:38:44,333 Licht strahlt aus dir. 331 00:38:44,416 --> 00:38:45,833 Schon gut, San. 332 00:38:45,916 --> 00:38:46,750 Hör schon auf. 333 00:38:46,833 --> 00:38:48,625 Wenn du irgendetwas brauchst, 334 00:38:49,375 --> 00:38:51,208 helfe ich dir. 335 00:38:52,291 --> 00:38:53,875 Von jetzt an 336 00:38:54,500 --> 00:38:55,666 bist du mein Bruder. 337 00:38:56,291 --> 00:38:58,833 -Steh auf. -Nein, das werde ich nicht. 338 00:39:08,708 --> 00:39:10,708 Was soll das bedeuten? 339 00:39:11,583 --> 00:39:14,500 Ich möchte den Laden übernehmen. 340 00:39:14,583 --> 00:39:16,375 Aber ich hoffe, Sie leiten ihn weiter. 341 00:39:17,416 --> 00:39:18,583 Ich übernehme die Verluste. 342 00:39:19,166 --> 00:39:20,166 Den Gewinn 343 00:39:21,458 --> 00:39:22,416 teilen wir uns. 344 00:39:28,875 --> 00:39:29,958 Hey. 345 00:39:32,625 --> 00:39:33,916 Hätten Sie später Zeit? 346 00:39:34,625 --> 00:39:36,125 Das ist ein gutes Restaurant. 347 00:39:36,208 --> 00:39:38,000 Sie halten mir immer einen Tisch frei. 348 00:39:38,625 --> 00:39:39,916 Essen Sie, was Sie wollen. 349 00:39:45,416 --> 00:39:46,583 Sang Yu… 350 00:39:48,916 --> 00:39:51,875 Der Name kommt mir bekannt vor. 351 00:39:55,416 --> 00:39:58,291 Der ist aus dem Sprichwort "Nur wer etwas wagt, gewinnt." 352 00:39:58,375 --> 00:39:59,958 Ein gewöhnlicher Name. 353 00:40:00,041 --> 00:40:01,166 Und kitschig obendrein. 354 00:40:07,625 --> 00:40:09,541 Warum wollen Sie den Laden übernehmen? 355 00:40:12,333 --> 00:40:13,375 Ich… 356 00:40:14,875 --> 00:40:16,791 Ich liebe Kaffee. 357 00:40:16,875 --> 00:40:18,541 Ich kam zufällig am Laden vorbei. 358 00:40:20,291 --> 00:40:21,750 Keine Ahnung, wie man ihn führt, 359 00:40:21,833 --> 00:40:23,666 aber ich denke, Sie machen das gut. 360 00:40:23,750 --> 00:40:24,583 Wirklich. 361 00:40:25,166 --> 00:40:26,458 Was ist gut daran? 362 00:40:26,541 --> 00:40:27,750 Ich mache Verluste. 363 00:40:29,083 --> 00:40:30,125 Ein Laden wie der Ihre 364 00:40:30,916 --> 00:40:32,375 muss gehegt werden. 365 00:40:32,458 --> 00:40:35,000 Geben Sie ihm etwas Zeit, dann wird es schon werden. 366 00:40:37,291 --> 00:40:38,625 Man mag, was man mag 367 00:40:38,708 --> 00:40:40,041 und Geschäft ist Geschäft. 368 00:40:40,833 --> 00:40:42,416 Ich schicke morgen den Vertrag. 369 00:40:42,500 --> 00:40:44,708 Wir tragen Verlust und Gewinn zu gleichen Teilen. 370 00:40:48,916 --> 00:40:50,125 Ihre Entscheidung. 371 00:40:50,208 --> 00:40:51,416 Geschäft ist Geschäft. 372 00:40:51,500 --> 00:40:53,250 Ich vertraue Ihnen. 373 00:41:03,375 --> 00:41:06,041 Sie sind nicht bloß am Café interessiert, oder? 374 00:41:11,125 --> 00:41:13,083 Falls Sie verheiratet 375 00:41:13,166 --> 00:41:14,833 oder vergeben sind, 376 00:41:15,875 --> 00:41:17,291 sparen Sie sich die Mühe. 377 00:43:15,166 --> 00:43:16,541 Ich träume. 378 00:43:23,416 --> 00:43:24,583 Ich bin eingenickt. 379 00:43:24,666 --> 00:43:26,583 -Danke. Vorsicht, der ist heiß. -Ok. 380 00:43:28,333 --> 00:43:30,250 Tut mir leid, alle Tische sind belegt. 381 00:43:30,333 --> 00:43:32,916 -Schon gut, dann zum Mitnehmen. -Für mich auch. 382 00:43:33,000 --> 00:43:34,208 Ich will einen Americano. 383 00:43:37,250 --> 00:43:38,250 Bitte sehr. 384 00:43:40,458 --> 00:43:41,500 Bitte warten Sie kurz. 385 00:43:44,000 --> 00:43:45,375 Tut mir leid, es ist viel los. 386 00:43:45,458 --> 00:43:46,333 Danke sehr. 387 00:44:03,583 --> 00:44:06,166 PANCAKE-ALLERLEI 388 00:44:08,708 --> 00:44:11,166 Sie sind im Weg. Ich verschenke Geld, sehen Sie nicht? 389 00:44:11,250 --> 00:44:12,708 Ich warte schon so lange! 390 00:44:12,791 --> 00:44:14,125 Ich will auch etwas. 391 00:44:14,208 --> 00:44:15,958 Nur zu. Ich habe euch im Blick. 392 00:44:16,041 --> 00:44:19,833 PANCAKE-ALLERLEI 393 00:44:22,041 --> 00:44:23,208 Danke. 394 00:44:46,625 --> 00:44:47,708 In meinem Laden… 395 00:44:47,791 --> 00:44:49,958 Nein, Moment. Es ist unser Laden. 396 00:44:50,625 --> 00:44:52,916 Ich habe dort noch nie so viele Kunden gehabt. 397 00:44:53,666 --> 00:44:55,791 Sie müssen mir Glück gebracht haben. 398 00:44:55,875 --> 00:44:57,166 Nein. 399 00:44:58,583 --> 00:45:01,000 Und ich habe noch nie so viel Kaffee getrunken. 400 00:45:01,083 --> 00:45:02,125 Fünf Tassen. 401 00:45:02,708 --> 00:45:03,708 Es waren sechs. 402 00:45:04,333 --> 00:45:05,375 Sechs? 403 00:45:09,375 --> 00:45:11,916 Sie waren heute nicht arbeiten. Haben Sie nichts zu tun? 404 00:45:13,291 --> 00:45:15,041 Für gewöhnlich arbeite ich nachts. 405 00:45:16,625 --> 00:45:17,708 Als Nachtwächter? 406 00:45:21,833 --> 00:45:24,458 Geben Sie mir doch drei Tipps, 407 00:45:24,541 --> 00:45:27,250 dann errate ich Ihren Beruf. 408 00:45:27,333 --> 00:45:29,416 -Keine Chance. -Lassen Sie es mich probieren! 409 00:45:29,500 --> 00:45:31,125 Probieren kostet nichts. 410 00:45:35,416 --> 00:45:36,625 Traum. 411 00:45:36,708 --> 00:45:37,708 Suche. 