1
00:00:30,793 --> 00:00:33,459
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:00:35,084 --> 00:00:36,334
Jo!
3
00:00:37,584 --> 00:00:40,418
Honem přátelé. Je čas dobrodružství!
4
00:00:40,751 --> 00:00:42,918
Dobrodružství? Jdu do toho!
5
00:00:43,126 --> 00:00:44,293
Pojďte, poníci.
6
00:00:44,376 --> 00:00:46,459
Poníci, ujměte se vedení!
7
00:00:46,543 --> 00:00:48,751
Pegasi, leť vedle mě.
8
00:00:48,834 --> 00:00:51,043
Jednorožec, rohy připravené!
9
00:00:51,126 --> 00:00:52,209
Za Equestrii!
10
00:00:53,918 --> 00:00:56,584
Jaký nepřítel nás čeká, princezno?
11
00:00:56,668 --> 00:00:58,959
Je to něco děsivého?
12
00:00:59,043 --> 00:01:00,751
Nebo něco úžasného?
13
00:01:00,834 --> 00:01:03,751
Ať je to cokoli, stojíme při sobě.
14
00:01:04,668 --> 00:01:07,751
Protože my jsme Strážci přátelství.
15
00:01:07,834 --> 00:01:11,251
Mocí kouzel a přátelství...
16
00:01:11,334 --> 00:01:12,751
Rozšíříme lásku!
17
00:01:12,834 --> 00:01:13,793
A objetí!
18
00:01:13,876 --> 00:01:16,084
- A smažení mozků!
- Cože?
19
00:01:16,168 --> 00:01:19,668
Jo, jsem jednorožec a my jsme zlí.
20
00:01:19,751 --> 00:01:23,001
Vyřídím každého poníka svým laserem.
21
00:01:26,001 --> 00:01:27,668
Ne! To je špatně.
22
00:01:27,751 --> 00:01:30,293
Poníci spolu mají vycházet, víš?
23
00:01:30,376 --> 00:01:31,876
Nuda.
24
00:01:31,959 --> 00:01:35,584
Jako za starých časů,
když byli poníci přátelé.
25
00:01:36,334 --> 00:01:37,418
Už zase.
26
00:01:37,501 --> 00:01:40,209
A nikdy proti sobě nekouzlili.
27
00:01:40,293 --> 00:01:41,584
Mýlíš se!
28
00:01:41,668 --> 00:01:42,584
Nemýlím!
29
00:01:42,668 --> 00:01:45,626
Máma říká, že se Pegasi a jednorožci
30
00:01:45,709 --> 00:01:49,709
- pokusili poníky usmažit.
- To by neudělali.
31
00:01:50,043 --> 00:01:52,334
Poníci je přemohli v bitvě.
32
00:01:52,418 --> 00:01:55,793
Když se do Zálivu vrátí, porazíme je zas!
33
00:01:55,876 --> 00:01:58,668
To jsou lži! Hitchi, řekni mu to.
34
00:01:58,751 --> 00:02:02,334
Tak nám to říkala učitelka na dějepisu.
35
00:02:02,418 --> 00:02:06,793
- Ale jak chceš. Mně je to jedno.
- No, mně ne.
36
00:02:06,876 --> 00:02:10,876
Je to nudná hra.
Hrajeme na opékání Pegasů!
37
00:02:10,959 --> 00:02:13,251
- Přestaň!
- Poník v rohlíku!
38
00:02:13,334 --> 00:02:14,834
Zavolám tátu.
39
00:02:20,209 --> 00:02:21,418
MAPA EQUESTRIE
40
00:02:28,209 --> 00:02:31,376
- Souboj! Tu máš, Poníku!
- Rozbiješ je!
41
00:02:31,459 --> 00:02:33,876
Tati, řekni jim, ať přestanou.
42
00:02:34,959 --> 00:02:37,418
Je čas vyrazit domů, nemyslíte?
43
00:02:37,751 --> 00:02:38,751
Dobře!
44
00:02:40,293 --> 00:02:42,584
Ale ne! Roztéká se mi mozek!
45
00:02:42,834 --> 00:02:45,543
- Mami?
- Zdravím, paní Jetelíčková.
46
00:02:45,626 --> 00:02:47,168
Kolikrát jsem řekla,
47
00:02:47,251 --> 00:02:50,584
že nemůžeš jít bez mého svolení?
48
00:02:50,668 --> 00:02:52,543
Zvlášť ne sem.
49
00:02:52,626 --> 00:02:54,668
A proč, Fylis?
50
00:02:54,751 --> 00:02:58,876
Protože jim vymýváš mozky
všemi těmi nesmysly.
51
00:02:58,959 --> 00:03:01,126
Tomu se říká věda, Fylis.
52
00:03:01,376 --> 00:03:04,959
Mimochodem, vymývání mozků nechám na tobě.
53
00:03:05,084 --> 00:03:06,584
Jednorožčí koláč?
54
00:03:06,668 --> 00:03:08,376
Čerstvě upečený.
55
00:03:09,209 --> 00:03:11,376
Víš, že jsi poník, Argyle.
56
00:03:11,459 --> 00:03:13,584
Měl by ses tak chovat.
57
00:03:13,668 --> 00:03:15,209
Aspoň kvůli ní.
58
00:03:18,459 --> 00:03:21,209
Jak to se mnou mluví?
59
00:03:21,334 --> 00:03:23,584
- Potížista.
- Neboj se, mami.
60
00:03:23,834 --> 00:03:26,626
Až budu šerif, udělám pořádek.
61
00:03:27,543 --> 00:03:28,876
Šerif Spráťa.
62
00:03:29,668 --> 00:03:31,376
To má ale zvuk.
63
00:03:36,584 --> 00:03:38,293
Co je, miláčku Sunny?
64
00:03:38,584 --> 00:03:41,293
Hitch a Spráťa mi pořád nevěří.
65
00:03:41,584 --> 00:03:43,043
Jednou snad uvěří.
66
00:03:43,126 --> 00:03:46,959
Ale důležité je
postavit se za to, čemu věříš.
67
00:03:47,043 --> 00:03:51,584
No, až vyrostu, ukážu, že máme pravdu.
68
00:03:51,668 --> 00:03:53,001
- Jo?
- Jo.
69
00:03:53,084 --> 00:03:57,209
A jednou se oba setkáme
s jednorožci nebo Pegasem
70
00:03:57,334 --> 00:04:00,168
a budeme nejlepší přátelé navždy.
71
00:04:00,251 --> 00:04:02,251
Možná to má být dnes.
72
00:04:02,959 --> 00:04:03,876
Jednorožec!
73
00:04:04,584 --> 00:04:05,959
Kde?
74
00:04:06,043 --> 00:04:07,001
Tady.
75
00:04:12,543 --> 00:04:13,459
Počkej.
76
00:04:13,959 --> 00:04:16,126
Stoupám k nebi!
77
00:04:17,918 --> 00:04:19,793
Počkej, mám nápad!
78
00:04:25,626 --> 00:04:29,793
„Jednorožci a Pegasové,
v Zálivu Klisen máte přátele.
79
00:04:30,043 --> 00:04:32,001
- Přijeďte.“
- Pošleme to?
80
00:04:32,418 --> 00:04:33,584
To bychom měli.
81
00:04:53,918 --> 00:04:55,668
Budeš mi vyprávět?
82
00:04:55,751 --> 00:04:57,626
- Zase?
- Prosím.
83
00:04:59,584 --> 00:05:03,459
Kdysi dávno,
v dávném čase ve staré Equestrii
84
00:05:03,543 --> 00:05:04,959
žil zvláštní...
85
00:05:05,043 --> 00:05:06,376
Jednorožec!
86
00:05:07,876 --> 00:05:10,084
Zářil ve všech směrech.
87
00:05:10,168 --> 00:05:12,126
Tak jako slunce.
88
00:05:12,251 --> 00:05:15,751
Jednou ho princezna
pověřila důležitým úkolem.
89
00:05:15,834 --> 00:05:17,584
Naučit se přátelství!
90
00:05:18,334 --> 00:05:20,418
Brzy měla spoustu přátel.
91
00:05:20,501 --> 00:05:23,959
Zemské poníky, Pegasy a jednorožce.
92
00:05:24,543 --> 00:05:29,001
Ukázali nám kouzlo přátelství
a života v harmonii.
93
00:05:29,251 --> 00:05:31,126
Páni! Dokončil jsi to.
94
00:05:31,501 --> 00:05:32,543
Ujde to, ne?
95
00:05:33,543 --> 00:05:35,209
Poníci obdivovali,
96
00:05:35,293 --> 00:05:38,084
jak Pegasové malují duhu na obloze.
97
00:05:38,168 --> 00:05:41,459
Noc rozzářilo sto rohů jednorožců.
98
00:05:42,251 --> 00:05:44,334
To je krása.
99
00:05:45,793 --> 00:05:48,584
Kéž bych měla kamaráda, co umí létat
100
00:05:50,334 --> 00:05:52,126
nebo nadnášet věci.
101
00:05:53,001 --> 00:05:54,876
Proč už nejsme přátelé?
102
00:05:55,793 --> 00:05:58,459
To je, drahoušku, velká otázka…
103
00:05:59,334 --> 00:06:02,876
Jednoho dne ji možná společně vyřešíme.
104
00:06:03,543 --> 00:06:07,543
- Splníme úkol, kopýtko na srdce.
- Kopýtko na srdce.
105
00:06:09,001 --> 00:06:10,543
Dobrou noc, tati.
106
00:06:11,168 --> 00:06:12,668
Dobrou, poníčku.
107
00:06:16,668 --> 00:06:18,251
Tak dobrou.
108
00:06:56,918 --> 00:06:58,001
Skvělé.
109
00:07:13,126 --> 00:07:16,668
Dneska je ten den, tati.
Tentokrát mám plán.
110
00:07:16,751 --> 00:07:18,043
Drž mi palce.
111
00:07:24,876 --> 00:07:28,209
Slunný je den.
Na dlouhé řeči nemám čas.
112
00:07:28,293 --> 00:07:30,293
Spěchám na schůzky nutné.
113
00:07:31,334 --> 00:07:34,584
Úkoly mám. Těším se a jsem nervózní.
114
00:07:34,668 --> 00:07:37,168
Něco se změnit musí.
115
00:07:37,251 --> 00:07:38,709
KAŽDOROČNÍ SHOW!
116
00:07:38,793 --> 00:07:41,918
Já nemám strach, že všechno pokazím.
117
00:07:42,001 --> 00:07:44,334
Snad hrozí mi někdy pád.
118
00:07:44,418 --> 00:07:47,001
Já už mám dost! Je to jen blaf.
119
00:07:47,084 --> 00:07:49,334
Já nechci splynout s šedí!
120
00:07:50,626 --> 00:07:53,084
Cítím tlak, víc než pýcha hoří.
121
00:07:53,709 --> 00:07:55,876
Zář cestu mou osvětluje.
122
00:07:57,376 --> 00:07:58,751
Přichází velký den.
123
00:07:58,834 --> 00:08:00,293
Je můj den.
124
00:08:00,376 --> 00:08:02,501
Bude to můj den.
125
00:08:03,376 --> 00:08:05,501
Tak přichází ten velký den.
126
00:08:05,584 --> 00:08:07,459
Přichází velký den.
127
00:08:07,543 --> 00:08:09,001
Bude můj den.
128
00:08:10,168 --> 00:08:13,251
Hej, tak ahoj. Přátele mít, přátele mám.
129
00:08:13,334 --> 00:08:15,793
Dneska se odbýt nedám.
130
00:08:16,543 --> 00:08:18,751
Žádná schovka. Žádná ulita.
131
00:08:18,876 --> 00:08:20,918
Nestav si zeď proti nám.
132
00:08:23,168 --> 00:08:26,543
Tak pojď na párty
se mnou, přidej se, uvidíš.
133
00:08:26,626 --> 00:08:28,876
A s námi zpívej ten song…
134
00:08:28,959 --> 00:08:31,459
Mám toho dost! Je to jen blaf.
135
00:08:32,168 --> 00:08:34,168
Já nechci splynout s šedí!
136
00:08:35,709 --> 00:08:38,959
Tak buď statečný! A vzpamatuj se.
137
00:08:39,043 --> 00:08:42,543
Jste tady a snažte se říct…
138
00:08:42,626 --> 00:08:44,459
Dnes bude velký den.
139
00:08:44,543 --> 00:08:45,709
Je můj den.
140
00:08:45,793 --> 00:08:47,751
Dnes bude velký den.
141
00:08:48,876 --> 00:08:51,584
Každý je křehký.
142
00:08:52,293 --> 00:08:55,168
Druhé soudí, neustoupí.
143
00:08:55,751 --> 00:09:01,668
Můžem svůj tým mít
144
00:09:02,293 --> 00:09:03,334
a s ním snít?
145
00:09:06,334 --> 00:09:09,668
Máš přece oči, vždyť slunce svítí.
146
00:09:09,751 --> 00:09:12,959
Jsme tady a můžeme říct:
147
00:09:13,043 --> 00:09:15,084
Dnes bude velký den.
148
00:09:15,168 --> 00:09:16,459
Bude můj den.
149
00:09:16,876 --> 00:09:18,126
Bude velký den.
150
00:09:18,334 --> 00:09:19,709
Bude můj den.
151
00:09:19,793 --> 00:09:21,626
Dnes bude velký den.
152
00:09:21,709 --> 00:09:23,043
Bude to můj den.
153
00:09:26,251 --> 00:09:27,668
KAŽDOROČNÍ SHOW
154
00:09:28,084 --> 00:09:29,751
Aha! Tady jsi, Sunny.
155
00:09:30,043 --> 00:09:31,334
Na tebe čekám.
156
00:09:33,001 --> 00:09:36,459
Dobré ráno, šerife.
Přivedl jsi celý tým.
157
00:09:37,334 --> 00:09:40,876
Co na mně ta zvířátka mají? Lepí se na mě.
158
00:09:40,959 --> 00:09:42,751
Dejte Hitchovi prostor.
159
00:09:44,084 --> 00:09:45,293
Tak co se děje?
160
00:09:45,376 --> 00:09:46,876
Jako bys nevěděla.
161
00:09:46,959 --> 00:09:49,584
Každoroční výstava v Canterlogicu.
162
00:09:49,668 --> 00:09:51,876
- Právě tam jdu.
- Nejdeš.
163
00:09:52,376 --> 00:09:56,459
Vím, že jsi přišla
na nějakou hloupou sabotáž.
164
00:09:56,709 --> 00:09:59,251
- Myslíš, že tě pustím?
- Hitchi?
165
00:09:59,751 --> 00:10:00,751
Ne.
166
00:10:00,834 --> 00:10:01,709
No tak.
167
00:10:01,876 --> 00:10:03,418
Dobré ráno, šerife.
168
00:10:03,626 --> 00:10:05,876
Dobré ráno, Mejflaur a Dálie.
169
00:10:05,959 --> 00:10:07,834
Sunny, jsem ve službě.
170
00:10:10,251 --> 00:10:12,876
Kopýtkem sem a kopýtkem tam.
171
00:10:12,959 --> 00:10:16,084
Kdo bude mít navrch, tomu já to dám.
172
00:10:16,334 --> 00:10:17,251
Tak jo.
173
00:10:17,501 --> 00:10:19,584
Udělal jsem to, jaks chtěl.
174
00:10:19,668 --> 00:10:21,084
Byla pořád u mě.
