1 00:00:30,793 --> 00:00:33,459 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:35,084 --> 00:00:36,334 Jo! 3 00:00:37,584 --> 00:00:40,418 Honem přátelé. Je čas dobrodružství! 4 00:00:40,751 --> 00:00:42,918 Dobrodružství? Jdu do toho! 5 00:00:43,126 --> 00:00:44,293 Pojďte, poníci. 6 00:00:44,376 --> 00:00:46,459 Poníci, ujměte se vedení! 7 00:00:46,543 --> 00:00:48,751 Pegasi, leť vedle mě. 8 00:00:48,834 --> 00:00:51,043 Jednorožec, rohy připravené! 9 00:00:51,126 --> 00:00:52,209 Za Equestrii! 10 00:00:53,918 --> 00:00:56,584 Jaký nepřítel nás čeká, princezno? 11 00:00:56,668 --> 00:00:58,959 Je to něco děsivého? 12 00:00:59,043 --> 00:01:00,751 Nebo něco úžasného? 13 00:01:00,834 --> 00:01:03,751 Ať je to cokoli, stojíme při sobě. 14 00:01:04,668 --> 00:01:07,751 Protože my jsme Strážci přátelství. 15 00:01:07,834 --> 00:01:11,251 Mocí kouzel a přátelství... 16 00:01:11,334 --> 00:01:12,751 Rozšíříme lásku! 17 00:01:12,834 --> 00:01:13,793 A objetí! 18 00:01:13,876 --> 00:01:16,084 - A smažení mozků! - Cože? 19 00:01:16,168 --> 00:01:19,668 Jo, jsem jednorožec a my jsme zlí. 20 00:01:19,751 --> 00:01:23,001 Vyřídím každého poníka svým laserem. 21 00:01:26,001 --> 00:01:27,668 Ne! To je špatně. 22 00:01:27,751 --> 00:01:30,293 Poníci spolu mají vycházet, víš? 23 00:01:30,376 --> 00:01:31,876 Nuda. 24 00:01:31,959 --> 00:01:35,584 Jako za starých časů, když byli poníci přátelé. 25 00:01:36,334 --> 00:01:37,418 Už zase. 26 00:01:37,501 --> 00:01:40,209 A nikdy proti sobě nekouzlili. 27 00:01:40,293 --> 00:01:41,584 Mýlíš se! 28 00:01:41,668 --> 00:01:42,584 Nemýlím! 29 00:01:42,668 --> 00:01:45,626 Máma říká, že se Pegasi a jednorožci 30 00:01:45,709 --> 00:01:49,709 - pokusili poníky usmažit. - To by neudělali. 31 00:01:50,043 --> 00:01:52,334 Poníci je přemohli v bitvě. 32 00:01:52,418 --> 00:01:55,793 Když se do Zálivu vrátí, porazíme je zas! 33 00:01:55,876 --> 00:01:58,668 To jsou lži! Hitchi, řekni mu to. 34 00:01:58,751 --> 00:02:02,334 Tak nám to říkala učitelka na dějepisu. 35 00:02:02,418 --> 00:02:06,793 - Ale jak chceš. Mně je to jedno. - No, mně ne. 36 00:02:06,876 --> 00:02:10,876 Je to nudná hra. Hrajeme na opékání Pegasů! 37 00:02:10,959 --> 00:02:13,251 - Přestaň! - Poník v rohlíku! 38 00:02:13,334 --> 00:02:14,834 Zavolám tátu. 39 00:02:20,209 --> 00:02:21,418 MAPA EQUESTRIE 40 00:02:28,209 --> 00:02:31,376 - Souboj! Tu máš, Poníku! - Rozbiješ je! 41 00:02:31,459 --> 00:02:33,876 Tati, řekni jim, ať přestanou. 42 00:02:34,959 --> 00:02:37,418 Je čas vyrazit domů, nemyslíte? 43 00:02:37,751 --> 00:02:38,751 Dobře! 44 00:02:40,293 --> 00:02:42,584 Ale ne! Roztéká se mi mozek! 45 00:02:42,834 --> 00:02:45,543 - Mami? - Zdravím, paní Jetelíčková. 46 00:02:45,626 --> 00:02:47,168 Kolikrát jsem řekla, 47 00:02:47,251 --> 00:02:50,584 že nemůžeš jít bez mého svolení? 48 00:02:50,668 --> 00:02:52,543 Zvlášť ne sem. 49 00:02:52,626 --> 00:02:54,668 A proč, Fylis? 50 00:02:54,751 --> 00:02:58,876 Protože jim vymýváš mozky všemi těmi nesmysly. 51 00:02:58,959 --> 00:03:01,126 Tomu se říká věda, Fylis. 52 00:03:01,376 --> 00:03:04,959 Mimochodem, vymývání mozků nechám na tobě. 53 00:03:05,084 --> 00:03:06,584 Jednorožčí koláč? 54 00:03:06,668 --> 00:03:08,376 Čerstvě upečený. 55 00:03:09,209 --> 00:03:11,376 Víš, že jsi poník, Argyle. 56 00:03:11,459 --> 00:03:13,584 Měl by ses tak chovat. 57 00:03:13,668 --> 00:03:15,209 Aspoň kvůli ní. 58 00:03:18,459 --> 00:03:21,209 Jak to se mnou mluví? 59 00:03:21,334 --> 00:03:23,584 - Potížista. - Neboj se, mami. 60 00:03:23,834 --> 00:03:26,626 Až budu šerif, udělám pořádek. 61 00:03:27,543 --> 00:03:28,876 Šerif Spráťa. 62 00:03:29,668 --> 00:03:31,376 To má ale zvuk. 63 00:03:36,584 --> 00:03:38,293 Co je, miláčku Sunny? 64 00:03:38,584 --> 00:03:41,293 Hitch a Spráťa mi pořád nevěří. 65 00:03:41,584 --> 00:03:43,043 Jednou snad uvěří. 66 00:03:43,126 --> 00:03:46,959 Ale důležité je postavit se za to, čemu věříš. 67 00:03:47,043 --> 00:03:51,584 No, až vyrostu, ukážu, že máme pravdu. 68 00:03:51,668 --> 00:03:53,001 - Jo? - Jo. 69 00:03:53,084 --> 00:03:57,209 A jednou se oba setkáme s jednorožci nebo Pegasem 70 00:03:57,334 --> 00:04:00,168 a budeme nejlepší přátelé navždy. 71 00:04:00,251 --> 00:04:02,251 Možná to má být dnes. 72 00:04:02,959 --> 00:04:03,876 Jednorožec! 73 00:04:04,584 --> 00:04:05,959 Kde? 74 00:04:06,043 --> 00:04:07,001 Tady. 75 00:04:12,543 --> 00:04:13,459 Počkej. 76 00:04:13,959 --> 00:04:16,126 Stoupám k nebi! 77 00:04:17,918 --> 00:04:19,793 Počkej, mám nápad! 78 00:04:25,626 --> 00:04:29,793 „Jednorožci a Pegasové, v Zálivu Klisen máte přátele. 79 00:04:30,043 --> 00:04:32,001 - Přijeďte.“ - Pošleme to? 80 00:04:32,418 --> 00:04:33,584 To bychom měli. 81 00:04:53,918 --> 00:04:55,668 Budeš mi vyprávět? 82 00:04:55,751 --> 00:04:57,626 - Zase? - Prosím. 83 00:04:59,584 --> 00:05:03,459 Kdysi dávno, v dávném čase ve staré Equestrii 84 00:05:03,543 --> 00:05:04,959 žil zvláštní... 85 00:05:05,043 --> 00:05:06,376 Jednorožec! 86 00:05:07,876 --> 00:05:10,084 Zářil ve všech směrech. 87 00:05:10,168 --> 00:05:12,126 Tak jako slunce. 88 00:05:12,251 --> 00:05:15,751 Jednou ho princezna pověřila důležitým úkolem. 89 00:05:15,834 --> 00:05:17,584 Naučit se přátelství! 90 00:05:18,334 --> 00:05:20,418 Brzy měla spoustu přátel. 91 00:05:20,501 --> 00:05:23,959 Zemské poníky, Pegasy a jednorožce. 92 00:05:24,543 --> 00:05:29,001 Ukázali nám kouzlo přátelství a života v harmonii. 93 00:05:29,251 --> 00:05:31,126 Páni! Dokončil jsi to. 94 00:05:31,501 --> 00:05:32,543 Ujde to, ne? 95 00:05:33,543 --> 00:05:35,209 Poníci obdivovali, 96 00:05:35,293 --> 00:05:38,084 jak Pegasové malují duhu na obloze. 97 00:05:38,168 --> 00:05:41,459 Noc rozzářilo sto rohů jednorožců. 98 00:05:42,251 --> 00:05:44,334 To je krása. 99 00:05:45,793 --> 00:05:48,584 Kéž bych měla kamaráda, co umí létat 100 00:05:50,334 --> 00:05:52,126 nebo nadnášet věci. 101 00:05:53,001 --> 00:05:54,876 Proč už nejsme přátelé? 102 00:05:55,793 --> 00:05:58,459 To je, drahoušku, velká otázka… 103 00:05:59,334 --> 00:06:02,876 Jednoho dne ji možná společně vyřešíme. 104 00:06:03,543 --> 00:06:07,543 - Splníme úkol, kopýtko na srdce. - Kopýtko na srdce. 105 00:06:09,001 --> 00:06:10,543 Dobrou noc, tati. 106 00:06:11,168 --> 00:06:12,668 Dobrou, poníčku. 107 00:06:16,668 --> 00:06:18,251 Tak dobrou. 108 00:06:56,918 --> 00:06:58,001 Skvělé. 109 00:07:13,126 --> 00:07:16,668 Dneska je ten den, tati. Tentokrát mám plán. 110 00:07:16,751 --> 00:07:18,043 Drž mi palce. 111 00:07:24,876 --> 00:07:28,209 Slunný je den. Na dlouhé řeči nemám čas. 112 00:07:28,293 --> 00:07:30,293 Spěchám na schůzky nutné. 113 00:07:31,334 --> 00:07:34,584 Úkoly mám. Těším se a jsem nervózní. 114 00:07:34,668 --> 00:07:37,168 Něco se změnit musí. 115 00:07:37,251 --> 00:07:38,709 KAŽDOROČNÍ SHOW! 116 00:07:38,793 --> 00:07:41,918 Já nemám strach, že všechno pokazím. 