1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,916 --> 00:01:05,583 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 4 00:02:04,083 --> 00:02:05,791 ‎ผมไม่ใช่คนธรรมดา 5 00:02:06,375 --> 00:02:08,250 ‎ผมถนัดเรื่องทำงานภายใต้ความกดดัน 6 00:02:08,333 --> 00:02:10,541 ‎พ่อแม่ผมตายแล้ว เพื่อนก็ไม่มี 7 00:02:11,083 --> 00:02:13,708 ‎แต่ทั้งหมดนี่เป็นความท้าทาย ‎ที่เทพเจ้ากำหนดมาให้ผม 8 00:02:15,166 --> 00:02:18,333 ‎ผมฉลาด มีพรสวรรค์ ‎ขยัน ทั้งยังมุ่งมั่น 9 00:02:18,875 --> 00:02:21,083 ‎ความสำเร็จอยู่ใกล้แค่เอื้อม 10 00:02:21,166 --> 00:02:23,500 ‎แต่ตอนนี้ มีบางอย่างผิดปกติ 11 00:02:23,583 --> 00:02:24,708 ‎ผม… 12 00:02:25,291 --> 00:02:27,666 ‎ผมนอนไม่หลับมากว่าครึ่งปีแล้ว 13 00:02:33,625 --> 00:02:34,708 ‎มันมาแล้ว 14 00:02:40,250 --> 00:02:42,333 ‎- วิ่งเร็ว ‎- ทุกคน วิ่งเร็ว 15 00:02:43,833 --> 00:02:45,416 ‎- หนีไป ‎- ทุกคน หนีเร็ว 16 00:02:53,791 --> 00:02:55,916 ‎หนีไป เร็วเข้า 17 00:04:00,208 --> 00:04:01,375 ‎(สายที่ไม่ได้รับ) 18 00:04:17,958 --> 00:04:19,166 ‎เปิดประตู 19 00:04:19,250 --> 00:04:20,958 ‎ฉันรู้ว่านายอยู่ในนั้น 20 00:04:21,041 --> 00:04:22,875 ‎ไม่งั้นฉันจะพังเข้าไปนะ 21 00:04:22,958 --> 00:04:24,166 ‎ไอ้คนหน้าไม่อาย 22 00:04:24,250 --> 00:04:26,916 ‎ฉันพยายามคุยด้วยแล้ว ‎แต่นายก็ไม่ยอมฟังใช่ไหม 23 00:04:27,416 --> 00:04:28,666 ‎ศิลปินอย่างพวกนายน่ะ 24 00:04:28,750 --> 00:04:29,916 ‎มันเพี้ยนกันทุกคน 25 00:04:30,708 --> 00:04:31,666 ‎ออกมาเดี๋ยวนี้ 26 00:04:31,750 --> 00:04:33,708 ‎ฉันมีกับข้าวเหลืออยู่ มากินแล้วไปซะ 27 00:04:33,791 --> 00:04:35,250 ‎อย่ามาตายในบ้านฉันนะ 28 00:04:36,083 --> 00:04:37,041 ‎เปิดประตูสิ 29 00:04:38,125 --> 00:04:39,208 ‎เปิดประตูๆ 30 00:04:39,291 --> 00:04:40,625 ‎เปิดประตู 31 00:04:41,625 --> 00:04:42,750 ‎ระวังด้วย 32 00:04:42,833 --> 00:04:44,083 ‎ความฝันคืออะไร 33 00:04:44,166 --> 00:04:45,458 ‎บางคนเชื่อว่า 34 00:04:45,541 --> 00:04:48,208 ‎ความฝันคือความเป็นจริง ‎ที่วิญญาณได้พบ 35 00:04:48,291 --> 00:04:49,583 ‎หลังหลุดออกจากร่าง 36 00:04:49,666 --> 00:04:51,125 ‎ส่วนความเป็นจริง 37 00:04:51,208 --> 00:04:53,958 ‎ก็มักเป็นอีกความฝันหนึ่ง 38 00:04:54,833 --> 00:04:57,166 ‎เมื่อเราเอาแต่ฝัน ‎ว่าถูกหนี้สินตามไล่ล่า 39 00:04:57,250 --> 00:04:59,666 ‎เงินงวดสุดท้ายที่ต้องจ่ายก็คือชีวิต 40 00:04:59,750 --> 00:05:01,333 ‎อันที่จริง 41 00:05:01,416 --> 00:05:03,333 ‎ทั้งซิกมุนด์ ฟรอยด์และคาร์ล ยุง 42 00:05:03,416 --> 00:05:05,833 ‎ควรถูกขนานนามให้เป็นโจวกงหวัง 43 00:05:05,916 --> 00:05:07,541 ‎โลกใบนี้คือกรง 44 00:05:07,625 --> 00:05:10,208 ‎มนุษย์เราเพียงถูกเนรเทศ ‎จากสิ่งมีชีวิตที่ล้ำหน้ากว่า 45 00:05:10,291 --> 00:05:12,000 ‎มนุษย์ฉลาดเกินไป 46 00:05:12,083 --> 00:05:15,750 ‎ทุกคนมีสติปัญญาและความแข็งแกร่ง 47 00:05:15,833 --> 00:05:17,041 ‎เมื่อบรรลุไปถึงจุดนั้น 48 00:05:17,125 --> 00:05:19,208 ‎มนุษย์จะสามารถเข้าใจอดีต 49 00:05:19,291 --> 00:05:20,375 ‎และเปลี่ยนแปลงอนาคตได้ 50 00:05:20,458 --> 00:05:21,625 ‎แล้วกลายเป็นผู้ทรงอานุภาพ 51 00:05:21,708 --> 00:05:24,083 ‎เพราะเช่นนี้ ‎สิ่งมีชีวิตเหล่านั้นจึงอนุญาตให้เรา 52 00:05:24,166 --> 00:05:27,041 ‎พัฒนากำลังทางสมอง ‎แค่สิบถึงสิบห้าเปอร์เซ็นต์ 53 00:05:27,125 --> 00:05:28,958 ‎ส่วนที่เหลือถือเป็นเขตหวงห้าม 54 00:05:29,041 --> 00:05:31,541 ‎ดังนั้นในสมองมนุษย์ทุกคน 55 00:05:31,625 --> 00:05:34,041 ‎จึงมีผู้พิทักษ์ที่น่าสะพรึงกลัว 56 00:05:34,125 --> 00:05:36,000 ‎แปลงกายอยู่ในรูปของฝันร้าย 57 00:05:36,083 --> 00:05:39,500 ‎ลงโทษผู้บุกรุกอย่างไม่ปรานี 58 00:05:40,250 --> 00:05:42,708 ‎ใช้สิ่งนี้ปัดเป่าฝันร้าย 59 00:05:44,208 --> 00:05:45,708 ‎(ตำราอู๋โต่ว) 60 00:05:47,333 --> 00:05:49,875 ‎นี่เป็นสมบัติจากบรรพบุรุษของเรา 61 00:05:49,958 --> 00:05:51,916 ‎ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อแหละ 62 00:05:52,000 --> 00:05:54,791 ‎ชะตาคุณเป็นตัวกำหนด ‎ว่าสิ่งนี้จะได้ผลหรือไม่ 63 00:05:56,291 --> 00:05:57,541 ‎ตามที่ยุงกล่าวไว้ 64 00:05:57,625 --> 00:05:59,791 ‎ความฝันคือเส้นทางสู่จิตใต้สำนึก 65 00:06:00,375 --> 00:06:03,583 ‎มีแต่ในฝันที่คนเราจะเข้าไปสู่ ‎มุมสุดมืดมิดแห่งความคิด 66 00:06:03,666 --> 00:06:05,500 ‎และเห็นตัวตนที่แท้จริงของตัวเอง 67 00:06:05,583 --> 00:06:07,958 ‎บางครั้งเราเองนี่แหละ ‎ที่ทำให้ตัวเองกลัว 68 00:06:08,041 --> 00:06:10,125 ‎ผู้ป่วยจิตเภทส่วนใหญ่ 69 00:06:10,208 --> 00:06:13,333 ‎กลายเป็นแบบนั้น ‎เพราะไปเห็นสิ่งที่ไม่ควรเห็นเข้า 70 00:06:22,375 --> 00:06:23,541 ‎ลุงครับ 71 00:06:23,625 --> 00:06:24,625 ‎เอาชิ้นหนึ่ง 72 00:06:29,000 --> 00:06:32,833 ‎(เจียนปิ่งตามสั่ง) 73 00:06:35,916 --> 00:06:37,041 ‎ไม่ใส่ไข่ 74 00:06:53,083 --> 00:06:56,041 ‎(กาแฟ) 75 00:06:58,625 --> 00:07:03,791 ‎ฝนโปรยปรายเคล้าสายลมอ่อน ‎ตกกระทบถนนยามสนธยา 76 00:07:04,291 --> 00:07:09,583 ‎สายลมยังคงปะทะใบหน้า ‎แต่สายฝนไม่บดบังสายตา 77 00:07:09,666 --> 00:07:12,416 ‎ฉันเงยหน้ามองไฟถนนอันแสนโดดเดี่ยว 78 00:07:12,500 --> 00:07:15,541 ‎เรื่องราวรักแสนเศร้า ‎เข้ามาสู่ห้วงความคิด 79 00:07:17,083 --> 00:07:19,583 ‎ฉันชอบเธอ 80 00:07:20,250 --> 00:07:22,500 ‎ชอบสายตาที่ชวนหลงใหล 81 00:07:23,041 --> 00:07:25,375 ‎ชอบเสียงหัวเราะที่ทำให้ไหวหวั่น 82 00:07:25,958 --> 00:07:28,500 ‎ไม่ต่างจากเมื่อวาน 83 00:07:29,041 --> 00:07:30,916 ‎เธอและฉัน 84 00:07:31,000 --> 00:07:32,625 ‎ไม่ๆ ไม่ใส่ไข่ครับ 85 00:07:34,166 --> 00:07:35,375 ‎เดี๋ยวแถมให้ 86 00:07:40,958 --> 00:07:42,000 ‎ได้แล้ว 87 00:07:42,083 --> 00:07:43,041 ‎ขอบคุณครับ 88 00:07:56,708 --> 00:07:58,250 ‎ทำไมไม่รับสายฉัน 89 00:07:58,875 --> 00:08:00,541 ‎- ผลักฉันทำไมวะ ‎- ผมเปล่าผลัก 90 00:08:00,625 --> 00:08:02,166 ‎- ผลักสิ ‎- ไว้ผมอธิบายทีหลัง 91 00:08:02,250 --> 00:08:03,416 ‎- อย่าหวังเลย ‎- ไว้ผมบอก 92 00:08:03,500 --> 00:08:05,250 ‎จะวิ่งทำไม หยุดนะ 93 00:08:05,833 --> 00:08:06,791 ‎อย่าวิ่งสิ 94 00:08:41,458 --> 00:08:43,333 ‎ฉันล่ะผิดหวังในตัวนายจริงๆ 95 00:08:43,416 --> 00:08:45,250 ‎นายกำลังละเมิดสัญญา 96 00:08:46,250 --> 00:08:47,583 ‎ฉันฟ้องร้องได้เลยนะ 97 00:08:47,666 --> 00:08:48,708 ‎เข้าใจไหม 98 00:08:48,791 --> 00:08:51,750 ‎พี่ซาน ผมมีเรื่องจริงจังมาก ‎ที่ต้องคุยกับพี่ 99 00:08:58,208 --> 00:08:59,166 ‎นี่น่ะ 100 00:09:00,125 --> 00:09:01,250 ‎ก็เหมือนความคิดมนุษย์ 101 00:09:01,333 --> 00:09:03,541 ‎เราเห็นแค่ปลาตัวหนึ่ง 102 00:09:03,625 --> 00:09:05,166 ‎มันเป็นตัวแทนสติที่ตระหนักรู้ 103 00:09:05,250 --> 00:09:07,541 ‎ส่วนน้ำที่เหลือ ที่มันว่างเปล่าน่ะ 104 00:09:07,625 --> 00:09:09,083 ‎เป็นตัวแทนของจิตใต้สำนึก 105 00:09:15,375 --> 00:09:17,708 ‎เมื่อสติที่ตระหนักรู้ ‎หลุดจากจิตใต้สำนึก 106 00:09:17,791 --> 00:09:19,666 ‎ก็เหมือนปลาที่พ้นจากน้ำ 107 00:09:19,750 --> 00:09:21,458 ‎ตอนนี้ผมเหมือนปลาตัวนั้น 108 00:09:21,541 --> 00:09:22,583 ‎ผมอยู่ต่อไม่ได้แล้ว 109 00:09:22,666 --> 00:09:23,750 ‎บะหมี่ได้แล้วค่ะ 110 00:09:26,916 --> 00:09:28,375 ‎เล่นอะไรน่ะ 111 00:09:30,708 --> 00:09:33,500 ‎นี่เป็นเพราะ ‎นายยังนอนไม่หลับงั้นเหรอ 112 00:09:34,666 --> 00:09:36,583 ‎หลับตาเมื่อไหร่ ‎ผมก็ฝันร้ายเมื่อนั้น 113 00:09:37,750 --> 00:09:40,208 ‎ตอนแรกผมนึกว่าตัวเองเป็นโรคจิตเภท 114 00:09:40,291 --> 00:09:41,416 ‎ไม่ก็โดนของ 115 00:09:42,416 --> 00:09:45,083 ‎- แต่มันไม่ใช่ ‎- ถ้านอนไม่หลับก็เขียนบทสิวะ 116 00:09:45,166 --> 00:09:47,208 ‎ผมไม่มีสมาธิเลย 117 00:09:47,291 --> 00:09:49,291 ‎งั้นก็คืนเงินล่วงหน้าฉันมา 118 00:09:50,916 --> 00:09:52,125 ‎จ่ายค่าหมอไปหมดแล้ว 119 00:09:53,333 --> 00:09:54,791 ‎แล้วจะจ่ายไปทำไม 120 00:09:54,875 --> 00:09:56,750 ‎นายมันไม่ได้เรื่อง 121 00:09:56,833 --> 00:10:00,041 ‎บทก็ไม่ยอมเขียน ‎แถมยังอ้างโน่นอ้างนี่ 122 00:10:00,750 --> 00:10:02,500 ‎ฉันจะให้เวลาอีกสิบวัน 123 00:10:03,000 --> 00:10:04,625 ‎คิดว่าความสามารถนายพิเศษนักหรือไง 124 00:10:04,708 --> 00:10:08,208 ‎รู้ไหมว่าฉันโดนกดดันแค่ไหน ‎เพราะจ้างนายเนี่ย 125 00:10:08,291 --> 00:10:10,833 ‎งานนี้ไม่ได้ยากสำหรับนายสักนิด 126 00:10:10,916 --> 00:10:13,125 ‎แล้วนี่ยังจะแกล้งทำตัวจนๆ อีก 127 00:10:13,208 --> 00:10:15,000 ‎ไอ้ขี้โกหก 128 00:10:15,083 --> 00:10:16,583 ‎นายทำเกินไปแล้ว 129 00:11:23,666 --> 00:11:24,625 ‎พอแล้ว 130 00:11:24,708 --> 00:11:25,708 ‎- อิ่มแล้วเหรอ ‎- อือ 131 00:11:26,750 --> 00:11:27,708 ‎โชคดีนะคะ 132 00:13:08,375 --> 00:13:12,791 ‎(เดอะดรีมเบอร์เกอร์) 133 00:13:12,875 --> 00:13:13,958 ‎พี่ซาน 134 00:13:14,583 --> 00:13:15,500 ‎ผมขอโทษ 135 00:13:15,583 --> 00:13:17,166 ‎ผมเขียนบทไม่ได้ 136 00:13:18,333 --> 00:13:21,291 ‎หนี้ที่ผมติดพี่ไว้ ‎คงต้องไปชดใช้ชาติหน้า 137 00:13:24,041 --> 00:13:26,000 ‎ผมหมดหวังแล้วจริงๆ 138 00:13:26,750 --> 00:13:28,458 ‎ผมสู้กับฝันร้ายไม่ไหว 139 00:13:29,625 --> 00:13:32,250 ‎แล้วผมก็ไม่มีแรง ‎จะเผชิญหน้าความเป็นจริง 140 00:13:35,375 --> 00:13:36,666 ‎ที่น่ากลัวกว่านั้น 141 00:13:36,750 --> 00:13:39,125 ‎คือผมแยกไม่ออกแล้ว ‎ว่าอันไหนคือความจริง 142 00:13:39,208 --> 00:13:40,666 ‎อันไหนคือฝันร้าย 143 00:13:40,750 --> 00:13:42,250 ‎ความรู้สึกนี้ 144 00:13:43,083 --> 00:13:44,916 ‎มันเจ็บปวดเกินไป 145 00:13:45,000 --> 00:13:46,166 ‎(ฟลาวเวอร์คาเฟ่) 146 00:13:46,250 --> 00:13:48,333 ‎ทุกสิ่งที่ผมต้องการ 147 00:13:48,416 --> 00:13:50,541 ‎ห่างไกลจากผมไปทุกที 148 00:13:53,708 --> 00:13:54,958 ‎ชีวิตนี้ 149 00:13:55,041 --> 00:13:57,125 ‎หมดความหมายแล้ว 150 00:13:58,375 --> 00:14:00,083 ‎ผมจะไปอยู่กับพ่อแม่ 151 00:14:00,875 --> 00:14:02,375 ‎ลาก่อน 152 00:14:02,458 --> 00:14:04,666 ‎นี่ เอาเจียนปิ่งสักชิ้นไหม 153 00:14:16,291 --> 00:14:18,291 ‎เดี๋ยวแถมไข่กับไส้กรอกให้ 154 00:14:44,791 --> 00:14:45,875 ‎อร่อยเป็นบ้าเลย 155 00:14:51,041 --> 00:14:52,500 ‎ผมติดค่าเจียนปิ่งชิ้นนี้ 156 00:14:53,208 --> 00:14:54,541 ‎แต่ผมไม่มีเงินจ่ายหรอก 157 00:14:55,375 --> 00:14:57,541 ‎ทุกคนต่างมีช่วงลำบากทั้งนั้น 158 00:14:58,875 --> 00:15:00,791 ‎ไม่มีอะไรที่นายผ่านไปไม่ได้หรอก 159 00:15:00,875 --> 00:15:03,250 ‎ชาติที่แล้ว ‎ผมคงทำเรื่องชั่วร้ายเอาไว้ 160 00:15:04,125 --> 00:15:06,000 ‎เลยต้องมาชดใช้ในชาตินี้ 161 00:15:06,083 --> 00:15:07,541 ‎ทั้งกลางวันและกลางคืน 162 00:15:07,625 --> 00:15:09,541 ‎ไม่จบไม่สิ้น 163 00:15:10,333 --> 00:15:12,291 ‎นายยังหนุ่มยังแน่น 164 00:15:13,541 --> 00:15:15,541 ‎เรื่องมันจะร้ายสักแค่ไหนเชียว 165 00:15:16,833 --> 00:15:18,000 ‎แฟนทิ้งเหรอ 166 00:15:19,500 --> 00:15:20,541 ‎โดนเด้งเหรอ 167 00:15:21,583 --> 00:15:22,750 ‎หรือโดนเปิดซิง 168 00:15:29,125 --> 00:15:31,583 ‎ไม่มีอะไรสำคัญไปกว่าชีวิตเราหรอก 169 00:15:32,375 --> 00:15:36,041 ‎ผมไม่ได้นอนมานานมากแล้ว 170 00:15:36,125 --> 00:15:38,458 ‎ผมตายทุกคืน 171 00:15:38,541 --> 00:15:40,333 ‎ใครจะทนไหวบ้าง 172 00:15:42,458 --> 00:15:44,541 ‎งั้นทุกคืนก่อนที่นายจะตาย 173 00:15:44,625 --> 00:15:46,125 ‎ก็ลองตื่นก่อนสิ 174 00:15:48,333 --> 00:15:49,416 ‎ยังไงล่ะ 175 00:15:50,041 --> 00:15:51,875 ‎ผมไม่เคยมีโอกาสเลย 176 00:15:54,333 --> 00:15:55,500 ‎คนเราน่ะ 177 00:15:56,583 --> 00:15:58,583 ‎พูดถึงความตายกันบ่อยๆ 178 00:15:58,666 --> 00:16:00,291 ‎"ฉันไม่อยากอยู่ต่อแล้ว" 179 00:16:00,375 --> 00:16:02,250 ‎"ตายซะยังจะดีกว่า" 180 00:16:03,875 --> 00:16:06,333 ‎แต่คนพวกนั้นก็ยังมีชีวิตอยู่ ‎จริงไหมล่ะ 181 00:16:09,583 --> 00:16:10,666 ‎นั่นก็เพราะ 182 00:16:11,541 --> 00:16:12,791 ‎การพูดถึงความตาย 183 00:16:13,541 --> 00:16:15,625 ‎ทำให้เรารู้ตัวว่ายังมีชีวิตอยู่ 184 00:16:15,708 --> 00:16:17,000 ‎ก็เหตุผลเดียวกันนี่แหละ 185 00:16:17,791 --> 00:16:19,333 ‎ถ้านายอยากตื่น 186 00:16:19,416 --> 00:16:20,750 ‎ก็แค่บอกตัวเอง 187 00:16:21,833 --> 00:16:23,583 ‎"ฉันกำลังฝัน" 188 00:16:25,083 --> 00:16:26,833 ‎นายอาจตื่นขึ้นมาจริงๆ ก็ได้ 189 00:16:41,708 --> 00:16:45,458 ‎(ฟลาวเวอร์คาเฟ่) 190 00:17:08,416 --> 00:17:09,458 ‎สภาพแย่แล้ว 191 00:17:09,541 --> 00:17:10,708 ‎เอาไป 20 192 00:17:13,833 --> 00:17:20,041 ‎(ซี สโตร์) 193 00:18:12,041 --> 00:18:13,166 ‎ซางหยู 194 00:18:16,041 --> 00:18:17,000 ‎นี่นายจริงๆ ใช่ไหม 195 00:18:19,916 --> 00:18:21,250 ‎เป็นอะไรหรือเปล่า 196 00:18:23,541 --> 00:18:24,708 ‎มีอะไรให้ฉันช่วยไหม 197 00:18:27,708 --> 00:18:30,041 ‎นี่จำฉันไม่ได้ใช่ไหม 198 00:18:33,041 --> 00:18:34,000 ‎ไปกันเถอะ 199 00:18:34,083 --> 00:18:35,708 ‎เดี๋ยวฉันพาไปกินข้าว 200 00:18:39,208 --> 00:18:40,208 ‎ไปเถอะ 201 00:18:55,541 --> 00:18:56,416 ‎สวัสดีค่ะ 202 00:18:56,500 --> 00:18:58,750 ‎ช่วยเรียกรถพยาบาลให้ทีค่ะ 203 00:19:12,666 --> 00:19:14,625 ‎ถ้านายอยากตื่น ก็แค่บอกตัวเอง 204 00:19:14,708 --> 00:19:16,041 ‎"ฉันกำลังฝัน" 205 00:19:16,125 --> 00:19:17,166 ‎ฉันกำลังฝัน 206 00:20:36,583 --> 00:20:38,208 ‎ฉันกำลังฝัน 207 00:20:40,750 --> 00:20:41,583 ‎ฉันกำลังฝัน 208 00:20:41,666 --> 00:20:43,333 ‎ฉันกำลังฝัน 209 00:20:53,541 --> 00:20:54,750 ‎เขาซ้อมอยู่ 210 00:20:56,041 --> 00:20:57,291 ‎ไปตรงนั้นกันเถอะ 211 00:21:07,750 --> 00:21:10,000 ‎มีของเหรอ เอามาดูซิ 212 00:21:11,208 --> 00:21:12,583 ‎อย่าเพิ่งไปๆ 213 00:21:18,583 --> 00:21:19,541 ‎หนักมากนะเนี่ย 214 00:21:20,708 --> 00:21:21,958 ‎ทำเองงั้นเหรอ 215 00:21:25,666 --> 00:21:26,791 ‎เจ้านี่น่ะ 216 00:21:27,375 --> 00:21:28,833 ‎ต้องแลกกับดาบเล่มนี้ 217 00:21:28,916 --> 00:21:30,791 ‎ของขุนศึกป้าหวางเลยนะ 218 00:21:30,875 --> 00:21:32,500 ‎สนมท่านตายด้วยคมดาบนี่ 219 00:21:34,458 --> 00:21:35,375 ‎นี่ ไอ้หนุ่ม 220 00:21:35,458 --> 00:21:37,250 ‎เขาพูดถูก นี่เป็นของมีค่าทั้งนั้น 221 00:21:37,333 --> 00:21:39,375 ‎ดาบเล่มนี้ดูดีอยู่นะ 222 00:21:39,458 --> 00:21:41,291 ‎ฉันให้หนึ่งพัน 223 00:21:41,375 --> 00:21:42,708 ‎ไปตื๊อคนอื่นไป 224 00:21:42,791 --> 00:21:44,000 ‎เถอะน่า 225 00:21:44,083 --> 00:21:45,041 ‎เอาอย่างนี้ไหม 226 00:21:45,125 --> 00:21:47,833 ‎เอาดาบนี่มา แล้วเอาเงินสดไปสองพัน 227 00:21:58,458 --> 00:21:59,833 ‎เฮ้ย จะไปไหนล่ะ 228 00:21:59,916 --> 00:22:01,250 ‎อย่าเพิ่งไป เดี๋ยวฉันให้เพิ่ม 229 00:22:01,333 --> 00:22:03,041 ‎(โรงรับจำนำไท่เซียง) 230 00:22:08,041 --> 00:22:09,875 ‎ไม่เกินห้าพัน 231 00:22:10,625 --> 00:22:12,625 ‎สามหมื่น ไม่งั้นผมไปล่ะ 232 00:22:18,125 --> 00:22:19,375 ‎ไม่ก็… 233 00:22:19,458 --> 00:22:21,083 ‎อย่างน้อยสองหมื่น 234 00:22:26,583 --> 00:22:28,750 ‎เฮ้ยๆ ทำไมยืนแบบนั้น 235 00:22:28,833 --> 00:22:30,708 ‎ยืนให้มันดีๆ ไม่ได้หรือไง 236 00:22:53,000 --> 00:22:54,208 ‎สวัสดีค่ะ 237 00:22:54,291 --> 00:22:55,250 ‎ดีครับ 238 00:22:55,333 --> 00:22:56,375 ‎มีห้องว่างไหม 239 00:23:29,166 --> 00:23:32,916 ‎(โปรสลีป) 240 00:24:46,625 --> 00:24:47,958 ‎(งดให้บริการ) 241 00:24:50,916 --> 00:24:52,125 ‎ขอโทษครับ 242 00:25:11,500 --> 00:25:13,041 ‎ฉันกำลังฝัน 243 00:25:19,958 --> 00:25:21,041 ‎ฉันฝันอยู่นะ 244 00:26:31,333 --> 00:26:32,958 ‎ฉันกำลังฝัน 245 00:26:34,833 --> 