175
00:10:21,418 --> 00:10:23,501
- Pořád.
- Ahoj, Spráťo.
176
00:10:23,668 --> 00:10:25,668
Co je? Jsi nějak udýchaný.
177
00:10:25,751 --> 00:10:28,084
Pro tebe jsem zástupce Spráťa.
178
00:10:28,168 --> 00:10:29,293
Počkej!
179
00:10:29,376 --> 00:10:31,751
Neskončil jsem! Sunny?
180
00:10:31,834 --> 00:10:33,501
Víme, jak to chodí.
181
00:10:33,584 --> 00:10:37,251
Každý rok tam chceš
vklouznout a já tě zastavím.
182
00:10:37,418 --> 00:10:39,168
Nemáš se čeho bát.
183
00:10:39,543 --> 00:10:42,918
Jdu jen do továrny doručit smoothies.
184
00:10:43,001 --> 00:10:46,126
Nesmíš tam vkročit. Máma to zakázala.
185
00:10:46,209 --> 00:10:47,209
Ale já...
186
00:10:47,293 --> 00:10:50,168
Žádám tě jako kamarád, ne jako šerif.
187
00:10:50,293 --> 00:10:52,709
Jen prosím nedělej vylomeniny.
188
00:10:52,793 --> 00:10:56,459
Dobře, zkusím to.
189
00:10:56,543 --> 00:11:00,876
Díky. Tak předej zásilku
Spráťovi a běž domů.
190
00:11:01,834 --> 00:11:04,709
Hej! To je porušení paragrafu 33.
191
00:11:06,751 --> 00:11:07,584
Nashle.
192
00:11:18,501 --> 00:11:19,584
Hej, pozor!
193
00:11:20,043 --> 00:11:24,001
Vítejte. Máte nějaké otázky
k továrně Canterlogic?
194
00:11:24,084 --> 00:11:25,126
Rád odpovím.
195
00:11:25,209 --> 00:11:27,543
Jo, kde jsou smoothies zdarma?
196
00:11:27,626 --> 00:11:29,418
Na to neumím odpovědět.
197
00:11:36,043 --> 00:11:39,418
Myslím, že jsem to
konečně Sunny vysvětlil.
198
00:11:42,459 --> 00:11:44,918
Přichází chvíle, na niž čekáte.
199
00:11:45,001 --> 00:11:47,959
Zakladatelka Canterlogic nás už 20 lun
200
00:11:48,043 --> 00:11:49,584
udržuje v bezpečí.
201
00:11:49,876 --> 00:11:54,168
Bouřlivý potlesk pro Fylis Klavrovou!
202
00:11:54,251 --> 00:11:55,334
Děkuji!
203
00:11:55,543 --> 00:11:57,334
Ahoj, jak se máš?
204
00:11:57,459 --> 00:11:59,418
Moc děkuju!
205
00:11:59,543 --> 00:12:03,126
Jsme v Canterlogicu moc šťastni,
206
00:12:03,293 --> 00:12:07,918
že vyrábíme produkty
na ochranu poníků, jako jste vy,
207
00:12:08,459 --> 00:12:10,709
před poníky, jako jsou tihle!
208
00:12:11,626 --> 00:12:15,293
A jak vždycky říkám, mít strach znamená...
209
00:12:16,501 --> 00:12:18,418
Být připraven!
210
00:12:18,501 --> 00:12:21,251
To je super! Tak to je!
211
00:12:22,376 --> 00:12:24,501
Show začíná!
212
00:12:26,043 --> 00:12:28,626
Nejdřív tu máme Šugr Múnlajt.
213
00:12:28,709 --> 00:12:33,876
V naší helmě proti čtení myšlenek
vypadá ohromně.
214
00:12:34,251 --> 00:12:38,668
Když ji budete nosit,
budou ti šílení jednorožci nahraní.
215
00:12:39,418 --> 00:12:41,834
Teď přivítejte Spárkl Čejzra
216
00:12:41,918 --> 00:12:44,293
v Pega-periskopických brýlích.
217
00:12:44,501 --> 00:12:48,126
S nimi nikdy nespustíte oči z oblohy!
218
00:12:50,126 --> 00:12:52,209
To je součást show.
219
00:12:52,293 --> 00:12:55,251
Další jsou únikové balónky.
220
00:13:03,543 --> 00:13:05,418
To bude zase papírování.
221
00:13:05,834 --> 00:13:08,209
V Canterlogicu se staráme
222
00:13:08,293 --> 00:13:11,668
o bezpečí vás,
našich věrných zákazníků.
223
00:13:13,543 --> 00:13:15,126
Prosím, ustupte.
224
00:13:16,168 --> 00:13:18,876
Zkouška produktu je automatizovaná.
225
00:13:24,668 --> 00:13:29,293
Pozemští poníci ze Zálivu Klisen,
strach není váš přítel.
226
00:13:29,501 --> 00:13:32,709
Ale jednorožci a pegasové jimi můžou být.
227
00:13:32,793 --> 00:13:35,626
Podejme si kopýtka na přátelství.
228
00:13:36,418 --> 00:13:38,251
Tak jsem to nemyslela.
229
00:13:38,376 --> 00:13:40,168
Vypni to.
230
00:13:41,084 --> 00:13:44,376
Nyní můžete zabránit vzdušným únosům
231
00:13:44,459 --> 00:13:48,501
- s našimi Anti-Pega-frnk botami!
- Mír s Pegasy!
232
00:13:49,168 --> 00:13:51,209
Jednotu s jednorožci!
233
00:13:52,626 --> 00:13:54,584
Hej, vrať mi to!
234
00:13:55,251 --> 00:13:56,251
Sunny!
235
00:13:56,918 --> 00:13:59,334
Mír... s Pegasy!
236
00:13:59,418 --> 00:14:01,918
A podívejte se všichni
237
00:14:02,001 --> 00:14:05,084
na naše pasti na jednorožce.
238
00:14:07,626 --> 00:14:10,334
Tútsi, Swítsi, zastavte to. Příkaz šerifa.
239
00:14:10,418 --> 00:14:11,334
Snažíme se.
240
00:14:11,418 --> 00:14:14,418
Je to automatizované, nejde to ukončit!
241
00:14:14,793 --> 00:14:15,668
Cože?
242
00:14:19,084 --> 00:14:20,251
Ale ne.
243
00:14:22,626 --> 00:14:23,918
Mír s Pegasy!
244
00:14:24,001 --> 00:14:25,751
Jednotu s jednorožci!
245
00:14:26,501 --> 00:14:29,418
A tohle je Pleskomet!
246
00:14:31,293 --> 00:14:33,084
Zastavte palbu!
247
00:14:34,459 --> 00:14:37,251
Prosím potlesk! No tak!
248
00:14:50,209 --> 00:14:54,084
Nejste z toho unavení,
že se pořád bojíte?
249
00:14:54,709 --> 00:14:57,709
Pravda je, že nejsme v nebezpečí.
250
00:14:58,084 --> 00:14:59,793
Je to všechno lež.
251
00:15:00,168 --> 00:15:03,126
Nepotřebujeme ty krámy z Canterlogicu.
252
00:15:03,209 --> 00:15:05,001
Vážně?
253
00:15:05,084 --> 00:15:07,709
Jak navrhuješ, abychom se bránili?
254
00:15:07,793 --> 00:15:09,876
Objetím a koláčky?
255
00:15:12,501 --> 00:15:17,084
Jen si představte,
že byste měli přítele, který umí létat.
256
00:15:17,334 --> 00:15:18,459
Přítele, co...
257
00:15:18,543 --> 00:15:20,543
Ti rohem usmaží mozek?
258
00:15:20,626 --> 00:15:23,918
Nebo slétne a unese tě.
259
00:15:24,959 --> 00:15:26,334
Šerife, konejte.
260
00:15:26,418 --> 00:15:28,626
- Dobře, Sunny, jdeme.
- Ne!
261
00:15:29,168 --> 00:15:31,043
Každý to musí slyšet.
262
00:15:31,459 --> 00:15:36,001
Všechno, čemu věříte
o Pegasech a jednorožcích, je špatně.
263
00:15:36,084 --> 00:15:39,918
Byli to naši přátelé a mohli by být zase.
264
00:15:40,001 --> 00:15:42,126
Hej, nic nám nevykládej!
265
00:15:42,209 --> 00:15:45,168
- Pryč z pódia!
- Show skončila, Sunny.
266
00:15:45,251 --> 00:15:47,168
Jenom se ztrapňuješ.
267
00:15:47,293 --> 00:15:48,793
Je to dost smutné.
268
00:15:48,876 --> 00:15:50,668
Kde jsme to byli?
269
00:15:52,043 --> 00:15:55,543
Máš vůbec tušení,
kolik jsi udělala přestupků?
270
00:15:55,709 --> 00:15:57,459
Určitě mi to řekneš.
271
00:15:57,543 --> 00:15:59,126
Tentokrát nemůžu.
272
00:15:59,209 --> 00:16:00,751
Protože je jich moc.
273
00:16:01,209 --> 00:16:02,459
Varoval jsem tě.
274
00:16:02,543 --> 00:16:05,126
Nemůžu se spolčovat s někým,
275
00:16:05,209 --> 00:16:08,709
kdo porušuje zákon
a vytváří chaos. Jsem šerif!
276
00:16:08,959 --> 00:16:13,084
Přesně tak! Poníci k tobě vzhlíží.
Můžeš pomoct!
277
00:16:13,959 --> 00:16:18,209
Zákon je zákon, Sunny.
Musím dbát na bezpečí všech.
278
00:16:18,293 --> 00:16:20,626
Aha! Řekl jsi „všech“.
279
00:16:20,709 --> 00:16:22,876
Včetně Pegasů a jednorožců.
280
00:16:22,959 --> 00:16:25,168
Cos čekala, že se stane?
281
00:16:25,543 --> 00:16:27,084
Uděláš proslov a co?
282
00:16:27,251 --> 00:16:31,168
Každý přivítá jednorožce
a Pegase do Zálivu klisen?
283
00:16:31,251 --> 00:16:34,126
Říkáš, že není čeho se bát. Dokaž to.
284
00:16:37,001 --> 00:16:39,126
Všechno to o jednotě poníků
285
00:16:39,376 --> 00:16:42,418
byly jen vymyšlené pohádky tvého táty.
286
00:16:42,876 --> 00:16:46,668
Ať se ti to líbí, nebo ne,
takhle to bude vždycky.
287
00:16:49,209 --> 00:16:51,626
Jsem tady tvůj poslední přítel.
288
00:16:51,709 --> 00:16:53,126
Chceš ztratit i mě?
289
00:17:27,543 --> 00:17:29,293
Kéž bys tu byl, tati.
290
00:17:47,168 --> 00:17:48,043
Co to je?
291
00:17:50,418 --> 00:17:52,418
Co se děje?
292
00:18:06,751 --> 00:18:09,084
Ahoj, kamarádko. Já jsem Izzy.
293
00:18:12,543 --> 00:18:13,418
Jednorožec!
294
00:18:16,709 --> 00:18:17,918
ZAVŘENO
295
00:18:19,626 --> 00:18:21,751
Hrajete na schovávanou?
296
00:18:21,834 --> 00:18:22,793
Vidím tě!
297
00:18:24,168 --> 00:18:25,543
To je jednorožec!
298
00:18:27,459 --> 00:18:28,626
Co se tu děje?
299
00:18:31,209 --> 00:18:33,501
Jednorožci útočí!
300
00:18:33,959 --> 00:18:35,418
Toto není cvičení!
301
00:18:35,501 --> 00:18:38,168
Opakuji, toto není cvičení!
302
00:18:41,001 --> 00:18:42,793
Zranitelný mladý poník!
303
00:18:43,751 --> 00:18:44,668
Mám tě!
304
00:18:45,293 --> 00:18:47,418
Váš syn je v bezpečí, paní.
305
00:18:48,376 --> 00:18:49,793
To není moje dítě!
306
00:18:49,876 --> 00:18:50,876
Není zač!
307
00:18:50,959 --> 00:18:53,918
Aktivovat pasti na jednorožce!
308
00:18:54,001 --> 00:18:55,501
Zvedni to smetí!
309
00:18:59,251 --> 00:19:00,168
Páni!
310
00:19:00,251 --> 00:19:01,459
To je moře?
311
00:19:01,543 --> 00:19:03,543
Nikdy jsem moře neviděla!
312
00:19:05,751 --> 00:19:07,418
Musím tě dostat pryč!
313
00:19:08,376 --> 00:19:10,584
Poníci to hraní myslí vážně.
314
00:19:10,668 --> 00:19:12,959
Nehrají si, bojí se!
315
00:19:13,043 --> 00:19:14,418
Ale ne! Čeho?
316
00:19:14,501 --> 00:19:16,084
Tebe! Jsi jednorožec.
317
00:19:16,168 --> 00:19:17,959
Poníci vás nenávidí.
318
00:19:18,043 --> 00:19:20,043
Vážně? To je trochu kruté.
319
00:19:24,001 --> 00:19:25,126
Jdeme!
320
00:19:47,084 --> 00:19:48,251
ŘEHTÁNÍ NOCI
321
00:19:48,376 --> 00:19:50,251
To jsem ještě neviděla.
322
00:19:54,793 --> 00:19:56,959
Občané, uklidněte se.
323
00:19:57,043 --> 00:20:00,209
Hrozba zažehnána, jednorožec je zajat.
324
00:20:00,501 --> 00:20:01,584
Můžete slavit.
325
00:20:05,084 --> 00:20:05,918
Sunny!
326
00:20:09,459 --> 00:20:10,626
Co to děláš?
327
00:20:13,168 --> 00:20:15,001
Ať tě to ani nenapadne.
328
00:20:16,876 --> 00:20:18,293
Ne. Neopovažuj se.
329
00:20:18,376 --> 00:20:19,918
Ne! Sunny!
330
00:20:20,918 --> 00:20:22,543
Jmenuješ se Sunny?
331
00:20:27,751 --> 00:20:30,209
Nashle! Těšilo mě.
332
00:20:30,293 --> 00:20:32,668
Zástupce, k majáku!
333
00:20:35,668 --> 00:20:38,126
Ale ne! Jsem v pasti.
334
00:20:38,209 --> 00:20:40,168
To si děláš srandu.
335
00:20:59,584 --> 00:21:04,001
Mají pozemští poníci
taky rádi soutěže v zírání?
336
00:21:07,251 --> 00:21:08,959
Vyhrálas, mrkla jsem.
337
00:21:09,043 --> 00:21:12,251
Máme tu jednorožce.
338
00:21:12,334 --> 00:21:13,293
To je super!
339
00:21:13,376 --> 00:21:16,418
Totiž zlé. Co jsem to udělala?
340
00:21:17,001 --> 00:21:18,251
Páni.
341
00:21:18,334 --> 00:21:20,459
Poníky vůbec neznám.
342
00:21:20,543 --> 00:21:22,834
Vypadáme úplně stejně.
343
00:21:22,918 --> 00:21:24,251
Až na tohle.
344
00:21:24,334 --> 00:21:26,709
Hej, dávej pozor, kam míříš.
345
00:21:26,793 --> 00:21:27,626
Proč?
346
00:21:27,709 --> 00:21:31,876
No, já se nechci
nechat zapálit laserovým paprskem.
347
00:21:31,959 --> 00:21:36,126
Ale to už víš. Asi jsi mi
celou dobu četla myšlenky.
348
00:21:37,043 --> 00:21:38,834
Nemá to náhodou svítit?