117 00:07:42,001 --> 00:07:44,334 Snad hrozí mi někdy pád. 118 00:07:44,418 --> 00:07:47,001 Já už mám dost! Je to jen blaf. 119 00:07:47,084 --> 00:07:49,334 Já nechci splynout s šedí! 120 00:07:50,626 --> 00:07:53,084 Cítím tlak, víc než pýcha hoří. 121 00:07:53,709 --> 00:07:55,876 Zář cestu mou osvětluje. 122 00:07:57,376 --> 00:07:58,751 Přichází velký den. 123 00:07:58,834 --> 00:08:00,293 Je můj den. 124 00:08:00,376 --> 00:08:02,501 Bude to můj den. 125 00:08:03,376 --> 00:08:05,501 Tak přichází ten velký den. 126 00:08:05,584 --> 00:08:07,459 Přichází velký den. 127 00:08:07,543 --> 00:08:09,001 Bude můj den. 128 00:08:10,168 --> 00:08:13,251 Hej, tak ahoj. Přátele mít, přátele mám. 129 00:08:13,334 --> 00:08:15,793 Dneska se odbýt nedám. 130 00:08:16,543 --> 00:08:18,751 Žádná schovka. Žádná ulita. 131 00:08:18,876 --> 00:08:20,918 Nestav si zeď proti nám. 132 00:08:23,168 --> 00:08:26,543 Tak pojď na párty se mnou, přidej se, uvidíš. 133 00:08:26,626 --> 00:08:28,876 A s námi zpívej ten song… 134 00:08:28,959 --> 00:08:31,459 Mám toho dost! Je to jen blaf. 135 00:08:32,168 --> 00:08:34,168 Já nechci splynout s šedí! 136 00:08:35,709 --> 00:08:38,959 Tak buď statečný! A vzpamatuj se. 137 00:08:39,043 --> 00:08:42,543 Jste tady a snažte se říct… 138 00:08:42,626 --> 00:08:44,459 Dnes bude velký den. 139 00:08:44,543 --> 00:08:45,709 Je můj den. 140 00:08:45,793 --> 00:08:47,751 Dnes bude velký den. 141 00:08:48,876 --> 00:08:51,584 Každý je křehký. 142 00:08:52,293 --> 00:08:55,168 Druhé soudí, neustoupí. 143 00:08:55,751 --> 00:09:01,668 Můžem svůj tým mít 144 00:09:02,293 --> 00:09:03,334 a s ním snít? 145 00:09:06,334 --> 00:09:09,668 Máš přece oči, vždyť slunce svítí. 146 00:09:09,751 --> 00:09:12,959 Jsme tady a můžeme říct: 147 00:09:13,043 --> 00:09:15,084 Dnes bude velký den. 148 00:09:15,168 --> 00:09:16,459 Bude můj den. 149 00:09:16,876 --> 00:09:18,126 Bude velký den. 150 00:09:18,334 --> 00:09:19,709 Bude můj den. 151 00:09:19,793 --> 00:09:21,626 Dnes bude velký den. 152 00:09:21,709 --> 00:09:23,043 Bude to můj den. 153 00:09:26,251 --> 00:09:27,668 KAŽDOROČNÍ SHOW 154 00:09:28,084 --> 00:09:29,751 Aha! Tady jsi, Sunny. 155 00:09:30,043 --> 00:09:31,334 Na tebe čekám. 156 00:09:33,001 --> 00:09:36,459 Dobré ráno, šerife. Přivedl jsi celý tým. 157 00:09:37,334 --> 00:09:40,876 Co na mně ta zvířátka mají? Lepí se na mě. 158 00:09:40,959 --> 00:09:42,751 Dejte Hitchovi prostor. 159 00:09:44,084 --> 00:09:45,293 Tak co se děje? 160 00:09:45,376 --> 00:09:46,876 Jako bys nevěděla. 161 00:09:46,959 --> 00:09:49,584 Každoroční výstava v Canterlogicu. 162 00:09:49,668 --> 00:09:51,876 - Právě tam jdu. - Nejdeš. 163 00:09:52,376 --> 00:09:56,459 Vím, že jsi přišla na nějakou hloupou sabotáž. 164 00:09:56,709 --> 00:09:59,251 - Myslíš, že tě pustím? - Hitchi? 165 00:09:59,751 --> 00:10:00,751 Ne. 166 00:10:00,834 --> 00:10:01,709 No tak. 167 00:10:01,876 --> 00:10:03,418 Dobré ráno, šerife. 168 00:10:03,626 --> 00:10:05,876 Dobré ráno, Mejflaur a Dálie. 169 00:10:05,959 --> 00:10:07,834 Sunny, jsem ve službě. 170 00:10:10,251 --> 00:10:12,876 Kopýtkem sem a kopýtkem tam. 171 00:10:12,959 --> 00:10:16,084 Kdo bude mít navrch, tomu já to dám. 172 00:10:16,334 --> 00:10:17,251 Tak jo. 173 00:10:17,501 --> 00:10:19,584 Udělal jsem to, jaks chtěl. 174 00:10:19,668 --> 00:10:21,084 Byla pořád u mě. 175 00:10:21,418 --> 00:10:23,501 - Pořád. - Ahoj, Spráťo. 176 00:10:23,668 --> 00:10:25,668 Co je? Jsi nějak udýchaný. 177 00:10:25,751 --> 00:10:28,084 Pro tebe jsem zástupce Spráťa. 178 00:10:28,168 --> 00:10:29,293 Počkej! 179 00:10:29,376 --> 00:10:31,751 Neskončil jsem! Sunny? 180 00:10:31,834 --> 00:10:33,501 Víme, jak to chodí. 181 00:10:33,584 --> 00:10:37,251 Každý rok tam chceš vklouznout a já tě zastavím. 182 00:10:37,418 --> 00:10:39,168 Nemáš se čeho bát. 183 00:10:39,543 --> 00:10:42,918 Jdu jen do továrny doručit smoothies. 184 00:10:43,001 --> 00:10:46,126 Nesmíš tam vkročit. Máma to zakázala. 185 00:10:46,209 --> 00:10:47,209 Ale já... 186 00:10:47,293 --> 00:10:50,168 Žádám tě jako kamarád, ne jako šerif. 187 00:10:50,293 --> 00:10:52,709 Jen prosím nedělej vylomeniny. 188 00:10:52,793 --> 00:10:56,459 Dobře, zkusím to. 189 00:10:56,543 --> 00:11:00,876 Díky. Tak předej zásilku Spráťovi a běž domů. 190 00:11:01,834 --> 00:11:04,709 Hej! To je porušení paragrafu 33. 191 00:11:06,751 --> 00:11:07,584 Nashle. 192 00:11:18,501 --> 00:11:19,584 Hej, pozor! 193 00:11:20,043 --> 00:11:24,001 Vítejte. Máte nějaké otázky k továrně Canterlogic? 194 00:11:24,084 --> 00:11:25,126 Rád odpovím. 195 00:11:25,209 --> 00:11:27,543 Jo, kde jsou smoothies zdarma? 196 00:11:27,626 --> 00:11:29,418 Na to neumím odpovědět. 197 00:11:36,043 --> 00:11:39,418 Myslím, že jsem to konečně Sunny vysvětlil. 198 00:11:42,459 --> 00:11:44,918 Přichází chvíle, na niž čekáte. 199 00:11:45,001 --> 00:11:47,959 Zakladatelka Canterlogic nás už 20 lun 200 00:11:48,043 --> 00:11:49,584 udržuje v bezpečí. 201 00:11:49,876 --> 00:11:54,168 Bouřlivý potlesk pro Fylis Klavrovou! 202 00:11:54,251 --> 00:11:55,334 Děkuji! 203 00:11:55,543 --> 00:11:57,334 Ahoj, jak se máš? 204 00:11:57,459 --> 00:11:59,418 Moc děkuju! 205 00:11:59,543 --> 00:12:03,126 Jsme v Canterlogicu moc šťastni, 206 00:12:03,293 --> 00:12:07,918 že vyrábíme produkty na ochranu poníků, jako jste vy, 207 00:12:08,459 --> 00:12:10,709 před poníky, jako jsou tihle! 208 00:12:11,626 --> 00:12:15,293 A jak vždycky říkám, mít strach znamená... 209 00:12:16,501 --> 00:12:18,418 Být připraven! 210 00:12:18,501 --> 00:12:21,251 To je super! Tak to je! 211 00:12:22,376 --> 00:12:24,501 Show začíná! 212 00:12:26,043 --> 00:12:28,626 Nejdřív tu máme Šugr Múnlajt. 213 00:12:28,709 --> 00:12:33,876 V naší helmě proti čtení myšlenek vypadá ohromně. 214 00:12:34,251 --> 00:12:38,668 Když ji budete nosit, budou ti šílení jednorožci nahraní. 215 00:12:39,418 --> 00:12:41,834 Teď přivítejte Spárkl Čejzra 216 00:12:41,918 --> 00:12:44,293 v Pega-periskopických brýlích. 217 00:12:44,501 --> 00:12:48,126 S nimi nikdy nespustíte oči z oblohy! 218 00:12:50,126 --> 00:12:52,209 To je součást show. 219 00:12:52,293 --> 00:12:55,251 Další jsou únikové balónky. 220 00:13:03,543 --> 00:13:05,418 To bude zase papírování. 221 00:13:05,834 --> 00:13:08,209 V Canterlogicu se staráme 222 00:13:08,293 --> 00:13:11,668 o bezpečí vás, našich věrných zákazníků. 223 00:13:13,543 --> 00:13:15,126 Prosím, ustupte. 224 00:13:16,168 --> 00:13:18,876 Zkouška produktu je automatizovaná. 225 00:13:24,668 --> 00:13:29,293 Pozemští poníci ze Zálivu Klisen, strach není váš přítel. 226 00:13:29,501 --> 00:13:32,709 Ale jednorožci a pegasové jimi můžou být. 227 00:13:32,793 --> 00:13:35,626 Podejme si kopýtka na přátelství. 228 00:13:36,418 --> 00:13:38,251 Tak jsem to nemyslela. 229 00:13:38,376 --> 00:13:40,168 Vypni to. 230 00:13:41,084 --> 00:13:44,376 Nyní můžete zabránit vzdušným únosům 231 00:13:44,459 --> 00:13:48,501 - s našimi Anti-Pega-frnk botami! - Mír s Pegasy! 