412 00:45:38,250 --> 00:45:39,083 Gewinn. 413 00:45:42,708 --> 00:45:43,666 Ich hab's. 414 00:45:43,750 --> 00:45:44,958 Sie sind Drehbuchautor. 415 00:45:46,791 --> 00:45:47,916 Habe ich recht? 416 00:45:48,000 --> 00:45:49,875 Wie haben Sie das erraten? 417 00:45:49,958 --> 00:45:51,750 Eine Geschichte zu schreiben ist so, 418 00:45:51,833 --> 00:45:53,250 wie einen Traum zu ersinnen. 419 00:45:53,333 --> 00:45:55,250 Sie machen sich auf die Suche danach. 420 00:45:55,750 --> 00:45:57,833 Die Hauptfiguren suchen entweder Liebe 421 00:45:57,916 --> 00:45:59,333 oder wollen sich selbst finden. 422 00:45:59,833 --> 00:46:01,291 Und darauf folgt der Gewinn. 423 00:46:01,375 --> 00:46:03,666 Am Ende der Geschichte gewinnt man immer etwas. 424 00:46:03,750 --> 00:46:05,333 Entweder Erfolg 425 00:46:05,416 --> 00:46:07,291 oder Erfahrung. 426 00:46:57,041 --> 00:46:58,625 Ich träume! 427 00:47:01,791 --> 00:47:03,625 Wer ist da? Was ist los? 428 00:47:03,708 --> 00:47:05,041 Was machst du da? 429 00:47:11,416 --> 00:47:12,500 Danke. 430 00:47:18,083 --> 00:47:19,500 Haben Sie wirklich vor, 431 00:47:19,583 --> 00:47:21,250 mich täglich nach Hause zu bringen? 432 00:47:24,083 --> 00:47:25,166 Vielleicht. 433 00:47:26,166 --> 00:47:29,083 Das ist das Mindeste, was ich tun kann. 434 00:47:29,166 --> 00:47:30,041 Falsch. 435 00:47:30,125 --> 00:47:32,166 Sie trinken auch sechs Kaffee am Tag. 436 00:47:40,041 --> 00:47:41,500 Ist das Ihr Auto? 437 00:47:41,583 --> 00:47:42,625 Lust auf eine Runde? 438 00:47:42,708 --> 00:47:44,333 Ich bin lange nicht mehr gefahren. 439 00:47:44,916 --> 00:47:45,791 Kein Problem. 440 00:47:45,875 --> 00:47:47,291 Keine Sorge wegen Kratzern. 441 00:47:47,375 --> 00:47:49,833 Keine Sorge? Ich kann mir keine Reparatur leisten! 442 00:47:56,791 --> 00:47:58,833 -Ist das wirklich in Ordnung? -Kein Problem. 443 00:48:12,416 --> 00:48:13,583 Ehrlich gesagt, 444 00:48:14,833 --> 00:48:16,333 ist das Auto für Sie. 445 00:48:21,916 --> 00:48:23,583 Sie sind wirklich reich, was? 446 00:48:27,958 --> 00:48:30,916 Sie müssen ein sehr berühmter Drehbuchautor sein. 447 00:48:31,000 --> 00:48:33,916 Lassen Sie uns wie Drehbuchautoren reden. 448 00:48:34,916 --> 00:48:37,250 Was bevorzugen Sie? Behutsam oder direkt? 449 00:48:38,000 --> 00:48:39,208 Behutsam. 450 00:48:44,541 --> 00:48:46,375 Dass ich so lange Single bin, 451 00:48:47,791 --> 00:48:51,458 liegt nicht daran, dass ich ein Auto, eine Villa oder sonst etwas will. 452 00:48:53,875 --> 00:48:56,125 Hey, wie viel Geld haben Sie? 453 00:48:56,208 --> 00:48:57,458 Sagen Sie schon. 454 00:49:07,250 --> 00:49:09,250 Gewöhnlich verbinde ich Arbeit mit Spaß. 455 00:49:09,333 --> 00:49:11,458 Rauskommen, die Welt sehen, Neues lernen. 456 00:49:12,041 --> 00:49:13,833 Trägst du etwa deine Schuluniform? 457 00:49:14,875 --> 00:49:15,708 Hör mal. 458 00:49:15,791 --> 00:49:18,916 Ich sah empor zur einsamen Straßenlaterne 459 00:49:19,000 --> 00:49:22,291 Als eine traurige Liebesgeschichte Mir in den Sinn kam 460 00:49:24,000 --> 00:49:26,708 Ich mag dich 461 00:49:26,791 --> 00:49:29,416 Ich mag deine atemberaubenden Augen 462 00:49:29,500 --> 00:49:32,666 Ich mag dein entzückendes Lachen 463 00:49:32,750 --> 00:49:35,333 Ich möchte wieder 464 00:49:35,416 --> 00:49:38,458 Dein schönes Gesicht 465 00:49:38,541 --> 00:49:41,375 Sanft streicheln 466 00:49:41,458 --> 00:49:44,041 Deine Hand halten Und im Traum mit dir reden 467 00:49:44,125 --> 00:49:47,416 So wie gestern 468 00:49:47,500 --> 00:49:49,291 Du und ich 469 00:49:49,375 --> 00:49:50,416 Wer bist du? 470 00:49:51,041 --> 00:49:52,250 Sang Yu. 471 00:49:52,333 --> 00:49:56,041 Jede Nacht wandle ich mit meinem Schatten 472 00:49:56,125 --> 00:49:58,666 Ich irrte umher 473 00:49:58,750 --> 00:50:01,583 Mir war so kalt 474 00:50:01,666 --> 00:50:04,125 Was glotzt du so, du Dreckskerl? Verzieh dich! 475 00:50:04,208 --> 00:50:07,875 Ich lebte in meiner eigenen Welt 476 00:50:07,958 --> 00:50:10,625 Ohne jemals 477 00:50:10,708 --> 00:50:13,750 Seinen Schmerz zu kennen 478 00:50:19,708 --> 00:50:22,250 Ich mag dich 479 00:50:22,333 --> 00:50:25,000 Ich mag deine atemberaubenden Augen 480 00:50:25,083 --> 00:50:28,041 Ich mag dein entzückendes Lachen 481 00:50:28,125 --> 00:50:31,166 Ich möchte wieder 482 00:50:31,250 --> 00:50:34,041 Dein schönes Gesicht 483 00:50:34,125 --> 00:50:36,875 Sanft streicheln 484 00:50:36,958 --> 00:50:39,708 Deine Hand halten Und im Traum mit dir reden 485 00:50:39,791 --> 00:50:43,083 So wie gestern 486 00:50:43,166 --> 00:50:47,000 Du und ich 487 00:50:58,333 --> 00:51:01,333 Wann gibt es einmal einen Film zu sehen, den Sie geschrieben haben? 488 00:51:04,875 --> 00:51:06,458 Mich interessiert sehr, 489 00:51:07,125 --> 00:51:08,958 was für Geschichten Sie schreiben. 490 00:51:32,625 --> 00:51:33,916 Einen Mokka bitte. 