349
00:21:38,918 --> 00:21:41,168
Nebo jenom když levituješ?
350
00:21:41,251 --> 00:21:42,334
No, vlastně...
351
00:21:42,626 --> 00:21:45,168
Neodpovídej. Vezmu si zápisník.
352
00:21:45,709 --> 00:21:46,709
Páni. Tak jo.
353
00:21:47,918 --> 00:21:49,793
„Otázky pro jednorožce.“
354
00:21:49,876 --> 00:21:51,501
Za prvé: Kde žiješ?
355
00:21:51,626 --> 00:21:53,043
V Uzdovém hvozdu.
356
00:21:53,209 --> 00:21:55,751
Já to věděla! Žijete na stromech?
357
00:21:55,959 --> 00:21:57,751
Jíte pizzu? A s čím?
358
00:21:58,126 --> 00:21:59,501
Jestli ne, proč?
359
00:21:59,668 --> 00:22:01,626
Umíš rohem usmažit mozek?
360
00:22:01,709 --> 00:22:03,584
Dokážeš, aby to vzlétlo?
361
00:22:05,876 --> 00:22:08,334
Ne, ale umím tohle.
362
00:22:15,626 --> 00:22:18,168
Počkat, ty neumíš kouzlit?
363
00:22:18,668 --> 00:22:20,668
Sunny Hvězdová? To bolelo.
364
00:22:21,626 --> 00:22:24,584
Vím, že tam jsi s tím jednorožcem!
365
00:22:24,668 --> 00:22:27,209
Vylez s kopyty vzhůru a vzdej se.
366
00:22:27,293 --> 00:22:30,209
Jo, jsi úplně obklíčená!
367
00:22:32,209 --> 00:22:33,459
Necháš mě konat?
368
00:22:33,751 --> 00:22:34,876
Jsi zatčena!
369
00:22:35,043 --> 00:22:37,668
To je zlý. Dokážeš být záludná?
370
00:22:37,834 --> 00:22:38,668
Středně.
371
00:22:38,751 --> 00:22:41,418
S tím dokážu pracovat. Odlákám je.
372
00:22:41,751 --> 00:22:43,793
V klidu. Promluvím s nimi.
373
00:22:44,001 --> 00:22:45,168
Cože? Ne!
374
00:22:45,251 --> 00:22:48,876
Ahoj, lidi. Vím, co si myslíte.
375
00:22:49,501 --> 00:22:52,918
Čte nám myšlenky!
Pryč, než nám usmaží mozek!
376
00:22:53,001 --> 00:22:54,834
Co to děláš? Kam jdeš?
377
00:22:54,918 --> 00:22:56,334
Pro posily!
378
00:22:56,418 --> 00:22:57,793
My máme posily?
379
00:22:59,043 --> 00:23:00,209
Ale no tak!
380
00:23:00,876 --> 00:23:04,168
OPOUŠTÍTE ZÁLIV KLISEN
381
00:23:05,209 --> 00:23:07,251
- Ty neumíš kouzla?
- Ne.
382
00:23:09,334 --> 00:23:10,793
Žádná kouzla.
383
00:23:11,376 --> 00:23:14,209
Ale jestli tě to uklidní, uměli jsme.
384
00:23:14,501 --> 00:23:16,834
Ale to už je dávno.
385
00:23:17,126 --> 00:23:18,959
Prostě zmizela.
386
00:23:19,043 --> 00:23:23,126
Každý myslí,
že za to můžou ti otravní Pegasové...
387
00:23:23,209 --> 00:23:26,251
Vypadáš dost zmateně. Jsi v pořádku?
388
00:23:27,251 --> 00:23:30,918
Jsem na útěku s jednorožcem bez kouzel...
389
00:23:31,001 --> 00:23:32,209
Co uděláme?
390
00:23:35,626 --> 00:23:37,126
Co to děláš?
391
00:23:37,209 --> 00:23:39,293
- Nesmrdíš.
- Díky. Cože?
392
00:23:39,376 --> 00:23:42,376
Poníci prý smrdí
jako shnilé sardinky.
393
00:23:42,584 --> 00:23:44,709
Ale ty ne.
394
00:23:45,126 --> 00:23:48,084
Co ještě jednorožci říkají o ponících?
395
00:23:48,168 --> 00:23:51,834
Ach, jen že jste líní
a ne zrovna nejchytřejší.
396
00:23:51,918 --> 00:23:54,043
- Skvělé.
- Ale nic víc.
397
00:23:54,126 --> 00:23:55,376
Jaký je plán?
398
00:23:56,668 --> 00:23:58,334
Počkej, mám to!
399
00:23:58,418 --> 00:24:00,459
Izzy, půjdeme na výpravu.
400
00:24:01,126 --> 00:24:02,543
Na Větrné vrchy.
401
00:24:02,626 --> 00:24:04,293
Do města Pegasů?
402
00:24:04,376 --> 00:24:08,418
Ano. Získáme zpět vaše kouzla.
403
00:24:08,501 --> 00:24:10,709
Znají kouzla. Možná pomůžou.
404
00:24:10,793 --> 00:24:12,876
Pegasové jsou nebezpeční.
405
00:24:12,959 --> 00:24:14,626
Co když se pleteš?
406
00:24:14,709 --> 00:24:17,293
O jednorožcích se poníci mýlili.
407
00:24:17,376 --> 00:24:20,459
Třeba nás přivítají s otevřenými křídly.
408
00:24:20,584 --> 00:24:21,918
A co když ne?
409
00:24:22,668 --> 00:24:24,668
Před námi nebe se černá,
410
00:24:24,751 --> 00:24:26,876
co z toho bude, já se ptám.
411
00:24:26,959 --> 00:24:29,209
A mám strach, že ztratím se snad
412
00:24:29,293 --> 00:24:31,709
poníkům na misi, tam za Pegasy.
413
00:24:31,793 --> 00:24:35,334
Nejsi tu sama. Je tu s tebou další kůň.
414
00:24:35,376 --> 00:24:37,501
Vážně? Kdo?
415
00:24:37,584 --> 00:24:39,543
Dám pozor na tebe.
416
00:24:40,084 --> 00:24:41,418
Když mineš trať,
417
00:24:42,251 --> 00:24:43,876
vrátím tě zpět.
418
00:24:44,459 --> 00:24:47,543
Na mě se spolehni, dám pozor na tebe.
419
00:24:47,626 --> 00:24:49,918
Doma za velkou hvězdu jsi.
420
00:24:50,001 --> 00:24:52,251
Je to tak celý čas, to je buřt.
421
00:24:52,334 --> 00:24:53,376
Já změnu chci.
422
00:24:53,459 --> 00:24:56,709
Je to moc dlouhé, když jsi v tom o samotě.
423
00:24:56,793 --> 00:24:59,751
Jestli se ti hodí přítel, tak mě znáš.
424
00:24:59,834 --> 00:25:02,418
Myslím, že znám.
425
00:25:02,501 --> 00:25:04,376
Já dohlídnu na tě.
426
00:25:04,501 --> 00:25:07,543
- Já dohlídnu.
- Když mineš trať,
427
00:25:07,626 --> 00:25:08,793
vrátím tě zpět.
428
00:25:08,876 --> 00:25:10,043
Vrátím tě zpět.
429
00:25:10,126 --> 00:25:11,543
Na mě se spolehni,
430
00:25:11,626 --> 00:25:13,043
dohlídnu na tebe.
431
00:25:13,834 --> 00:25:15,584
Když zabloudíš,
432
00:25:16,251 --> 00:25:18,459
svou fintu mám.
433
00:25:18,543 --> 00:25:20,168
Pony, jedeme dál.
434
00:25:20,251 --> 00:25:21,209
Jedem dál.
435
00:25:21,293 --> 00:25:22,251
Jedem dál.
436
00:25:22,334 --> 00:25:24,376
Já pozor dám.
437
00:25:24,459 --> 00:25:25,709
Dohlídnu na tě.
438
00:25:26,001 --> 00:25:27,543
Půjdu jen s tebou.
439
00:25:28,001 --> 00:25:29,751
To si moc přeju.
440
00:25:30,043 --> 00:25:31,834
Pozor dám.
441
00:25:31,918 --> 00:25:33,084
Na tebe.
442
00:25:39,376 --> 00:25:40,793
Řekl jsem jí to.
443
00:25:40,876 --> 00:25:42,959
Už žádné laskavosti.
444
00:25:43,043 --> 00:25:44,834
Nedala mi na výběr.
445
00:25:44,918 --> 00:25:49,334
Musíme ji zatknout
a přivést zpět, ať pozná zákon.
446
00:25:50,334 --> 00:25:52,959
Co myslíš tím „my musíme“?
447
00:25:53,043 --> 00:25:54,376
Ty a já.
448
00:25:57,001 --> 00:25:57,959
Moc rád,
449
00:25:58,084 --> 00:26:00,876
ale musím si uklidit pracoviště
450
00:26:01,418 --> 00:26:03,043
a připravit papíry a…
451
00:26:04,293 --> 00:26:06,126
Víš co? Máš pravdu.
452
00:26:06,209 --> 00:26:08,251
Tohle je práce pro Hitche.
453
00:26:09,334 --> 00:26:12,501
Zůstaň tu. Já se vrhnu do nebezpečí.
454
00:26:12,751 --> 00:26:15,126
Udržuj klid a mír,
455
00:26:15,209 --> 00:26:16,626
buď pilířem síly.
456
00:26:16,793 --> 00:26:20,501
Co si to nalhávám?
Jen mezitím nerozpoutej válku.
457
00:26:21,709 --> 00:26:25,793
Ach, každý Hitche miluje.
Co na něm mají?
458
00:26:25,876 --> 00:26:29,834
Dokonalá hříva,
břišní svaly, splacená hypotéka.
459
00:26:30,168 --> 00:26:34,501
No a co? I já dokážu... věci.
460
00:26:34,584 --> 00:26:36,459
Třeba tohle! A tohle!
461
00:26:36,876 --> 00:26:37,793
A tohle!
462
00:26:38,876 --> 00:26:42,584
Kde je Hitch?
Celé město je vyděšené.
463
00:26:42,668 --> 00:26:44,001
Chtějí odpovědi.
464
00:26:44,084 --> 00:26:47,626
Šel po Sunny, další Hitchova sólovka.
465
00:26:48,626 --> 00:26:51,126
Cukroušku, co se tak šklebíš?
466
00:26:51,209 --> 00:26:53,126
To je skvělá zpráva.
467
00:26:53,251 --> 00:26:54,334
- Vážně?
- Ano.
468
00:26:55,001 --> 00:26:58,709
Znamená to, že jsi šerif.
469
00:26:58,793 --> 00:27:00,084
Aspoň prozatím.
470
00:27:00,376 --> 00:27:03,043
Jo.
471
00:27:03,126 --> 00:27:05,668
Ahoj. Jsem Spráťa, šerif Spráťa.
472
00:27:05,751 --> 00:27:08,876
Co se děje?
Nebojte, je tu šerif.
473
00:27:08,959 --> 00:27:11,959
Zvedni to smetí!
Rozkaz šerifa!
474
00:27:15,293 --> 00:27:17,751
Nechci tě vyděsit, ale víš,
475
00:27:17,834 --> 00:27:20,084
že ti Pegas ukradne záři, že?
476
00:27:20,168 --> 00:27:22,209
- Moji co?
- Záři.
477
00:27:22,293 --> 00:27:23,918
Tvůj třpyt.
478
00:27:24,001 --> 00:27:26,793
Ty máš levandulovou.
479
00:27:27,501 --> 00:27:31,126
A čím jsi šťastnější, tím jasnější je!
480
00:27:43,209 --> 00:27:44,126
Rychle!
481
00:28:14,251 --> 00:28:15,626
Skutečný Pegas.
482
00:28:15,709 --> 00:28:20,626
Ty jo! Jednorožec a poník? Společně?
483
00:28:20,709 --> 00:28:23,168
Hned mám zajímavější den.
484
00:28:25,584 --> 00:28:27,834
Neříkejte, že jste mě viděly.
485
00:28:27,918 --> 00:28:31,334
Ani nemůžeme! Nevíme, jak se jmenuješ!
486
00:28:32,251 --> 00:28:33,251
Vypadá mile.
487
00:28:35,084 --> 00:28:36,876
Hrome, vzpamatuj se!
488
00:28:36,959 --> 00:28:39,543
- To je poník!
- Jsou neškodní.
489
00:28:39,626 --> 00:28:41,334
Mají velmi malé mozky.
490
00:28:41,418 --> 00:28:42,626
Co uděláme?
491
00:28:42,709 --> 00:28:44,418
- Vezmeme štít.
- Štít?
492
00:28:44,501 --> 00:28:46,584
- Nečetls příručku?
- Ano!
493
00:28:46,668 --> 00:28:47,709
Vlastně ne…
494
00:28:47,793 --> 00:28:50,168
Dobrá. Já to zvládnu.
495
00:28:52,501 --> 00:28:53,584
Jak kreativní.
496
00:28:53,751 --> 00:28:56,959
Jaké to je létat? Odpovídá rozpětí výšce?
497
00:28:57,043 --> 00:28:58,376
Máš létací průkaz?
498
00:28:58,459 --> 00:29:00,626
- Kam až doletíš?
- Na Měsíc?
499
00:29:00,709 --> 00:29:03,251
Nosíte podkovy, nebo vás tíží?
500
00:29:03,334 --> 00:29:04,668
Sbírám tenisky.
501
00:29:04,751 --> 00:29:07,293
Hej! Na nic neodpovídej.
502
00:29:07,376 --> 00:29:09,001
Můžou to být špehové.
503
00:29:13,168 --> 00:29:14,251
- Páni.
- Páni.
504
00:29:15,918 --> 00:29:19,626
Dobré ráno, Větrné vrchy.
Další krásný den.
505
00:29:19,709 --> 00:29:23,834
Na královskou slavnost
bude jasno a teplý vánek!
506
00:29:23,918 --> 00:29:25,418
Královská slavnost?
507
00:29:26,001 --> 00:29:27,334
Super načasování.
508
00:29:27,418 --> 00:29:28,251
MUZIKÁL
509
00:29:28,334 --> 00:29:30,876
Královnina oslava bude velkolepá.
510
00:29:31,209 --> 00:29:34,709
Ale klenotem bude
vystoupení princezny Pipp.
511
00:29:34,918 --> 00:29:36,459
Nemám pravdu, Skaji?
512
00:29:36,834 --> 00:29:38,418
Jistě, Krasopírko.
513
00:29:38,501 --> 00:29:39,376
A nyní,
514
00:29:39,459 --> 00:29:41,334
exkluzivní vstup od Pipp
515
00:29:41,418 --> 00:29:43,959
pro všechny věrné fanoušky.
516
00:29:44,043 --> 00:29:45,834
Jak se vede?
517
00:29:45,918 --> 00:29:48,959
Zdravím všechny své fanoušky Pipásky.
518
00:29:49,918 --> 00:29:51,501
Dnes je ten den.
519
00:29:51,793 --> 00:29:53,834
Nemůžu se dočkat, až zazpívám.
520
00:29:54,084 --> 00:29:56,543
Je to moje srdeční písnička.
521
00:29:56,751 --> 00:29:59,459
Ale vy jste mi ještě bližší.
522
00:29:59,543 --> 00:30:01,126
Milujeme tě, Pipp.
523
00:30:01,209 --> 00:30:04,209
Miluju vás. Už musím. Pipp Pipp hurá!