232 00:13:49,168 --> 00:13:51,209 Jednotu s jednorožci! 233 00:13:52,626 --> 00:13:54,584 Hej, vrať mi to! 234 00:13:55,251 --> 00:13:56,251 Sunny! 235 00:13:56,918 --> 00:13:59,334 Mír... s Pegasy! 236 00:13:59,418 --> 00:14:01,918 A podívejte se všichni 237 00:14:02,001 --> 00:14:05,084 na naše pasti na jednorožce. 238 00:14:07,626 --> 00:14:10,334 Tútsi, Swítsi, zastavte to. Příkaz šerifa. 239 00:14:10,418 --> 00:14:11,334 Snažíme se. 240 00:14:11,418 --> 00:14:14,418 Je to automatizované, nejde to ukončit! 241 00:14:14,793 --> 00:14:15,668 Cože? 242 00:14:19,084 --> 00:14:20,251 Ale ne. 243 00:14:22,626 --> 00:14:23,918 Mír s Pegasy! 244 00:14:24,001 --> 00:14:25,751 Jednotu s jednorožci! 245 00:14:26,501 --> 00:14:29,418 A tohle je Pleskomet! 246 00:14:31,293 --> 00:14:33,084 Zastavte palbu! 247 00:14:34,459 --> 00:14:37,251 Prosím potlesk! No tak! 248 00:14:50,209 --> 00:14:54,084 Nejste z toho unavení, že se pořád bojíte? 249 00:14:54,709 --> 00:14:57,709 Pravda je, že nejsme v nebezpečí. 250 00:14:58,084 --> 00:14:59,793 Je to všechno lež. 251 00:15:00,168 --> 00:15:03,126 Nepotřebujeme ty krámy z Canterlogicu. 252 00:15:03,209 --> 00:15:05,001 Vážně? 253 00:15:05,084 --> 00:15:07,709 Jak navrhuješ, abychom se bránili? 254 00:15:07,793 --> 00:15:09,876 Objetím a koláčky? 255 00:15:12,501 --> 00:15:17,084 Jen si představte, že byste měli přítele, který umí létat. 256 00:15:17,334 --> 00:15:18,459 Přítele, co... 257 00:15:18,543 --> 00:15:20,543 Ti rohem usmaží mozek? 258 00:15:20,626 --> 00:15:23,918 Nebo slétne a unese tě. 259 00:15:24,959 --> 00:15:26,334 Šerife, konejte. 260 00:15:26,418 --> 00:15:28,626 - Dobře, Sunny, jdeme. - Ne! 261 00:15:29,168 --> 00:15:31,043 Každý to musí slyšet. 262 00:15:31,459 --> 00:15:36,001 Všechno, čemu věříte o Pegasech a jednorožcích, je špatně. 263 00:15:36,084 --> 00:15:39,918 Byli to naši přátelé a mohli by být zase. 264 00:15:40,001 --> 00:15:42,126 Hej, nic nám nevykládej! 265 00:15:42,209 --> 00:15:45,168 - Pryč z pódia! - Show skončila, Sunny. 266 00:15:45,251 --> 00:15:47,168 Jenom se ztrapňuješ. 267 00:15:47,293 --> 00:15:48,793 Je to dost smutné. 268 00:15:48,876 --> 00:15:50,668 Kde jsme to byli? 269 00:15:52,043 --> 00:15:55,543 Máš vůbec tušení, kolik jsi udělala přestupků? 270 00:15:55,709 --> 00:15:57,459 Určitě mi to řekneš. 271 00:15:57,543 --> 00:15:59,126 Tentokrát nemůžu. 272 00:15:59,209 --> 00:16:00,751 Protože je jich moc. 273 00:16:01,209 --> 00:16:02,459 Varoval jsem tě. 274 00:16:02,543 --> 00:16:05,126 Nemůžu se spolčovat s někým, 275 00:16:05,209 --> 00:16:08,709 kdo porušuje zákon a vytváří chaos. Jsem šerif! 276 00:16:08,959 --> 00:16:13,084 Přesně tak! Poníci k tobě vzhlíží. Můžeš pomoct! 277 00:16:13,959 --> 00:16:18,209 Zákon je zákon, Sunny. Musím dbát na bezpečí všech. 278 00:16:18,293 --> 00:16:20,626 Aha! Řekl jsi „všech“. 279 00:16:20,709 --> 00:16:22,876 Včetně Pegasů a jednorožců. 280 00:16:22,959 --> 00:16:25,168 Cos čekala, že se stane? 281 00:16:25,543 --> 00:16:27,084 Uděláš proslov a co? 282 00:16:27,251 --> 00:16:31,168 Každý přivítá jednorožce a Pegase do Zálivu klisen? 283 00:16:31,251 --> 00:16:34,126 Říkáš, že není čeho se bát. Dokaž to. 284 00:16:37,001 --> 00:16:39,126 Všechno to o jednotě poníků 285 00:16:39,376 --> 00:16:42,418 byly jen vymyšlené pohádky tvého táty. 286 00:16:42,876 --> 00:16:46,668 Ať se ti to líbí, nebo ne, takhle to bude vždycky. 287 00:16:49,209 --> 00:16:51,626 Jsem tady tvůj poslední přítel. 288 00:16:51,709 --> 00:16:53,126 Chceš ztratit i mě? 289 00:17:27,543 --> 00:17:29,293 Kéž bys tu byl, tati. 290 00:17:47,168 --> 00:17:48,043 Co to je? 291 00:17:50,418 --> 00:17:52,418 Co se děje? 292 00:18:06,751 --> 00:18:09,084 Ahoj, kamarádko. Já jsem Izzy. 293 00:18:12,543 --> 00:18:13,418 Jednorožec! 294 00:18:16,709 --> 00:18:17,918 ZAVŘENO 295 00:18:19,626 --> 00:18:21,751 Hrajete na schovávanou? 296 00:18:21,834 --> 00:18:22,793 Vidím tě! 297 00:18:24,168 --> 00:18:25,543 To je jednorožec! 298 00:18:27,459 --> 00:18:28,626 Co se tu děje? 299 00:18:31,209 --> 00:18:33,501 Jednorožci útočí! 300 00:18:33,959 --> 00:18:35,418 Toto není cvičení! 301 00:18:35,501 --> 00:18:38,168 Opakuji, toto není cvičení! 302 00:18:41,001 --> 00:18:42,793 Zranitelný mladý poník! 303 00:18:43,751 --> 00:18:44,668 Mám tě! 304 00:18:45,293 --> 00:18:47,418 Váš syn je v bezpečí, paní. 305 00:18:48,376 --> 00:18:49,793 To není moje dítě! 306 00:18:49,876 --> 00:18:50,876 Není zač! 307 00:18:50,959 --> 00:18:53,918 Aktivovat pasti na jednorožce! 308 00:18:54,001 --> 00:18:55,501 Zvedni to smetí! 309 00:18:59,251 --> 00:19:00,168 Páni! 310 00:19:00,251 --> 00:19:01,459 To je moře? 311 00:19:01,543 --> 00:19:03,543 Nikdy jsem moře neviděla! 312 00:19:05,751 --> 00:19:07,418 Musím tě dostat pryč! 313 00:19:08,376 --> 00:19:10,584 Poníci to hraní myslí vážně. 314 00:19:10,668 --> 00:19:12,959 Nehrají si, bojí se! 315 00:19:13,043 --> 00:19:14,418 Ale ne! Čeho? 316 00:19:14,501 --> 00:19:16,084 Tebe! Jsi jednorožec. 317 00:19:16,168 --> 00:19:17,959 Poníci vás nenávidí. 318 00:19:18,043 --> 00:19:20,043 Vážně? To je trochu kruté. 319 00:19:24,001 --> 00:19:25,126 Jdeme! 320 00:19:47,084 --> 00:19:48,251 ŘEHTÁNÍ NOCI 321 00:19:48,376 --> 00:19:50,251 To jsem ještě neviděla. 322 00:19:54,793 --> 00:19:56,959 Občané, uklidněte se. 323 00:19:57,043 --> 00:20:00,209 Hrozba zažehnána, jednorožec je zajat. 324 00:20:00,501 --> 00:20:01,584 Můžete slavit. 325 00:20:05,084 --> 00:20:05,918 Sunny! 326 00:20:09,459 --> 00:20:10,626 Co to děláš? 327 00:20:13,168 --> 00:20:15,001 Ať tě to ani nenapadne. 328 00:20:16,876 --> 00:20:18,293 Ne. Neopovažuj se. 329 00:20:18,376 --> 00:20:19,918 Ne! Sunny! 330 00:20:20,918 --> 00:20:22,543 Jmenuješ se Sunny? 331 00:20:27,751 --> 00:20:30,209 Nashle! Těšilo mě. 332 00:20:30,293 --> 00:20:32,668 Zástupce, k majáku! 333 00:20:35,668 --> 00:20:38,126 Ale ne! Jsem v pasti. 334 00:20:38,209 --> 00:20:40,168 To si děláš srandu. 335 00:20:59,584 --> 00:21:04,001 Mají pozemští poníci taky rádi soutěže v zírání? 336 00:21:07,251 --> 00:21:08,959 Vyhrálas, mrkla jsem. 337 00:21:09,043 --> 00:21:12,251 Máme tu jednorožce. 338 00:21:12,334 --> 00:21:13,293 To je super! 339 00:21:13,376 --> 00:21:16,418 Totiž zlé. Co jsem to udělala? 340 00:21:17,001 --> 00:21:18,251 Páni. 341 00:21:18,334 --> 00:21:20,459 Poníky vůbec neznám. 342 00:21:20,543 --> 00:21:22,834 Vypadáme úplně stejně. 343 00:21:22,918 --> 00:21:24,251 Až na tohle. 344 00:21:24,334 --> 00:21:26,709 Hej, dávej pozor, kam míříš. 345 00:21:26,793 --> 00:21:27,626 Proč? 346 00:21:27,709 --> 00:21:31,876 No, já se nechci nechat zapálit laserovým paprskem. 347 00:21:31,959 --> 00:21:36,126 Ale to už víš. Asi jsi mi celou dobu četla myšlenky. 348 00:21:37,043 --> 00:21:38,834 Nemá to náhodou svítit? 349 00:21:38,918 --> 00:21:41,168 Nebo jenom když levituješ? 350 00:21:41,251 --> 00:21:42,334 No, vlastně... 351 00:21:42,626 --> 00:21:45,168 Neodpovídej. Vezmu si zápisník. 