491 00:51:44,250 --> 00:51:46,375 Alter, was ist das? 492 00:51:47,250 --> 00:51:49,333 Du musst so etwas nicht mehr schreiben. 493 00:51:55,125 --> 00:51:56,375 Meine Güte. 494 00:52:00,791 --> 00:52:03,166 Lassen Sie uns wie Drehbuchautoren reden. 495 00:52:03,250 --> 00:52:05,791 Was bevorzugen Sie? Behutsam oder direkt? 496 00:52:05,875 --> 00:52:07,541 Und was ist mit direkt? 497 00:52:07,625 --> 00:52:09,000 Ich kann pro Jahr 498 00:52:09,583 --> 00:52:11,000 drei Typen wie Sie abservieren. 499 00:52:49,166 --> 00:52:50,333 Ich träume. 500 00:52:56,958 --> 00:52:58,083 Was machst du da? 501 00:53:01,375 --> 00:53:03,000 Was hast du da in der Hand? 502 00:53:04,416 --> 00:53:05,500 Was tust du da? 503 00:53:07,250 --> 00:53:09,375 Hast du das etwas auch aus einem deiner Träume? 504 00:53:10,583 --> 00:53:11,791 Es ist fantastisch! 505 00:53:11,875 --> 00:53:13,083 So berührend! 506 00:53:13,166 --> 00:53:15,375 Wer hat das geschrieben? Das Drehbuch ist klasse! 507 00:53:15,458 --> 00:53:16,750 Ich kaufe es für 200.000! 508 00:53:16,833 --> 00:53:19,416 Nur 200.000? Machen Sie Witze? 509 00:53:19,500 --> 00:53:21,708 Der Autor will kein Geld. 510 00:53:21,791 --> 00:53:22,875 Er hat eine Bedingung. 511 00:53:22,958 --> 00:53:25,583 Er will nur die größten Stars für die beiden Hauptrollen. 512 00:53:25,666 --> 00:53:28,333 -San. -Dieses Mal will ich das Doppelte. 513 00:53:29,083 --> 00:53:31,291 Im Ernst? Ich investiere nur fünf Millionen. 514 00:53:31,375 --> 00:53:32,583 Das geht nicht. 515 00:53:33,166 --> 00:53:34,500 Ich bezahle es. 516 00:53:35,291 --> 00:53:37,041 Ich gebe Ihnen 100 Millionen. 517 00:53:38,625 --> 00:53:39,791 Sang Yu, 518 00:53:39,875 --> 00:53:43,041 einst ein bescheidenes, junges Talent, 519 00:53:43,791 --> 00:53:46,500 hat eine steile Karriere begonnen, 520 00:53:46,583 --> 00:53:49,583 als er der aussichtsvollste Drehbuchautor von ganz China wurde. 521 00:53:49,666 --> 00:53:51,166 Nach zehn Jahren harter Arbeit, 522 00:53:51,250 --> 00:53:54,000 ist er nun ein wichtiger Akteur der Branche. 523 00:53:54,083 --> 00:53:56,541 Wenn Sie es nicht wollen, finde ich einen anderen. 524 00:53:56,625 --> 00:53:58,041 Viele sind daran interessiert. 525 00:53:58,125 --> 00:54:01,041 Ich kann es verkaufen, zurückkaufen und dann Ihnen verkaufen, 526 00:54:01,125 --> 00:54:02,208 zum zehnfachen Preis. 527 00:54:03,333 --> 00:54:06,250 Mit drei Jahren konnte er lesen, mit fünf schrieb er Gedichte, 528 00:54:06,333 --> 00:54:07,875 mit sieben bereits Stücke. 529 00:54:07,958 --> 00:54:11,375 Man nennt ihn auch den asiatischen Shakespeare des Kinos. 530 00:54:11,458 --> 00:54:14,916 Während seines Studiums wurde die Branche auf ihn aufmerksam. 531 00:54:15,000 --> 00:54:17,333 Er hielt sich bedeckt, 532 00:54:17,416 --> 00:54:19,583 während er mit berühmten Regisseuren arbeitete. 533 00:54:21,166 --> 00:54:22,583 In Ordnung, wir machen es. 534 00:54:22,666 --> 00:54:24,458 Wir bereiten den Vertrag vor 535 00:54:24,541 --> 00:54:26,916 und überweisen morgen die erste Rate. 536 00:54:31,375 --> 00:54:33,458 Er hatte die Chance, sofort ein Star zu werden, 537 00:54:33,541 --> 00:54:35,583 aber er lehnte es ab, berühmt zu sein. 538 00:54:35,666 --> 00:54:38,708 Er wünschte sich ein erfülltes Leben. 539 00:54:38,791 --> 00:54:42,083 Also gab er die Eigentumsrechte an all seinen Werken auf 540 00:54:42,166 --> 00:54:44,833 und verweigerte jegliche mediale Berichterstattung. 541 00:54:45,333 --> 00:54:47,416 Während dieser Zeit bereiste er die Welt 542 00:54:47,500 --> 00:54:49,541 und häufte Unmengen Material an. 543 00:54:49,625 --> 00:54:53,458 Heute befinden sich 20 erstklassige Filmprojekte von ihm 544 00:54:53,541 --> 00:54:54,791 in Entwicklung. 545 00:54:54,875 --> 00:54:57,958 Zweifellos ein riesiger Erfolg für die chinesische Filmindustrie. 546 00:54:58,041 --> 00:54:59,458 Ist das nicht übertrieben? 547 00:54:59,541 --> 00:55:01,208 So schafft man seinen Durchbruch. 548 00:55:06,375 --> 00:55:08,291 Ich bin nicht so gut, wie sie behaupten. 549 00:55:08,375 --> 00:55:09,916 Lange Zeit 550 00:55:10,000 --> 00:55:11,500 gelang mir kein gutes Drehbuch, 551 00:55:12,125 --> 00:55:14,000 weil ich nicht wusste, warum ich schrieb. 552 00:55:15,208 --> 00:55:16,583 Aber jetzt 553 00:55:16,666 --> 00:55:18,208 habe ich einen neuen Antrieb. 554 00:55:18,291 --> 00:55:19,958 Und dank dieses Antriebs, 555 00:55:20,041 --> 00:55:21,458 werde ich ein besserer Mensch. 556 00:55:21,541 --> 00:55:22,666 Vielen Dank Ihnen allen. 557 00:57:01,083 --> 00:57:02,083 Unglaublich. 558 00:57:02,958 --> 00:57:04,958 So einen hat nicht einmal Mike Tyson. 559 00:57:08,500 --> 00:57:09,916 Woran denkst du, Sang Yu? 560 00:57:15,833 --> 00:57:18,083 Mir ist kürzlich etwas klar geworden. 561 00:57:19,000 --> 00:57:21,041 Alle Erfolgsgeschichten dieser Welt 562 00:57:21,125 --> 00:57:22,500 sind von zwei Sorten Menschen. 