00:26:36,416 ‎ฉันกำลังฝัน 246 00:27:57,416 --> 00:27:59,500 ‎สนุกจังเลย 247 00:28:00,625 --> 00:28:01,500 ‎นี่ไงห้องฉัน 248 00:28:12,875 --> 00:28:13,833 ‎อะไรวะ 249 00:28:16,625 --> 00:28:17,791 ‎ค่ารถ 250 00:28:18,875 --> 00:28:20,125 ‎ค่าข้าวเย็น 251 00:28:20,208 --> 00:28:21,083 ‎ราตรีสวัสดิ์ 252 00:28:22,458 --> 00:28:23,458 ‎ไอ้บ้า 253 00:29:07,041 --> 00:29:08,375 ‎ฉันกำลังฝัน 254 00:31:22,500 --> 00:31:24,083 ‎ฉันกำลังฝัน 255 00:31:31,666 --> 00:31:34,750 ‎ไชโยๆ 256 00:31:40,041 --> 00:31:41,541 ‎เป็นยังไงครับ 257 00:31:42,166 --> 00:31:43,166 ‎ดี ดีมาก 258 00:31:50,708 --> 00:31:52,708 ‎(ซางหยู หนึ่งล้านหยวน) 259 00:31:54,083 --> 00:31:55,125 ‎ถูกต้อง 260 00:31:55,875 --> 00:31:58,166 ‎คุณซาง คุณไปเอาของดีๆ มาจากไหนกัน 261 00:31:58,250 --> 00:31:59,666 ‎เป็นธุระของคุณหรือไง 262 00:32:03,291 --> 00:32:04,541 ‎อย่าเข้าใจผมผิดสิ 263 00:32:05,041 --> 00:32:06,208 ‎ในธุรกิจนี้น่ะ 264 00:32:06,291 --> 00:32:08,416 ‎ต่างคนต่างก็มีวิธีของตัวเอง 265 00:32:09,125 --> 00:32:11,416 ‎ปล้นสุสานเอย ลักลอบขนของเอย 266 00:32:13,333 --> 00:32:15,166 ‎ใครจะไปรู้ว่าของมาจากไหน 267 00:32:15,250 --> 00:32:17,833 ‎แล้วถ้าเกิดเรื่องอะไร ‎คนที่ซวยก็คือเรา 268 00:32:17,916 --> 00:32:18,791 ‎พูดจบหรือยัง 269 00:32:21,666 --> 00:32:23,000 ‎อย่าถือสากันเลยน่า 270 00:32:29,041 --> 00:32:30,208 ‎คุณจะรู้ว่าเราน่ะ 271 00:32:30,291 --> 00:32:31,916 ‎เป็นตัวเลือกที่ดีที่สุดของคุณตอนนี้ 272 00:32:33,875 --> 00:32:35,000 ‎คุณซาง 273 00:32:35,083 --> 00:32:36,416 ‎หวังว่าจะได้เจอกันบ่อยๆ นะ 274 00:32:47,791 --> 00:32:49,041 ‎ซางหยู 275 00:32:49,583 --> 00:32:50,583 ‎ซางหยู 276 00:32:55,583 --> 00:32:56,416 ‎เฮ้ย 277 00:33:08,875 --> 00:33:09,958 ‎อะไรเนี่ย 278 00:33:11,000 --> 00:33:12,833 ‎เราต้องเจอกันชาติหน้านี่นา 279 00:33:14,458 --> 00:33:15,708 ‎ไปลงนรกซะ 280 00:33:15,791 --> 00:33:16,791 ‎- เดี๋ยวก่อน ‎- อะไร 281 00:33:17,500 --> 00:33:18,708 ‎เดี๋ยวผมพาไปเลี้ยงข้าวเย็น 282 00:33:19,791 --> 00:33:21,250 ‎พูดเล่นหรือไง 283 00:33:21,333 --> 00:33:22,500 ‎พี่ซาน 284 00:33:22,583 --> 00:33:24,166 ‎ไปคุยกันตอนกินข้าวเย็นเถอะ 285 00:33:29,666 --> 00:33:31,833 ‎ถ้านายไม่ออกค่าข้าว ฉันฆ่านายแน่ 286 00:33:32,583 --> 00:33:34,958 ‎แล้วที่ส่งข้อความสุดท้ายนั่นมา ‎จะทำให้ฉันกลัวหรือไง 287 00:33:35,791 --> 00:33:36,791 ‎ซางหยู 288 00:33:37,333 --> 00:33:38,875 ‎นายกลายเป็นแบบนี้ได้ยังไง 289 00:33:38,958 --> 00:33:41,000 ‎เมื่อก่อนนายไม่ได้เป็นแบบนี้ 290 00:33:41,083 --> 00:33:43,958 ‎นายไม่เคยสนใจอย่างอื่นเลย ‎ในหัวมีแต่เรื่องเขียน 291 00:33:44,041 --> 00:33:46,500 ‎นายคนเก่า ‎คู่ควรกับการนับถือของฉันว่ะ 292 00:33:50,583 --> 00:33:52,375 ‎เฮ้ย ฉันพูดกับนายอยู่นะ 293 00:34:05,291 --> 00:34:06,750 ‎นี่สองหมื่น 294 00:34:06,833 --> 00:34:08,000 ‎ผมคืนให้พี่ 295 00:34:15,833 --> 00:34:17,083 ‎ผมขอโทษ พี่ซาน 296 00:34:17,958 --> 00:34:18,833 ‎ผมน่ะ 297 00:34:19,416 --> 00:34:20,666 ‎เลิกเขียนบทแล้ว 298 00:34:31,625 --> 00:34:33,000 ‎ไอ้น้อง 299 00:34:33,083 --> 00:34:34,500 ‎ถ้านายเจอทางดีๆ 300 00:34:34,583 --> 00:34:36,041 ‎ก็แนะนำฉันด้วยสิ 301 00:34:57,875 --> 00:35:01,791 ‎(ฟลาวเวอร์คาเฟ่) 302 00:35:01,875 --> 00:35:05,750 ‎(ฟลาวเวอร์คาเฟ่) 303 00:35:20,583 --> 00:35:21,541 ‎สวัสดีค่ะ 304 00:35:23,125 --> 00:35:24,708 ‎รับอะไรดีคะ 305 00:35:29,416 --> 00:35:30,708 ‎- ลาเต้ครับ ‎- ค่ะ 306 00:35:35,541 --> 00:35:36,583 ‎สักครู่นะคะ 307 00:35:48,250 --> 00:35:50,166 ‎(เจียนปิ่งตามสั่ง) 308 00:36:04,166 --> 00:36:05,708 ‎รับอะไรเพิ่มไหมคะ 309 00:36:07,666 --> 00:36:09,000 ‎จำผมได้ไหม 310 00:36:10,125 --> 00:36:12,041 ‎ครั้งหน้าที่คุณเข้ามา ฉันจะจำได้ค่ะ 311 00:36:19,708 --> 00:36:21,333 ‎จะขายร้านกาแฟทำไมครับ 312 00:36:21,416 --> 00:36:23,458 ‎ลูกค้าน้อยน่ะ ฉันขาดทุนอยู่ 313 00:36:23,958 --> 00:36:26,208 ‎- คุณจะขายเท่าไร ‎- ทำไมคะ 314 00:36:26,291 --> 00:36:27,416 ‎คุณอยากซื้อเหรอ 315 00:36:27,500 --> 00:36:28,750 ‎คุณอยากได้เท่าไรล่ะ 316 00:36:29,958 --> 00:36:32,083 ‎ค่าเช่า ค่าปรับปรุง ค่าอุปกรณ์อีก… 317 00:36:32,666 --> 00:36:34,666 ‎อย่างน้อยก็ 1.5 ล้าน 318 00:36:40,875 --> 00:36:42,750 ‎พักหลังมานี้ ผมอยากสารภาพน่ะ 319 00:36:43,416 --> 00:36:44,458 ‎กับนายมันง่ายจะตาย 320 00:36:44,541 --> 00:36:46,333 ‎ฟังนะ จากที่ฉันมอง 321 00:36:46,416 --> 00:36:47,708 ‎นายเป็นนักเขียนบท 322 00:36:48,375 --> 00:36:51,208 ‎นายมีลีลาภาษาดี ‎ถ่ายทอดเป็นคำพูดก็เก่ง 323 00:36:51,291 --> 00:36:53,000 ‎ที่สำคัญสุดก็คือนายรวยไงล่ะ 324 00:36:53,083 --> 00:36:54,833 ‎เธอต้องรับรักนายแน่นอน 325 00:36:54,916 --> 00:36:58,041 ‎เงินน่ะ ‎เป็นบ่อเกิดความรักมาแต่ไหนแต่ไร 326 00:36:58,125 --> 00:36:59,708 ‎นายชนะใจเธอได้อยู่แล้ว 327 00:37:20,458 --> 00:37:21,500 ‎เอาล่ะ 328 00:37:22,916 --> 00:37:24,041 ‎ฉันไปก่อนนะ 329 00:37:25,833 --> 00:37:27,416 ‎ต้องการอะไรก็โทรมาล่ะ 330 00:37:36,500 --> 00:37:37,375 ‎ไปแล้วนะ 331 00:38:02,833 --> 00:38:04,333 ‎(รวบรวมร้านทองของโลก) 332 00:38:17,458 --> 00:38:18,791 ‎ฉันกำลังฝัน 333 00:38:28,625 --> 00:38:29,666 ‎มีอะไร 334 00:38:29,750 --> 00:38:33,250 ‎น้องรัก นายมีพลังวิเศษเหรอ 335 00:38:33,833 --> 00:38:35,333 ‎ต้องเป็นประสงค์จากเทพแน่ๆ 336 00:38:36,166 --> 00:38:41,125 ‎นายกำลังได้รางวัลตอบแทน ‎จากที่เคยตกระกำลำบากมามาก 337 00:38:43,083 --> 00:38:44,333 ‎มีแสงประกายอยู่หลังนายด้วย 338 00:38:44,416 --> 00:38:45,833 ‎รู้แล้ว พี่ซาน 339 00:38:45,916 --> 00:38:46,750 ‎พอได้แล้ว 340 00:38:46,833 --> 00:38:48,625 ‎ถ้าต่อไปมีอะไร 341 00:38:49,375 --> 00:38:51,208 ‎ฉันจะช่วยนายเอง 342 00:38:52,291 --> 00:38:53,875 ‎ต่อจากนี้ไป 343 00:38:54,500 --> 00:38:55,666 ‎นายคือลูกพี่ของฉัน 344 00:38:56,291 --> 00:38:58,833 ‎- ลุกเถอะ ‎- ไม่ ไม่เอา ไม่ลุก 345 00:39:08,708 --> 00:39:10,708 ‎นี่หมายความว่ายังไง 346 00:39:11,583 --> 00:39:14,500 ‎ผมอยากซื้อกิจการร้านนี้ 347 00:39:14,583 --> 00:39:16,375 ‎แต่ผมหวังว่าคุณจะอยู่ดูแลร้านต่อ 348 00:39:17,250 --> 00:39:18,583 ‎ผมจะรับผิดชอบส่วนที่ขาดทุน 349 00:39:19,166 --> 00:39:20,166 ‎ส่วนกำไร… 350 00:39:21,458 --> 00:39:22,416 ‎เราจะแบ่งกัน 351 00:39:28,875 --> 00:39:29,958 ‎นี่ 352 00:39:32,625 --> 00:39:33,916 ‎หลังจากนี้คุณว่างไหม 353 00:39:34,625 --> 00:39:36,125 ‎ร้านนี้อร่อยมากนะ 354 00:39:36,208 --> 00:39:38,000 ‎มีโต๊ะที่จองไว้ให้ผมคนเดียวแล้ว 355 00:39:38,625 --> 00:39:39,916 ‎ดูเลยว่าคุณอยากทานอะไร 356 00:39:45,416 --> 00:39:46,583 ‎ซางหยู… 357 00:39:48,916 --> 00:39:51,875 ‎ฉันรู้สึก ‎เหมือนเคยได้ยินชื่อนั้นมาก่อน 358 00:39:55,416 --> 00:39:58,291 ‎จากในสุภาษิตไง ‎"ยอมเสียเพื่อให้ได้มา" 359 00:39:58,375 --> 00:39:59,958 ‎ชื่อโหลน่ะ 360 00:40:00,041 --> 00:40:01,166 ‎เชยอีกต่างหาก 361 00:40:07,625 --> 00:40:09,541 ‎ทำไมถึงอยากได้ร้านล่ะ 362 00:40:12,333 --> 00:40:13,375 ‎ผม… 363 00:40:14,875 --> 00:40:16,791 ‎ผมเป็นคอกาแฟน่ะ 364 00:40:16,875 --> 00:40:18,541 ‎แล้วบังเอิญเดินผ่านร้านคุณ 365 00:40:20,291 --> 00:40:21,750 ‎แต่ผมบริหารร้านไม่เป็น 366 00:40:21,833 --> 00:40:23,666 ‎และผมก็คิดว่าคุณทำได้ดี 367 00:40:23,750 --> 00:40:24,583 ‎จริงๆ นะ 368 00:40:25,166 --> 00:40:26,458 ‎ดีตรงไหนกัน 369 00:40:26,541 --> 00:40:27,750 ‎ฉันกำลังขาดทุนนะ 370 00:40:29,083 --> 00:40:30,125 ‎ร้านแบบของคุณน่ะ 371 00:40:30,916 --> 00:40:32,375 ‎ต้องการการดูแล 372 00:40:32,458 --> 