352 00:21:45,709 --> 00:21:46,709 Páni. Tak jo. 353 00:21:47,918 --> 00:21:49,793 „Otázky pro jednorožce.“ 354 00:21:49,876 --> 00:21:51,501 Za prvé: Kde žiješ? 355 00:21:51,626 --> 00:21:53,043 V Uzdovém hvozdu. 356 00:21:53,209 --> 00:21:55,751 Já to věděla! Žijete na stromech? 357 00:21:55,959 --> 00:21:57,751 Jíte pizzu? A s čím? 358 00:21:58,126 --> 00:21:59,501 Jestli ne, proč? 359 00:21:59,668 --> 00:22:01,626 Umíš rohem usmažit mozek? 360 00:22:01,709 --> 00:22:03,584 Dokážeš, aby to vzlétlo? 361 00:22:05,876 --> 00:22:08,334 Ne, ale umím tohle. 362 00:22:15,626 --> 00:22:18,168 Počkat, ty neumíš kouzlit? 363 00:22:18,668 --> 00:22:20,668 Sunny Hvězdová? To bolelo. 364 00:22:21,626 --> 00:22:24,584 Vím, že tam jsi s tím jednorožcem! 365 00:22:24,668 --> 00:22:27,209 Vylez s kopyty vzhůru a vzdej se. 366 00:22:27,293 --> 00:22:30,209 Jo, jsi úplně obklíčená! 367 00:22:32,209 --> 00:22:33,459 Necháš mě konat? 368 00:22:33,751 --> 00:22:34,876 Jsi zatčena! 369 00:22:35,043 --> 00:22:37,668 To je zlý. Dokážeš být záludná? 370 00:22:37,834 --> 00:22:38,668 Středně. 371 00:22:38,751 --> 00:22:41,418 S tím dokážu pracovat. Odlákám je. 372 00:22:41,751 --> 00:22:43,793 V klidu. Promluvím s nimi. 373 00:22:44,001 --> 00:22:45,168 Cože? Ne! 374 00:22:45,251 --> 00:22:48,876 Ahoj, lidi. Vím, co si myslíte. 375 00:22:49,501 --> 00:22:52,918 Čte nám myšlenky! Pryč, než nám usmaží mozek! 376 00:22:53,001 --> 00:22:54,834 Co to děláš? Kam jdeš? 377 00:22:54,918 --> 00:22:56,334 Pro posily! 378 00:22:56,418 --> 00:22:57,793 My máme posily? 379 00:22:59,043 --> 00:23:00,209 Ale no tak! 380 00:23:00,876 --> 00:23:04,168 OPOUŠTÍTE ZÁLIV KLISEN 381 00:23:05,209 --> 00:23:07,251 - Ty neumíš kouzla? - Ne. 382 00:23:09,334 --> 00:23:10,793 Žádná kouzla. 383 00:23:11,376 --> 00:23:14,209 Ale jestli tě to uklidní, uměli jsme. 384 00:23:14,501 --> 00:23:16,834 Ale to už je dávno. 385 00:23:17,126 --> 00:23:18,959 Prostě zmizela. 386 00:23:19,043 --> 00:23:23,126 Každý myslí, že za to můžou ti otravní Pegasové... 387 00:23:23,209 --> 00:23:26,251 Vypadáš dost zmateně. Jsi v pořádku? 388 00:23:27,251 --> 00:23:30,918 Jsem na útěku s jednorožcem bez kouzel... 389 00:23:31,001 --> 00:23:32,209 Co uděláme? 390 00:23:35,626 --> 00:23:37,126 Co to děláš? 391 00:23:37,209 --> 00:23:39,293 - Nesmrdíš. - Díky. Cože? 392 00:23:39,376 --> 00:23:42,376 Poníci prý smrdí jako shnilé sardinky. 393 00:23:42,584 --> 00:23:44,709 Ale ty ne. 394 00:23:45,126 --> 00:23:48,084 Co ještě jednorožci říkají o ponících? 395 00:23:48,168 --> 00:23:51,834 Ach, jen že jste líní a ne zrovna nejchytřejší. 396 00:23:51,918 --> 00:23:54,043 - Skvělé. - Ale nic víc. 397 00:23:54,126 --> 00:23:55,376 Jaký je plán? 398 00:23:56,668 --> 00:23:58,334 Počkej, mám to! 399 00:23:58,418 --> 00:24:00,459 Izzy, půjdeme na výpravu. 400 00:24:01,126 --> 00:24:02,543 Na Větrné vrchy. 401 00:24:02,626 --> 00:24:04,293 Do města Pegasů? 402 00:24:04,376 --> 00:24:08,418 Ano. Získáme zpět vaše kouzla. 403 00:24:08,501 --> 00:24:10,709 Znají kouzla. Možná pomůžou. 404 00:24:10,793 --> 00:24:12,876 Pegasové jsou nebezpeční. 405 00:24:12,959 --> 00:24:14,626 Co když se pleteš? 406 00:24:14,709 --> 00:24:17,293 O jednorožcích se poníci mýlili. 407 00:24:17,376 --> 00:24:20,459 Třeba nás přivítají s otevřenými křídly. 408 00:24:20,584 --> 00:24:21,918 A co když ne? 409 00:24:22,668 --> 00:24:24,668 Před námi nebe se černá, 410 00:24:24,751 --> 00:24:26,876 co z toho bude, já se ptám. 411 00:24:26,959 --> 00:24:29,209 A mám strach, že ztratím se snad 412 00:24:29,293 --> 00:24:31,709 poníkům na misi, tam za Pegasy. 413 00:24:31,793 --> 00:24:35,334 Nejsi tu sama. Je tu s tebou další kůň. 414 00:24:35,376 --> 00:24:37,501 Vážně? Kdo? 415 00:24:37,584 --> 00:24:39,543 Dám pozor na tebe. 416 00:24:40,084 --> 00:24:41,418 Když mineš trať, 417 00:24:42,251 --> 00:24:43,876 vrátím tě zpět. 418 00:24:44,459 --> 00:24:47,543 Na mě se spolehni, dám pozor na tebe. 419 00:24:47,626 --> 00:24:49,918 Doma za velkou hvězdu jsi. 420 00:24:50,001 --> 00:24:52,251 Je to tak celý čas, to je buřt. 421 00:24:52,334 --> 00:24:53,376 Já změnu chci. 422 00:24:53,459 --> 00:24:56,709 Je to moc dlouhé, když jsi v tom o samotě. 423 00:24:56,793 --> 00:24:59,751 Jestli se ti hodí přítel, tak mě znáš. 424 00:24:59,834 --> 00:25:02,418 Myslím, že znám. 425 00:25:02,501 --> 00:25:04,376 Já dohlídnu na tě. 426 00:25:04,501 --> 00:25:07,543 - Já dohlídnu. - Když mineš trať, 427 00:25:07,626 --> 00:25:08,793 vrátím tě zpět. 428 00:25:08,876 --> 00:25:10,043 Vrátím tě zpět. 429 00:25:10,126 --> 00:25:11,543 Na mě se spolehni, 430 00:25:11,626 --> 00:25:13,043 dohlídnu na tebe. 431 00:25:13,834 --> 00:25:15,584 Když zabloudíš, 432 00:25:16,251 --> 00:25:18,459 svou fintu mám. 433 00:25:18,543 --> 00:25:20,168 Pony, jedeme dál. 434 00:25:20,251 --> 00:25:21,209 Jedem dál. 435 00:25:21,293 --> 00:25:22,251 Jedem dál. 436 00:25:22,334 --> 00:25:24,376 Já pozor dám. 437 00:25:24,459 --> 00:25:25,709 Dohlídnu na tě. 438 00:25:26,001 --> 00:25:27,543 Půjdu jen s tebou. 439 00:25:28,001 --> 00:25:29,751 To si moc přeju. 440 00:25:30,043 --> 00:25:31,834 Pozor dám. 441 00:25:31,918 --> 00:25:33,084 Na tebe. 442 00:25:39,376 --> 00:25:40,793 Řekl jsem jí to. 443 00:25:40,876 --> 00:25:42,959 Už žádné laskavosti. 444 00:25:43,043 --> 00:25:44,834 Nedala mi na výběr. 445 00:25:44,918 --> 00:25:49,334 Musíme ji zatknout a přivést zpět, ať pozná zákon. 446 00:25:50,334 --> 00:25:52,959 Co myslíš tím „my musíme“? 447 00:25:53,043 --> 00:25:54,376 Ty a já. 448 00:25:57,001 --> 00:25:57,959 Moc rád, 449 00:25:58,084 --> 00:26:00,876 ale musím si uklidit pracoviště 450 00:26:01,418 --> 00:26:03,043 a připravit papíry a… 451 00:26:04,293 --> 00:26:06,126 Víš co? Máš pravdu. 452 00:26:06,209 --> 00:26:08,251 Tohle je práce pro Hitche. 453 00:26:09,334 --> 00:26:12,501 Zůstaň tu. Já se vrhnu do nebezpečí. 454 00:26:12,751 --> 00:26:15,126 Udržuj klid a mír, 455 00:26:15,209 --> 00:26:16,626 buď pilířem síly. 456 00:26:16,793 --> 00:26:20,501 Co si to nalhávám? Jen mezitím nerozpoutej válku. 457 00:26:21,709 --> 00:26:25,793 Ach, každý Hitche miluje. Co na něm mají? 458 00:26:25,876 --> 00:26:29,834 Dokonalá hříva, břišní svaly, splacená hypotéka. 459 00:26:30,168 --> 00:26:34,501 No a co? I já dokážu... věci. 460 00:26:34,584 --> 00:26:36,459 Třeba tohle! A tohle! 461 00:26:36,876 --> 00:26:37,793 A tohle! 462 00:26:38,876 --> 00:26:42,584 Kde je Hitch? Celé město je vyděšené. 463 00:26:42,668 --> 00:26:44,001 Chtějí odpovědi. 464 00:26:44,084 --> 00:26:47,626 Šel po Sunny, další Hitchova sólovka. 465 00:26:48,626 --> 00:26:51,126 Cukroušku, co se tak šklebíš? 466 00:26:51,209 --> 00:26:53,126 To je skvělá zpráva. 467 00:26:53,251 --> 00:26:54,334 - Vážně? - Ano. 468 00:26:55,001 --> 00:26:58,709 Znamená to, že jsi šerif. 469 00:26:58,793 --> 00:27:00,084 Aspoň prozatím. 470 00:27:00,376 --> 00:27:03,043 Jo. 471 00:27:03,126 --> 00:27:05,668 Ahoj. Jsem Spráťa, šerif Spráťa. 