563 00:57:23,125 --> 00:57:24,166 Die erste Sorte 564 00:57:24,958 --> 00:57:26,208 sind Betrüger. 565 00:57:27,750 --> 00:57:30,708 Sie opfern die Zeit, die andere nicht aufgeben wollen, 566 00:57:31,583 --> 00:57:34,458 ihre Zeit für Liebe, Familie, Freundschaft und Unterhaltung. 567 00:57:35,708 --> 00:57:37,625 Sie investieren diese Zeit, 568 00:57:38,208 --> 00:57:40,208 um zu schaffen, was für sie Erfolg bedeutet. 569 00:57:40,708 --> 00:57:43,125 Die andere Sorte sind Diebe. 570 00:57:43,958 --> 00:57:45,333 Auch Genies genannt. 571 00:57:46,166 --> 00:57:49,291 Sie erfinden Dinge, die die Welt verändern. 572 00:57:51,166 --> 00:57:53,250 Aber haben sie sie wirklich erfunden? 573 00:57:54,750 --> 00:57:57,583 Alle Erfindungen sind eigentlich nur Zufallsentdeckungen. 574 00:57:59,208 --> 00:58:02,041 Um jeden herum existiert eine andere Welt. 575 00:58:02,708 --> 00:58:04,708 Man kann sie nicht sehen oder fühlen, 576 00:58:05,500 --> 00:58:08,500 aber sobald man eine Energie in dieser Welt entdeckt 577 00:58:08,583 --> 00:58:10,708 und sie in dieser Welt nutzbar macht, 578 00:58:11,500 --> 00:58:13,208 wird daraus eine Erfindung. 579 00:58:15,750 --> 00:58:17,875 Das ist der Weg, den ich gegangen bin. 580 00:58:23,041 --> 00:58:24,375 Aber es fehlt etwas. 581 00:58:24,458 --> 00:58:27,041 -Ich kann nicht mehr nur an mich denken. -Hör zu. 582 00:58:27,916 --> 00:58:29,250 Was hier passiert, 583 00:58:29,750 --> 00:58:31,583 ist Gottes Wille. 584 00:58:32,666 --> 00:58:36,083 Gott hat dich auserwählt, also hat er den richtigen Mann ausgesucht. 585 00:58:37,625 --> 00:58:40,125 Denkst du denn, dass wir erfolgreich sein werden? 586 00:58:40,708 --> 00:58:42,291 In der Vergangenheit 587 00:58:42,916 --> 00:58:46,541 gab es nur zwei Auslöser für Massensterben. 588 00:58:46,625 --> 00:58:48,666 Das wären zum einen Naturkatastrophen, 589 00:58:48,750 --> 00:58:50,416 zum anderen Kriege. 590 00:58:51,416 --> 00:58:53,958 Was ist der Auslöser eines Krieges? 591 00:58:55,375 --> 00:58:56,500 Armut. 592 00:58:57,166 --> 00:58:59,416 Also können wir nur durch Beseitigung der Armut 593 00:58:59,500 --> 00:59:01,208 Kriege für immer beenden. 594 00:59:01,291 --> 00:59:03,708 Und nur du kannst das schaffen. 595 00:59:04,416 --> 00:59:06,291 Wir sollten den Sang-Yu-Tower bauen. 596 00:59:06,375 --> 00:59:09,000 Mindestens doppelt so groß wie das Burj Khalifa. 597 00:59:09,083 --> 00:59:11,750 Wir laden alle hungernden und obdachlosen Menschen 598 00:59:11,833 --> 00:59:13,041 der ganzen Welt ein. 599 00:59:13,125 --> 00:59:14,791 Wie Flüchtlinge und Piraten. 600 00:59:14,875 --> 00:59:17,125 Essen, Unterkunft, Unterhaltung und Bildung 601 00:59:17,208 --> 00:59:18,125 wird gratis sein! 602 00:59:18,208 --> 00:59:19,958 Wir könnten in jedem Land einen bauen! 603 00:59:20,041 --> 00:59:21,666 Ab nächstem Jahr 604 00:59:21,750 --> 00:59:23,750 geht jeder Friedensnobelpreis 605 00:59:23,833 --> 00:59:25,125 an uns! 606 00:59:25,708 --> 00:59:28,166 Wenn du es für möglich hältst, fange ich gleich an! 607 00:59:28,750 --> 00:59:30,875 Du bist brillant, Sang Yu! 608 00:59:39,875 --> 00:59:42,416 Ich habe meinen Laden noch nie von hier betrachtet. 609 00:59:47,708 --> 00:59:49,000 Sieh mal dort. 610 00:59:49,083 --> 00:59:51,458 Ich dachte früher, die Schönheit der Stadt 611 00:59:51,541 --> 00:59:52,791 würde mich nichts angehen. 612 00:59:53,958 --> 00:59:55,375 Aber jetzt, 613 00:59:56,666 --> 00:59:57,708 dank dir, 614 00:59:59,041 --> 01:00:01,333 glaube ich, dass ich diese Stadt 615 01:00:01,416 --> 01:00:02,750 noch strahlender machen kann. 616 01:00:15,666 --> 01:00:17,125 Jetzt… 617 01:00:18,583 --> 01:00:20,541 …fühle ich mich wirklich lebendig. 618 01:00:22,916 --> 01:00:24,750 Ich dachte, du würdest mich nie lieben. 619 01:00:25,958 --> 01:00:27,708 Jeden Tag so mit dir zu verbringen, 620 01:00:29,625 --> 01:00:30,916 mehr brauche ich nicht. 621 01:00:40,083 --> 01:00:41,583 Wie lange geht das gut? 622 01:00:45,458 --> 01:00:47,333 Von dem Tag, als du plötzlich da warst, 623 01:00:48,458 --> 01:00:50,625 wie lange noch, bis du plötzlich fort bist? 624 01:01:05,875 --> 01:01:07,500 Ich werde dich nie verlassen. 625 01:01:15,500 --> 01:01:17,375 Du erinnerst dich sicher nicht an mich. 626 01:01:17,958 --> 01:01:20,000 Ich habe oft den Unterricht geschwänzt, 627 01:01:21,583 --> 01:01:23,416 um Filme mit dir zu schauen. 628 01:01:34,958 --> 01:01:36,791 Wenn ich heute noch dieser Junge wäre, 629 01:01:40,750 --> 01:01:42,291 würdest du bei mir bleiben? 630 01:01:49,000 --> 01:01:50,166 Du… 631 01:02:14,583 --> 01:02:15,583 Sang Yu? 632 01:02:28,583 --> 01:02:29,666 Sang Yu? 633 01:02:29,750 --> 01:02:30,958 Alles in Ordnung? 