524
00:30:04,293 --> 00:30:07,126
Pipp Pipp hurá!
525
00:30:10,043 --> 00:30:11,834
- Pohyb!
- To si piš!
526
00:30:14,209 --> 00:30:16,418
Vidíš tady někoho létat?
527
00:30:17,168 --> 00:30:18,793
Mají hrad!
528
00:30:24,793 --> 00:30:25,668
Páni!
529
00:30:25,751 --> 00:30:27,876
Pokloňte se před královnou!
530
00:30:41,001 --> 00:30:43,126
Veličenstvo.
531
00:31:05,709 --> 00:31:07,084
Ahoj, kamarádko!
532
00:31:12,168 --> 00:31:14,876
Stráže, co vás sem přivádí? Rychle.
533
00:31:14,959 --> 00:31:16,709
Máme nabitý program.
534
00:31:16,793 --> 00:31:19,668
Obláček potřebuje pedikúru,
535
00:31:19,751 --> 00:31:22,459
Pipp musí zkoušet
a já cvičit smích.
536
00:31:24,584 --> 00:31:26,001
Pořád to není ono.
537
00:31:26,084 --> 00:31:29,084
Výsosti, na našem území
byli vetřelci.
538
00:31:32,168 --> 00:31:37,084
Pozemský poník
a jednorožec na Větrných vrších!
539
00:31:37,168 --> 00:31:39,043
Zajali jsme je, Výsosti.
540
00:31:39,126 --> 00:31:41,376
A nasadili jsme štít.
541
00:31:41,459 --> 00:31:44,501
To je útok na královskou oslavu?
542
00:31:44,584 --> 00:31:48,293
Kdo vás poslal?
Nikdo se o nich nesmí dozvědět.
543
00:31:48,376 --> 00:31:50,459
Koukněte, Pipásci.
544
00:31:50,709 --> 00:31:52,126
Živě z hradu.
545
00:31:52,209 --> 00:31:54,834
Pravý jednorožec a pozemský poník.
546
00:31:54,918 --> 00:31:55,793
Co říkáte?
547
00:31:56,209 --> 00:31:58,001
Není to žádný filtr.
548
00:31:58,709 --> 00:32:00,751
Nemáte se čeho bát.
549
00:32:01,418 --> 00:32:05,043
Ty ohavné poníky jsme zajali.
550
00:32:05,209 --> 00:32:07,584
Vaše královna vás ochrání.
551
00:32:08,126 --> 00:32:08,959
Vypni to.
552
00:32:11,709 --> 00:32:13,418
Promiňte, Veličenstvo.
553
00:32:14,168 --> 00:32:16,584
Jen se chceme zeptat na kouzla.
554
00:32:17,668 --> 00:32:20,626
Stráže, odveďte je do žaláře,
555
00:32:20,751 --> 00:32:23,293
dokud je nebudu moct vyslechnout!
556
00:32:23,793 --> 00:32:25,543
A zabavte tu knihu!
557
00:32:26,001 --> 00:32:27,043
Cože? Ne!
558
00:32:28,334 --> 00:32:32,501
Vaše Veličenstvo,
chtěla jsem vám položit pár otázek.
559
00:32:32,584 --> 00:32:33,418
Prosím.
560
00:32:34,834 --> 00:32:36,251
Řekla „do žaláře“?
561
00:32:36,626 --> 00:32:38,293
Horší to být nemůže.
562
00:32:46,709 --> 00:32:47,709
Mami?
563
00:32:48,918 --> 00:32:52,709
Panejo, nejsi ty hezký šerif. Podívej.
564
00:32:52,793 --> 00:32:55,168
To jsem, mami.
565
00:32:55,834 --> 00:32:58,293
Tak to má být.
566
00:32:58,376 --> 00:33:01,084
Máš šanci se blejsknout, zlato.
567
00:33:01,168 --> 00:33:03,959
Každý tě chce slyšet.
568
00:33:04,043 --> 00:33:04,918
Vážně?
569
00:33:05,001 --> 00:33:05,959
Ovšem.
570
00:33:06,043 --> 00:33:08,459
Teď velíš ty.
571
00:33:08,959 --> 00:33:10,459
Je to tvůj osud.
572
00:33:14,668 --> 00:33:15,709
Občané…
573
00:33:20,334 --> 00:33:22,751
To jsem já, šerif Spráťa!
574
00:33:22,959 --> 00:33:24,543
Šerife, kde je Hitch?
575
00:33:24,626 --> 00:33:26,793
Potřebujeme skutečného šerifa!
576
00:33:26,876 --> 00:33:29,293
- Hitch by si poradil!
- Poníci!
577
00:33:29,376 --> 00:33:32,459
Poslechněme si, co nám řekne nový šerif.
578
00:33:33,293 --> 00:33:34,876
To jsi ty, Cukroušku.
579
00:33:34,959 --> 00:33:36,709
- Průšvih!
- To jsem já.
580
00:33:36,793 --> 00:33:39,876
Prosím, uklidněte se.
Není se čeho bát.
581
00:33:39,959 --> 00:33:42,793
Máme strach a chceme být připraveni.
582
00:33:42,876 --> 00:33:44,418
Jednorožci se blíží!
583
00:33:44,501 --> 00:33:47,043
- Co budeme dělat?
- Kde je Hitch?
584
00:33:47,168 --> 00:33:50,668
- Jaký je plán?
- Co když se jednorožec vrátí?
585
00:33:50,751 --> 00:33:52,543
Co když máte pravdu?
586
00:33:52,793 --> 00:33:54,876
Jednorožci se můžou vrátit.
587
00:33:54,959 --> 00:33:58,918
Mohli by přivést i Pegasy!
Všichni jsme v nebezpečí!
588
00:34:00,043 --> 00:34:03,126
Teď není čas na samolibost!
589
00:34:03,793 --> 00:34:05,709
Měli bychom něco udělat!
590
00:34:05,793 --> 00:34:07,834
Něco tam číhá. Něco je blíž.
591
00:34:07,918 --> 00:34:09,751
Něco tu cítím cizí, cizí.
592
00:34:09,834 --> 00:34:11,834
Víří to sváry, budí to strach.
593
00:34:11,918 --> 00:34:14,168
Tichounce šeptá: Nebezpečí.
594
00:34:14,251 --> 00:34:16,334
Cizák se plíží, zvolna a v klidu.
595
00:34:16,418 --> 00:34:18,501
Blyštivá křídla, rohy ve střehu.
596
00:34:18,584 --> 00:34:21,168
Jak tady změní teď náš status quo.
597
00:34:21,251 --> 00:34:22,209
Ó né!
598
00:34:22,293 --> 00:34:24,501
Krást budou tu, pálit a plenit.
599
00:34:24,584 --> 00:34:26,793
Pak naše město budou chtít zničit.
600
00:34:26,876 --> 00:34:29,084
Už se tu neválej a na nic nečekej.
601
00:34:29,251 --> 00:34:32,376
Pojďme jim společně ukázat vztek!
602
00:34:32,793 --> 00:34:35,126
Radši mít nervy. Radši mít stres.
603
00:34:35,209 --> 00:34:37,126
Radši se bojte v okamžení.
604
00:34:37,209 --> 00:34:39,584
Proč hledat důvod, na co to je?
605
00:34:39,668 --> 00:34:41,584
Nemáme čas na přemýšlení.
606
00:34:41,668 --> 00:34:42,626
- Dav!
- Dav!
607
00:34:43,376 --> 00:34:44,376
- Dav!
- Dav!
608
00:34:44,459 --> 00:34:45,501
Lítý, lítý.
609
00:34:45,584 --> 00:34:47,584
- Dav!
- Dav!
610
00:34:47,668 --> 00:34:49,584
Dav. Dav. Lítý, lítý.
611
00:34:49,668 --> 00:34:52,334
Prát. Černo-bílou znát.
612
00:34:52,668 --> 00:34:54,834
Pony právo má.
613
00:34:54,918 --> 00:34:57,501
Vztyč svou hřívu a s hrdostí.
614
00:34:58,084 --> 00:35:01,043
Houf. Masa sílu má.
615
00:35:01,126 --> 00:35:03,126
Milión je vždy moc.
616
00:35:03,209 --> 00:35:06,209
Zvlášť když tu hlasitě řičí.
617
00:35:06,293 --> 00:35:10,376
Možná nemáte ze sena balíky,
618
00:35:10,459 --> 00:35:12,168
smutek vás osedlal.
619
00:35:12,251 --> 00:35:14,126
Nevidíte zítřky.
620
00:35:14,209 --> 00:35:18,293
No, pak to tedy za vás sám hned vyřeším.
621
00:35:18,376 --> 00:35:20,959
Když splníš mé rozkazy
622
00:35:21,043 --> 00:35:22,918
a to rychle bez řečí.
623
00:35:23,001 --> 00:35:24,959
- Co jsme zač?
- Lítý dav!
624
00:35:25,043 --> 00:35:26,709
- Kdo jsme?
- Lítý dav!
625
00:35:26,793 --> 00:35:29,084
- Hle, zraje už!
- Je to klas!
626
00:35:29,168 --> 00:35:31,834
- Hle, to je kluk!
- Jsem z vás paf.
627
00:35:31,918 --> 00:35:33,543
Dav. Dav.
628
00:35:33,626 --> 00:35:35,668
Dav. Dav. Lítý. Lítý.
629
00:35:35,751 --> 00:35:37,668
Dav. Dav.
630
00:35:37,751 --> 00:35:39,709
Dav. Dav. Lítý. Lítý.
631
00:35:39,793 --> 00:35:41,834
Dav. Dav.
632
00:35:41,918 --> 00:35:43,918
Dav. Dav. Lítý. Lítý.
633
00:35:44,001 --> 00:35:46,084
Dav. Dav.
634
00:35:46,168 --> 00:35:49,084
Dav. Dav. Lítý. Lítý.
635
00:35:55,084 --> 00:35:57,126
Tahle princezna voní.
636
00:35:58,084 --> 00:35:59,251
A ty můžeš též.
637
00:36:02,001 --> 00:36:03,626
{\an8}Parfém La Pipp.
638
00:36:10,334 --> 00:36:12,168
Něco není v pořádku.
639
00:36:12,251 --> 00:36:15,418
Neviděli jsme jediného létajícího poníka
640
00:36:15,501 --> 00:36:17,376
kromě královské rodiny.
641
00:36:17,459 --> 00:36:18,959
Izzy, posloucháš?
642
00:36:19,709 --> 00:36:21,793
Tohle vůbec není žalář.
643
00:36:23,584 --> 00:36:24,418
Hej.
644
00:36:24,626 --> 00:36:28,168
Mrzí mě, že jste tady,
ale musím s vámi mluvit.
645
00:36:28,251 --> 00:36:29,084
Princezno?
646
00:36:29,168 --> 00:36:31,876
Vaše Veličenstvo,
Půvabná Výsosti...
647
00:36:32,168 --> 00:36:33,418
Říkejte mi Zipp.
648
00:36:33,501 --> 00:36:34,459
Dobře, Zipp.
649
00:36:34,709 --> 00:36:37,209
Jsem Sunny a to je má kamarádka.
650
00:36:37,293 --> 00:36:39,084
Izzy Moonbowová.
651
00:36:39,168 --> 00:36:43,001
Sunny, Izzy, musím se
zeptat na něco důležitého.
652
00:36:43,793 --> 00:36:44,626
Na kouzla.
653
00:36:45,168 --> 00:36:48,209
Proto jsme tu! Pověz, jak fungují ta vaše.
654
00:36:48,293 --> 00:36:52,584
Izzy neví, jak o ně jednorožci přišli,
tak jsme myslely...
655
00:36:52,959 --> 00:36:54,501
Počkat. Přišli o ně?
656
00:36:54,584 --> 00:36:56,084
Takže žádná kouzla?
657
00:36:56,834 --> 00:36:58,709
Tím se ale všechno mění.
658
00:36:59,251 --> 00:37:01,876
Poslyšte, možná něco vím,
659
00:37:01,959 --> 00:37:04,543
ale musíte mi říct o tomhle.
660
00:37:04,793 --> 00:37:06,626
Můj deník! Díky, Zipp.
661
00:37:06,834 --> 00:37:09,001
Myslela jsem, že se ztratil.
662
00:37:09,084 --> 00:37:11,834
Umím být pěkně záludná, když chci.
663
00:37:12,168 --> 00:37:15,126
Hezky. To já jsem jen středně záludná.
664
00:37:15,209 --> 00:37:16,709
Kdes to vzala?
665
00:37:16,793 --> 00:37:18,959
Patřil mému otci.
666
00:37:19,043 --> 00:37:20,209
Proč?
667
00:37:20,293 --> 00:37:21,501
Ta hvězda.
668
00:37:28,793 --> 00:37:32,584
Zipp, co tu děláš?
Máma říkala, ať se držíme dál.
669
00:37:32,668 --> 00:37:34,876
Jasně. Tak proč jsi tady?
670
00:37:34,959 --> 00:37:36,376
Kvůli obsahu.
671
00:37:36,459 --> 00:37:39,168
Princezno, proč poníci nelétají?
672
00:37:40,459 --> 00:37:43,876
Každý ví, že jen královská rodina
umí létat.
673
00:37:43,959 --> 00:37:45,543
- Cože?
- Cože?
674
00:37:45,626 --> 00:37:47,376
Já vím, není to fér.
675
00:37:47,459 --> 00:37:49,126
Tak to prostě je.
676
00:37:49,209 --> 00:37:51,751
Kdyby šlo naučit občany létat,
677
00:37:51,834 --> 00:37:53,626
uděláme to v cuku letu.
678
00:37:53,709 --> 00:37:54,876
Že jo, Zipp?
679
00:37:54,959 --> 00:37:56,668
Jo, v cuku letu.
680
00:37:59,959 --> 00:38:01,626
Generálka. Musím jít.
681
00:38:02,001 --> 00:38:03,293
A ty bys měla taky.
682
00:38:04,918 --> 00:38:07,751
Já rád játra, ty rád játra.
683
00:38:10,459 --> 00:38:12,209
Musím vám něco ukázat.
684
00:38:15,293 --> 00:38:17,001
Tak jdete nebo co?
685
00:38:37,668 --> 00:38:38,543
Smetí.
686
00:38:39,043 --> 00:38:40,501
Chci říct, stopa.
687
00:38:42,751 --> 00:38:44,168
Jednorožčí vlas.
688
00:38:46,918 --> 00:38:48,001
Pegasové.
689
00:38:50,209 --> 00:38:51,376
Stopa vystydla.
690
00:38:52,876 --> 00:38:53,918
Sunny.
691
00:38:55,251 --> 00:38:56,709
Myslíš, žes utekla?
692
00:38:56,793 --> 00:38:58,418
Tak se ještě zamysli.
693
00:38:58,918 --> 00:39:01,584
Nebudu jíst, nebudu spát.
694
00:39:02,043 --> 00:39:05,918
Jen sváču a zdřímnutí,
když tě za pár hodin nenajdu.
695
00:39:06,001 --> 00:39:09,251
Ale pak mě nic nezastaví!
696
00:39:12,084 --> 00:39:13,459
Díky.
697
00:39:13,709 --> 00:39:15,418
Jste moc laskaví.
698
00:39:17,084 --> 00:39:19,876
Budu tě sledovat, kamkoli půjdeš.
699
00:39:19,959 --> 00:39:22,918
Přes drsné pouště,
chladné tundry.