472 00:27:05,751 --> 00:27:08,876 Co se děje? Nebojte, je tu šerif. 473 00:27:08,959 --> 00:27:11,959 Zvedni to smetí! Rozkaz šerifa! 474 00:27:15,293 --> 00:27:17,751 Nechci tě vyděsit, ale víš, 475 00:27:17,834 --> 00:27:20,084 že ti Pegas ukradne záři, že? 476 00:27:20,168 --> 00:27:22,209 - Moji co? - Záři. 477 00:27:22,293 --> 00:27:23,918 Tvůj třpyt. 478 00:27:24,001 --> 00:27:26,793 Ty máš levandulovou. 479 00:27:27,501 --> 00:27:31,126 A čím jsi šťastnější, tím jasnější je! 480 00:27:43,209 --> 00:27:44,126 Rychle! 481 00:28:14,251 --> 00:28:15,626 Skutečný Pegas. 482 00:28:15,709 --> 00:28:20,626 Ty jo! Jednorožec a poník? Společně? 483 00:28:20,709 --> 00:28:23,168 Hned mám zajímavější den. 484 00:28:25,584 --> 00:28:27,834 Neříkejte, že jste mě viděly. 485 00:28:27,918 --> 00:28:31,334 Ani nemůžeme! Nevíme, jak se jmenuješ! 486 00:28:32,251 --> 00:28:33,251 Vypadá mile. 487 00:28:35,084 --> 00:28:36,876 Hrome, vzpamatuj se! 488 00:28:36,959 --> 00:28:39,543 - To je poník! - Jsou neškodní. 489 00:28:39,626 --> 00:28:41,334 Mají velmi malé mozky. 490 00:28:41,418 --> 00:28:42,626 Co uděláme? 491 00:28:42,709 --> 00:28:44,418 - Vezmeme štít. - Štít? 492 00:28:44,501 --> 00:28:46,584 - Nečetls příručku? - Ano! 493 00:28:46,668 --> 00:28:47,709 Vlastně ne… 494 00:28:47,793 --> 00:28:50,168 Dobrá. Já to zvládnu. 495 00:28:52,501 --> 00:28:53,584 Jak kreativní. 496 00:28:53,751 --> 00:28:56,959 Jaké to je létat? Odpovídá rozpětí výšce? 497 00:28:57,043 --> 00:28:58,376 Máš létací průkaz? 498 00:28:58,459 --> 00:29:00,626 - Kam až doletíš? - Na Měsíc? 499 00:29:00,709 --> 00:29:03,251 Nosíte podkovy, nebo vás tíží? 500 00:29:03,334 --> 00:29:04,668 Sbírám tenisky. 501 00:29:04,751 --> 00:29:07,293 Hej! Na nic neodpovídej. 502 00:29:07,376 --> 00:29:09,001 Můžou to být špehové. 503 00:29:13,168 --> 00:29:14,251 - Páni. - Páni. 504 00:29:15,918 --> 00:29:19,626 Dobré ráno, Větrné vrchy. Další krásný den. 505 00:29:19,709 --> 00:29:23,834 Na královskou slavnost bude jasno a teplý vánek! 506 00:29:23,918 --> 00:29:25,418 Královská slavnost? 507 00:29:26,001 --> 00:29:27,334 Super načasování. 508 00:29:27,418 --> 00:29:28,251 MUZIKÁL 509 00:29:28,334 --> 00:29:30,876 Královnina oslava bude velkolepá. 510 00:29:31,209 --> 00:29:34,709 Ale klenotem bude vystoupení princezny Pipp. 511 00:29:34,918 --> 00:29:36,459 Nemám pravdu, Skaji? 512 00:29:36,834 --> 00:29:38,418 Jistě, Krasopírko. 513 00:29:38,501 --> 00:29:39,376 A nyní, 514 00:29:39,459 --> 00:29:41,334 exkluzivní vstup od Pipp 515 00:29:41,418 --> 00:29:43,959 pro všechny věrné fanoušky. 516 00:29:44,043 --> 00:29:45,834 Jak se vede? 517 00:29:45,918 --> 00:29:48,959 Zdravím všechny své fanoušky Pipásky. 518 00:29:49,918 --> 00:29:51,501 Dnes je ten den. 519 00:29:51,793 --> 00:29:53,834 Nemůžu se dočkat, až zazpívám. 520 00:29:54,084 --> 00:29:56,543 Je to moje srdeční písnička. 521 00:29:56,751 --> 00:29:59,459 Ale vy jste mi ještě bližší. 522 00:29:59,543 --> 00:30:01,126 Milujeme tě, Pipp. 523 00:30:01,209 --> 00:30:04,209 Miluju vás. Už musím. Pipp Pipp hurá! 524 00:30:04,293 --> 00:30:07,126 Pipp Pipp hurá! 525 00:30:10,043 --> 00:30:11,834 - Pohyb! - To si piš! 526 00:30:14,209 --> 00:30:16,418 Vidíš tady někoho létat? 527 00:30:17,168 --> 00:30:18,793 Mají hrad! 528 00:30:24,793 --> 00:30:25,668 Páni! 529 00:30:25,751 --> 00:30:27,876 Pokloňte se před královnou! 530 00:30:41,001 --> 00:30:43,126 Veličenstvo. 531 00:31:05,709 --> 00:31:07,084 Ahoj, kamarádko! 532 00:31:12,168 --> 00:31:14,876 Stráže, co vás sem přivádí? Rychle. 533 00:31:14,959 --> 00:31:16,709 Máme nabitý program. 534 00:31:16,793 --> 00:31:19,668 Obláček potřebuje pedikúru, 535 00:31:19,751 --> 00:31:22,459 Pipp musí zkoušet a já cvičit smích. 536 00:31:24,584 --> 00:31:26,001 Pořád to není ono. 537 00:31:26,084 --> 00:31:29,084 Výsosti, na našem území byli vetřelci. 538 00:31:32,168 --> 00:31:37,084 Pozemský poník a jednorožec na Větrných vrších! 539 00:31:37,168 --> 00:31:39,043 Zajali jsme je, Výsosti. 540 00:31:39,126 --> 00:31:41,376 A nasadili jsme štít. 541 00:31:41,459 --> 00:31:44,501 To je útok na královskou oslavu? 542 00:31:44,584 --> 00:31:48,293 Kdo vás poslal? Nikdo se o nich nesmí dozvědět. 543 00:31:48,376 --> 00:31:50,459 Koukněte, Pipásci. 544 00:31:50,709 --> 00:31:52,126 Živě z hradu. 545 00:31:52,209 --> 00:31:54,834 Pravý jednorožec a pozemský poník. 546 00:31:54,918 --> 00:31:55,793 Co říkáte? 547 00:31:56,209 --> 00:31:58,001 Není to žádný filtr. 548 00:31:58,709 --> 00:32:00,751 Nemáte se čeho bát. 549 00:32:01,418 --> 00:32:05,043 Ty ohavné poníky jsme zajali. 550 00:32:05,209 --> 00:32:07,584 Vaše královna vás ochrání. 551 00:32:08,126 --> 00:32:08,959 Vypni to. 552 00:32:11,709 --> 00:32:13,418 Promiňte, Veličenstvo. 553 00:32:14,168 --> 00:32:16,584 Jen se chceme zeptat na kouzla. 554 00:32:17,668 --> 00:32:20,626 Stráže, odveďte je do žaláře, 555 00:32:20,751 --> 00:32:23,293 dokud je nebudu moct vyslechnout! 556 00:32:23,793 --> 00:32:25,543 A zabavte tu knihu! 557 00:32:26,001 --> 00:32:27,043 Cože? Ne! 558 00:32:28,334 --> 00:32:32,501 Vaše Veličenstvo, chtěla jsem vám položit pár otázek. 559 00:32:32,584 --> 00:32:33,418 Prosím. 560 00:32:34,834 --> 00:32:36,251 Řekla „do žaláře“? 561 00:32:36,626 --> 00:32:38,293 Horší to být nemůže. 562 00:32:46,709 --> 00:32:47,709 Mami? 563 00:32:48,918 --> 00:32:52,709 Panejo, nejsi ty hezký šerif. Podívej. 564 00:32:52,793 --> 00:32:55,168 To jsem, mami. 565 00:32:55,834 --> 00:32:58,293 Tak to má být. 566 00:32:58,376 --> 00:33:01,084 Máš šanci se blejsknout, zlato. 567 00:33:01,168 --> 00:33:03,959 Každý tě chce slyšet. 568 00:33:04,043 --> 00:33:04,918 Vážně? 569 00:33:05,001 --> 00:33:05,959 Ovšem. 570 00:33:06,043 --> 00:33:08,459 Teď velíš ty. 571 00:33:08,959 --> 00:33:10,459 Je to tvůj osud. 572 00:33:14,668 --> 00:33:15,709 Občané… 573 00:33:20,334 --> 00:33:22,751 To jsem já, šerif Spráťa! 574 00:33:22,959 --> 00:33:24,543 Šerife, kde je Hitch? 575 00:33:24,626 --> 00:33:26,793 Potřebujeme skutečného šerifa! 576 00:33:26,876 --> 00:33:29,293 - Hitch by si poradil! - Poníci! 577 00:33:29,376 --> 00:33:32,459 Poslechněme si, co nám řekne nový šerif. 578 00:33:33,293 --> 00:33:34,876 To jsi ty, Cukroušku. 579 00:33:34,959 --> 00:33:36,709 - Průšvih! - To jsem já. 580 00:33:36,793 --> 00:33:39,876 Prosím, uklidněte se. Není se čeho bát. 581 00:33:39,959 --> 00:33:42,793 Máme strach a chceme být připraveni. 582 00:33:42,876 --> 00:33:44,418 Jednorožci se blíží! 583 00:33:44,501 --> 00:33:47,043 - Co budeme dělat? - Kde je Hitch? 584 00:33:47,168 --> 00:33:50,668 - Jaký je plán? - Co když se jednorožec vrátí? 585 00:33:50,751 --> 00:33:52,543 Co když máte pravdu? 586 00:33:52,793 --> 00:33:54,876 Jednorožci se můžou vrátit. 587 00:33:54,959 --> 00:33:58,918 Mohli by přivést i Pegasy! Všichni jsme v nebezpečí! 588 00:34:00,043 --> 00:34:03,126 Teď není čas na samolibost! 589 00:34:03,793 --> 00:34:05,709 Měli bychom něco udělat! 