00:40:35,000 ‎แค่ให้เวลามัน เดี๋ยวก็ดีเอง 373 00:40:37,291 --> 00:40:38,625 ‎เรื่องความชอบก็ส่วนความชอบ 374 00:40:38,708 --> 00:40:40,041 ‎ธุรกิจก็ส่วนธุรกิจ 375 00:40:40,833 --> 00:40:42,416 ‎พรุ่งนี้ฉันจะส่งสัญญาไปให้ 376 00:40:42,500 --> 00:40:44,708 ‎เราจะแบกรับ ‎ทั้งเรื่องกำไรและขาดทุนเท่าๆ กัน 377 00:40:48,916 --> 00:40:50,125 ‎แล้วแต่คุณเลย 378 00:40:50,208 --> 00:40:51,416 ‎ธุรกิจก็ส่วนธุรกิจนะ 379 00:40:51,500 --> 00:40:53,250 ‎ผมไว้ใจคุณ 380 00:41:03,375 --> 00:41:06,041 ‎คุณไม่ได้สนใจแค่ร้านกาแฟใช่ไหม 381 00:41:11,125 --> 00:41:13,083 ‎ถ้าคุณแต่งงานแล้ว 382 00:41:13,166 --> 00:41:14,833 ‎หรือมีใครอยู่แล้ว 383 00:41:15,875 --> 00:41:17,291 ‎ก็ไม่ต้องเสียเวลาหรอกนะ 384 00:43:15,166 --> 00:43:16,541 ‎ฉันกำลังฝัน 385 00:43:23,416 --> 00:43:24,583 ‎ฉันเผลอหลับไปน่ะ 386 00:43:24,666 --> 00:43:26,583 ‎- ขอบคุณค่ะ ระวังร้อนนะคะ ‎- ครับ 387 00:43:28,333 --> 00:43:30,250 ‎ขอโทษนะคะ โต๊ะเราเต็มหมดเลย 388 00:43:30,333 --> 00:43:32,916 ‎- ไม่เป็นไรครับ เอาแบบกลับบ้านก็ได้ ‎- ฉันด้วย 389 00:43:33,000 --> 00:43:34,208 ‎อเมริกาโน่แก้วหนึ่งครับ 390 00:43:37,250 --> 00:43:38,250 ‎นี่ค่ะ 391 00:43:40,458 --> 00:43:41,500 ‎สักครู่นะคะ 392 00:43:44,000 --> 00:43:45,375 ‎ขอโทษด้วยนะคะ ลูกค้าเยอะมากเลย 393 00:43:45,458 --> 00:43:46,333 ‎ขอบคุณค่ะ 394 00:44:03,583 --> 00:44:06,166 ‎(เจียนปิ่งตามสั่ง) 395 00:44:08,708 --> 00:44:11,166 ‎อย่าขวางสิ ‎ไม่เห็นเหรอว่าฉันแจกเงินอยู่ 396 00:44:11,250 --> 00:44:12,708 ‎ผมยืนมานานแล้วนี่นา 397 00:44:12,791 --> 00:44:14,125 ‎ขอบ้างสิ 398 00:44:14,208 --> 00:44:15,958 ‎เข้าไปเลย ฉันคอยดูอยู่นะ 399 00:44:16,041 --> 00:44:19,833 ‎(เจียนปิ่งตามสั่ง) 400 00:44:22,041 --> 00:44:23,208 ‎ขอบคุณค่ะ 401 00:44:46,625 --> 00:44:47,708 ‎ที่ร้านฉัน… 402 00:44:47,791 --> 00:44:49,958 ‎ไม่ เดี๋ยวสิ ร้านของเราน่ะ 403 00:44:50,625 --> 00:44:52,916 ‎ฉันไม่เคยเห็นลูกค้า ‎เยอะขนาดนี้มาก่อน 404 00:44:53,666 --> 00:44:55,791 ‎คุณคงนำโชคดีมาให้จริงๆ 405 00:44:55,875 --> 00:44:57,166 ‎ไม่หรอก 406 00:44:58,583 --> 00:45:01,000 ‎ผมเองก็ไม่เคยดื่มกาแฟ ‎เยอะขนาดนี้มาก่อน 407 00:45:01,083 --> 00:45:02,125 ‎ห้าแก้วแน่ะ 408 00:45:02,708 --> 00:45:03,708 ‎หกแก้วต่างหาก 409 00:45:04,333 --> 00:45:05,375 ‎หกเหรอ 410 00:45:09,375 --> 00:45:11,916 ‎วันนี้คุณไม่ได้ไปทำงาน ไม่ยุ่งเหรอ 411 00:45:13,291 --> 00:45:15,041 ‎ปกติผมทำงานตอนกลางคืนน่ะ 412 00:45:16,625 --> 00:45:17,708 ‎เป็นยามเหรอ 413 00:45:21,833 --> 00:45:24,458 ‎ลองบอกใบ้มาสักสามอย่างสิ 414 00:45:24,541 --> 00:45:27,250 ‎แล้วฉันจะทายว่าคุณทำงานอะไร 415 00:45:27,333 --> 00:45:29,416 ‎- คุณเดาไม่ถูกหรอก ‎- ขอลองหน่อยน่า 416 00:45:29,500 --> 00:45:31,125 ‎เดาไปก็ไม่เสียหายอะไรนี่นา 417 00:45:35,416 --> 00:45:36,625 ‎ความฝัน 418 00:45:36,708 --> 00:45:37,708 ‎ตามหา 419 00:45:38,250 --> 00:45:39,083 ‎ได้รับ 420 00:45:42,625 --> 00:45:43,666 ‎ฉันรู้แล้ว 421 00:45:43,750 --> 00:45:44,958 ‎คุณเป็นนักเขียนบท 422 00:45:46,791 --> 00:45:47,916 ‎ฉันตอบถูกเหรอ 423 00:45:48,000 --> 00:45:49,875 ‎คุณทายถูกได้ยังไง ‎ว่าผมเป็นนักเขียนบท 424 00:45:49,958 --> 00:45:51,750 ‎การเขียนเล่าเรื่อง 425 00:45:51,833 --> 00:45:53,250 ‎ก็เหมือนการถักทอความฝัน 426 00:45:53,333 --> 00:45:55,250 ‎ต่อจากนั้น คุณก็ตามหา 427 00:45:55,750 --> 00:45:57,833 ‎ตัวหลักในเรื่องน่ะ ‎ถ้าไม่ตามหาความรัก 428 00:45:57,916 --> 00:45:59,333 ‎ก็ตามหาตัวเอง 429 00:45:59,833 --> 00:46:01,291 ‎จากนั้นคุณก็จะได้รับ 430 00:46:01,375 --> 00:46:03,666 ‎คุณจะได้บางอย่างตอนท้ายเรื่องเสมอ 431 00:46:03,750 --> 00:46:05,333 ‎อาจจะเป็นความสำเร็จ 432 00:46:05,416 --> 00:46:07,291 ‎ไม่ก็ประสบการณ์ 433 00:46:57,041 --> 00:46:58,625 ‎ฉันกำลังฝัน 434 00:47:01,791 --> 00:47:03,625 ‎ใครน่ะ อะไรเนี่ย 435 00:47:03,708 --> 00:47:05,041 ‎ทำอะไรน่ะ 436 00:47:11,416 --> 00:47:12,500 ‎ขอบคุณครับ 437 00:47:18,083 --> 00:47:19,500 ‎นี่คุณตั้งใจ 438 00:47:19,583 --> 00:47:21,250 ‎จะเดินไปส่งฉันที่บ้านทุกวันเลยเหรอ 439 00:47:24,083 --> 00:47:25,166 ‎คงอย่างนั้น 440 00:47:26,166 --> 00:47:29,083 ‎ผมทำให้หุ้นส่วนตัวเองได้แค่นี้แหละ 441 00:47:29,166 --> 00:47:30,041 ‎ผิดแล้ว 442 00:47:30,125 --> 00:47:32,166 ‎คุณยังดื่มกาแฟหกแก้วทุกวันด้วย 443 00:47:40,041 --> 00:47:41,500 ‎นี่รถคุณเหรอ 444 00:47:41,583 --> 00:47:42,625 ‎ขับเล่นหน่อยไหม 445 00:47:42,708 --> 00:47:44,333 ‎ฉันไม่ได้ขับรถมานานแล้ว 446 00:47:44,916 --> 00:47:45,791 ‎ไม่เป็นไร 447 00:47:45,875 --> 00:47:47,291 ‎ไม่ต้องกลัวชนหรอก 448 00:47:47,375 --> 00:47:49,833 ‎ไม่ต้องกลัวชนเหรอ ‎ฉันซ่อมไม่ไหวหรอกนะ 449 00:47:56,791 --> 00:47:58,833 ‎- ไม่เป็นไรจริงเหรอ ‎- ไม่เป็นไร 450 00:48:12,416 --> 00:48:13,583 ‎ที่จริง… 451 00:48:14,833 --> 00:48:16,333 ‎รถคันนี้เป็นของคุณนะ 452 00:48:21,916 --> 00:48:23,583 ‎นี่คุณรวยมากเลยใช่ไหม 453 00:48:27,958 --> 00:48:30,916 ‎คุณคงเป็นนักเขียนบทที่ดังน่าดู 454 00:48:31,000 --> 00:48:33,916 ‎งั้นมาคุยภาษานักเขียนบทกัน 455 00:48:34,916 --> 00:48:37,250 ‎คุณจะเลือกแบบไหน ‎ถนอมน้ำใจหรือตรงไปตรงมา 456 00:48:38,000 --> 00:48:39,208 ‎ถนอมน้ำใจ 457 00:48:44,541 --> 00:48:46,375 ‎ที่ฉันอยู่เป็นโสดมาหลายปี… 458 00:48:47,791 --> 00:48:51,458 ‎ไม่ใช่เพราะฉันอยากได้รถ ‎คฤหาสน์ หรืออะไรหรอกนะ 459 00:48:53,875 --> 00:48:56,125 ‎นี่ คุณมีเงินเท่าไรน่ะ 460 00:48:56,208 --> 00:48:57,458 ‎บอกมาสิ 461 00:49:07,250 --> 00:49:09,250 ‎ปกติฉันจะทั้งทำงานกับพักไปพร้อมกัน 462 00:49:09,333 --> 00:49:11,458 ‎ออกไปดูโลกกว้าง ‎เรียนรู้เรื่องนั้นเรื่องนี้ 463 00:49:12,041 --> 00:49:13,833 ‎ใส่เสื้อมหาวิทยาลัยมาเหรอ 464 00:49:14,875 --> 00:49:15,708 ‎ฟังสิ 465 00:49:15,791 --> 00:49:18,916 ‎ฉันเงยหน้ามองไฟถนนอันแสนโดดเดี่ยว 466 00:49:19,000 --> 00:49:22,291 ‎เรื่องราวรักแสนเศร้า ‎เข้ามาสู่ห้วงความคิด 467 00:49:24,000 --> 00:49:26,708 ‎ฉันชอบเธอ 468 00:49:26,791 --> 00:49:29,416 ‎ชอบสายตาที่ชวนหลงใหล 469 00:49:29,500 --> 00:49:32,666 ‎ชอบเสียงหัวเราะที่ทำให้ไหวหวั่น 470 00:49:32,750 --> 00:49:35,333 ‎ฉันหวังไว้ 471 00:49:35,416 --> 00:49:38,458 ‎ว่าจะได้สัมผัสใบหน้าที่อ่อนโยน 472 00:49:38,541 --> 00:49:41,375 ‎ของเธออย่างเบามืออีกครั้ง 473 00:49:41,458 --> 00:49:44,041 ‎หวังจะกุมมือและพูดคุยในฝันของเรา 474 00:49:44,125 --> 00:49:47,416 ‎ไม่ต่างจากเมื่อวาน 475 00:49:47,500 --> 00:49:49,291 ‎เธอและฉัน 476 00:49:49,375 --> 00:49:50,416 ‎นายเป็นใคร 477 00:49:51,041 --> 00:49:52,250 ‎ซางหยู 478 00:49:52,333 --> 00:49:56,041 ‎ทุกค่ำคืน ฉันเดินข้างเงาตัวเอง 479 00:49:56,125 --> 00:49:58,666 ‎ร่อนเร่ไปอย่างไร้จุดหมาย 480 00:49:58,750 --> 00:50:01,583 ‎รู้สึกหนาวจับใจ 481 00:50:01,666 --> 00:50:04,125 ‎มองอะไรอยู่ได้ ไอ้เด็กแสบ ‎กลับบ้านไปซะ 482 00:50:04,208 --> 00:50:07,875 ‎ฉันเคยอยู่แต่ในโลกของตัวเอง 483 00:50:07,958 --> 00:50:10,625 ‎โดยไม่รู้สักนิด 484 00:50:10,708 --> 00:50:13,750 ‎ว่าเขาเจ็บปวดแค่ไหน 485 00:50:19,708 --> 00:50:22,250 ‎ฉันชอบเธอ 486 00:50:22,333 --> 00:50:25,000 ‎ชอบสายตาที่ชวนหลงใหล 487 00:50:25,083 --> 00:50:28,041 ‎ชอบเสียงหัวเราะที่ทำให้ไหวหวั่น 488 00:50:28,125 --> 00:50:31,166 ‎ฉันหวังไว้ 489 00:50:31,250 --> 00:50:34,041 ‎ว่าจะได้สัมผัสใบหน้าที่อ่อนโยน 490 00:50:34,125 --> 00:50:36,875 ‎ของเธออย่างเบามืออีกครั้ง 491 00:50:36,958 --> 00:50:39,708 ‎หวังจะกุมมือและพูดคุยในฝันของเรา 492 00:50:39,791 --> 00:50:43,083 ‎ไม่ต่างจากเมื่อวาน 