700
00:39:23,293 --> 00:39:26,001
Strázně mě neodradí, stopy neuniknou.
701
00:39:26,084 --> 00:39:26,918
ZPRÁVY
702
00:39:27,501 --> 00:39:30,751
Na minulosti nesejde,
pokud spravedlnost...
703
00:39:31,334 --> 00:39:32,209
Co je?
704
00:39:38,126 --> 00:39:39,126
Mám tě.
705
00:39:43,126 --> 00:39:43,959
Opatrně.
706
00:39:52,543 --> 00:39:53,834
Kde to jsme?
707
00:39:54,001 --> 00:39:55,084
Ohromný, co?
708
00:39:55,501 --> 00:39:57,668
Myslím, že to je stanice z dob,
709
00:39:57,751 --> 00:40:00,626
kdy poníci a jednorožci
navštěvovali Vrchy.
710
00:40:00,709 --> 00:40:01,543
ZÁLIV KLISEN
711
00:40:01,626 --> 00:40:03,626
Jako by všichni zapomněli.
712
00:40:07,834 --> 00:40:08,834
To je důkaz!
713
00:40:09,126 --> 00:40:12,126
Všechny druhy poníků byli přátelé!
714
00:40:12,543 --> 00:40:13,918
Táta měl pravdu.
715
00:40:20,834 --> 00:40:24,543
Musí být divné
být jediní Pegasové, co umí létat.
716
00:40:26,668 --> 00:40:29,043
Pravda je, že ani my to neumíme.
717
00:40:29,501 --> 00:40:30,668
Předstíráme to.
718
00:40:30,751 --> 00:40:32,001
Předstíráte to?
719
00:40:33,126 --> 00:40:34,168
Ale jak?
720
00:40:34,418 --> 00:40:37,501
Divila by ses, co umí dráty a osvětlení.
721
00:40:37,668 --> 00:40:41,334
Ale mě už nebaví žít tu směšnou lež.
722
00:40:41,793 --> 00:40:44,793
Chodím sem, abych od toho všeho utekla.
723
00:40:46,209 --> 00:40:47,751
A kvůli tomuhle.
724
00:40:54,793 --> 00:40:56,293
- Páni.
- No teda.
725
00:40:59,584 --> 00:41:02,793
Její třpyt je teď tak jasný!
726
00:41:05,209 --> 00:41:07,959
Ale proto jsem vás sem nepřivedla.
727
00:41:08,043 --> 00:41:10,626
Chtěla jsem vám ukázat tohle.
728
00:41:12,876 --> 00:41:14,584
Hvězdy na nebi.
729
00:41:15,001 --> 00:41:17,251
Je to hodně staré.
730
00:41:17,459 --> 00:41:19,293
Tehdy jsme měli kouzla.
731
00:41:19,584 --> 00:41:20,626
To je krása.
732
00:41:22,876 --> 00:41:23,793
Co to je?
733
00:41:23,876 --> 00:41:25,626
To je krystal Pegasů.
734
00:41:25,709 --> 00:41:27,751
Je to část máminy koruny.
735
00:41:31,209 --> 00:41:33,293
Kde je jednorožčí krystal?
736
00:41:48,918 --> 00:41:49,793
Podívejte.
737
00:41:50,459 --> 00:41:51,876
Ony zapadají?
738
00:41:51,959 --> 00:41:54,501
Tyhle dva krystaly patří k sobě.
739
00:41:54,584 --> 00:41:55,918
Jsou sjednocené.
740
00:41:56,001 --> 00:41:57,709
Cože?
741
00:41:57,793 --> 00:42:02,376
Možná jste přišli o kouzla,
protože krystaly byly odděleny.
742
00:42:02,459 --> 00:42:05,751
Takže když je dáme dohromady…
743
00:42:05,834 --> 00:42:07,209
Kouzla se vrátí?
744
00:42:07,334 --> 00:42:10,834
A všechny tři druhy poníků
zase budou přáteli!
745
00:42:10,918 --> 00:42:11,834
Jo!
746
00:42:11,959 --> 00:42:14,084
Ale co jednorožčí krystal?
747
00:42:14,251 --> 00:42:18,584
Pokud hledáte krystaly,
máme jich v Uzdovém hvozdu milion.
748
00:42:18,668 --> 00:42:20,293
Tak tam půjdeme.
749
00:42:20,376 --> 00:42:23,751
Hned, jak získáme
krystal Pegasů od tvé mámy.
750
00:42:24,418 --> 00:42:28,168
To bude složité.
Nikdy si nesundavá korunu.
751
00:42:29,834 --> 00:42:31,793
Udržujme královnu čistou.
752
00:42:34,501 --> 00:42:36,501
- Tak co uděláme?
- Mám to.
753
00:42:36,584 --> 00:42:38,793
Pipp vystupuje na oslavě.
754
00:42:39,043 --> 00:42:40,751
Budou se dívat na ni,
755
00:42:40,834 --> 00:42:42,709
hlavně máma.
756
00:42:42,793 --> 00:42:44,209
Bude rozptýlená.
757
00:42:44,293 --> 00:42:48,001
Takže musíme vyměnit
pravou korunu za falešnou.
758
00:42:48,126 --> 00:42:49,834
Umím vyrobit padělek!
759
00:42:49,918 --> 00:42:52,751
Ale potřebuju makaróny, lepidlo,
760
00:42:52,834 --> 00:42:54,918
čtrnáct zajíčků a tři želé.
761
00:42:55,584 --> 00:42:58,168
A třpytky, hodně třpytek.
762
00:43:00,418 --> 00:43:03,334
Nakoupím suroviny,
předám je Sunny,
763
00:43:03,418 --> 00:43:05,209
a ona je doručí tobě.
764
00:43:05,876 --> 00:43:09,543
Až uděláte padělek,
mrskněte sebou do paláce.
765
00:43:09,626 --> 00:43:12,168
Budou tam všichni, co za něco stojí.
766
00:43:12,251 --> 00:43:14,168
Ostraha bude přísná.
767
00:43:14,251 --> 00:43:15,418
Princezno Zipp!
768
00:43:17,126 --> 00:43:18,418
Odlákám je,
769
00:43:19,043 --> 00:43:21,334
abyste se tam mohly vplížit.
770
00:43:21,418 --> 00:43:23,501
Maximální záludnost.
771
00:43:23,584 --> 00:43:25,126
Hlavně nenápadně.
772
00:43:25,209 --> 00:43:28,043
Opatrně se dostaňte do Velké síně,
773
00:43:28,168 --> 00:43:29,793
ale pozor na stráže.
774
00:43:35,584 --> 00:43:38,459
Otevřu dveře do zázemí trůnního sálu.
775
00:43:41,209 --> 00:43:44,543
Až začně Pipp zpívat,
máma bude tak zaujatá,
776
00:43:44,626 --> 00:43:46,876
že výměna korun bude hračka.
777
00:43:47,293 --> 00:43:48,668
Hračka.
778
00:43:49,251 --> 00:43:50,168
Jasně.
779
00:43:53,209 --> 00:43:55,334
Prý jsi navštívila hosty.
780
00:43:55,418 --> 00:43:58,376
- Pipp ti to řekla?
- Říká mi všechno.
781
00:43:58,459 --> 00:44:00,459
Kéž bys mi ty říkala víc.
782
00:44:00,543 --> 00:44:02,376
Jednou budeš královnou.
783
00:44:02,459 --> 00:44:04,126
Nosit tuhle korunu.
784
00:44:04,209 --> 00:44:07,168
A věř mi, že je těžší, než vypadá.
785
00:44:07,251 --> 00:44:09,876
Vlastně jsem ti chtěla něco říct.
786
00:44:11,043 --> 00:44:15,043
Jednorožci nemají kouzla.
Proto asi nemůžeme létat...
787
00:44:15,126 --> 00:44:16,001
Zefyríno!
788
00:44:16,084 --> 00:44:19,709
Jaké hlouposti
ti jednorožec nasadil do hlavy...
789
00:44:19,793 --> 00:44:22,334
My máme povinnost chránit občany.
790
00:44:22,418 --> 00:44:25,001
Pegasům stačí, že my létáme.
791
00:44:25,376 --> 00:44:27,168
Proč to chceš zničit?
792
00:44:27,251 --> 00:44:28,084
Je to lež.
793
00:44:28,168 --> 00:44:29,876
Cítí se být v bezpečí.
794
00:44:30,209 --> 00:44:31,918
Jednou to pochopíš.
795
00:44:32,168 --> 00:44:33,501
Jako tvá sestra.
796
00:44:33,834 --> 00:44:35,209
A tady je.
797
00:44:37,251 --> 00:44:38,626
Show je tu!
798
00:44:39,543 --> 00:44:40,709
Začínáme.
799
00:44:45,376 --> 00:44:47,334
Nezapomeň se usmívat.
800
00:44:49,001 --> 00:44:51,626
KRÁLOVSKÁ SLAVNOST
ŽIVĚ Z VĚTRNÝCH VRCHŮ
801
00:44:56,084 --> 00:45:00,084
Světlo je v nás. Nabíráme sílu.
802
00:45:00,168 --> 00:45:01,626
Jsme v tom spolu.
803
00:45:01,709 --> 00:45:04,501
Stačí chtít, mít správně nastavenou mysl.
804
00:45:04,584 --> 00:45:08,084
Světlo je v nás. Už nebudem dál čekat.
805
00:45:08,168 --> 00:45:10,293
Získáme to spolu.
806
00:45:10,376 --> 00:45:13,043
Stačí chtít, a vymaluješ oblohu.
807
00:45:13,584 --> 00:45:15,959
Pomluvy tě trápí.
808
00:45:16,043 --> 00:45:18,251
Tak to vypusť z hlavy.
809
00:45:18,334 --> 00:45:20,376
Teď mám novou cestu.
810
00:45:22,918 --> 00:45:25,043
Ne, ty to polož. Ne.
811
00:45:26,501 --> 00:45:28,918
Nějak to překonám.
812
00:45:29,001 --> 00:45:31,293
Nelétá nám to jako kdysi.
813
00:45:31,376 --> 00:45:33,501
Bereme to, život běží dál.
814
00:45:33,584 --> 00:45:36,126
A můžem chytit nový dech.
815
00:45:36,668 --> 00:45:39,501
Sunny Hvězdová, zatýkám...
816
00:45:39,751 --> 00:45:42,084
Oheň v sobě mám.
817
00:45:42,918 --> 00:45:43,834
Ne!
818
00:45:47,376 --> 00:45:51,543
Zazářit. Lásku dát.
Poznat pád. Rychle vstát.
819
00:45:51,626 --> 00:45:55,668
Zazářit. Lásku dát.
Poznat pád. Rychle vstát.
820
00:45:55,751 --> 00:45:59,876
Zazářit. Lásku dát.
Poznat pád. Rychle vstát.
821
00:45:59,959 --> 00:46:01,626
Kamkoli se vrtnu,
822
00:46:02,209 --> 00:46:04,376
jo, tvrdí, že jsem jiná.
823
00:46:04,459 --> 00:46:06,668
Ale v mý kůži je mi fajn.
824
00:46:07,668 --> 00:46:09,959
Dej to sem!
825
00:46:10,543 --> 00:46:12,501
Rozbij tu nudu batikou.
826
00:46:12,584 --> 00:46:14,834
Dělej, co umíš, až do svítání.
827
00:46:14,918 --> 00:46:17,501
Nelétá nám to jako kdysi.
828
00:46:17,584 --> 00:46:19,793
Bereme to, život běží dál.
829
00:46:19,876 --> 00:46:21,834
A můžem chytit nový dech.
830
00:46:24,418 --> 00:46:25,751
To jsou ti vězni!
831
00:46:26,918 --> 00:46:27,751
Ticho.
832
00:46:27,834 --> 00:46:30,334
Zářím víc než dřív.
833
00:46:32,334 --> 00:46:34,001
Světlo je v nás.
834
00:46:34,084 --> 00:46:35,959
Nabíráme sílu.
835
00:46:36,043 --> 00:46:37,584
Jsme v tom spolu.
836
00:46:37,668 --> 00:46:40,626
- Neboj se.
- Nebudeme ti smažit mozek.
837
00:46:42,584 --> 00:46:43,459
Co to?
838
00:46:49,001 --> 00:46:51,126
Házím ti rukavici svou.
839
00:46:51,209 --> 00:46:52,293
Lítej si tmou.
840
00:46:52,626 --> 00:46:54,668
Dělám to, co rád mám.
841
00:46:54,876 --> 00:46:57,209
Říkáš proč.
Já říkám no a co.
842
00:46:57,543 --> 00:46:59,084
Co se to děje?
843
00:46:59,168 --> 00:47:01,418
Křupavou a suchou.
Jez hlínu.
844
00:47:01,501 --> 00:47:02,459
Rozzáří se.
845
00:47:02,543 --> 00:47:03,709
Hrdličky.
846
00:47:11,293 --> 00:47:12,793
- Mám ji.
- Jo!
847
00:47:12,876 --> 00:47:14,043
Pojďte!
848
00:47:14,793 --> 00:47:15,876
Stát!
849
00:47:16,668 --> 00:47:18,209
To jsou ti vězni!
850
00:47:19,251 --> 00:47:20,501
Další poník!
851
00:47:27,751 --> 00:47:29,459
To je podvod!
852
00:47:29,543 --> 00:47:30,668
Podvod!
853
00:47:30,751 --> 00:47:33,001
Královská rodina neumí létat?
854
00:47:33,376 --> 00:47:34,209
Podvod!
855
00:47:34,293 --> 00:47:35,459
Zipp?
856
00:47:36,293 --> 00:47:37,626
Zipp, pospěš!
857
00:47:37,709 --> 00:47:38,876
Neumí létat?
858
00:47:38,959 --> 00:47:41,418
- Podvod!
- Ona to jen předstírá!
859
00:47:42,084 --> 00:47:43,751
Podvedla nás!
860
00:47:46,001 --> 00:47:47,043
Honem! Tudy.
861
00:47:51,834 --> 00:47:53,834
Asi jsme je setřásli.
862
00:47:54,334 --> 00:47:56,043
Hitchi, co tady děláš?
863
00:47:56,126 --> 00:47:57,334
Zatýkám tě!
864
00:47:57,418 --> 00:48:00,584
A zachraňuju. Tak trochu obojí.
865
00:48:00,668 --> 00:48:01,501
Není zač!
866
00:48:01,876 --> 00:48:04,668
Díky. Ale nepotřebujeme zachránit.
867
00:48:04,751 --> 00:48:06,459
A ty jsi?
868
00:48:06,543 --> 00:48:08,251
Její máma je královna!
869
00:48:08,334 --> 00:48:10,584
Počkej. Ty jsi princezna?
870
00:48:10,668 --> 00:48:13,168
Podívejme, šerif detektivem.
871
00:48:13,251 --> 00:48:14,084
Co?
872
00:48:14,876 --> 00:48:15,918
Žhavé zprávy:
873
00:48:16,001 --> 00:48:18,501
{\an8}Větrné vrchy vřou po odhalení,
874
00:48:18,584 --> 00:48:20,543
{\an8}že králové neumějí létat.
875
00:48:20,626 --> 00:48:22,501
{\an8}Pipp byla má hvězda!
876
00:48:22,584 --> 00:48:25,043
Komu máme věřit, když ne králům?
877
00:48:25,126 --> 00:48:27,376
Obviňuju jednorožce a poníky.
878
00:48:27,459 --> 00:48:28,543
Všechno zkazí.