634 01:02:32,958 --> 01:02:33,916 Sang Yu? 635 01:02:46,458 --> 01:02:49,333 Dich dazu zu bringen, mich zu lieben 636 01:02:49,416 --> 01:02:51,250 Ist einfach 637 01:02:51,833 --> 01:02:53,666 Aber dir zu begegnen 638 01:02:53,750 --> 01:02:55,958 Ist so schwer 639 01:02:57,375 --> 01:03:02,125 Du segelst ein Boot mit gehissten Segeln 640 01:03:02,208 --> 01:03:06,333 Ans andere Ufer 641 01:03:10,166 --> 01:03:14,583 Es ist so leicht für Männer und Frauen Sich zu verlieben 642 01:03:14,666 --> 01:03:18,750 Wenn Sie gefangen sind In ihrer Besessenheit für dich 643 01:03:20,583 --> 01:03:25,083 Das Boot kentert 644 01:03:25,583 --> 01:03:30,000 Und deine Wunde beginnt zu faulen 645 01:03:43,583 --> 01:03:45,083 Sang Yu? 646 01:03:46,625 --> 01:03:47,583 Hey. 647 01:03:49,875 --> 01:03:51,000 Sang Yu! 648 01:03:54,125 --> 01:03:56,333 Warum trinkst du hier allein? 649 01:03:58,416 --> 01:04:00,208 Wir haben jede Menge Spaß draußen. 650 01:04:01,041 --> 01:04:02,875 Vergnüge dich ein wenig mit mir. 651 01:04:02,958 --> 01:04:03,916 Ich bin müde. 652 01:04:07,916 --> 01:04:10,416 Hast du dich mit Hua'er gestritten? 653 01:04:20,333 --> 01:04:22,083 Na ja, Frauen… 654 01:04:23,000 --> 01:04:25,500 Erst wollen sie deinen Körper. 655 01:04:25,583 --> 01:04:27,500 Dann wollen sie all deine Aufmerksamkeit. 656 01:04:27,583 --> 01:04:29,125 Wenn du erst einmal besessen bist, 657 01:04:29,208 --> 01:04:30,541 hältst du es für wahre Liebe. 658 01:04:30,625 --> 01:04:32,500 Du denkst, sie ist die Frau fürs Leben. 659 01:04:32,583 --> 01:04:35,750 Und du denkst, sie ist anders, als die anderen Frauen auf der Welt. 660 01:04:35,833 --> 01:04:38,125 Du glaubst, sie verlangt nichts von dir. 661 01:04:38,208 --> 01:04:39,833 -Und du denkst… -San. 662 01:04:41,125 --> 01:04:42,750 Wir haben uns so viel genommen, 663 01:04:43,416 --> 01:04:44,791 wird man uns dafür bestrafen? 664 01:04:45,875 --> 01:04:47,708 Du hast das alles genommen. 665 01:04:51,666 --> 01:04:53,083 Du nahmst, was dir zusteht. 666 01:04:53,166 --> 01:04:54,916 Du hast anderen nichts weggenommen. 667 01:04:55,000 --> 01:04:56,333 Warum sollte es Strafe geben? 668 01:04:56,416 --> 01:04:58,375 Hast du sicher keinen Streit mit Hua'er? 669 01:04:58,458 --> 01:05:00,708 Erinnerst du dich an die Tür, die ich erwähnte? 670 01:05:02,083 --> 01:05:03,541 Eines Tages 671 01:05:06,500 --> 01:05:08,791 gehe ich womöglich hindurch und komme nicht wieder. 672 01:05:08,875 --> 01:05:09,916 Was redest du da? 673 01:05:10,000 --> 01:05:12,208 Du gehst schlafen und kommst nicht wieder? 674 01:05:13,125 --> 01:05:15,375 Du bist in letzter Zeit einfach zu müde. 675 01:05:15,458 --> 01:05:17,291 Ruh dich einmal aus. 676 01:05:17,375 --> 01:05:19,333 Geh heute früher schlafen. 677 01:05:32,666 --> 01:05:33,791 Was machst du da? 678 01:05:44,375 --> 01:05:46,041 Ich will heute allein schlafen. 679 01:05:49,208 --> 01:05:50,250 In Ordnung. 680 01:05:50,333 --> 01:05:52,291 Du bist müde, mache einen Tag Pause. 681 01:05:52,375 --> 01:05:53,750 Schlaf dich aus, 682 01:05:53,833 --> 01:05:55,625 und alles wird vergessen sein. 683 01:07:52,541 --> 01:07:54,291 Wollen Sie aufwachen, 684 01:07:54,375 --> 01:07:55,375 machen Sie sich klar: 685 01:07:55,458 --> 01:07:56,833 "Ich träume." 686 01:07:56,916 --> 01:07:59,125 Ich träume! 687 01:08:26,125 --> 01:08:27,416 Was soll das? 688 01:08:27,500 --> 01:08:28,666 Was soll das? 689 01:08:58,458 --> 01:08:59,916 Lass den Unsinn, Mann. 690 01:09:00,750 --> 01:09:02,125 Ich habe Wichtiges zu tun. 691 01:09:02,208 --> 01:09:04,125 Du hast es ja weit gebracht. 692 01:09:04,833 --> 01:09:06,000 Du bist berühmt. 693 01:09:06,083 --> 01:09:07,916 Keine Pfandhäuser mehr. 694 01:09:09,583 --> 01:09:11,333 Helden fürchten alte Freunde. 695 01:09:12,791 --> 01:09:14,375 Wie viel willst du? Sag schon. 696 01:09:14,458 --> 01:09:15,750 Fünf Millionen. 697 01:09:15,833 --> 01:09:17,000 Ich muss telefonieren. 698 01:09:17,083 --> 01:09:19,083 Wer hat dir erlaubt, zu verhandeln? 699 01:09:19,166 --> 01:09:20,166 Qiang. 700 01:09:21,000 --> 01:09:22,291 Qiang. 701 01:09:23,291 --> 01:09:24,416 Was soll das? 702 01:09:26,083 --> 01:09:28,208 Was glaubst du, wie viel du wert bist? 703 01:09:28,291 --> 01:09:29,750 Nenn mir einen Preis. 704 01:09:31,250 --> 01:09:32,625 Ich gebe dir 10 Millionen, 705 01:09:33,125 --> 01:09:34,750 wenn du mich dann in Ruhe lässt. 706 01:09:36,291 --> 01:09:37,416 US-Dollar. 707 01:09:38,541 --> 01:09:40,083 Ok. Du darfst telefonieren. 708 01:10:06,625 --> 01:10:08,208 -Wo ist er? -Und das Geld? 709 01:10:08,291 --> 01:10:09,916 Lasst den Scheiß! Wo ist er? 710 01:10:14,916 --> 01:10:16,166 Wo ist er? 711 01:10:20,083 --> 01:10:21,166 Eigentlich 712 01:10:21,875 --> 01:10:23,916 habe ich damit nichts zu tun. 713 01:10:24,000 --> 01:10:25,791 Ich tue nur jemandem einen Gefallen 714 01:10:25,875 --> 01:10:27,791 und übergebe das Geld. 715 01:10:29,083 --> 01:10:31,333 Er hat mir mehrfach aufgetragen, 716 01:10:31,416 --> 01:10:33,791 die Geisel zu sehen, bevor ich das Geld übergebe. 