493 00:50:43,166 --> 00:50:47,000 ‎เธอและฉัน 494 00:50:58,333 --> 00:51:01,333 ‎เมื่อไหร่เราจะได้ดูหนัง ‎ที่คุณเขียนบทล่ะ 495 00:51:04,875 --> 00:51:06,458 ‎ฉันอยากรู้จริงๆ 496 00:51:07,125 --> 00:51:08,958 ‎ว่าคุณจะเขียนเรื่องแบบไหน 497 00:51:32,625 --> 00:51:33,916 ‎สวัสดี มอคค่าค่ะ 498 00:51:44,250 --> 00:51:46,375 ‎นี่มันอะไร ไอ้น้อง 499 00:51:47,250 --> 00:51:49,333 ‎นายไม่ต้องเขียนอะไรพวกนี้ให้ฉันแล้ว 500 00:51:55,125 --> 00:51:56,375 ‎ให้ตาย 501 00:52:00,791 --> 00:52:03,166 ‎งั้นมาคุยภาษานักเขียนบทกัน 502 00:52:03,250 --> 00:52:05,791 ‎คุณจะเลือกแบบไหน ‎ถนอมน้ำใจหรือตรงไปตรงมา 503 00:52:05,875 --> 00:52:07,541 ‎แล้วตรงไปตรงมาล่ะ 504 00:52:07,625 --> 00:52:09,000 ‎ผู้ชายแบบคุณน่ะ 505 00:52:09,583 --> 00:52:11,000 ‎ฉันเขี่ยทิ้งได้สามคนในปีเดียว 506 00:52:49,166 --> 00:52:50,333 ‎ฉันกำลังฝัน 507 00:52:56,958 --> 00:52:58,083 ‎ทำอะไรน่ะ 508 00:53:01,375 --> 00:53:03,000 ‎ถืออะไรอยู่ในมือน่ะ 509 00:53:04,416 --> 00:53:05,500 ‎พี่ทำอะไร 510 00:53:07,250 --> 00:53:09,375 ‎บทนี่ก็ได้มาจากความฝันด้วยหรือเปล่า 511 00:53:10,583 --> 00:53:11,791 ‎สุดยอด 512 00:53:11,875 --> 00:53:13,083 ‎ซึ้งสุดๆ 513 00:53:13,166 --> 00:53:15,375 ‎ใครเป็นคนเขียนน่ะ บทนี่ยอดไปเลย 514 00:53:15,458 --> 00:53:16,750 ‎ฉันให้สองแสนเลย 515 00:53:16,833 --> 00:53:19,416 ‎สองแสนเองเหรอ ล้อเล่นหรือไง 516 00:53:19,500 --> 00:53:21,708 ‎คนเขียนบทไม่อยากได้เงิน 517 00:53:21,791 --> 00:53:22,875 ‎แต่เขามีเงื่อนไข 518 00:53:22,958 --> 00:53:25,583 ‎เขาอยากให้ดาราเบอร์ใหญ่ที่สุด ‎มาเล่นเป็นพระเอกนางเอก 519 00:53:25,666 --> 00:53:28,333 ‎- พี่ซาน ‎- คราวนี้ขอสองเท่า 520 00:53:29,083 --> 00:53:31,291 ‎ล้อเล่นหรือไง ผมจะลงทุนแค่ห้าล้าน 521 00:53:31,375 --> 00:53:32,583 ‎จ่ายไม่ไหวหรอก 522 00:53:33,166 --> 00:53:34,500 ‎ผมจะลงทุนเอง 523 00:53:35,291 --> 00:53:37,041 ‎ผมให้ร้อยล้าน 524 00:53:38,625 --> 00:53:39,791 ‎ซางหยู 525 00:53:39,875 --> 00:53:43,041 ‎จากอดีตมือใหม่เปี่ยมพรสวรรค์ 526 00:53:43,791 --> 00:53:46,500 ‎เริ่มเป็นที่รู้จักและมีชื่อเสียง 527 00:53:46,583 --> 00:53:49,583 ‎ด้วยการเป็นนักเขียนบท ‎ที่อนาคตสดใสที่สุดของจีน 528 00:53:49,666 --> 00:53:51,166 ‎หลังขัดเกลาทักษะมากว่าสิบปี 529 00:53:51,250 --> 00:53:54,000 ‎ตอนนี้เขามีบทบาทอย่างมากในวงการ 530 00:53:54,083 --> 00:53:56,541 ‎ถ้าไม่สนใจ ผมไปหาคนอื่นก็ได้ 531 00:53:56,625 --> 00:53:58,041 ‎มีคนสนใจตั้งเยอะ 532 00:53:58,125 --> 00:54:01,041 ‎ผมเอาไปขายให้คนอื่น ‎ซื้อคืน แล้วค่อยเอามาขายคุณ 533 00:54:01,125 --> 00:54:02,208 ‎แพงขึ้นสิบเท่าก็ได้ 534 00:54:03,333 --> 00:54:06,250 ‎เขาเริ่มอ่านออกเมื่ออายุสามขวบ ‎เขียนบทกวีตอนห้าขวบ 535 00:54:06,333 --> 00:54:07,875 ‎และผลิตผลงานตอนเจ็ดขวบ 536 00:54:07,958 --> 00:54:11,375 ‎เขาได้รับฉายาเชกสเปียร์ฝั่งเอเชีย ‎แห่งวงการภาพยนตร์ 537 00:54:11,458 --> 00:54:14,791 ‎เขาได้รับความสนใจจากวงการ ‎ระหว่างเรียนมหาวิทยาลัย 538 00:54:14,875 --> 00:54:17,333 ‎เขาไม่ค่อยออกสื่อ 539 00:54:17,416 --> 00:54:19,583 ‎ระหว่างทำงานกับผู้กำกับชื่อดัง 540 00:54:21,166 --> 00:54:22,583 ‎ก็ได้ เราเอาด้วย 541 00:54:22,666 --> 00:54:24,458 ‎เราจะเตรียมสัญญาให้พร้อม 542 00:54:24,541 --> 00:54:26,916 ‎แล้วโอนเงินก้อนแรกพรุ่งนี้ 543 00:54:31,375 --> 00:54:33,458 ‎เขามีโอกาสเป็นดาวเด่นชั่วข้ามคืน 544 00:54:33,541 --> 00:54:35,583 ‎แต่กลับหันหลังให้ชื่อเสียงนั้น 545 00:54:35,666 --> 00:54:38,708 ‎เขาต้องการชีวิตที่เติมเต็ม 546 00:54:38,791 --> 00:54:42,083 ‎จึงสละกรรมสิทธิ์ในงานทุกชิ้น 547 00:54:42,166 --> 00:54:44,833 ‎และไม่ขอมีพื้นที่สื่อ 548 00:54:45,333 --> 00:54:47,416 ‎ระหว่างนั้น เขาเดินทางไปทั่วโลก 549 00:54:47,500 --> 00:54:49,541 ‎รวบรวมข้อมูลการเขียนมากมาย 550 00:54:49,625 --> 00:54:53,458 ‎ปัจจุบัน เขามีโปรเจกต์ภาพยนตร์ใหญ่ๆ ‎ที่กำลังเดินหน้าผลิต 551 00:54:53,541 --> 00:54:54,791 ‎กว่า 20 เรื่อง 552 00:54:54,875 --> 00:54:57,958 ‎แน่นอนว่านี่เป็นเรื่องยิ่งใหญ่ ‎สำหรับอุตสาหกรรมภาพยนตร์จีน 553 00:54:58,041 --> 00:54:59,458 ‎เล่นใหญ่ไปหน่อยหรือเปล่า 554 00:54:59,541 --> 00:55:01,208 ‎เขาก็เริ่มต้นแบบนี้ทั้งนั้น 555 00:55:06,375 --> 00:55:08,291 ‎ผมไม่ได้เก่งกาจ ‎เหมือนที่บรรยายไว้หรอกครับ 556 00:55:08,375 --> 00:55:09,916 ‎มีอยู่พักใหญ่เหมือนกัน 557 00:55:10,000 --> 00:55:11,500 ‎ที่ผมเขียนบทดีๆ ไม่ได้เลย 558 00:55:12,125 --> 00:55:14,000 ‎นั่นเพราะไม่รู้ว่าตัวเองเขียนไปทำไม 559 00:55:15,208 --> 00:55:16,583 ‎แต่ตอนนี้ 560 00:55:16,666 --> 00:55:18,208 ‎ผมมีทิศทางใหม่แล้ว 561 00:55:18,291 --> 00:55:19,958 ‎และเพราะทิศทางนี้ 562 00:55:20,041 --> 00:55:21,458 ‎ผมจะเป็นคนที่ดีขึ้น 563 00:55:21,541 --> 00:55:22,666 ‎ขอบคุณครับ 564 00:57:01,083 --> 00:57:02,083 ‎น่าทึ่งจริงๆ 565 00:57:02,958 --> 00:57:04,958 ‎แม้แต่ไทสันยังไม่มีเจ้านี่เลย 566 00:57:08,500 --> 00:57:09,916 ‎คิดอะไรอยู่ ลูกพี่ซางหยู 567 00:57:15,833 --> 00:57:18,083 ‎พักหลังมานี้ ผมนึกอะไรได้อย่างน่ะ 568 00:57:19,000 --> 00:57:21,041 ‎เรื่องราวความสำเร็จทั้งหลายในโลกนี้ 569 00:57:21,125 --> 00:57:22,500 ‎มาจากคนสองประเภท 570 00:57:23,125 --> 00:57:24,166 ‎ประเภทแรก 571 00:57:24,958 --> 00:57:26,208 ‎คือพวกขี้โกง 572 00:57:27,750 --> 00:57:30,708 ‎พวกนั้นสละเวลา ‎ไปกับอะไรที่คนอื่นไม่ยอมสละ 573 00:57:31,583 --> 00:57:34,458 ‎อย่างความรัก ครอบครัว ‎มิตรภาพ และความบันเทิงเริงใจ 574 00:57:35,708 --> 00:57:37,625 ‎เพื่อแลกกับเวลาที่มากขึ้นไปอีก 575 00:57:38,208 --> 00:57:40,208 ‎เพื่อให้ได้สิ่งที่ตัวเอง ‎เชื่อว่าสำเร็จ 576 00:57:40,708 --> 00:57:43,125 ‎คนอีกประเภทคือพวกหัวขโมย 577 00:57:43,958 --> 00:57:45,333 ‎หรือที่เรียกกันว่าอัจฉริยะ 578 00:57:46,166 --> 00:57:49,291 ‎คนพวกนั้นประดิษฐ์สิ่งที่เปลี่ยนโลก 579 00:57:51,166 --> 00:57:53,250 ‎แต่พวกนั้น ‎เป็นคนประดิษฐ์ขึ้นมาจริงๆ เหรอ 580 00:57:54,750 --> 00:57:57,583 ‎ที่จริงแล้ว สิ่งประดิษฐ์ทั้งหลาย ‎ก็เป็นแค่การค้นพบ 581 00:57:59,208 --> 00:58:02,041 ‎มีอีกโลกหนึ่งอยู่รอบตัวเราทุกคน 582 00:58:02,708 --> 00:58:04,708 ‎โลกที่เรามองไม่เห็น สัมผัสไม่ได้ 583 00:58:05,500 --> 00:58:08,500 ‎แต่เมื่อเราเจอพลังในโลกนั้น 584 00:58:08,583 --> 00:58:10,708 ‎และดึงมันมาใช้ในโลกนี้ 585 00:58:11,500 --> 00:58:13,208 ‎นั่นจะกลายเป็น ‎สิ่งประดิษฐ์อย่างหนึ่ง 586 00:58:15,750 --> 00:58:17,875 ‎นั่นคือประตูที่ผมผ่านเข้าไป 587 00:58:23,041 --> 00:58:24,375 ‎แต่มีบางอย่างขาดหายไป 588 00:58:24,458 --> 00:58:27,041 ‎- ผมจะนึกถึงแต่ตัวเองไม่ได้ ‎- เห็นไหม 589 00:58:27,916 --> 00:58:29,250 ‎สิ่งที่เกิดขึ้นตอนนี้ 590 00:58:29,750 --> 00:58:31,583 ‎คือประสงค์จากเทพไงล่ะ 591 00:58:32,666 --> 00:58:36,083 ‎เทพเจ้าเลือกนาย ‎แสดงว่าท่านเลือกถูกคนแล้ว 592 00:58:37,625 --> 00:58:40,125 ‎ฟังดูนะ แล้วลองคิดว่าเราจะทำได้ไหม 593 00:58:40,708 --> 00:58:42,291 ‎ตลอดประวัติศาสตร์มนุษย์ 594 00:58:42,916 --> 00:58:46,541 ‎สาเหตุที่ทำให้ผู้คนล้มตายจำนวนมาก ‎มีเพียงสองอย่าง 595 00:58:46,625 --> 00:58:48,666 ‎อย่างแรกคือภัยธรรมชาติ 596 00:58:48,750 --> 00:58:50,416 ‎อย่างที่สองคือสงคราม 597 00:58:51,416 --> 00:58:53,958 ‎ทีนี้ รากเหง้าของสงครามคืออะไรล่ะ 598 00:58:55,375 --> 00:58:56,500 ‎ความยากจนไง 599 00:58:57,166 --> 00:58:59,416 ‎แสดงว่าถ้าเรากำจัดความยากจนได้ 600 00:58:59,500 --> 00:59:01,208 ‎เราก็กำจัดสงครามได้ 601 00:59:01,291 --> 00:59:03,708 ‎และมีแค่นายเท่านั้นที่ทำได้ 602 00:59:04,416 --> 00:59:06,291 ‎เราควรสร้างตึกซางหยู 603 00:59:06,375 --> 