879
00:48:28,626 --> 00:48:32,376
Čerstvé zprávy:
královna zatčena za podvod.
880
00:48:32,459 --> 00:48:34,959
{\an8}Bez komentáře. A žádné fotky.
881
00:48:35,043 --> 00:48:36,584
{\an8}Dobře, jednu fotku.
882
00:48:36,668 --> 00:48:38,584
Vysvětlí mi to někdo?
883
00:48:38,668 --> 00:48:41,084
Potřebovali jsme krystal. Podívej.
884
00:48:41,459 --> 00:48:43,043
Ne!
885
00:48:43,126 --> 00:48:45,043
- Tady není.
- Jako vážně?
886
00:48:45,126 --> 00:48:48,001
Ale aspoň jsme si tu ztrátu užili.
887
00:48:48,084 --> 00:48:49,168
Musíme zpátky.
888
00:48:49,251 --> 00:48:50,751
Může být kdekoli.
889
00:48:55,209 --> 00:48:58,584
Ať mi někdo vysvětlí,
proč mi kvůli tomu
890
00:48:58,668 --> 00:49:00,626
musíte zničit celou show!
891
00:49:00,709 --> 00:49:01,918
Věř mi, musíme.
892
00:49:02,001 --> 00:49:03,918
Nechalas mě tam viset.
893
00:49:04,001 --> 00:49:05,543
V centru pozornosti!
894
00:49:05,709 --> 00:49:08,126
Teď každý ví, že neumíme létat.
895
00:49:09,001 --> 00:49:09,959
{\an8}ŽHAVÉ ZPRÁVY
896
00:49:10,043 --> 00:49:12,418
{\an8}Byl vydán zatykač na princezny.
897
00:49:12,501 --> 00:49:14,459
{\an8}Pipp, Zipp, zachraňte se!
898
00:49:15,001 --> 00:49:16,918
To snad není možné!
899
00:49:17,043 --> 00:49:18,418
To není pravda.
900
00:49:18,501 --> 00:49:20,043
Pipp, zapomeň na to.
901
00:49:20,376 --> 00:49:24,251
Dokážeme obnovit kouzla,
ale potřebujeme krystal.
902
00:49:24,668 --> 00:49:25,751
Přeskočilo ti?
903
00:49:25,834 --> 00:49:27,959
Nic jiného nám nezbývá.
904
00:49:30,209 --> 00:49:32,543
Fajn! Znám cestu ven. Pojďte.
905
00:49:33,959 --> 00:49:35,918
Cože? Počkejte, nemůžete…
906
00:49:36,001 --> 00:49:37,293
Já jsem šerif!
907
00:49:53,126 --> 00:49:54,084
Hej!
908
00:50:14,501 --> 00:50:15,834
Proč není hotovo?
909
00:50:15,918 --> 00:50:19,251
Pracujeme, jak můžeme,
ale došly nám šrouby.
910
00:50:19,334 --> 00:50:21,209
Pěkně šroubovaný příběh.
911
00:50:24,293 --> 00:50:25,918
Prostě to udělej, jo?
912
00:50:26,501 --> 00:50:30,959
Cukroušku, vím, že je tvůj
přísně tajný projekt důležitý,
913
00:50:31,043 --> 00:50:34,293
ale kdy myslíš,
že moji dělníci začnou zase
914
00:50:34,376 --> 00:50:36,251
vyrábět pro Canterlogic?
915
00:50:38,834 --> 00:50:40,376
Do práce, Kapkejku!
916
00:50:40,459 --> 00:50:42,959
Je to moje továrna, drahý.
917
00:50:43,043 --> 00:50:44,834
A moje město, mami.
918
00:50:45,251 --> 00:50:48,126
Tvůj syn je teď vládce Zálivu klisen.
919
00:50:48,209 --> 00:50:49,084
Vládce?
920
00:50:49,876 --> 00:50:51,834
Včera jsi byl jen šerif.
921
00:50:52,043 --> 00:50:54,209
Vidíš, jak rychle postupuju?
922
00:50:54,959 --> 00:50:58,626
Tahle obranná továrna začíná útočit.
923
00:50:59,334 --> 00:51:03,209
To vše díky tvé lásce a povzbuzování.
924
00:51:03,293 --> 00:51:05,793
Konec přestávky, Bubliňáku MekGinty!
925
00:51:05,876 --> 00:51:09,126
Ach bože. Někomu to tady stouplo do hlavy.
926
00:51:12,418 --> 00:51:14,209
To je ten strom z mapy.
927
00:51:14,709 --> 00:51:16,751
To znamená, že je to tudy.
928
00:51:18,543 --> 00:51:19,876
Co já tady dělám?
929
00:51:19,959 --> 00:51:21,584
Skáču přes sedmikrásky,
930
00:51:21,668 --> 00:51:24,543
hledám neexistující kouzelný krystal.
931
00:51:24,626 --> 00:51:27,793
Měla to být má nejlepší show. Je po všem.
932
00:51:27,876 --> 00:51:29,084
Jsem zločinec.
933
00:51:29,293 --> 00:51:31,001
A to všechno kvůli....
934
00:51:31,084 --> 00:51:31,918
Kvůli nim!
935
00:51:32,084 --> 00:51:33,668
A to není pěkné.
936
00:51:33,793 --> 00:51:34,876
Ne, to není.
937
00:51:35,668 --> 00:51:37,626
Souhlasil jsem s Pegasem?
938
00:51:37,793 --> 00:51:41,709
Hele, myslíš, že ví,
kde najít druhý krystal?
939
00:51:41,876 --> 00:51:43,084
Ty mi nevěříš?
940
00:51:43,168 --> 00:51:46,501
Já nevím. Kvůli tobě je máma ve vězení!
941
00:51:46,584 --> 00:51:50,668
Až získáme zpátky kouzla,
království bude tak nadšené,
942
00:51:50,751 --> 00:51:52,959
že si na nic ani nevzpomenou.
943
00:51:53,043 --> 00:51:54,543
Budeš hrdina, Pipp.
944
00:51:55,959 --> 00:51:57,376
Něco si vyjasněme.
945
00:51:57,459 --> 00:51:58,959
Jsme skoro u řeky.
946
00:51:59,043 --> 00:52:00,501
Až bude po všem,
947
00:52:00,584 --> 00:52:03,293
vrátíš se se mnou do Zálivu klisen.
948
00:52:03,376 --> 00:52:04,418
Jasné?
949
00:52:04,501 --> 00:52:06,293
- Jako slunce.
- Skvělý.
950
00:52:06,376 --> 00:52:10,626
Protože tenhle
odznak znamená, že jsem šer… Ne!
951
00:52:10,709 --> 00:52:11,876
Kde mám odznak?
952
00:52:11,959 --> 00:52:12,834
Hej, ty!
953
00:52:13,418 --> 00:52:15,793
Jednorožci mají rádi lesklé věci.
954
00:52:15,876 --> 00:52:19,418
Něco lesklého jsem viděla
před pár hodinami na zemi.
955
00:52:19,501 --> 00:52:20,918
Pár hodinami?
956
00:52:21,001 --> 00:52:22,709
Možná je to tak lepší.
957
00:52:22,793 --> 00:52:25,751
Mezi námi, kámo, ten odznak vytvářel
958
00:52:25,834 --> 00:52:28,084
nezdravou mocenskou dynamiku.
959
00:52:39,084 --> 00:52:40,293
Co uděláme?
960
00:52:40,376 --> 00:52:41,751
Máš nápad, Zipp?
961
00:52:41,834 --> 00:52:45,668
Víš, co by se hodilo?
Něco jako schopnost létat.
962
00:52:45,751 --> 00:52:47,668
Víš, co by se hodilo víc?
963
00:52:47,751 --> 00:52:49,709
Netrčet tu jako vyhnanci.
964
00:52:49,793 --> 00:52:51,501
Jdeme domů.
965
00:52:51,751 --> 00:52:54,293
Kéž bych mohl říct „těšilo mě“.
966
00:52:54,376 --> 00:52:56,334
- Pojď, Sunny.
- To sotva!
967
00:52:56,418 --> 00:52:57,376
Přestaňte!
968
00:52:58,293 --> 00:53:03,126
Půjdeme na druhou stranu,
najdeme krystal a získáme kouzla.
969
00:53:03,209 --> 00:53:05,418
A ty potom budeš létat,
970
00:53:05,501 --> 00:53:08,418
tobě se vrátí fanoušci
a ty mě zatkneš.
971
00:53:08,501 --> 00:53:09,918
Všichni spokojeni?
972
00:53:15,251 --> 00:53:16,251
Dobře.
973
00:53:16,334 --> 00:53:17,209
Bezva.
974
00:53:17,293 --> 00:53:18,543
Tak pojďte.
975
00:53:23,168 --> 00:53:24,543
Pomoc!
976
00:53:27,334 --> 00:53:28,501
Jo!
977
00:53:28,584 --> 00:53:29,626
Dobře!
978
00:53:29,709 --> 00:53:31,293
No tak, blbý dřevo!
979
00:53:31,751 --> 00:53:33,376
Posily, šerife?
980
00:53:33,459 --> 00:53:35,959
Ne, děkuju. Zvládnu to.
981
00:53:36,251 --> 00:53:38,709
No tak. Kdybych tak měl sirky.
982
00:53:39,876 --> 00:53:40,959
Smutný pohled.
983
00:53:41,168 --> 00:53:44,126
No tak, nedělej hrdinu.
Pojď se zahřát.
984
00:53:44,751 --> 00:53:48,168
Jsi si jistá? Můžeme se taky vrátit…
985
00:53:48,251 --> 00:53:49,751
Co můžeme ztratit?
986
00:53:49,834 --> 00:53:52,209
Když vrátíme kouzla nepřátelům?
987
00:53:52,293 --> 00:53:54,418
Zamyslím se. Už vím, hodně!
988
00:53:54,501 --> 00:53:57,626
No tak. Připadají ti jako nepřátelé?
989
00:53:57,709 --> 00:54:01,293
Akvamarínový třpyt?
Má šestá nejoblíbenější barva!
990
00:54:02,334 --> 00:54:06,001
Možná bych se měl vrátit
domů, kde mě potřebují.
991
00:54:06,251 --> 00:54:07,709
Jestli chceš.
992
00:54:07,793 --> 00:54:11,918
Ale měl bys vědět,
že jsem ráda, že jsi tady, Hitchi.
993
00:54:12,334 --> 00:54:13,751
Všichni jsme rádi.
994
00:54:23,834 --> 00:54:26,251
Měli bychom vyrazit za svítání.
995
00:54:26,418 --> 00:54:28,959
Poslední zastávka, Uzdový hvozd.
996
00:54:31,001 --> 00:54:32,501
Co se děje, Izzy?
997
00:54:33,084 --> 00:54:35,584
Jenom to, že s vámi poníky
998
00:54:35,668 --> 00:54:38,751
se cítím nejlíp, jak jsem se kdy cítila.
999
00:54:38,834 --> 00:54:42,751
Asi nechci,
aby naše dobrodružství skončilo.
1000
00:54:42,834 --> 00:54:45,584
Ale Izzy, vrátí se ti kouzla.
1001
00:54:48,001 --> 00:54:49,543
Můžu se tě zeptat?
1002
00:54:49,834 --> 00:54:52,418
Proč jsi přišla do Zálivu klisen?
1003
00:54:52,501 --> 00:54:54,459
Vždycky jsem chtěla přijít.
1004
00:54:54,543 --> 00:54:56,918
Jako hříbě jsem našla lucernu.
1005
00:54:57,001 --> 00:54:58,418
Uvnitř byl vzkaz.
1006
00:54:58,501 --> 00:55:01,834
Že prý mám v Zálivu klisen kamarády.
1007
00:55:02,001 --> 00:55:06,584
MILÍ JEDNOROŽCI A PEGASOVÉ,
V ZÁLIVU KLISEN MÁTE PŘÁTELE
1008
00:55:07,168 --> 00:55:09,459
To je... od tebe.
1009
00:55:10,459 --> 00:55:12,334
Napsala jsem to s tátou.
1010
00:55:13,793 --> 00:55:15,584
Slíbili jsme si,
1011
00:55:15,668 --> 00:55:20,668
že jednoho dne dokážeme,
že všichni poníci jsou přátelé.
1012
00:55:21,543 --> 00:55:24,168
Splníme úkol, kopýtko na srdce.
1013
00:55:33,126 --> 00:55:34,251
Hej...
1014
00:55:36,334 --> 00:55:37,668
Chci se přidat.
1015
00:55:41,209 --> 00:55:43,126
Co můžeme ztratit?
1016
00:55:43,209 --> 00:55:44,251
Jo!
1017
00:55:45,418 --> 00:55:49,834
Hele, musím přiznat,
že les jednorožců zní kouzelně.
1018
00:55:53,418 --> 00:55:54,459
Nebo ne.
1019
00:55:56,459 --> 00:55:58,751
Pojďte! Nebydlím daleko.
1020
00:56:12,251 --> 00:56:13,918
Tak jsme tady.
1021
00:56:14,501 --> 00:56:16,084
Vila Izzy.
1022
00:56:17,001 --> 00:56:18,251
- Ty jo!
- Páni!
1023
00:56:26,293 --> 00:56:27,793
To jsi vyrobila ty?
1024
00:56:27,876 --> 00:56:31,168
Jo. Jednokolka. Není to super?
1025
00:56:31,251 --> 00:56:33,084
Je to nádhera.
1026
00:56:33,584 --> 00:56:36,209
- Mám i náramky přátelství.
- Bezva.
1027
00:56:36,293 --> 00:56:38,584
Počkejte! Nechte všeho!
1028
00:56:38,668 --> 00:56:42,168
Nikdy jsem je nepoužila
se skutečnými přáteli!
1029
00:56:44,626 --> 00:56:47,418
Škoda, že to nemůžu hned dát na síť.
1030
00:56:47,501 --> 00:56:49,001
Na to nemáme čas.
1031
00:56:49,084 --> 00:56:52,459
Jestli se máme dostat
k informacím o jednorožčím krystalu,
1032
00:56:52,543 --> 00:56:54,293
nemůžeme být nápadní.
1033
00:56:54,376 --> 00:56:56,626
Musíme vypadat jako jednorožci.
1034
00:56:56,709 --> 00:56:59,459
Jo, mejkapy! Ty miluju.
1035
00:56:59,876 --> 00:57:02,376
Ne. Tohle jsem nechtěla.
1036
00:57:02,793 --> 00:57:04,543
Izzy, zvládneš to?
1037
00:57:04,626 --> 00:57:05,709
Vylepšení?
1038
00:57:06,918 --> 00:57:09,834
Zlato, jsi na správné adrese.
1039
00:57:15,959 --> 00:57:18,709
Já v hlavě měla, že prý pony zlobr je.
1040
00:57:18,793 --> 00:57:21,418
A že Pegas surovec partie špatná je.
1041
00:57:21,501 --> 00:57:24,001
Smrdíš jak ryba! Jsi kruťák!
Žereš mláďata!
1042
00:57:24,084 --> 00:57:26,668
Potkat někoho z vás,
je lepší zdrhnout pryč.
1043
00:57:27,584 --> 00:57:30,626
A já vím, že my jsme parta různých koníků.
1044
00:57:30,709 --> 00:57:33,751
Vem nám křídla, rohy,
je z nás stádo poníků.
1045
00:57:33,834 --> 00:57:37,418
Tak se vzbuď a klidně zapoj se,
vždyť to co chcem je zdar.