717 01:10:33,875 --> 01:10:37,458 Ich kann das Geld nicht hergeben, ohne die Geisel gesehen zu haben. 718 01:10:37,541 --> 01:10:40,041 Das gebietet die Höflichkeit, findet ihr nicht? 719 01:10:45,625 --> 01:10:46,500 Wer ist Hua'er? 720 01:10:47,208 --> 01:10:48,416 Deine neue Freundin? 721 01:10:49,666 --> 01:10:50,791 Gib das wieder. 722 01:10:50,875 --> 01:10:52,833 KONTOSTAND 723 01:10:54,791 --> 01:10:56,791 Ich habe dich unterschätzt. 724 01:10:56,875 --> 01:10:59,500 Kein Wunder, dass du so selbstsicher bist. 725 01:10:59,583 --> 01:11:02,583 Eine Million, zehn Millionen, 100 Millionen… 726 01:11:02,666 --> 01:11:05,833 Du hast allein 300 Millionen auf der Bank. 727 01:11:05,916 --> 01:11:07,250 Was machst du genau? 728 01:11:09,416 --> 01:11:10,458 Ich forderte zu wenig. 729 01:11:10,541 --> 01:11:12,208 Definitiv zu wenig. 730 01:11:12,291 --> 01:11:13,291 Qiang. 731 01:11:14,791 --> 01:11:16,375 Etwas Schlimmes geschieht mit mir. 732 01:11:18,041 --> 01:11:19,250 Ich lebe nicht mehr lange. 733 01:11:19,333 --> 01:11:22,000 Du kannst mein ganzes Geld haben, aber lass uns frei. 734 01:11:22,083 --> 01:11:23,625 Lass mich im Gegenzug 735 01:11:23,708 --> 01:11:24,875 etwas in Ordnung bringen. 736 01:11:32,500 --> 01:11:33,666 Was soll das? 737 01:11:34,583 --> 01:11:35,500 Sang Yu. 738 01:11:36,041 --> 01:11:37,083 Geht es dir gut? 739 01:11:37,166 --> 01:11:38,750 Was haben Sie mit dir gemacht? 740 01:11:38,833 --> 01:11:41,708 Habt ihr Hurensöhne eine Ahnung, wer das ist? 741 01:11:41,791 --> 01:11:43,291 Seid ihr euch der Folgen bewusst? 742 01:11:43,375 --> 01:11:44,791 Hey! Du da, auf dem Sofa… 743 01:11:48,541 --> 01:11:49,875 San? 744 01:11:49,958 --> 01:11:52,000 -Alles andere kann warten. -San. 745 01:11:52,083 --> 01:11:53,875 Kümmern wir uns erst ums Geschäft. 746 01:11:58,750 --> 01:11:59,916 Hr. Sang, 747 01:12:00,750 --> 01:12:01,958 da sind Sie ja wieder. 748 01:12:08,458 --> 01:12:09,500 Hr. San? 749 01:12:11,291 --> 01:12:12,833 Was ist mit ihm passiert? 750 01:12:14,041 --> 01:12:16,208 -Er ist betrunken. -Ach so, betrunken. 751 01:12:17,041 --> 01:12:18,416 Eine Lieferung. 752 01:12:34,750 --> 01:12:36,916 Du hast eine schicke Bude. 753 01:12:37,833 --> 01:12:39,125 Hier stimmt etwas nicht. 754 01:12:40,291 --> 01:12:41,458 Nein, Qiang. 755 01:12:41,541 --> 01:12:43,750 In diesem Haus sollte mehr sein als das hier. 756 01:12:49,416 --> 01:12:51,041 Gehen Sie, wenn Sie fertig sind. 757 01:12:51,666 --> 01:12:52,541 Kein Problem. 758 01:12:52,625 --> 01:12:54,458 Rufen Sie den Besitzer zur Abholung. 759 01:13:43,166 --> 01:13:45,166 Wo hast du das ganze Zeug her? 760 01:13:48,583 --> 01:13:50,000 Ich zahlte mit dem Leben dafür. 761 01:13:50,083 --> 01:13:52,333 Jeder zahlt für sein Geld mit dem Leben. 762 01:13:52,958 --> 01:13:54,666 Warum ist dein Leben so viel wert? 763 01:14:00,416 --> 01:14:01,750 Stell das zurück. 764 01:14:01,833 --> 01:14:03,666 Das müssen wir nicht bewegen. 765 01:14:03,750 --> 01:14:04,958 Komm schon, Qiang. 766 01:14:05,041 --> 01:14:07,291 Du kannst alles nehmen. Ich erlaube es dir. 767 01:14:07,375 --> 01:14:08,791 Ich rufe nicht die Polizei. 768 01:14:09,791 --> 01:14:11,625 Aber wenn du mich tötest, 769 01:14:12,333 --> 01:14:13,416 ist es ein Verbrechen. 770 01:14:14,958 --> 01:14:18,083 Ein Dieb, der einmal klaut, will nicht das ganze Leben lang klauen. 771 01:14:18,166 --> 01:14:19,125 Aber 772 01:14:19,750 --> 01:14:20,833 er bleibt ein Dieb. 773 01:14:20,916 --> 01:14:22,916 Ein Mensch, der sich selbst belügt, 774 01:14:23,791 --> 01:14:25,083 kann niemals Kontrolle 775 01:14:26,208 --> 01:14:28,416 über sein Schicksal erlangen. 776 01:14:30,291 --> 01:14:31,208 Hr. Sang. 777 01:14:32,333 --> 01:14:34,166 Hr. Sang, sind Sie da? 778 01:14:36,041 --> 01:14:38,000 Hr. Sang, geht es Ihnen gut? 779 01:14:42,291 --> 01:14:44,166 -Was ist? -Hr. Sang, Sie haben Besuch. 780 01:14:44,250 --> 01:14:46,291 Eine Frau namens Hua'er. 781 01:14:46,375 --> 01:14:48,333 -Soll sie hochkommen? -Er ist nicht da. 782 01:14:48,416 --> 01:14:50,625 -Sie soll ein andermal wiederkommen. -Sang Yu? 783 01:14:50,708 --> 01:14:52,416 Warum versteckst du dich vor mir? 784 01:14:53,750 --> 01:14:55,458 Ich will dich nicht sehen! Hau ab! 785 01:14:55,541 --> 01:14:57,041 Verschwinde sofort! 786 01:14:58,458 --> 01:15:00,166 Ist dir etwas zugestoßen? 787 01:15:00,250 --> 01:15:02,833 Hr. Sang, lassen Sie sie rein. 788 01:15:02,916 --> 01:15:05,000 -Reden Sie unter vier Augen. -Halt die Klappe! 789 01:15:05,916 --> 01:15:07,916 Erinnerst du dich daran, was du sagtest? 790 01:15:08,000 --> 01:15:10,458 Du kannst pro Jahr drei Typen wie mich abservieren? 791 01:15:10,541 --> 01:15:12,083 Heute kannst du mich hinzufügen. 792 01:15:14,833 --> 01:15:15,958 Damit willst du wohl 793 01:15:17,541 --> 01:15:19,625 vergangene Fehler korrigieren, oder? 794 01:15:26,833 --> 01:15:28,416 Meine Dame, 795 01:15:29,458 --> 01:15:30,958 die Tür ist offen. 