00:59:09,000 ‎เอาให้สูงกว่าตึกเบิร์จคาลิฟา ‎สองเท่าเป็นอย่างต่ำ 604 00:59:09,083 --> 00:59:11,750 ‎เราจะให้คนที่หิวโหยและไร้บ้าน 605 00:59:11,833 --> 00:59:13,041 ‎จากทั่วทั้งโลกมาอยู่ 606 00:59:13,125 --> 00:59:14,791 ‎อย่างผู้ลี้ภัย แล้วก็พวกโจรสลัด 607 00:59:14,875 --> 00:59:17,083 ‎มีอาหาร ที่พัก ‎ความบันเทิง และการศึกษา 608 00:59:17,166 --> 00:59:18,083 ‎ฟรีทุกอย่าง 609 00:59:18,166 --> 00:59:19,958 ‎เราสร้างตึกละประเทศเลยก็ได้ 610 00:59:20,041 --> 00:59:21,666 ‎ตั้งแต่ปีหน้าเป็นต้นไป 611 00:59:21,750 --> 00:59:23,750 ‎รางวัลโนเบลสาขาสันติภาพทุกรางวัล 612 00:59:23,833 --> 00:59:25,125 ‎จะเป็นของนาย 613 00:59:25,708 --> 00:59:28,166 ‎ถ้านายคิดว่าเข้าท่า ‎ฉันจะเริ่มเดี๋ยวนี้แหละ 614 00:59:28,750 --> 00:59:30,875 ‎นายมันสุดยอดจริงๆ ลูกพี่ซางหยู 615 00:59:38,458 --> 00:59:39,791 ‎(ฟลาวเวอร์คาเฟ่) 616 00:59:39,875 --> 00:59:42,416 ‎ฉันไม่เคยเห็นร้านตัวเอง ‎จากมุมนี้มาก่อน 617 00:59:47,708 --> 00:59:49,000 ‎มองตรงนั้นสิ 618 00:59:49,083 --> 00:59:51,458 ‎ผมเคยคิดว่าความสวยงามของเมืองนี้ 619 00:59:51,541 --> 00:59:52,791 ‎ไม่เกี่ยวอะไรกับผมเลย 620 00:59:53,958 --> 00:59:55,375 ‎แต่ตอนนี้… 621 00:59:56,666 --> 00:59:57,708 ‎เพราะคุณ 622 00:59:59,041 --> 01:00:01,333 ‎ผมคิดว่าตัวเองสามารถทำให้เมืองนี้ 623 01:00:01,416 --> 01:00:02,750 ‎เปล่งประกายยิ่งกว่าเดิมได้ 624 01:00:15,666 --> 01:00:17,125 ‎ตอนนี้น่ะ 625 01:00:18,583 --> 01:00:20,541 ‎ผมรู้สึกว่าตัวเองมีชีวิตอยู่จริงๆ 626 01:00:22,916 --> 01:00:24,750 ‎ผมไม่เคยหวังจะชนะใจคุณ 627 01:00:25,958 --> 01:00:27,708 ‎การได้อยู่กับคุณทุกวันแบบนี้ 628 01:00:29,625 --> 01:00:30,916 ‎ก็เพียงพอแล้วสำหรับผม 629 01:00:40,083 --> 01:00:41,583 ‎คุณจะทำได้อีกนานแค่ไหน 630 01:00:45,458 --> 01:00:47,333 ‎จากวันที่คุณเข้ามาแบบไม่บอกกล่าว 631 01:00:48,458 --> 01:00:50,625 ‎อีกนานแค่ไหนกัน ‎กว่าคุณจะจากไปแบบไม่บอกกล่าว 632 01:01:05,875 --> 01:01:07,500 ‎ผมจะไม่มีวันจากคุณไป 633 01:01:15,500 --> 01:01:17,375 ‎คุณคงจำผมไม่ได้ 634 01:01:17,958 --> 01:01:20,000 ‎ผมเคยโดดเรียนตั้งหลายคาบ 635 01:01:21,583 --> 01:01:23,416 ‎เพื่อไปดูหนังกับคุณ 636 01:01:34,958 --> 01:01:36,791 ‎ถ้าวันนี้ผมเป็นเด็กคนนั้น… 637 01:01:40,750 --> 01:01:42,291 ‎คุณจะยังอยู่ข้างผมไหม 638 01:01:49,000 --> 01:01:50,166 ‎คุณ… 639 01:02:14,583 --> 01:02:15,583 ‎ซางหยู 640 01:02:28,583 --> 01:02:29,666 ‎ซางหยู 641 01:02:29,750 --> 01:02:30,958 ‎เป็นอะไรหรือเปล่า 642 01:02:32,958 --> 01:02:33,916 ‎ซางหยู 643 01:02:46,458 --> 01:02:49,333 ‎การทำให้เธอรักฉัน 644 01:02:49,416 --> 01:02:51,250 ‎ช่างง่ายดาย 645 01:02:51,833 --> 01:02:53,666 ‎แต่การได้พบเธอ 646 01:02:53,750 --> 01:02:55,958 ‎ยากยิ่งนัก 647 01:02:57,375 --> 01:03:02,125 ‎เธอนั่งบนเรือที่ชักใบขึ้น 648 01:03:02,208 --> 01:03:06,333 ‎แล่นไปยังฝั่งตรงข้าม 649 01:03:10,166 --> 01:03:14,583 ‎ช่างง่ายดายที่หญิงชายจะตกหลุมรัก 650 01:03:14,666 --> 01:03:18,750 ‎เมื่อหลงอยู่ในวังวน หลงใหลในตัวเธอ 651 01:03:20,583 --> 01:03:25,083 ‎เรือนั้นล่มลง 652 01:03:25,583 --> 01:03:30,000 ‎และบาดแผลก็เริ่มบาดลึก 653 01:03:43,583 --> 01:03:45,041 ‎ลูกพี่ซางหยู 654 01:03:46,666 --> 01:03:47,541 ‎นี่ 655 01:03:49,875 --> 01:03:51,000 ‎ลูกพี่ซางหยู 656 01:03:54,125 --> 01:03:56,333 ‎ทำไมมาดื่มคนเดียวล่ะ 657 01:03:58,416 --> 01:04:00,208 ‎ข้างนอกกำลังสุดเหวี่ยงเลย 658 01:04:01,041 --> 01:04:02,875 ‎ออกไปสนุกด้วยกันสิ 659 01:04:02,958 --> 01:04:03,916 ‎ผมเหนื่อย 660 01:04:07,916 --> 01:04:10,416 ‎ทะเลาะกับฮวาเอ๋อร์มาเหรอ 661 01:04:20,333 --> 01:04:22,083 ‎ผู้หญิงน่ะ 662 01:04:23,000 --> 01:04:25,500 ‎เริ่มจากจ้องจะครอบครองตัวเรา 663 01:04:25,583 --> 01:04:27,666 ‎จากนั้นก็เรียกร้อง ‎ให้เราสนใจแต่เจ้าหล่อน 664 01:04:27,750 --> 01:04:29,125 ‎พอเราหลงหนักๆ เข้า 665 01:04:29,208 --> 01:04:30,541 ‎เราจะคิดว่านั่นเป็นรักแท้ 666 01:04:30,625 --> 01:04:32,500 ‎คิดว่าเธอคือคนที่ใช่ 667 01:04:32,583 --> 01:04:35,750 ‎และคิดว่าเธอคนนี้ ‎แตกต่างจากผู้หญิงทุกคนในโลก 668 01:04:35,833 --> 01:04:38,125 ‎เราจะรู้สึกว่าเธอ ‎ไม่ต้องการอะไรจากเรา 669 01:04:38,208 --> 01:04:39,833 ‎- และคิดว่า… ‎- พี่ซาน 670 01:04:41,125 --> 01:04:42,750 ‎ที่เราเอาทุกอย่างมาแบบนี้ 671 01:04:43,416 --> 01:04:44,791 ‎จะต้องมีการชดใช้ไหมนะ 672 01:04:45,875 --> 01:04:47,708 ‎นายต่างหากที่เอาทุกอย่างมา 673 01:04:51,666 --> 01:04:53,083 ‎และนายก็เอาของที่เป็นของนายมา 674 01:04:53,166 --> 01:04:54,916 ‎ไม่ได้ไปเอาของใครมาสักหน่อย 675 01:04:55,000 --> 01:04:56,333 ‎ทำไมถึงต้องชดใช้ล่ะ 676 01:04:56,416 --> 01:04:58,375 ‎ไม่ได้ทะเลาะกับฮวาเอ๋อร์ ‎มาจริงๆ ใช่ไหม 677 01:04:58,458 --> 01:05:00,708 ‎จำประตูที่ผมเคยเล่าให้ฟังได้ไหม 678 01:05:02,083 --> 01:05:03,541 ‎วันหนึ่ง… 679 01:05:06,500 --> 01:05:08,791 ‎ผมอาจผ่านเข้าประตูนั้น ‎แล้วไม่กลับมาอีก 680 01:05:08,875 --> 01:05:09,916 ‎พูดอะไรของนาย 681 01:05:10,000 --> 01:05:12,208 ‎จะหลับแล้วไม่กลับมางั้นเหรอ 682 01:05:13,125 --> 01:05:15,375 ‎ช่วงนี้นายคงแค่เหนื่อยมากไป 683 01:05:15,458 --> 01:05:17,291 ‎พักผ่อนหน่อยเถอะ 684 01:05:17,375 --> 01:05:19,333 ‎คืนนี้ก็นอนเร็วๆ นะ 685 01:05:32,666 --> 01:05:33,791 ‎ทำอะไรน่ะ 686 01:05:44,375 --> 01:05:46,041 ‎คืนนี้ผมอยากนอนคนเดียว 687 01:05:49,208 --> 01:05:50,250 ‎จริงสิ 688 01:05:50,333 --> 01:05:52,291 ‎นายเหนื่อยมาก พักสักวันเถอะ 689 01:05:52,375 --> 01:05:53,750 ‎นอนให้เต็มที่ 690 01:05:53,833 --> 01:05:55,625 ‎แล้วทุกอย่างจะผ่านไปเอง 691 01:07:52,541 --> 01:07:54,291 ‎ถ้านายอยากตื่น 692 01:07:54,375 --> 01:07:55,375 ‎ก็แค่บอกตัวเอง 693 01:07:55,458 --> 01:07:56,833 ‎"ฉันกำลังฝัน" 694 01:07:56,916 --> 01:07:59,125 ‎ฉันกำลังฝัน 695 01:08:26,125 --> 01:08:27,416 ‎อะไรน่ะ 696 01:08:27,500 --> 01:08:28,666 ‎ทำอะไรน่ะ 697 01:08:58,458 --> 01:08:59,916 ‎เลิกล้อเล่นได้แล้ว 698 01:09:00,750 --> 01:09:02,125 ‎ฉันมีเรื่องสำคัญต้องทำ 699 01:09:02,208 --> 01:09:04,125 ‎นายทำได้ดีไม่เบานี่ 700 01:09:04,833 --> 01:09:06,000 ‎ดังใหญ่แล้ว 701 01:09:06,083 --> 01:09:07,916 ‎ไม่ต้องเข้าโรงรับจำนำแล้ว 702 01:09:09,583 --> 01:09:11,333 ‎ผู้ยิ่งใหญ่ต่างกลัวสหายเก่า 703 01:09:12,791 --> 01:09:14,375 ‎จะเอาเท่าไร ว่ามาสิ 704 01:09:14,458 --> 01:09:15,750 ‎ห้าล้าน 705 01:09:15,833 --> 01:09:17,000 ‎เดี๋ยวฉันโทรจัดการให้ 706 01:09:17,083 --> 01:09:19,083 ‎ใครให้แกเป็นคนตั้งราคา 707 01:09:19,166 --> 01:09:20,166 ‎พี่เฉียง 708 01:09:21,000 --> 01:09:22,291 ‎พี่เฉียงครับ 709 01:09:23,291 --> 01:09:24,416 ‎ทำบ้าอะไร 710 01:09:25,958 --> 01:09:28,208 ‎คิดว่าตัวเองมีค่าเท่าไรล่ะ 711 01:09:28,291 --> 01:09:29,750 ‎ตั้งราคามาสิ 712 01:09:31,250 --> 01:09:32,625 ‎ฉันจะให้สิบล้าน 713 01:09:33,208 --> 01:09:34,125 ‎แล้วอย่ามากวนอีก 714 01:09:36,291 --> 01:09:37,416 ‎ดอลลาร์สหรัฐฯ นะ 715 01:09:38,541 --> 01:09:40,083 ‎ก็ได้ โทรไปจัดการเลย 716 01:10:06,625 --> 01:10:08,208 ‎- เขาอยู่ไหน ‎- เงินล่ะ 717 01:10:08,291 --> 01:10:09,916 ‎อย่ามาเล่นลิ้น เขาอยู่ไหน 718 01:10:14,916 --> 01:10:16,166 ‎เขาอยู่ไหนล่ะ 719 01:10:20,083 --> 01:10:21,166 ‎ที่จริงแล้วน่ะ 720 01:10:21,875 --> 01:10:23,916 ‎เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับฉันหรอกนะ 721 01:10:24,000 --> 01:10:25,791 ‎แค่มีคนวานฉันไว้ 722 01:10:25,875 --> 01:10:27,791 ‎ให้เอาเงินมาส่ง 723 01:10:29,083 --> 01:10:31,333 ‎เขาเอาแต่ย้ำนักย้ำหนา 724 01:10:31,416 --> 