590 00:34:05,793 --> 00:34:07,834 Něco tam číhá. Něco je blíž. 591 00:34:07,918 --> 00:34:09,751 Něco tu cítím cizí, cizí. 592 00:34:09,834 --> 00:34:11,834 Víří to sváry, budí to strach. 593 00:34:11,918 --> 00:34:14,168 Tichounce šeptá: Nebezpečí. 594 00:34:14,251 --> 00:34:16,334 Cizák se plíží, zvolna a v klidu. 595 00:34:16,418 --> 00:34:18,501 Blyštivá křídla, rohy ve střehu. 596 00:34:18,584 --> 00:34:21,168 Jak tady změní teď náš status quo. 597 00:34:21,251 --> 00:34:22,209 Ó né! 598 00:34:22,293 --> 00:34:24,501 Krást budou tu, pálit a plenit. 599 00:34:24,584 --> 00:34:26,793 Pak naše město budou chtít zničit. 600 00:34:26,876 --> 00:34:29,084 Už se tu neválej a na nic nečekej. 601 00:34:29,251 --> 00:34:32,376 Pojďme jim společně ukázat vztek! 602 00:34:32,793 --> 00:34:35,126 Radši mít nervy. Radši mít stres. 603 00:34:35,209 --> 00:34:37,126 Radši se bojte v okamžení. 604 00:34:37,209 --> 00:34:39,584 Proč hledat důvod, na co to je? 605 00:34:39,668 --> 00:34:41,584 Nemáme čas na přemýšlení. 606 00:34:41,668 --> 00:34:42,626 - Dav! - Dav! 607 00:34:43,376 --> 00:34:44,376 - Dav! - Dav! 608 00:34:44,459 --> 00:34:45,501 Lítý, lítý. 609 00:34:45,584 --> 00:34:47,584 - Dav! - Dav! 610 00:34:47,668 --> 00:34:49,584 Dav. Dav. Lítý, lítý. 611 00:34:49,668 --> 00:34:52,334 Prát. Černo-bílou znát. 612 00:34:52,668 --> 00:34:54,834 Pony právo má. 613 00:34:54,918 --> 00:34:57,501 Vztyč svou hřívu a s hrdostí. 614 00:34:58,084 --> 00:35:01,043 Houf. Masa sílu má. 615 00:35:01,126 --> 00:35:03,126 Milión je vždy moc. 616 00:35:03,209 --> 00:35:06,209 Zvlášť když tu hlasitě řičí. 617 00:35:06,293 --> 00:35:10,376 Možná nemáte ze sena balíky, 618 00:35:10,459 --> 00:35:12,168 smutek vás osedlal. 619 00:35:12,251 --> 00:35:14,126 Nevidíte zítřky. 620 00:35:14,209 --> 00:35:18,293 No, pak to tedy za vás sám hned vyřeším. 621 00:35:18,376 --> 00:35:20,959 Když splníš mé rozkazy 622 00:35:21,043 --> 00:35:22,918 a to rychle bez řečí. 623 00:35:23,001 --> 00:35:24,959 - Co jsme zač? - Lítý dav! 624 00:35:25,043 --> 00:35:26,709 - Kdo jsme? - Lítý dav! 625 00:35:26,793 --> 00:35:29,084 - Hle, zraje už! - Je to klas! 626 00:35:29,168 --> 00:35:31,834 - Hle, to je kluk! - Jsem z vás paf. 627 00:35:31,918 --> 00:35:33,543 Dav. Dav. 628 00:35:33,626 --> 00:35:35,668 Dav. Dav. Lítý. Lítý. 629 00:35:35,751 --> 00:35:37,668 Dav. Dav. 630 00:35:37,751 --> 00:35:39,709 Dav. Dav. Lítý. Lítý. 631 00:35:39,793 --> 00:35:41,834 Dav. Dav. 632 00:35:41,918 --> 00:35:43,918 Dav. Dav. Lítý. Lítý. 633 00:35:44,001 --> 00:35:46,084 Dav. Dav. 634 00:35:46,168 --> 00:35:49,084 Dav. Dav. Lítý. Lítý. 635 00:35:55,084 --> 00:35:57,126 Tahle princezna voní. 636 00:35:58,084 --> 00:35:59,251 A ty můžeš též. 637 00:36:02,001 --> 00:36:03,626 {\an8}Parfém La Pipp. 638 00:36:10,334 --> 00:36:12,168 Něco není v pořádku. 639 00:36:12,251 --> 00:36:15,418 Neviděli jsme jediného létajícího poníka 640 00:36:15,501 --> 00:36:17,376 kromě královské rodiny. 641 00:36:17,459 --> 00:36:18,959 Izzy, posloucháš? 642 00:36:19,709 --> 00:36:21,793 Tohle vůbec není žalář. 643 00:36:23,584 --> 00:36:24,418 Hej. 644 00:36:24,626 --> 00:36:28,168 Mrzí mě, že jste tady, ale musím s vámi mluvit. 645 00:36:28,251 --> 00:36:29,084 Princezno? 646 00:36:29,168 --> 00:36:31,876 Vaše Veličenstvo, Půvabná Výsosti... 647 00:36:32,168 --> 00:36:33,418 Říkejte mi Zipp. 648 00:36:33,501 --> 00:36:34,459 Dobře, Zipp. 649 00:36:34,709 --> 00:36:37,209 Jsem Sunny a to je má kamarádka. 650 00:36:37,293 --> 00:36:39,084 Izzy Moonbowová. 651 00:36:39,168 --> 00:36:43,001 Sunny, Izzy, musím se zeptat na něco důležitého. 652 00:36:43,793 --> 00:36:44,626 Na kouzla. 653 00:36:45,168 --> 00:36:48,209 Proto jsme tu! Pověz, jak fungují ta vaše. 654 00:36:48,293 --> 00:36:52,584 Izzy neví, jak o ně jednorožci přišli, tak jsme myslely... 655 00:36:52,959 --> 00:36:54,501 Počkat. Přišli o ně? 656 00:36:54,584 --> 00:36:56,084 Takže žádná kouzla? 657 00:36:56,834 --> 00:36:58,709 Tím se ale všechno mění. 658 00:36:59,251 --> 00:37:01,876 Poslyšte, možná něco vím, 659 00:37:01,959 --> 00:37:04,543 ale musíte mi říct o tomhle. 660 00:37:04,793 --> 00:37:06,626 Můj deník! Díky, Zipp. 661 00:37:06,834 --> 00:37:09,001 Myslela jsem, že se ztratil. 662 00:37:09,084 --> 00:37:11,834 Umím být pěkně záludná, když chci. 663 00:37:12,168 --> 00:37:15,126 Hezky. To já jsem jen středně záludná. 664 00:37:15,209 --> 00:37:16,709 Kdes to vzala? 665 00:37:16,793 --> 00:37:18,959 Patřil mému otci. 666 00:37:19,043 --> 00:37:20,209 Proč? 667 00:37:20,293 --> 00:37:21,501 Ta hvězda. 668 00:37:28,793 --> 00:37:32,584 Zipp, co tu děláš? Máma říkala, ať se držíme dál. 669 00:37:32,668 --> 00:37:34,876 Jasně. Tak proč jsi tady? 670 00:37:34,959 --> 00:37:36,376 Kvůli obsahu. 671 00:37:36,459 --> 00:37:39,168 Princezno, proč poníci nelétají? 672 00:37:40,459 --> 00:37:43,876 Každý ví, že jen královská rodina umí létat. 673 00:37:43,959 --> 00:37:45,543 - Cože? - Cože? 674 00:37:45,626 --> 00:37:47,376 Já vím, není to fér. 675 00:37:47,459 --> 00:37:49,126 Tak to prostě je. 676 00:37:49,209 --> 00:37:51,751 Kdyby šlo naučit občany létat, 677 00:37:51,834 --> 00:37:53,626 uděláme to v cuku letu. 678 00:37:53,709 --> 00:37:54,876 Že jo, Zipp? 679 00:37:54,959 --> 00:37:56,668 Jo, v cuku letu. 680 00:37:59,959 --> 00:38:01,626 Generálka. Musím jít. 681 00:38:02,001 --> 00:38:03,293 A ty bys měla taky. 682 00:38:04,918 --> 00:38:07,751 Já rád játra, ty rád játra. 683 00:38:10,459 --> 00:38:12,209 Musím vám něco ukázat. 684 00:38:15,293 --> 00:38:17,001 Tak jdete nebo co? 685 00:38:37,668 --> 00:38:38,543 Smetí. 686 00:38:39,043 --> 00:38:40,501 Chci říct, stopa. 687 00:38:42,751 --> 00:38:44,168 Jednorožčí vlas. 688 00:38:46,918 --> 00:38:48,001 Pegasové. 689 00:38:50,209 --> 00:38:51,376 Stopa vystydla. 690 00:38:52,876 --> 00:38:53,918 Sunny. 691 00:38:55,251 --> 00:38:56,709 Myslíš, žes utekla? 692 00:38:56,793 --> 00:38:58,418 Tak se ještě zamysli. 693 00:38:58,918 --> 00:39:01,584 Nebudu jíst, nebudu spát. 694 00:39:02,043 --> 00:39:05,918 Jen sváču a zdřímnutí, když tě za pár hodin nenajdu. 695 00:39:06,001 --> 00:39:09,251 Ale pak mě nic nezastaví! 696 00:39:12,084 --> 00:39:13,459 Díky. 697 00:39:13,709 --> 00:39:15,418 Jste moc laskaví. 698 00:39:17,084 --> 00:39:19,876 Budu tě sledovat, kamkoli půjdeš. 699 00:39:19,959 --> 00:39:22,918 Přes drsné pouště, chladné tundry. 700 00:39:23,293 --> 00:39:26,001 Strázně mě neodradí, stopy neuniknou. 701 00:39:26,084 --> 00:39:26,918 ZPRÁVY 702 00:39:27,501 --> 00:39:30,751 Na minulosti nesejde, pokud spravedlnost... 703 00:39:31,334 --> 00:39:32,209 Co je? 704 00:39:38,126 --> 00:39:39,126 Mám tě. 705 00:39:43,126 --> 00:39:43,959 Opatrně. 706 00:39:52,543 --> 00:39:53,834 Kde to jsme? 707 00:39:54,001 --> 00:39:55,084 Ohromný, co? 708 00:39:55,501 --> 00:39:57,668 Myslím, že to je stanice z dob, 709 00:39:57,751 --> 00:40:00,626 kdy poníci a jednorožci navštěvovali Vrchy. 