796 01:15:44,250 --> 01:15:46,375 Nicht bewegen! Sonst erwürge ich dich! 797 01:15:55,333 --> 01:15:56,333 Sang Yu. 798 01:15:57,166 --> 01:15:58,583 Bist du hier, Sang Yu? 799 01:15:59,875 --> 01:16:01,041 Geht es dir gut? 800 01:16:01,708 --> 01:16:02,958 Sang Yu… 801 01:16:03,541 --> 01:16:04,458 Nimm sie nicht ab! 802 01:16:05,416 --> 01:16:07,291 Wenn du sie abnimmst, stirbst du. 803 01:16:08,833 --> 01:16:10,125 Eine alte Geliebte. 804 01:16:10,708 --> 01:16:13,000 Du hast genug Geld und fängst an, es zu genießen. 805 01:16:13,083 --> 01:16:14,166 Wer sind Sie? 806 01:16:14,250 --> 01:16:15,416 Was wollen Sie? 807 01:16:15,958 --> 01:16:17,125 Sie wollen Geld, oder? 808 01:16:17,208 --> 01:16:18,916 Mein Café ist etwas Geld wert. 809 01:16:19,000 --> 01:16:20,375 Sie können es haben. 810 01:16:22,000 --> 01:16:23,666 -Hua'er… -Sang Yu… 811 01:16:26,458 --> 01:16:28,833 Fasse sie nicht an! Wag es nicht, sie anzufassen! 812 01:16:28,916 --> 01:16:30,416 -Fasse sie nicht an! -Sang Yu… 813 01:16:34,041 --> 01:16:36,041 Qiang. 814 01:16:37,083 --> 01:16:38,125 Qiang, es tut mir leid. 815 01:16:38,208 --> 01:16:39,708 Ich bitte dich, lass sie gehen. 816 01:16:39,791 --> 01:16:41,166 Du kannst alles haben. 817 01:16:41,250 --> 01:16:42,625 Ich habe noch mehr. 818 01:16:42,708 --> 01:16:44,458 Ich habe mehr. Alles gehört dir. 819 01:16:45,125 --> 01:16:46,333 Ich flehe dich an. 820 01:16:58,708 --> 01:17:00,041 Sang Yu. 821 01:17:05,083 --> 01:17:07,000 Du bist auch zum ersten Mal hier, oder? 822 01:17:10,666 --> 01:17:12,416 Weißt du, was er tut? 823 01:17:14,375 --> 01:17:15,958 Ein berühmter Drehbuchautor? 824 01:17:18,000 --> 01:17:19,791 Glaubst du etwa, die wurden alle 825 01:17:19,875 --> 01:17:21,333 von Hand geschrieben? 826 01:17:21,416 --> 01:17:22,541 Qiang. 827 01:17:22,625 --> 01:17:25,000 Qiang, du musst das nicht tun. 828 01:17:25,083 --> 01:17:26,750 Wir sind doch wegen des Geldes hier. 829 01:17:27,541 --> 01:17:28,583 Huabi… 830 01:17:28,666 --> 01:17:29,666 Qiang! 831 01:17:31,500 --> 01:17:32,458 Qiang. 832 01:17:33,541 --> 01:17:34,833 Nimm Geld, nicht Leben! 833 01:17:38,166 --> 01:17:39,333 Qiang, 834 01:17:39,416 --> 01:17:40,458 nimm das Geld… 835 01:17:40,541 --> 01:17:41,916 Qiang… 836 01:17:50,916 --> 01:17:52,416 Hättest dein Maul halten sollen. 837 01:17:57,583 --> 01:18:00,583 Manchmal treten plötzlich Menschen in unser Leben, 838 01:18:01,500 --> 01:18:03,041 die böse zu sein scheinen. 839 01:18:03,125 --> 01:18:04,458 Und wir 840 01:18:05,208 --> 01:18:07,416 jammern über unser Pech, 841 01:18:07,500 --> 01:18:09,125 anstatt zu überlegen, 842 01:18:09,208 --> 01:18:11,583 wie wir sie vielleicht in unser Leben gerufen haben. 843 01:18:11,666 --> 01:18:13,833 Diese bösen Menschen sind eigentlich die Guten. 844 01:18:13,916 --> 01:18:15,583 Sie treten in unser Leben, 845 01:18:15,666 --> 01:18:17,708 um uns zu ermahnen. 846 01:18:18,291 --> 01:18:19,666 Für ihn ist es zu spät. 847 01:18:20,875 --> 01:18:22,250 Aber du bist eine kluge Frau. 848 01:18:40,750 --> 01:18:42,833 Tötet sie. Tötet sie alle. 849 01:18:50,916 --> 01:18:52,458 Ihr Hurensöhne! 850 01:18:56,458 --> 01:18:57,833 Sang Yu! 851 01:18:57,916 --> 01:18:59,166 Seid ihr irre? 852 01:19:02,333 --> 01:19:03,500 Rühr dich nicht! 853 01:19:08,583 --> 01:19:10,541 Bleibt weg! 854 01:19:10,625 --> 01:19:11,750 Was soll das? 855 01:19:13,083 --> 01:19:14,375 Los! 856 01:19:28,083 --> 01:19:29,583 Sang Yu! 857 01:19:33,166 --> 01:19:35,416 Halte durch, bis wir draußen sind, ok? 858 01:19:48,500 --> 01:19:49,458 Beeilung! 859 01:20:31,291 --> 01:20:33,083 Beeilung! 860 01:20:33,166 --> 01:20:35,166 Los! 861 01:24:26,916 --> 01:24:29,625 Es, Ich und Über-Ich 862 01:24:29,708 --> 01:24:32,083 bilden die menschliche Psyche. 863 01:24:32,166 --> 01:24:33,458 In der realen Welt 864 01:24:33,541 --> 01:24:36,375 wird das Ich durch Sozialnormen gezügelt. 865 01:24:36,458 --> 01:24:37,875 In Träumen 866 01:24:37,958 --> 01:24:41,333 setzt das Es primitive menschliche Triebe frei. 867 01:24:41,416 --> 01:24:45,416 Und das Über-Ich kämpft gegen das Es an, 868 01:24:46,083 --> 01:24:48,291 während es das Ich manipuliert. 869 01:25:04,458 --> 01:25:07,541 Mache Geld nicht zu deinem Mittelpunkt. 870 01:26:19,500 --> 01:26:20,750 Ich… 871 01:26:22,708 --> 01:26:24,250 …träume. 872 01:26:25,250 --> 01:26:27,000 Ich träume. 873 01:26:28,208 --> 01:26:30,250 Ich träume. 874 01:26:31,416 --> 01:26:33,166 Ich träume. 875 01:26:34,416 --> 01:26:36,166 Ich träume. 876 01:26:37,083 --> 01:26:38,500 Ich träume. 877 01:27:42,916 --> 01:27:44,166 Komm jetzt raus! 878 01:27:44,250 --> 01:27:46,041 Ich habe Essen übrig. Iss und hau ab! 879 01:27:46,125 --> 01:27:47,375 Stirb nicht in meinem Haus! 880 01:27:57,625 --> 01:27:59,750 Du hältst dich für ziemlich begabt? 