01:10:33,791 ‎ว่าต้องเห็นตัวประกันก่อน ‎แล้วค่อยส่งเงินให้ 725 01:10:33,875 --> 01:10:37,458 ‎จะให้ฉันส่งเงินให้ ‎ทั้งที่ไม่เห็นตัวประกันไม่ได้หรอกนะ 726 01:10:37,541 --> 01:10:40,041 ‎มันไม่ใช่หลักปฏิบัติ ‎ที่ถูกต้องน่ะ ว่าไหม 727 01:10:45,625 --> 01:10:46,500 ‎ฮวาเอ๋อร์นี่ใคร 728 01:10:47,208 --> 01:10:48,416 ‎สาวคนใหม่เหรอ 729 01:10:49,666 --> 01:10:50,791 ‎เอาคืนมา 730 01:10:50,875 --> 01:10:52,833 ‎(ยอดเงินในบัญชี) 731 01:10:54,791 --> 01:10:56,791 ‎ฉันประเมินมูลค่านายต่ำไปแฮะ 732 01:10:56,875 --> 01:10:59,500 ‎เพราะแบบนี้สินะ นายถึงได้มั่นใจนัก 733 01:10:59,583 --> 01:11:02,583 ‎ล้าน สิบล้าน ร้อยล้าน… 734 01:11:02,666 --> 01:11:05,833 ‎แค่ในธนาคารนะ ‎นายมีอยู่ตั้ง 300 ล้าน 735 01:11:05,916 --> 01:11:07,250 ‎นายทำอะไรกันแน่ 736 01:11:09,416 --> 01:11:10,458 ‎ฉันเรียกเงินน้อยเกินไป 737 01:11:10,541 --> 01:11:12,208 ‎เรียกน้อยไปจริงๆ นะเนี่ย 738 01:11:12,291 --> 01:11:13,291 ‎พี่เฉียง 739 01:11:14,791 --> 01:11:16,375 ‎กำลังมีเรื่องไม่ดีเกิดขึ้นกับฉัน 740 01:11:18,083 --> 01:11:19,250 ‎ฉันคงอยู่ได้อีกไม่นาน 741 01:11:19,333 --> 01:11:22,000 ‎เอาเงินไปให้หมดเลยก็ได้ ‎แต่ปล่อยเราไปเถอะ 742 01:11:22,083 --> 01:11:23,625 ‎ให้ฉันได้ไปจัดการเรื่องสุดท้าย 743 01:11:23,708 --> 01:11:24,875 ‎แทนคำขอบคุณไงล่ะ 744 01:11:32,500 --> 01:11:33,666 ‎นี่มันอะไรกัน 745 01:11:34,583 --> 01:11:35,500 ‎ซางหยู 746 01:11:36,041 --> 01:11:37,083 ‎ไม่เป็นไรใช่ไหม 747 01:11:37,166 --> 01:11:38,750 ‎พวกมันทำอะไรนาย 748 01:11:38,833 --> 01:11:41,708 ‎ไอ้พวกเวร รู้ไหมว่าเขาเป็นใคร 749 01:11:41,791 --> 01:11:43,291 ‎พวกแกจะรับมือกับผลที่ตามมาไหวไหม 750 01:11:43,375 --> 01:11:44,791 ‎เฮ้ย ไอ้คนตรงโซฟา… 751 01:11:48,541 --> 01:11:49,875 ‎พี่ซานๆ 752 01:11:49,958 --> 01:11:52,000 ‎- พักเรื่องอื่นไว้ก่อน ‎- พี่ซาน 753 01:11:52,083 --> 01:11:53,875 ‎ไปจัดการธุระของเราก่อน 754 01:11:58,750 --> 01:11:59,916 ‎คุณซาง 755 01:12:00,750 --> 01:12:01,958 ‎กลับมาแล้วเหรอครับ 756 01:12:08,458 --> 01:12:09,500 ‎พี่ซาน 757 01:12:11,291 --> 01:12:12,833 ‎พี่ซานเป็นอะไรเหรอครับ 758 01:12:14,041 --> 01:12:16,208 ‎- เมาน่ะ ‎- อ๋อ เมานี่เอง 759 01:12:17,041 --> 01:12:18,416 ‎พัสดุมาส่ง 760 01:12:34,750 --> 01:12:36,916 ‎ที่อยู่สวยนี่หว่า 761 01:12:37,833 --> 01:12:39,125 ‎ไม่น่าจะใช่นะ 762 01:12:40,291 --> 01:12:41,458 ‎ไม่ใช่แน่ พี่เฉียง 763 01:12:41,541 --> 01:12:43,750 ‎ในบ้านน่าจะมีของมากกว่านี้ 764 01:12:49,416 --> 01:12:51,041 ‎เสร็จแล้วก็กลับได้เลยนะ 765 01:12:51,666 --> 01:12:52,541 ‎ไม่เป็นไรครับ 766 01:12:52,625 --> 01:12:54,458 ‎โทรให้เจ้าของมารับเถอะ 767 01:13:43,166 --> 01:13:45,166 ‎ไปเอาของพวกนี้มาได้ยังไง 768 01:13:48,583 --> 01:13:50,000 ‎แลกมาด้วยชีวิต 769 01:13:50,083 --> 01:13:52,333 ‎ทุกคนก็เอาชีวิต ‎แลกเงินมาทั้งนั้นแหละ 770 01:13:52,958 --> 01:13:54,666 ‎ทำไมชีวิตนายถึงมีค่าขนาดนี้ล่ะ 771 01:14:00,416 --> 01:14:01,750 ‎วางลงซะ 772 01:14:01,833 --> 01:14:03,666 ‎ไม่จำเป็นต้องขนไปหรอก 773 01:14:03,750 --> 01:14:04,958 ‎ขอเถอะ พี่เฉียง 774 01:14:05,041 --> 01:14:07,291 ‎เอาทุกอย่างไปได้เลย ฉันยอมแล้ว 775 01:14:07,375 --> 01:14:08,791 ‎ฉันจะไม่โทรแจ้งตำรวจ 776 01:14:09,791 --> 01:14:11,625 ‎แต่ถ้าฆ่าฉัน… 777 01:14:12,333 --> 01:14:13,416 ‎นั่นเป็นอาชญากรรมนะ 778 01:14:14,958 --> 01:14:18,083 ‎คนที่ขโมยแค่ครั้งเดียว ‎ก็ไม่ได้อยากขโมยไปตลอดชีวิต 779 01:14:18,166 --> 01:14:19,125 ‎แต่ก็ยังขึ้นชื่อ… 780 01:14:19,750 --> 01:14:20,833 ‎ว่าเป็นขโมยอยู่ดี 781 01:14:20,916 --> 01:14:22,916 ‎คนที่หักหลังตัวเอง 782 01:14:23,791 --> 01:14:25,083 ‎ไม่มีทางควบคุม… 783 01:14:26,208 --> 01:14:28,416 ‎โชคชะตาของตัวเองได้หรอก 784 01:14:30,291 --> 01:14:31,208 ‎คุณซางครับ 785 01:14:32,333 --> 01:14:34,166 ‎คุณซาง อยู่ไหมครับ 786 01:14:36,041 --> 01:14:38,000 ‎คุณซาง เป็นอะไรหรือเปล่าครับ 787 01:14:42,291 --> 01:14:44,166 ‎- มีอะไร ‎- คุณซาง มีแขกมาพบครับ 788 01:14:44,250 --> 01:14:46,291 ‎เป็นคุณผู้หญิงชื่อฮวาเอ๋อร์ 789 01:14:46,375 --> 01:14:48,333 ‎- ให้เธอขึ้นไปไหมครับ ‎- คุณซางไม่อยู่ 790 01:14:48,416 --> 01:14:50,625 ‎- บอกให้เธอมาวันหลัง ‎- ซางหยู 791 01:14:50,708 --> 01:14:52,416 ‎คุณหลบอะไรอยู่น่ะ 792 01:14:53,750 --> 01:14:55,458 ‎ก็หลบคุณไง ไปซะ 793 01:14:55,541 --> 01:14:57,041 ‎กลับไปเดี๋ยวนี้ 794 01:14:58,458 --> 01:15:00,166 ‎เกิดอะไรขึ้นหรือเปล่า 795 01:15:00,250 --> 01:15:02,833 ‎คุณซาง ให้เธอขึ้นไปเถอะครับ 796 01:15:02,916 --> 01:15:05,000 ‎- จะได้คุยกันต่อหน้า ‎- หุบปากน่า 797 01:15:05,916 --> 01:15:07,916 ‎คุณจำที่เคยพูดได้ไหม 798 01:15:08,000 --> 01:15:10,458 ‎ที่คุณทิ้งผู้ชายแบบผม ‎ได้สามคนในปีเดียวน่ะ 799 01:15:10,541 --> 01:15:12,083 ‎วันนี้ก็นับผมเพิ่มเข้าไปอีกคน 800 01:15:14,833 --> 01:15:15,958 ‎เรื่องทั้งหมดนี่ 801 01:15:17,541 --> 01:15:19,625 ‎เป็นการชดเชยความเสียใจในอดีตสินะ 802 01:15:26,833 --> 01:15:28,416 ‎คุณผู้หญิงครับ 803 01:15:29,458 --> 01:15:30,958 ‎ประตูเปิดอยู่ 804 01:15:44,250 --> 01:15:46,375 ‎อย่าขยับ ไม่งั้นฉันบีบคอเธอตายแน่ 805 01:15:55,333 --> 01:15:56,333 ‎ซางหยู 806 01:15:57,166 --> 01:15:58,583 ‎คุณอยู่ตรงนี้หรือเปล่า ซางหยู 807 01:15:59,875 --> 01:16:01,041 ‎ไม่เป็นไรใช่ไหม 808 01:16:01,708 --> 01:16:02,958 ‎ซางหยู… 809 01:16:03,541 --> 01:16:04,458 ‎อย่าถอดนะ 810 01:16:05,416 --> 01:16:06,708 ‎ถ้าถอดออก คุณไม่รอดแน่ 811 01:16:08,833 --> 01:16:10,125 ‎คนรักเก่าสินะ 812 01:16:10,708 --> 01:16:13,000 ‎พอมีเงินก็เริ่มหาความสุขล่ะสิ 813 01:16:13,083 --> 01:16:14,166 ‎คุณเป็นใคร 814 01:16:14,250 --> 01:16:15,416 ‎ต้องการอะไร 815 01:16:15,958 --> 01:16:17,125 ‎อยากได้เงินใช่ไหม 816 01:16:17,208 --> 01:16:18,916 ‎ฉันมีร้านกาแฟนะ มันพอมีราคาอยู่บ้าง 817 01:16:19,000 --> 01:16:20,375 ‎ฉันยอมให้หมดเลย 818 01:16:22,000 --> 01:16:23,666 ‎- ฮวาเอ๋อร์ ‎- ซางหยู 819 01:16:26,458 --> 01:16:28,833 ‎อย่าแตะต้องเธอ อย่าแตะเธอนะโว้ย 820 01:16:28,916 --> 01:16:30,416 ‎- อย่าแตะต้องเธอ ‎- ซางหยู… 821 01:16:34,041 --> 01:16:36,041 ‎พี่เฉียงๆ 822 01:16:37,083 --> 01:16:38,125 ‎พี่เฉียง ฉันผิดไปแล้ว 823 01:16:38,208 --> 01:16:39,708 ‎ขอร้องล่ะ ปล่อยเธอไปเถอะ 824 01:16:39,791 --> 01:16:41,166 ‎พี่เอาไปได้ทุกอย่างเลย 825 01:16:41,250 --> 01:16:42,625 ‎ฉันยังมีอีกนะ 826 01:16:42,708 --> 01:16:44,458 ‎ฉันยังมีอีก พี่เอาไปให้หมดเลย 827 01:16:45,125 --> 01:16:46,333 ‎ขอร้องล่ะ 828 01:16:58,708 --> 01:17:00,041 ‎ซางหยู 829 01:17:05,083 --> 01:17:07,000 ‎เธอก็เพิ่งมาที่นี่ ‎เป็นครั้งแรกใช่ไหมล่ะ 830 01:17:10,666 --> 01:17:12,416 ‎รู้หรือเปล่าว่ามันทำงานอะไร 831 01:17:14,375 --> 01:17:15,958 ‎นักเขียนบทชื่อดังงั้นเหรอ 832 01:17:18,000 --> 01:17:19,791 ‎คิดว่าทั้งหมดนี่ 833 01:17:19,875 --> 01:17:21,333 ‎ถูกเขียนขึ้นด้วยมืองั้นเหรอ 834 01:17:21,416 --> 01:17:22,541 ‎พี่เฉียง 835 01:17:22,625 --> 01:17:25,000 ‎พี่เฉียง ไม่เห็นต้องทำแบบนี้เลย 836 01:17:25,083 --> 01:17:26,750 ‎เราตกลงกันว่าจะมาเอาเงินไง 837 01:17:27,541 --> 01:17:28,583 ‎ฮวาปี้… 838 01:17:28,666 --> 01:17:29,666 ‎พี่เฉียง 839 01:17:31,500 --> 01:17:32,458 ‎พี่เฉียง 840 01:17:33,541 --> 01:17:34,833 ‎เอาแต่เงินเถอะ อย่าฆ่าคนเลย 841 01:17:38,166 --> 01:17:39,333 ‎พี่เฉียง 842 01:17:39,416 --> 01:17:40,458 ‎เอาแต่เงิน… 843 01:17:40,541 --> 01:17:41,916 ‎พี่เฉียง… 844 01:17:50,916 --> 01:17:52,416 ‎ทำไมแกแม่งไม่หุบปากไปซะ 845 01:17:57,583 --> 