710 00:40:00,709 --> 00:40:01,543 ZÁLIV KLISEN 711 00:40:01,626 --> 00:40:03,626 Jako by všichni zapomněli. 712 00:40:07,834 --> 00:40:08,834 To je důkaz! 713 00:40:09,126 --> 00:40:12,126 Všechny druhy poníků byli přátelé! 714 00:40:12,543 --> 00:40:13,918 Táta měl pravdu. 715 00:40:20,834 --> 00:40:24,543 Musí být divné být jediní Pegasové, co umí létat. 716 00:40:26,668 --> 00:40:29,043 Pravda je, že ani my to neumíme. 717 00:40:29,501 --> 00:40:30,668 Předstíráme to. 718 00:40:30,751 --> 00:40:32,001 Předstíráte to? 719 00:40:33,126 --> 00:40:34,168 Ale jak? 720 00:40:34,418 --> 00:40:37,501 Divila by ses, co umí dráty a osvětlení. 721 00:40:37,668 --> 00:40:41,334 Ale mě už nebaví žít tu směšnou lež. 722 00:40:41,793 --> 00:40:44,793 Chodím sem, abych od toho všeho utekla. 723 00:40:46,209 --> 00:40:47,751 A kvůli tomuhle. 724 00:40:54,793 --> 00:40:56,293 - Páni. - No teda. 725 00:40:59,584 --> 00:41:02,793 Její třpyt je teď tak jasný! 726 00:41:05,209 --> 00:41:07,959 Ale proto jsem vás sem nepřivedla. 727 00:41:08,043 --> 00:41:10,626 Chtěla jsem vám ukázat tohle. 728 00:41:12,876 --> 00:41:14,584 Hvězdy na nebi. 729 00:41:15,001 --> 00:41:17,251 Je to hodně staré. 730 00:41:17,459 --> 00:41:19,293 Tehdy jsme měli kouzla. 731 00:41:19,584 --> 00:41:20,626 To je krása. 732 00:41:22,876 --> 00:41:23,793 Co to je? 733 00:41:23,876 --> 00:41:25,626 To je krystal Pegasů. 734 00:41:25,709 --> 00:41:27,751 Je to část máminy koruny. 735 00:41:31,209 --> 00:41:33,293 Kde je jednorožčí krystal? 736 00:41:48,918 --> 00:41:49,793 Podívejte. 737 00:41:50,459 --> 00:41:51,876 Ony zapadají? 738 00:41:51,959 --> 00:41:54,501 Tyhle dva krystaly patří k sobě. 739 00:41:54,584 --> 00:41:55,918 Jsou sjednocené. 740 00:41:56,001 --> 00:41:57,709 Cože? 741 00:41:57,793 --> 00:42:02,376 Možná jste přišli o kouzla, protože krystaly byly odděleny. 742 00:42:02,459 --> 00:42:05,751 Takže když je dáme dohromady… 743 00:42:05,834 --> 00:42:07,209 Kouzla se vrátí? 744 00:42:07,334 --> 00:42:10,834 A všechny tři druhy poníků zase budou přáteli! 745 00:42:10,918 --> 00:42:11,834 Jo! 746 00:42:11,959 --> 00:42:14,084 Ale co jednorožčí krystal? 747 00:42:14,251 --> 00:42:18,584 Pokud hledáte krystaly, máme jich v Uzdovém hvozdu milion. 748 00:42:18,668 --> 00:42:20,293 Tak tam půjdeme. 749 00:42:20,376 --> 00:42:23,751 Hned, jak získáme krystal Pegasů od tvé mámy. 750 00:42:24,418 --> 00:42:28,168 To bude složité. Nikdy si nesundavá korunu. 751 00:42:29,834 --> 00:42:31,793 Udržujme královnu čistou. 752 00:42:34,501 --> 00:42:36,501 - Tak co uděláme? - Mám to. 753 00:42:36,584 --> 00:42:38,793 Pipp vystupuje na oslavě. 754 00:42:39,043 --> 00:42:40,751 Budou se dívat na ni, 755 00:42:40,834 --> 00:42:42,709 hlavně máma. 756 00:42:42,793 --> 00:42:44,209 Bude rozptýlená. 757 00:42:44,293 --> 00:42:48,001 Takže musíme vyměnit pravou korunu za falešnou. 758 00:42:48,126 --> 00:42:49,834 Umím vyrobit padělek! 759 00:42:49,918 --> 00:42:52,751 Ale potřebuju makaróny, lepidlo, 760 00:42:52,834 --> 00:42:54,918 čtrnáct zajíčků a tři želé. 761 00:42:55,584 --> 00:42:58,168 A třpytky, hodně třpytek. 762 00:43:00,418 --> 00:43:03,334 Nakoupím suroviny, předám je Sunny, 763 00:43:03,418 --> 00:43:05,209 a ona je doručí tobě. 764 00:43:05,876 --> 00:43:09,543 Až uděláte padělek, mrskněte sebou do paláce. 765 00:43:09,626 --> 00:43:12,168 Budou tam všichni, co za něco stojí. 766 00:43:12,251 --> 00:43:14,168 Ostraha bude přísná. 767 00:43:14,251 --> 00:43:15,418 Princezno Zipp! 768 00:43:17,126 --> 00:43:18,418 Odlákám je, 769 00:43:19,043 --> 00:43:21,334 abyste se tam mohly vplížit. 770 00:43:21,418 --> 00:43:23,501 Maximální záludnost. 771 00:43:23,584 --> 00:43:25,126 Hlavně nenápadně. 772 00:43:25,209 --> 00:43:28,043 Opatrně se dostaňte do Velké síně, 773 00:43:28,168 --> 00:43:29,793 ale pozor na stráže. 774 00:43:35,584 --> 00:43:38,459 Otevřu dveře do zázemí trůnního sálu. 775 00:43:41,209 --> 00:43:44,543 Až začně Pipp zpívat, máma bude tak zaujatá, 776 00:43:44,626 --> 00:43:46,876 že výměna korun bude hračka. 777 00:43:47,293 --> 00:43:48,668 Hračka. 778 00:43:49,251 --> 00:43:50,168 Jasně. 779 00:43:53,209 --> 00:43:55,334 Prý jsi navštívila hosty. 780 00:43:55,418 --> 00:43:58,376 - Pipp ti to řekla? - Říká mi všechno. 781 00:43:58,459 --> 00:44:00,459 Kéž bys mi ty říkala víc. 782 00:44:00,543 --> 00:44:02,376 Jednou budeš královnou. 783 00:44:02,459 --> 00:44:04,126 Nosit tuhle korunu. 784 00:44:04,209 --> 00:44:07,168 A věř mi, že je těžší, než vypadá. 785 00:44:07,251 --> 00:44:09,876 Vlastně jsem ti chtěla něco říct. 786 00:44:11,043 --> 00:44:15,043 Jednorožci nemají kouzla. Proto asi nemůžeme létat... 787 00:44:15,126 --> 00:44:16,001 Zefyríno! 788 00:44:16,084 --> 00:44:19,709 Jaké hlouposti ti jednorožec nasadil do hlavy... 789 00:44:19,793 --> 00:44:22,334 My máme povinnost chránit občany. 790 00:44:22,418 --> 00:44:25,001 Pegasům stačí, že my létáme. 791 00:44:25,376 --> 00:44:27,168 Proč to chceš zničit? 792 00:44:27,251 --> 00:44:28,084 Je to lež. 793 00:44:28,168 --> 00:44:29,876 Cítí se být v bezpečí. 794 00:44:30,209 --> 00:44:31,918 Jednou to pochopíš. 795 00:44:32,168 --> 00:44:33,501 Jako tvá sestra. 796 00:44:33,834 --> 00:44:35,209 A tady je. 797 00:44:37,251 --> 00:44:38,626 Show je tu! 798 00:44:39,543 --> 00:44:40,709 Začínáme. 799 00:44:45,376 --> 00:44:47,334 Nezapomeň se usmívat. 800 00:44:49,001 --> 00:44:51,626 KRÁLOVSKÁ SLAVNOST ŽIVĚ Z VĚTRNÝCH VRCHŮ 801 00:44:56,084 --> 00:45:00,084 Světlo je v nás. Nabíráme sílu. 802 00:45:00,168 --> 00:45:01,626 Jsme v tom spolu. 803 00:45:01,709 --> 00:45:04,501 Stačí chtít, mít správně nastavenou mysl. 804 00:45:04,584 --> 00:45:08,084 Světlo je v nás. Už nebudem dál čekat. 805 00:45:08,168 --> 00:45:10,293 Získáme to spolu. 806 00:45:10,376 --> 00:45:13,043 Stačí chtít, a vymaluješ oblohu. 807 00:45:13,584 --> 00:45:15,959 Pomluvy tě trápí. 808 00:45:16,043 --> 00:45:18,251 Tak to vypusť z hlavy. 809 00:45:18,334 --> 00:45:20,376 Teď mám novou cestu. 810 00:45:22,918 --> 00:45:25,043 Ne, ty to polož. Ne. 811 00:45:26,501 --> 00:45:28,918 Nějak to překonám. 812 00:45:29,001 --> 00:45:31,293 Nelétá nám to jako kdysi. 813 00:45:31,376 --> 00:45:33,501 Bereme to, život běží dál. 814 00:45:33,584 --> 00:45:36,126 A můžem chytit nový dech. 815 00:45:36,668 --> 00:45:39,501 Sunny Hvězdová, zatýkám... 816 00:45:39,751 --> 00:45:42,084 Oheň v sobě mám. 817 00:45:42,918 --> 00:45:43,834 Ne! 818 00:45:47,376 --> 00:45:51,543 Zazářit. Lásku dát. Poznat pád. Rychle vstát. 819 00:45:51,626 --> 00:45:55,668 Zazářit. Lásku dát. Poznat pád. Rychle vstát. 820 00:45:55,751 --> 00:45:59,876 Zazářit. Lásku dát. Poznat pád. Rychle vstát. 821 00:45:59,959 --> 00:46:01,626 Kamkoli se vrtnu, 822 00:46:02,209 --> 00:46:04,376 jo, tvrdí, že jsem jiná. 823 00:46:04,459 --> 00:46:06,668 Ale v mý kůži je mi fajn. 824 00:46:07,668 --> 00:46:09,959 Dej to sem! 825 00:46:10,543 --> 00:46:12,501 Rozbij tu nudu batikou. 