881 01:28:01,375 --> 01:28:03,416 Das ist leicht verdientes Geld für dich! 882 01:28:03,500 --> 01:28:05,000 Du bist zu weit gegangen. 883 01:29:42,166 --> 01:29:43,375 Ich… 884 01:29:44,583 --> 01:29:48,875 Ich träume. 885 01:30:08,833 --> 01:30:09,791 Sang Yu. 886 01:30:12,083 --> 01:30:13,208 Sang Yu. 887 01:30:17,791 --> 01:30:18,875 Sang Yu. 888 01:30:30,541 --> 01:30:31,541 Bist du das? 889 01:30:34,416 --> 01:30:36,000 Was ist passiert? 890 01:30:41,916 --> 01:30:43,000 Iss so etwas nicht. 891 01:30:46,000 --> 01:30:46,916 Gehen wir. 892 01:30:47,666 --> 01:30:49,250 Ich lade dich zum Essen ein. 893 01:30:52,125 --> 01:30:53,500 Hier, iss. 894 01:30:53,583 --> 01:30:54,916 Du musst am Verhungern sein. 895 01:31:25,083 --> 01:31:26,583 Du kleiner Trottel. 896 01:31:28,625 --> 01:31:29,833 In einer Zeitschrift 897 01:31:30,708 --> 01:31:33,458 habe ich eine Geschichte von einem gewissen Sang Yu gelesen. 898 01:31:35,333 --> 01:31:36,916 Ich dachte, das wärst du gewesen. 899 01:31:37,750 --> 01:31:39,625 Es war richtig, weiter zu schreiben. 900 01:31:39,708 --> 01:31:41,041 Du bist sehr gut. 901 01:31:41,708 --> 01:31:44,541 Du brauchst nur ein bisschen Glück. 902 01:31:50,500 --> 01:31:52,375 Ich kann dir nicht viel bieten. 903 01:31:54,791 --> 01:31:56,208 Aber wenn du willst, 904 01:31:57,500 --> 01:31:59,083 kannst du in meinem Café arbeiten. 905 01:33:00,500 --> 01:33:01,541 Sang Yu. 906 01:33:03,083 --> 01:33:04,083 Das ist für dich. 907 01:33:11,958 --> 01:33:13,083 Das geht nicht. 908 01:33:13,875 --> 01:33:15,083 Das ist zu viel. 909 01:33:16,166 --> 01:33:18,916 Sieh es als meine Investition in dein Drehbuch. 910 01:33:19,000 --> 01:33:20,416 Hast du Erfolg, ist es deins. 911 01:33:20,500 --> 01:33:22,125 Wenn nicht, geht es auf mich. 912 01:33:24,500 --> 01:33:26,166 Ich will keine Drehbücher schreiben. 913 01:33:26,250 --> 01:33:28,375 Ich kann keine Auftragsarbeiten schreiben. 914 01:33:28,458 --> 01:33:31,125 Dann schreib, worauf du Lust hast. 915 01:33:40,166 --> 01:33:41,708 Du siehst gut aus. 916 01:33:47,875 --> 01:33:50,583 Ich kenne viele Ausreden für nicht eingehaltene Deadlines. 917 01:33:50,666 --> 01:33:52,458 Manche sagen, die Datei wurde gelöscht. 918 01:33:53,125 --> 01:33:55,375 Andere behaupten, ihr Laptop wäre nass geworden. 919 01:33:56,458 --> 01:33:58,125 Manche haben Wasser im Hirn. 920 01:33:59,208 --> 01:34:00,708 Aber du bist mir einer, 921 01:34:00,791 --> 01:34:02,750 redest hier vom nächsten Leben. 922 01:34:03,958 --> 01:34:05,375 Danke, San. 923 01:34:07,208 --> 01:34:08,541 Aber ich kann… 924 01:34:09,958 --> 01:34:11,833 …das Drehbuch echt nicht schreiben. 925 01:34:12,500 --> 01:34:14,541 Ich habe mir 10.000 von jemandem geliehen. 926 01:34:15,375 --> 01:34:16,708 Um dich auszahlen zu können. 927 01:34:17,750 --> 01:34:19,041 Entschuldige die Probleme. 928 01:34:30,125 --> 01:34:31,833 Dein letztes Drehbuch… 929 01:34:32,708 --> 01:34:33,875 Ich habe es verkauft. 930 01:34:33,958 --> 01:34:35,875 Sie meinten, du schreibst ziemlich gut. 931 01:34:36,583 --> 01:34:37,791 Von jetzt an, 932 01:34:38,875 --> 01:34:41,208 solltest du Thriller schreiben. 933 01:34:42,291 --> 01:34:43,250 Hier. 934 01:34:49,333 --> 01:34:50,583 Was guckst du so? 935 01:34:52,166 --> 01:34:54,000 Lad mich wenigstens zum Essen ein. 936 01:35:03,166 --> 01:35:04,375 In unserer Welt 937 01:35:04,916 --> 01:35:08,333 halten Menschen die Zeit für eine unveränderliche Dimension. 938 01:35:08,416 --> 01:35:09,791 Aber in Träumen 939 01:35:09,875 --> 01:35:12,208 haben wir alle diese Fähigkeit. 940 01:35:12,291 --> 01:35:15,333 Wir können die Zeit in jede beliebige Richtung laufen lassen. 941 01:35:15,416 --> 01:35:17,958 Dann hat das Leben grenzenlose Möglichkeiten. 942 01:35:18,041 --> 01:35:20,583 Während Ihre Zeit hier zu Ende geht, 943 01:35:20,666 --> 01:35:22,375 könnte auf einem anderen Zeitstrahl 944 01:35:22,458 --> 01:35:24,708 Ihr Leben einen völlig anderen Verlauf nehmen. 945 01:35:38,708 --> 01:35:41,041 OFFEN 946 01:35:49,625 --> 01:35:50,583 Guten Tag. 947 01:35:52,416 --> 01:35:54,375 Mit Eiern und Würstchen. Danke. 948 01:36:08,333 --> 01:36:09,583 Das gehört Ihnen. 949 01:36:15,375 --> 01:36:17,083 Ich weiß die Geste zu schätzen. 950 01:36:17,166 --> 01:36:19,500 Aber für das Geld haben Sie Ihr Leben eingetauscht. 951 01:36:19,583 --> 01:36:21,041 Ich kann es nicht annehmen. 952 01:36:25,041 --> 01:36:26,041 Sehen Sie. 953 01:36:34,125 --> 01:36:35,666 Auch ich habe es einst getan. 954 01:36:41,041 --> 01:36:42,666 Ich bin glücklicher so. 955 01:37:55,916 --> 01:37:57,125 Sang Yu. 956 01:37:59,500 --> 01:38:00,458 Sang Yu? 957 01:38:02,250 --> 01:38:03,583 Sang Yu? 958 01:38:07,541 --> 01:38:08,583 Iss so etwas nicht. 959 01:38:11,041 --> 01:38:11,916 Gehen wir. 960 01:38:12,000 --> 01:38:13,375 Ich lade dich zum Essen ein. 961 01:43:09,625 --> 01:43:14,625 Untertitel von: Martin Knuhr