1046
00:57:38,834 --> 00:57:41,709
Možná, že vytrháš listy z tvýho dějáku.
1047
00:57:41,793 --> 00:57:44,084
Zůstáváme v utajení,
nejsme mimo hru.
1048
00:57:44,168 --> 00:57:48,876
Když provedem tě davem,
kterej dostal švunk, se ctí!
1049
00:57:49,459 --> 00:57:50,668
Ty skvěle zapadneš.
1050
00:57:50,751 --> 00:57:51,918
Kam ještě klesnu?
1051
00:57:52,001 --> 00:57:53,376
Ty skvěle zapadneš.
1052
00:57:53,459 --> 00:57:54,709
To nikdy nezabere!
1053
00:57:56,043 --> 00:57:58,834
Jednorožec je prý jen super děsný maniak.
1054
00:57:58,918 --> 00:58:01,668
Rohy jak břitvu, jazyk je tejzr,
zub jako hřeb.
1055
00:58:01,751 --> 00:58:04,584
Uzmou vám kopyta a dají si je do sváči.
1056
00:58:04,668 --> 00:58:07,418
V základě řeknu vám,
že jsou to jenom hlupáci.
1057
00:58:07,959 --> 00:58:10,834
Vždyť já vím, že tímhle dáme
všechno v sázku jen,
1058
00:58:10,918 --> 00:58:13,543
ale vem si, máme kuráž, sílu, chytří jsme.
1059
00:58:13,626 --> 00:58:18,251
Naše cíle nejsou malé
a tak chceme hned začít.
1060
00:58:18,334 --> 00:58:19,626
Ty skvěle zapadneš!
1061
00:58:19,709 --> 00:58:21,001
Když myslíte.
1062
00:58:21,084 --> 00:58:22,251
Ty skvěle zapadneš!
1063
00:58:22,334 --> 00:58:24,834
Já vím, že jo, tak uč se teď.
1064
00:58:24,918 --> 00:58:27,709
Takhle jako koníček choď. Choď.
1065
00:58:27,793 --> 00:58:30,584
Takhle jako koníček mluv. Mluv.
1066
00:58:30,668 --> 00:58:32,709
Takhle jako koníček hoď. Hoď.
1067
00:58:33,376 --> 00:58:35,293
Takhle, jako koníček...
1068
00:58:35,376 --> 00:58:36,209
- Ach.
- Dost!
1069
00:58:36,293 --> 00:58:38,209
Takhle se koník nese.
1070
00:58:39,043 --> 00:58:41,334
Hele, jak oháňkou plác.
1071
00:58:41,418 --> 00:58:43,626
Teď naše tajemství znáš.
1072
00:58:43,709 --> 00:58:44,543
No teda.
1073
00:58:44,626 --> 00:58:46,418
Jako prima kámoš to dáš!
1074
00:58:47,376 --> 00:58:49,543
Tempo nám udává náš ostrý roh
1075
00:58:49,626 --> 00:58:52,543
a je to hlava, tvoje hlava,
tvé hrdosti zdroj.
1076
00:58:52,626 --> 00:58:55,251
A všichni se s ním rodí, originál mít.
1077
00:58:55,334 --> 00:58:56,501
Tak dost už řečí,
1078
00:58:56,584 --> 00:58:58,084
teď máš růžek jak fík.
1079
00:58:58,209 --> 00:59:00,334
A s odměnou v kapse vyhráno máš!
1080
00:59:00,418 --> 00:59:03,626
V tom je ten fór, jsem unicorn!
Jsme magický sbor!
1081
00:59:03,751 --> 00:59:05,709
Naši Equestrii čekal velký zmar,
1082
00:59:05,793 --> 00:59:09,001
ale když půjde napravit, nesmíme to vzdát.
1083
00:59:09,084 --> 00:59:11,126
Když selžem, půjdem sedět.
1084
00:59:11,209 --> 00:59:13,626
Pojďme společně si hrát.
1085
00:59:14,043 --> 00:59:16,084
A k tomu se smát!
1086
00:59:16,501 --> 00:59:18,084
My skvěle zapadnem!
1087
00:59:18,168 --> 00:59:20,168
Tak jako koníček choď!
1088
00:59:20,584 --> 00:59:22,793
A tak jako koníček mluv!
1089
00:59:23,418 --> 00:59:26,126
Koukej, koník tak silný je.
1090
00:59:26,209 --> 00:59:28,751
A tak tady končí ten náš song!
1091
00:59:37,543 --> 00:59:41,709
Krystaly!
1092
00:59:41,793 --> 00:59:44,751
Ví, že hledáme jeden určitý, ne?
1093
00:59:45,334 --> 00:59:47,209
Krystaly!
1094
00:59:47,876 --> 00:59:49,501
Krystaly.
1095
01:00:04,543 --> 01:00:06,084
- Hej.
- Hej.
1096
01:00:10,501 --> 01:00:11,918
No, to je veselé.
1097
01:00:12,001 --> 01:00:15,334
Tihle jednorožci vypadají jinak než ty.
1098
01:00:15,418 --> 01:00:17,084
Jo, to slýchám často.
1099
01:00:17,168 --> 01:00:20,709
Můj třpyt je pro Uzdový hvozd
až moc třpytivý.
1100
01:00:21,376 --> 01:00:23,376
Jak poznáme ten kouzelný?
1101
01:00:24,418 --> 01:00:26,376
Řekl jsi sprosté slovo!
1102
01:00:26,459 --> 01:00:29,043
Rychle, než se nás chytne smůla!
1103
01:00:37,334 --> 01:00:38,376
Tak jo.
1104
01:00:38,709 --> 01:00:40,501
Potřebuju vysvětlení.
1105
01:00:40,584 --> 01:00:42,584
Jednorožci jsou pověrčiví.
1106
01:00:42,668 --> 01:00:45,168
Když poník řekne zakázané slovo,
1107
01:00:45,251 --> 01:00:48,084
musíme rituálem zahnat hejkaly.
1108
01:00:48,168 --> 01:00:49,168
Hejkaly?
1109
01:00:49,251 --> 01:00:50,293
Nosí smůlu.
1110
01:00:50,376 --> 01:00:51,709
Zakázaná slova?
1111
01:00:51,834 --> 01:00:54,126
Kouzlo, křídlo, peří...
1112
01:00:54,376 --> 01:00:55,293
{\an8}A majonéza.
1113
01:00:55,376 --> 01:00:57,251
Co je špatného na majon…
1114
01:01:02,834 --> 01:01:05,084
Pojďte, něco vám chci ukázat.
1115
01:01:06,834 --> 01:01:08,251
KRYSTALOVÁ ČAJOVNA
1116
01:01:08,834 --> 01:01:10,418
Krystalová čajovna?
1117
01:01:10,501 --> 01:01:13,001
Je tam poník, co sbírá krystaly.
1118
01:01:13,084 --> 01:01:14,668
Možná nám pomůže.
1119
01:01:14,751 --> 01:01:17,293
To je skvělé, Izzy. A Hitchi…
1120
01:01:17,376 --> 01:01:19,959
Já vím, žádná zakázaná slova.
1121
01:01:24,209 --> 01:01:28,126
Poníci kruci, něco se udělat musí.
1122
01:01:28,209 --> 01:01:29,876
Pegas se blíží...
1123
01:01:29,959 --> 01:01:33,126
To je ten poník, o kterém jsem mluvila.
1124
01:01:34,209 --> 01:01:37,543
Povídá se po lese, že sbíráš krystaly.
1125
01:01:38,793 --> 01:01:40,293
Ano, sbírám.
1126
01:01:40,376 --> 01:01:42,168
Tedy spíš, sbíral jsem.
1127
01:01:42,251 --> 01:01:46,334
Prohrál jsem je v soutěži
v limbu s Alphabittlem!
1128
01:01:46,418 --> 01:01:47,376
Ale ne.
1129
01:01:47,459 --> 01:01:48,709
Kdo to je?
1130
01:01:50,293 --> 01:01:52,959
Čas vypršel. Dej mi to, Jaspere.
1131
01:01:58,543 --> 01:02:01,793
Asi jsem zase vyhrál. Zaplať.
1132
01:02:03,126 --> 01:02:04,334
Dobrá.
1133
01:02:05,293 --> 01:02:07,668
Můžeš to zkusit vyhrát zpátky.
1134
01:02:09,751 --> 01:02:11,293
Dobře, jak je libo.
1135
01:02:15,501 --> 01:02:17,459
To je on! Mám nápad.
1136
01:02:18,043 --> 01:02:20,501
Třeba ho porazím v jeho hře.
1137
01:02:20,584 --> 01:02:23,126
Počkej. Alphabittle cítí strach.
1138
01:02:23,209 --> 01:02:24,626
Jasný. Tak jo.
1139
01:02:25,793 --> 01:02:27,043
Buď v klidu.
1140
01:02:31,918 --> 01:02:32,751
Čaj.
1141
01:02:38,709 --> 01:02:39,876
Bez mlíka.
1142
01:02:40,334 --> 01:02:42,501
Seš asi dobrej hráč, co.
1143
01:02:42,584 --> 01:02:43,959
Čas utíká líp.
1144
01:02:44,626 --> 01:02:46,501
Proč? Hraješ snad?
1145
01:02:46,584 --> 01:02:48,584
Já nehraju, vyhrávám.
1146
01:02:49,043 --> 01:02:50,459
Skutečně?
1147
01:02:50,543 --> 01:02:51,751
To teda jo.
1148
01:02:52,084 --> 01:02:54,543
Vsadím se s tebou o tohle!
1149
01:02:56,293 --> 01:02:58,001
Myslíš, že mě porazíš?
1150
01:02:58,084 --> 01:02:59,501
To zjistíme.
1151
01:02:59,584 --> 01:03:02,126
Velká slova na tak malého poníka.
1152
01:03:02,209 --> 01:03:05,043
Uvidíš, že nejsem malá, ale střední.
1153
01:03:05,918 --> 01:03:07,876
Tik tak, co říkáš?
1154
01:03:07,959 --> 01:03:11,293
Ať už vsadíš cokoliv, ať to stojí za to.
1155
01:03:13,043 --> 01:03:14,209
Co třeba tohle?
1156
01:03:19,834 --> 01:03:20,793
Co to děláš?
1157
01:03:20,876 --> 01:03:23,918
Neboj. Ten hlavolam vyřeším i ve snu.
1158
01:03:24,001 --> 01:03:26,376
Když vyhraje, ztratíme oba.
1159
01:03:26,459 --> 01:03:27,876
Nevyhraje. Věř mi.
1160
01:03:27,959 --> 01:03:30,501
Platí to, nebo se budete vybavovat?
1161
01:03:31,251 --> 01:03:33,751
Platí. Teď mi dej tu kostku.
1162
01:03:33,834 --> 01:03:34,918
Ne!
1163
01:03:35,709 --> 01:03:40,209
Zvláštní cena vyžaduje zvláštní soutěž.
1164
01:03:40,293 --> 01:03:44,168
Je čas na ten nejtěžší úkol!
1165
01:03:44,251 --> 01:03:45,584
Nejtěžší co?
1166
01:03:47,876 --> 01:03:48,751
JEN SE NÉST
1167
01:03:50,876 --> 01:03:52,501
Taneční hra? Vážně?
1168
01:03:52,584 --> 01:03:56,084
Oba poníci souhlasí, nejlepší ze tří.
1169
01:03:56,793 --> 01:03:59,418
Udělejme si to trochu zajímavější.
1170
01:03:59,501 --> 01:04:02,501
Stačí, když vyhraješ jen jeden ze tří.
1171
01:04:18,959 --> 01:04:20,709
Jo! Takhle se to dělá.
1172
01:04:21,376 --> 01:04:22,626
Jupí.
1173
01:04:23,251 --> 01:04:25,584
V pořádku. Teprve se zahříváš.
1174
01:04:25,668 --> 01:04:28,376
Co se dá dělat. Druhé kolo.
1175
01:04:28,459 --> 01:04:29,793
Bude to rychlé.
1176
01:04:29,876 --> 01:04:30,834
Soustřeď se.
1177
01:04:40,084 --> 01:04:44,084
Jo! Kritersi, připrav mi
leštidlo na krystaly, ano?
1178
01:04:44,168 --> 01:04:47,501
Třetí kolo. Kdo to asi bude?
1179
01:04:49,043 --> 01:04:50,293
Nic to není.
1180
01:04:50,376 --> 01:04:52,459
Hej, slyšíš to, Sunny?
1181
01:04:52,834 --> 01:04:56,501
Nech se ovládnout rytmem. Cítíš to?
1182
01:04:56,584 --> 01:04:59,251
Cítím to. Cítím to!
1183
01:04:59,334 --> 01:05:00,751
Do toho, Sunny!
1184
01:05:00,834 --> 01:05:02,376
Cítíš to, Sunny!
1185
01:05:09,209 --> 01:05:11,126
Ano! Ta válí!
1186
01:05:28,459 --> 01:05:29,459
Vyhráli jsme!
1187
01:05:31,084 --> 01:05:32,168
Vyhráli jsme!
1188
01:05:32,834 --> 01:05:33,834
Jo!
1189
01:05:39,626 --> 01:05:41,334
Pozemský poník.
1190
01:05:41,418 --> 01:05:42,793
A Pegasové.
1191
01:05:42,876 --> 01:05:44,668
A jednorožec!
1192
01:05:44,751 --> 01:05:47,168
Což už víte!
1193
01:05:47,251 --> 01:05:50,126
Asi se to nezdá,
ale přišli jsme pomoct.
1194
01:05:50,209 --> 01:05:52,084
Pomoc? Nepotřebujeme ji.
1195
01:05:52,459 --> 01:05:54,626
Hlavně ne od poníků jako ty!
1196
01:05:55,293 --> 01:05:56,501
Dej mi ten krystal.
1197
01:05:56,584 --> 01:05:57,584
Vyhrála jsem.
1198
01:05:57,876 --> 01:05:59,126
Podvedla jsi mě.
1199
01:05:59,459 --> 01:06:00,751
Krystal.
1200
01:06:02,876 --> 01:06:03,918
Hned!
1201
01:06:05,418 --> 01:06:08,043
Kouzlo! Křídlo! Pírko! Majonéza!
1202
01:06:13,001 --> 01:06:14,168
Běžte!
1203
01:06:17,418 --> 01:06:18,834
Za tohle zaplatíš!
1204
01:06:19,418 --> 01:06:22,376
Pardon. Díky za čaj.
1205
01:06:31,418 --> 01:06:32,834
- Mami?
- Mami?
1206
01:06:32,918 --> 01:06:35,418
Drahoušci! Svaté kopýtko!
1207
01:06:35,501 --> 01:06:38,043
- Utekla jsi!
- Jak jsi nás našla?
1208
01:06:40,876 --> 01:06:42,376
Ach, můj odznak!
1209
01:06:42,459 --> 01:06:43,334
Jo!
1210
01:06:43,751 --> 01:06:46,876
Jsem tak ráda, že jsem našla své holčičky.
1211
01:06:46,959 --> 01:06:49,459
Vím, že když se se mnou vrátíte,
1212
01:06:49,543 --> 01:06:51,418
všechno vysvětlíme.
1213
01:06:51,501 --> 01:06:55,293
Trochu to dobarvíme
a budou nás zase milovat. Ano?
1214
01:06:58,001 --> 01:06:59,668
- Vysvětlíme to.
- Tady je!