01:18:00,583 ‎มีคนที่อยู่ๆ ก็โผล่มาในชีวิตเรา 846 01:18:01,500 --> 01:18:03,041 ‎คนที่ดูเป็นคนไม่ดีน่ะ 847 01:18:03,125 --> 01:18:04,458 ‎แล้วเรา… 848 01:18:05,208 --> 01:18:07,416 ‎ก็โอดครวญว่าตัวเองโชคร้าย 849 01:18:07,500 --> 01:18:09,125 ‎แทนที่จะคิด 850 01:18:09,208 --> 01:18:11,583 ‎ว่าเราเองนั่นแหละ ‎ที่อาจชักนำคนพวกนั้นเข้ามา 851 01:18:11,666 --> 01:18:13,833 ‎ที่จริงแล้วคนเลวพวกนี้เป็นคนดี 852 01:18:13,916 --> 01:18:15,583 ‎พวกนี้เข้ามาในชีวิตเรา 853 01:18:15,666 --> 01:18:17,708 ‎เพื่อย้ำเตือนเราไงล่ะ 854 01:18:18,291 --> 01:18:19,666 ‎มันแค่สายเกินไปแล้วสำหรับเขา 855 01:18:20,875 --> 01:18:22,250 ‎แต่เธอเป็นคนฉลาด 856 01:18:40,750 --> 01:18:42,833 ‎ฆ่าพวกมัน เก็บให้เรียบ 857 01:18:50,916 --> 01:18:52,458 ‎ไอ้พวกสารเลว 858 01:18:56,458 --> 01:18:57,833 ‎ซางหยู 859 01:18:57,916 --> 01:18:59,166 ‎เป็นบ้าหรือไงวะ 860 01:19:02,333 --> 01:19:03,500 ‎อย่าขยับนะ 861 01:19:08,583 --> 01:19:10,541 ‎อย่าขยับ อย่านะ 862 01:19:10,625 --> 01:19:11,750 ‎ทำอะไรน่ะ 863 01:19:13,083 --> 01:19:14,375 ‎ไปสิ 864 01:19:28,083 --> 01:19:29,583 ‎ซางหยูๆ 865 01:19:33,166 --> 01:19:35,416 ‎แข็งใจไว้จนกว่าเราจะออกไปได้นะ 866 01:19:48,500 --> 01:19:49,458 ‎เร็วเข้า 867 01:20:31,291 --> 01:20:33,083 ‎- เร็วเข้า ‎- พี่… 868 01:20:33,166 --> 01:20:35,166 ‎ไปซะ 869 01:24:26,916 --> 01:24:29,625 ‎อิด อีโก้ และซูเปอร์อีโก้ 870 01:24:29,708 --> 01:24:32,083 ‎ประกอบกันเป็นจิตของมนุษย์ 871 01:24:32,166 --> 01:24:33,458 ‎ในโลกความจริง 872 01:24:33,541 --> 01:24:36,375 ‎อีโก้จะถูกข่มไว้ ‎โดยบรรทัดฐานทางสังคม 873 01:24:36,458 --> 01:24:37,875 ‎ในความฝัน 874 01:24:37,958 --> 01:24:41,333 ‎อิดจะปลดปล่อยความปรารถนา ‎ที่มีมาแต่บรรพกาลของมนุษย์ 875 01:24:41,416 --> 01:24:45,416 ‎และซูเปอร์อีโก้จะต่อสู้กับอิด 876 01:24:46,083 --> 01:24:48,291 ‎ในขณะที่ควบคุมอีโก้ไปด้วย 877 01:25:04,666 --> 01:25:07,541 ‎อย่ายอมให้เงินมากำหนดคุณค่าของเรา 878 01:26:19,500 --> 01:26:20,750 ‎ฉันกำลัง… 879 01:26:22,708 --> 01:26:24,250 ‎ฝัน 880 01:26:25,250 --> 01:26:27,000 ‎ฉันกำลังฝัน 881 01:26:28,208 --> 01:26:30,250 ‎ฉันกำลังฝัน 882 01:26:31,416 --> 01:26:33,166 ‎ฉันฝันอยู่ 883 01:26:34,416 --> 01:26:36,166 ‎ฉันกำลังฝันอยู่ 884 01:26:37,083 --> 01:26:38,500 ‎ฉันกำลังฝัน 885 01:27:42,916 --> 01:27:44,166 ‎ออกมาเดี๋ยวนี้ 886 01:27:44,250 --> 01:27:46,166 ‎ฉันมีกับข้าวเหลืออยู่ มากินแล้วไปซะ 887 01:27:46,250 --> 01:27:47,375 ‎อย่ามาตายในบ้านฉันนะ 888 01:27:57,625 --> 01:27:59,750 ‎คิดว่าความสามารถนายพิเศษนักหรือไง 889 01:28:01,375 --> 01:28:03,416 ‎งานนี้ไม่ได้ยากสำหรับนายสักนิด 890 01:28:03,500 --> 01:28:05,000 ‎นายทำเกินไปแล้ว 891 01:29:42,166 --> 01:29:43,375 ‎ฉัน… 892 01:29:44,583 --> 01:29:48,875 ‎ฉันกำลังฝัน 893 01:30:08,833 --> 01:30:09,791 ‎ซางหยู 894 01:30:12,083 --> 01:30:13,208 ‎ซางหยู 895 01:30:17,791 --> 01:30:18,875 ‎ซางหยู 896 01:30:30,541 --> 01:30:31,541 ‎นี่นายจริงๆ ใช่ไหม 897 01:30:34,416 --> 01:30:36,000 ‎เป็นอะไรหรือเปล่า 898 01:30:41,916 --> 01:30:43,000 ‎อย่ากินของนี่เลย 899 01:30:46,000 --> 01:30:46,916 ‎ไปกันเถอะ 900 01:30:47,666 --> 01:30:49,250 ‎เดี๋ยวฉันพาไปกินข้าว 901 01:30:52,291 --> 01:30:53,500 ‎กินให้อิ่มนะ 902 01:30:53,583 --> 01:30:54,916 ‎นายคงหิวแย่ 903 01:31:25,083 --> 01:31:26,583 ‎เจ้าเด็กแสบเอ๊ย 904 01:31:28,625 --> 01:31:29,833 ‎ในนิตยสารเล่มหนึ่ง 905 01:31:30,708 --> 01:31:33,458 ‎ฉันเห็นมีเรื่องที่คนเขียนชื่อซางหยู 906 01:31:35,333 --> 01:31:36,916 ‎ฉันคิดว่าน่าจะเป็นนาย 907 01:31:37,750 --> 01:31:39,625 ‎นายคิดถูกแล้วที่ยังเขียนอยู่ 908 01:31:39,708 --> 01:31:41,041 ‎นายเก่งมากนะ 909 01:31:41,708 --> 01:31:44,541 ‎ก็แค่ต้องอาศัยดวงนิดหน่อย 910 01:31:50,500 --> 01:31:52,375 ‎ฉันเองก็ช่วยอะไรไม่ได้มาก 911 01:31:54,791 --> 01:31:56,208 ‎แต่ถ้านายต้องการ 912 01:31:57,500 --> 01:31:59,083 ‎มาทำงานที่ร้านกาแฟฉันก็ได้นะ 913 01:33:00,500 --> 01:33:01,541 ‎ซางหยู 914 01:33:03,083 --> 01:33:04,083 ‎ฉันให้ 915 01:33:11,958 --> 01:33:13,083 ‎ผมรับไว้ไม่ได้หรอก 916 01:33:13,875 --> 01:33:15,083 ‎มันแพงเกินไป 917 01:33:16,166 --> 01:33:18,916 ‎งั้นถือว่าฉันลงทุน ‎กับบทของนายแล้วกัน 918 01:33:19,000 --> 01:33:20,416 ‎ถ้าได้กำไร นายก็เอาไป 919 01:33:20,500 --> 01:33:22,125 ‎ถ้าขาดทุน ฉันจะรับไว้เอง 920 01:33:24,500 --> 01:33:26,166 ‎ผมไม่อยากเขียนบท 921 01:33:26,250 --> 01:33:28,375 ‎ผมเขียนเรื่อง ‎ที่คนอื่นอยากให้เขียนไม่ได้หรอก 922 01:33:28,458 --> 01:33:31,125 ‎งั้นก็เขียนเรื่องที่นายอยากเขียนสิ 923 01:33:40,166 --> 01:33:41,708 ‎ดูดีนะเนี่ย 924 01:33:47,875 --> 01:33:50,583 ‎ฉันได้ยินข้ออ้าง ‎ตอนขอเลื่อนกำหนดส่งมาก็เยอะ 925 01:33:50,666 --> 01:33:52,458 ‎บางคนบอกว่าทำไฟล์หาย 926 01:33:53,125 --> 01:33:55,375 ‎บางคนบอกว่าทำน้ำหกใส่คอม 927 01:33:56,458 --> 01:33:58,125 ‎บางคนก็ทำน้ำท่วมสมอง 928 01:33:59,208 --> 01:34:00,708 ‎แต่นายมันแหวกแนวจริงๆ ว่ะ 929 01:34:00,791 --> 01:34:02,750 ‎พูดเรื่องชาติหน้าอะไรนั่น 930 01:34:03,958 --> 01:34:05,375 ‎ขอบคุณนะ พี่ซาน 931 01:34:07,208 --> 01:34:08,541 ‎แต่ผม… 932 01:34:09,958 --> 01:34:11,833 ‎เขียนบทนั่นไม่ได้จริงๆ 933 01:34:12,500 --> 01:34:14,541 ‎ผมยืมเงินคนอื่นมาหนึ่งหมื่น 934 01:34:15,375 --> 01:34:16,708 ‎เอามาคืนพี่น่ะ 935 01:34:17,750 --> 01:34:19,041 ‎ขอโทษที่ทำให้ลำบาก 936 01:34:30,000 --> 01:34:31,833 ‎ไอ้บทที่นายเคยเขียนน่ะ 937 01:34:32,708 --> 01:34:33,875 ‎ฉันขายได้แล้ว 938 01:34:33,958 --> 01:34:35,875 ‎พวกนั้นบอกว่านายเขียนเก่งใช้ได้ 939 01:34:36,583 --> 01:34:37,791 ‎จากนี้ไปน่ะ 940 01:34:38,875 --> 01:34:41,208 ‎นายควรเขียนเรื่องแนวระทึกขวัญ 941 01:34:42,291 --> 01:34:43,250 ‎เอาไป 942 01:34:49,333 --> 01:34:50,583 ‎มองอะไร 943 01:34:52,166 --> 01:34:54,000 ‎จะไม่เลี้ยงบะหมี่ฉันสักชามเลยหรือไง 944 01:35:03,166 --> 01:35:04,375 ‎ในโลกนี้ 945 01:35:04,916 --> 01:35:08,333 ‎คนคิดว่าเวลา ‎เป็นมิติที่เปลี่ยนแปลงไม่ได้ 946 01:35:08,416 --> 01:35:09,791 ‎แต่ในความฝัน 947 01:35:09,875 --> 01:35:12,208 ‎เราทุกคนต่างมีความสามารถนี้ 948 01:35:12,291 --> 01:35:15,333 ‎เราสามารถจัดวางลำดับเวลาได้ตามใจชอบ 949 01:35:15,416 --> 01:35:17,958 ‎นั่นทำให้ชีวิต ‎มีความเป็นไปได้ไร้ขีดจำกัด 950 01:35:18,041 --> 01:35:20,583 ‎เมื่อเวลาของเราที่นี่หมดลง 951 01:35:20,666 --> 01:35:22,375 ‎ในอีกเส้นเวลาหนึ่ง 952 01:35:22,458 --> 01:35:24,708 ‎เราอาจใช้ชีวิต ‎ที่ต่างออกไปอย่างสิ้นเชิงอยู่ก็ได้ 953 01:35:38,708 --> 01:35:41,041 ‎(เปิด) 954 01:35:49,625 --> 01:35:50,583 ‎ลุงครับ 955 01:35:52,416 --> 01:35:54,375 ‎เอาใส่ไข่กับไส้กรอก ขอบคุณครับ 956 01:36:08,333 --> 01:36:09,583 ‎นี่ของนาย 957 01:36:15,375 --> 01:36:17,083 ‎ขอบคุณที่นึกถึงนะ 958 01:36:17,166 --> 01:36:19,500 ‎แต่นี่เป็นเงินที่นายแลกมาด้วยชีวิต 959 01:36:19,583 --> 01:36:21,041 ‎ฉันรับไว้ไม่ได้หรอก 960 01:36:25,041 --> 01:36:26,041 ‎ดูนี่ 961 01:36:34,125 --> 01:36:35,666 ‎ฉันเองก็เคยแลกมาครั้งหนึ่ง 962 01:36:41,041 --> 01:36:42,666 ‎ฉันมีความสุขกับที่เป็นอยู่มากกว่า 963 01:37:55,916 --> 01:37:57,125 ‎ซางหยู 964 01:37:59,500 --> 01:38:00,458 ‎ซางหยู 965 01:38:02,250 --> 01:38:03,583 ‎ซางหยู 966 01:38:07,541 --> 01:38:08,583 ‎อย่ากินของนี่เลย 967 01:38:11,041 --> 01:38:11,916 ‎ไปกันเถอะ 968 01:38:12,000 --> 01:38:13,375 ‎เดี๋ยวฉันพาไปกินข้าว 969 01:43:09,625 --> 01:43:14,625 ‎คำบรรยายโดย: ณัฐณิชา พุฒพิทักษ์