1215
01:06:59,751 --> 01:07:03,084
Vaše kriminální Výsosti, půjdete s námi.
1216
01:07:03,168 --> 01:07:04,251
Jednorožci!
1217
01:07:07,251 --> 01:07:09,918
Vraťte mi moje krystaly a zmizte!
1218
01:07:10,001 --> 01:07:12,376
Tvoje krystaly? Krystal je můj.
1219
01:07:12,459 --> 01:07:13,918
Teď už ne.
1220
01:07:14,001 --> 01:07:16,001
Vyhrál jsem férově.
1221
01:07:16,084 --> 01:07:17,709
O tom pochybuju.
1222
01:07:17,793 --> 01:07:19,543
Jednorožci jsou podvodníci!
1223
01:07:19,626 --> 01:07:22,626
Pegasové vždycky mysleli, že jsou lepší!
1224
01:07:22,709 --> 01:07:24,251
To je naše královna!
1225
01:07:24,459 --> 01:07:26,584
- Naše ne!
- Kdo myslíš, že jsi?
1226
01:07:26,668 --> 01:07:28,626
- Zapíchnu tě!
- Náš kraj!
1227
01:07:28,709 --> 01:07:29,793
Nejste vítáni!
1228
01:07:29,876 --> 01:07:32,293
Vzdejte se krystalu, nebo použiju sílu!
1229
01:07:32,376 --> 01:07:34,001
Můžeš to zkusit.
1230
01:07:34,084 --> 01:07:35,959
Žádný poník nemá kouzla!
1231
01:07:39,084 --> 01:07:41,501
Přišli jsme je obnovit.
1232
01:07:41,584 --> 01:07:42,668
Je to možné?
1233
01:07:42,751 --> 01:07:44,876
- Řekla „kouzla“?
- Je to léčka.
1234
01:07:45,209 --> 01:07:47,376
Vím, že to zní neuvěřitelně,
1235
01:07:47,626 --> 01:07:50,668
ale nechte nás to zkusit.
1236
01:07:51,084 --> 01:07:53,168
Prosím, mami, věř nám.
1237
01:07:53,251 --> 01:07:54,626
Vy dvě…
1238
01:07:55,251 --> 01:07:57,626
- Fajn.
- Ztrácíš čas, holka.
1239
01:08:00,334 --> 01:08:01,793
Připravena, Izzy?
1240
01:08:02,084 --> 01:08:03,043
Připravena.
1241
01:08:25,584 --> 01:08:27,334
To je...
1242
01:08:27,418 --> 01:08:29,293
Proč to nefunguje, tati?
1243
01:08:29,543 --> 01:08:31,584
Protože to bylo jen jako.
1244
01:08:31,668 --> 01:08:32,959
Zkusme to znovu.
1245
01:08:33,043 --> 01:08:35,876
Možná jsme to udělali špatně.
1246
01:08:37,084 --> 01:08:38,584
Počkejte, nechoďte.
1247
01:08:39,126 --> 01:08:41,084
Ale no tak.
1248
01:08:41,709 --> 01:08:43,334
Funguj, prosím!
1249
01:08:43,418 --> 01:08:44,293
No tak.
1250
01:08:44,376 --> 01:08:48,043
Sunny, to nic.
Udělala jsi, co se dalo.
1251
01:08:49,001 --> 01:08:52,251
Já myslela, že to vyjde.
1252
01:08:52,334 --> 01:08:54,793
Byla jsem si tím jistá.
1253
01:09:01,793 --> 01:09:03,209
Co teď, Sunny?
1254
01:09:10,751 --> 01:09:13,376
Omlouvám se za všechny potíže.
1255
01:09:15,751 --> 01:09:17,959
Sunny, nemůžeme se vzdát.
1256
01:09:18,834 --> 01:09:21,626
Myslela jsem, že můžu něco změnit.
1257
01:09:26,834 --> 01:09:30,251
Kamkoli přijdu, všechno jen zhorším.
1258
01:09:30,334 --> 01:09:31,626
To není pravda.
1259
01:09:31,751 --> 01:09:34,459
Jsme v tom všichni společně, ne?
1260
01:09:34,543 --> 01:09:35,834
- Jo.
- Ovšem.
1261
01:09:37,209 --> 01:09:40,126
Moc mě mrzí, že jsem vás zklamala.
1262
01:09:53,834 --> 01:09:56,501
Tak to bude asi sbohem... přátelé.
1263
01:09:57,251 --> 01:09:59,334
Radši si pospěšte, šerife.
1264
01:10:11,126 --> 01:10:15,126
ZÁLIV KLISEN
1265
01:10:23,376 --> 01:10:26,709
Jsem tady,
jestli si chceš promluvit, Sunny.
1266
01:12:42,501 --> 01:12:43,543
Sunny!
1267
01:12:43,626 --> 01:12:45,793
Hitchi, přišla jsem na to!
1268
01:12:46,043 --> 01:12:47,543
Je tu třetí...
1269
01:12:59,584 --> 01:13:01,168
Co se to tu děje?
1270
01:13:01,251 --> 01:13:04,418
To je tajné. Oficiální Spráťovo nařízení.
1271
01:13:04,501 --> 01:13:05,709
Spráťovo co?
1272
01:13:12,001 --> 01:13:14,418
Vedoucí hřebec.
1273
01:13:28,126 --> 01:13:29,209
Spráťo?
1274
01:13:33,543 --> 01:13:34,876
Stupínek!
1275
01:13:34,959 --> 01:13:36,001
Jasně.
1276
01:13:39,959 --> 01:13:41,751
Občané Zálivu...
1277
01:13:48,293 --> 01:13:49,418
Začneme znovu?
1278
01:13:49,709 --> 01:13:51,334
Spráťo, co to děláš?
1279
01:13:53,626 --> 01:13:56,876
Šerífek Hitchy přiklusal zpět.
1280
01:13:58,126 --> 01:14:01,543
Právě včas, abys mě
viděl dělat, cos nedokázal.
1281
01:14:01,626 --> 01:14:04,126
Zaútočit na naše nepřátele!
1282
01:14:04,418 --> 01:14:07,334
Počkej, Spráťo, poslouchej mě!
1283
01:14:07,418 --> 01:14:10,043
Pegasové a jednorožci
mohou být přátelé.
1284
01:14:10,126 --> 01:14:13,418
Není třeba se jich bát.
Stejně nemají kouzla.
1285
01:14:13,709 --> 01:14:15,293
- Co?
- Žádná kouzla?
1286
01:14:15,459 --> 01:14:17,418
To je ještě lepší!
1287
01:14:17,626 --> 01:14:21,626
Ale kouzla můžeme obnovit
a obnovit i přátelství.
1288
01:14:21,918 --> 01:14:24,918
Nemusíme bojovat?
To je úleva.
1289
01:14:25,293 --> 01:14:26,668
Počkat.
1290
01:14:27,168 --> 01:14:28,084
Moment!
1291
01:14:28,168 --> 01:14:30,959
Neposlouchejte je! Vymyli jim mozek!
1292
01:14:31,043 --> 01:14:34,126
Jste na řadě, jestli s tím neskoncujeme!
1293
01:14:41,459 --> 01:14:42,751
Pozdravte...
1294
01:14:43,293 --> 01:14:44,834
{\an8}Spratka Maxima.
1295
01:14:44,918 --> 01:14:46,043
{\an8}SPRT NAVŽDY
1296
01:14:49,251 --> 01:14:52,168
Tohle je možná trochu moc, zlato!
1297
01:14:54,959 --> 01:14:57,084
Vojáci, na Uzdový hvozd!
1298
01:14:59,918 --> 01:15:01,459
Musíme je varovat!
1299
01:15:14,251 --> 01:15:15,084
Sunny!
1300
01:15:16,751 --> 01:15:18,334
Co tady děláte?
1301
01:15:18,418 --> 01:15:20,168
Ať si říkají, co chtějí.
1302
01:15:20,251 --> 01:15:21,959
Chceme zůstat přáteli.
1303
01:15:22,043 --> 01:15:23,168
Pipp? Zipp?
1304
01:15:24,418 --> 01:15:27,334
Vím, že se zlobíte, miláčkové.
1305
01:15:27,418 --> 01:15:28,793
Už musíme domů.
1306
01:15:28,876 --> 01:15:31,876
Izzy, padne na nás smůla!
Vrať se do hvozdu.
1307
01:15:31,959 --> 01:15:34,793
Pardon. Vidíte, jak se mi hýbe pusa?
1308
01:15:34,876 --> 01:15:36,584
Ještě totiž mluvím.
1309
01:15:36,668 --> 01:15:38,126
Jste v nebezpečí.
1310
01:15:38,209 --> 01:15:39,376
Co prosím?
1311
01:15:50,293 --> 01:15:52,001
Ale podívejme.
1312
01:15:52,084 --> 01:15:55,126
Naši nepřátelé se nám sami odevzdali!
1313
01:15:55,209 --> 01:15:59,334
Nejsme tu, abychom bojovali,
pane robotický poníku.
1314
01:15:59,418 --> 01:16:01,543
Vaši kapitulaci nepřijímám.
1315
01:16:01,793 --> 01:16:03,293
Nabijte pleskomety!
1316
01:16:06,459 --> 01:16:08,334
Proč to musím dělat sám?
1317
01:16:10,584 --> 01:16:12,084
Musíme to zastavit!
1318
01:16:12,168 --> 01:16:13,043
Ale jak?
1319
01:16:13,584 --> 01:16:14,459
Kouzlem.
1320
01:16:15,251 --> 01:16:17,001
Rychle, krystaly!
1321
01:16:19,709 --> 01:16:22,334
Máme třetí krystal! Za mnou!
1322
01:16:22,709 --> 01:16:23,543
Co?
1323
01:16:24,126 --> 01:16:25,293
Ne, opovaž se!
1324
01:16:27,209 --> 01:16:29,959
- Musím to zastavit.
- Kryju tě.
1325
01:16:46,584 --> 01:16:48,043
Spráťo, přestaň!
1326
01:16:51,376 --> 01:16:53,251
Kde jsou další krystaly?
1327
01:16:53,876 --> 01:16:55,584
Hned přestaň!
1328
01:16:55,668 --> 01:16:58,334
Co? A nechat je kouzlit? Nikdy!
1329
01:17:04,876 --> 01:17:05,834
Ty jo!
1330
01:17:17,834 --> 01:17:18,668
Sunny!
1331
01:17:19,126 --> 01:17:19,959
Mám ho!
1332
01:17:20,459 --> 01:17:22,459
Potřebujem ten jednorožčí!
1333
01:17:22,543 --> 01:17:23,418
Hledám.
1334
01:17:26,334 --> 01:17:27,251
Hitchi!
1335
01:17:29,668 --> 01:17:30,501
Mám ho!
1336
01:17:32,543 --> 01:17:33,751
Ale ne!
1337
01:17:39,501 --> 01:17:40,668
Jsem v pohodě!
1338
01:17:43,751 --> 01:17:44,668
Izzy!
1339
01:17:49,001 --> 01:17:50,626
Musíme to zastavit.
1340
01:17:53,376 --> 01:17:55,084
Alphabittle, pozor!
1341
01:18:08,376 --> 01:18:10,293
Tohle nebyl dobrý nápad.
1342
01:18:10,876 --> 01:18:14,126
Spráťo, odlož tu hračku!
1343
01:18:14,209 --> 01:18:16,709
Mami, prosím.
Zrovna něco dělám.
1344
01:18:16,793 --> 01:18:19,001
Slez dolů, a hned!
1345
01:18:19,084 --> 01:18:20,876
Už ho skoro mám.
1346
01:18:25,334 --> 01:18:29,084
Ale mami, já tu velím!
1347
01:18:29,168 --> 01:18:31,084
Řekla jsem ne!
1348
01:18:37,959 --> 01:18:39,209
Ne!
1349
01:18:50,709 --> 01:18:52,834
Nezabralo to.
1350
01:18:59,959 --> 01:19:00,834
Ne!
1351
01:19:44,459 --> 01:19:46,043
Ach, Sunny.
1352
01:19:47,126 --> 01:19:48,959
Už tomu rozumím.
1353
01:19:50,876 --> 01:19:53,959
Nejsou to krystaly, co se mají spojit.
1354
01:19:54,668 --> 01:19:55,709
Jsme to my.
1355
01:19:56,459 --> 01:19:59,626
Můžeme vrátit všechno, co bylo ztraceno.
1356
01:19:59,709 --> 01:20:01,251
Ale je to na nás.
1357
01:20:02,293 --> 01:20:05,876
Může nás oddělovat strach a nedůvěra,
1358
01:20:06,584 --> 01:20:08,918
nebo můžeme zvolit přátelství.
1359
01:20:11,043 --> 01:20:12,876
Můžeme zvolit lásku.
1360
01:20:14,543 --> 01:20:16,293
To je to pravé kouzlo.
1361
01:21:01,084 --> 01:21:02,084
Cože?
1362
01:21:28,001 --> 01:21:29,751
Ty jo!
1363
01:21:31,626 --> 01:21:32,668
Ty jo!
1364
01:21:33,501 --> 01:21:35,459
Letíme!
1365
01:21:43,751 --> 01:21:46,668
Páni, Sunny! Koukni na to!
1366
01:21:48,834 --> 01:21:50,501
- Co?
- To není možný!
1367
01:21:50,584 --> 01:21:53,876
Tak tomu říkám super úlet.
1368
01:21:53,959 --> 01:21:54,834
Podívejte!
1369
01:22:06,043 --> 01:22:09,334
Tati! Kouzla existují!
1370
01:22:18,709 --> 01:22:19,751
Jo!
1371
01:22:33,293 --> 01:22:35,376
Máš novou kámošku?
1372
01:22:35,918 --> 01:22:37,126
Ahoj, kamaráde.
1373
01:22:39,376 --> 01:22:40,209
Páni.
1374
01:22:44,043 --> 01:22:45,043
Jé!
1375
01:22:45,959 --> 01:22:48,251
ROHY - HARRY TROTTER
1376
01:22:48,834 --> 01:22:50,209
Nádhera.
1377
01:22:50,293 --> 01:22:52,376
Mami, byl jsem dobrý šerif?
1378
01:22:53,418 --> 01:22:55,418
Podívej, létající pes!
1379
01:23:02,209 --> 01:23:03,751
Dokázalas to, Sunny.
1380
01:23:03,918 --> 01:23:07,043
Ne. My všichni. Společně.
1381
01:23:07,126 --> 01:23:09,209
A už se nikdy nerozejdeme!
1382
01:23:10,168 --> 01:23:11,918
Kopýtka na srdce!
1383
01:23:15,459 --> 01:23:17,126
Přišel jsem o něco?
1384
01:25:21,001 --> 01:25:23,043
- Zazářit.
- Lásku dát.
1385
01:25:23,126 --> 01:25:24,459
Chceme výš. A ty:
1386
01:25:24,543 --> 01:25:25,793
- Proč?
- Proč?
1387
01:25:26,376 --> 01:25:27,584
Závod k mostu!
1388
01:25:27,668 --> 01:25:29,209
Kdo dřív!
1389
01:25:29,876 --> 01:25:32,043
Tentokrát bez kouzel!
1390
01:25:33,084 --> 01:25:35,793
Poslední je shnilá sardinka!
1391
01:25:36,334 --> 01:25:37,751
Já vyhraju!
1392
01:25:37,834 --> 01:25:39,168
Já první!
1393
01:30:04,126 --> 01:30:09,126
Překlad titulků: Kristýna Žáčková