826 00:46:12,584 --> 00:46:14,834 Dělej, co umíš, až do svítání. 827 00:46:14,918 --> 00:46:17,501 Nelétá nám to jako kdysi. 828 00:46:17,584 --> 00:46:19,793 Bereme to, život běží dál. 829 00:46:19,876 --> 00:46:21,834 A můžem chytit nový dech. 830 00:46:24,418 --> 00:46:25,751 To jsou ti vězni! 831 00:46:26,918 --> 00:46:27,751 Ticho. 832 00:46:27,834 --> 00:46:30,334 Zářím víc než dřív. 833 00:46:32,334 --> 00:46:34,001 Světlo je v nás. 834 00:46:34,084 --> 00:46:35,959 Nabíráme sílu. 835 00:46:36,043 --> 00:46:37,584 Jsme v tom spolu. 836 00:46:37,668 --> 00:46:40,626 - Neboj se. - Nebudeme ti smažit mozek. 837 00:46:42,584 --> 00:46:43,459 Co to? 838 00:46:49,001 --> 00:46:51,126 Házím ti rukavici svou. 839 00:46:51,209 --> 00:46:52,293 Lítej si tmou. 840 00:46:52,626 --> 00:46:54,668 Dělám to, co rád mám. 841 00:46:54,876 --> 00:46:57,209 Říkáš proč. Já říkám no a co. 842 00:46:57,543 --> 00:46:59,084 Co se to děje? 843 00:46:59,168 --> 00:47:01,418 Křupavou a suchou. Jez hlínu. 844 00:47:01,501 --> 00:47:02,459 Rozzáří se. 845 00:47:02,543 --> 00:47:03,709 Hrdličky. 846 00:47:11,293 --> 00:47:12,793 - Mám ji. - Jo! 847 00:47:12,876 --> 00:47:14,043 Pojďte! 848 00:47:14,793 --> 00:47:15,876 Stát! 849 00:47:16,668 --> 00:47:18,209 To jsou ti vězni! 850 00:47:19,251 --> 00:47:20,501 Další poník! 851 00:47:27,751 --> 00:47:29,459 To je podvod! 852 00:47:29,543 --> 00:47:30,668 Podvod! 853 00:47:30,751 --> 00:47:33,001 Královská rodina neumí létat? 854 00:47:33,376 --> 00:47:34,209 Podvod! 855 00:47:34,293 --> 00:47:35,459 Zipp? 856 00:47:36,293 --> 00:47:37,626 Zipp, pospěš! 857 00:47:37,709 --> 00:47:38,876 Neumí létat? 858 00:47:38,959 --> 00:47:41,418 - Podvod! - Ona to jen předstírá! 859 00:47:42,084 --> 00:47:43,751 Podvedla nás! 860 00:47:46,001 --> 00:47:47,043 Honem! Tudy. 861 00:47:51,834 --> 00:47:53,834 Asi jsme je setřásli. 862 00:47:54,334 --> 00:47:56,043 Hitchi, co tady děláš? 863 00:47:56,126 --> 00:47:57,334 Zatýkám tě! 864 00:47:57,418 --> 00:48:00,584 A zachraňuju. Tak trochu obojí. 865 00:48:00,668 --> 00:48:01,501 Není zač! 866 00:48:01,876 --> 00:48:04,668 Díky. Ale nepotřebujeme zachránit. 867 00:48:04,751 --> 00:48:06,459 A ty jsi? 868 00:48:06,543 --> 00:48:08,251 Její máma je královna! 869 00:48:08,334 --> 00:48:10,584 Počkej. Ty jsi princezna? 870 00:48:10,668 --> 00:48:13,168 Podívejme, šerif detektivem. 871 00:48:13,251 --> 00:48:14,084 Co? 872 00:48:14,876 --> 00:48:15,918 Žhavé zprávy: 873 00:48:16,001 --> 00:48:18,501 {\an8}Větrné vrchy vřou po odhalení, 874 00:48:18,584 --> 00:48:20,543 {\an8}že králové neumějí létat. 875 00:48:20,626 --> 00:48:22,501 {\an8}Pipp byla má hvězda! 876 00:48:22,584 --> 00:48:25,043 Komu máme věřit, když ne králům? 877 00:48:25,126 --> 00:48:27,376 Obviňuju jednorožce a poníky. 878 00:48:27,459 --> 00:48:28,543 Všechno zkazí. 879 00:48:28,626 --> 00:48:32,376 Čerstvé zprávy: královna zatčena za podvod. 880 00:48:32,459 --> 00:48:34,959 {\an8}Bez komentáře. A žádné fotky. 881 00:48:35,043 --> 00:48:36,584 {\an8}Dobře, jednu fotku. 882 00:48:36,668 --> 00:48:38,584 Vysvětlí mi to někdo? 883 00:48:38,668 --> 00:48:41,084 Potřebovali jsme krystal. Podívej. 884 00:48:41,459 --> 00:48:43,043 Ne! 885 00:48:43,126 --> 00:48:45,043 - Tady není. - Jako vážně? 886 00:48:45,126 --> 00:48:48,001 Ale aspoň jsme si tu ztrátu užili. 887 00:48:48,084 --> 00:48:49,168 Musíme zpátky. 888 00:48:49,251 --> 00:48:50,751 Může být kdekoli. 889 00:48:55,209 --> 00:48:58,584 Ať mi někdo vysvětlí, proč mi kvůli tomu 890 00:48:58,668 --> 00:49:00,626 musíte zničit celou show! 891 00:49:00,709 --> 00:49:01,918 Věř mi, musíme. 892 00:49:02,001 --> 00:49:03,918 Nechalas mě tam viset. 893 00:49:04,001 --> 00:49:05,543 V centru pozornosti! 894 00:49:05,709 --> 00:49:08,126 Teď každý ví, že neumíme létat. 895 00:49:09,001 --> 00:49:09,959 {\an8}ŽHAVÉ ZPRÁVY 896 00:49:10,043 --> 00:49:12,418 {\an8}Byl vydán zatykač na princezny. 897 00:49:12,501 --> 00:49:14,459 {\an8}Pipp, Zipp, zachraňte se! 898 00:49:15,001 --> 00:49:16,918 To snad není možné! 899 00:49:17,043 --> 00:49:18,418 To není pravda. 900 00:49:18,501 --> 00:49:20,043 Pipp, zapomeň na to. 901 00:49:20,376 --> 00:49:24,251 Dokážeme obnovit kouzla, ale potřebujeme krystal. 902 00:49:24,668 --> 00:49:25,751 Přeskočilo ti? 903 00:49:25,834 --> 00:49:27,959 Nic jiného nám nezbývá. 904 00:49:30,209 --> 00:49:32,543 Fajn! Znám cestu ven. Pojďte. 905 00:49:33,959 --> 00:49:35,918 Cože? Počkejte, nemůžete… 906 00:49:36,001 --> 00:49:37,293 Já jsem šerif! 907 00:49:53,126 --> 00:49:54,084 Hej! 908 00:50:14,501 --> 00:50:15,834 Proč není hotovo? 909 00:50:15,918 --> 00:50:19,251 Pracujeme, jak můžeme, ale došly nám šrouby. 910 00:50:19,334 --> 00:50:21,209 Pěkně šroubovaný příběh. 911 00:50:24,293 --> 00:50:25,918 Prostě to udělej, jo? 912 00:50:26,501 --> 00:50:30,959 Cukroušku, vím, že je tvůj přísně tajný projekt důležitý, 913 00:50:31,043 --> 00:50:34,293 ale kdy myslíš, že moji dělníci začnou zase 914 00:50:34,376 --> 00:50:36,251 vyrábět pro Canterlogic? 915 00:50:38,834 --> 00:50:40,376 Do práce, Kapkejku! 916 00:50:40,459 --> 00:50:42,959 Je to moje továrna, drahý. 917 00:50:43,043 --> 00:50:44,834 A moje město, mami. 918 00:50:45,251 --> 00:50:48,126 Tvůj syn je teď vládce Zálivu klisen. 919 00:50:48,209 --> 00:50:49,084 Vládce? 920 00:50:49,876 --> 00:50:51,834 Včera jsi byl jen šerif. 921 00:50:52,043 --> 00:50:54,209 Vidíš, jak rychle postupuju? 922 00:50:54,959 --> 00:50:58,626 Tahle obranná továrna začíná útočit. 923 00:50:59,334 --> 00:51:03,209 To vše díky tvé lásce a povzbuzování. 924 00:51:03,293 --> 00:51:05,793 Konec přestávky, Bubliňáku MekGinty! 925 00:51:05,876 --> 00:51:09,126 Ach bože. Někomu to tady stouplo do hlavy. 926 00:51:12,418 --> 00:51:14,209 To je ten strom z mapy. 927 00:51:14,709 --> 00:51:16,751 To znamená, že je to tudy. 928 00:51:18,543 --> 00:51:19,876 Co já tady dělám? 929 00:51:19,959 --> 00:51:21,584 Skáču přes sedmikrásky, 930 00:51:21,668 --> 00:51:24,543 hledám neexistující kouzelný krystal. 931 00:51:24,626 --> 00:51:27,793 Měla to být má nejlepší show. Je po všem. 932 00:51:27,876 --> 00:51:29,084 Jsem zločinec. 933 00:51:29,293 --> 00:51:31,001 A to všechno kvůli.... 934 00:51:31,084 --> 00:51:31,918 Kvůli nim! 935 00:51:32,084 --> 00:51:33,668 A to není pěkné. 936 00:51:33,793 --> 00:51:34,876 Ne, to není. 937 00:51:35,668 --> 00:51:37,626 Souhlasil jsem s Pegasem? 938 00:51:37,793 --> 00:51:41,709 Hele, myslíš, že ví, kde najít druhý krystal? 939 00:51:41,876 --> 00:51:43,084 Ty mi nevěříš? 940 00:51:43,168 --> 00:51:46,501 Já nevím. Kvůli tobě je máma ve vězení! 941 00:51:46,584 --> 00:51:50,668 Až získáme zpátky kouzla, království bude tak nadšené, 942 00:51:50,751 --> 00:51:52,959 že si na nic ani nevzpomenou. 943 00:51:53,043 --> 00:51:54,543 Budeš hrdina, Pipp. 944 00:51:55,959 --> 00:51:57,376 Něco si vyjasněme. 945 00:51:57,459 --> 00:51:58,959 Jsme skoro u řeky. 946 00:51:59,043 --> 00:52:00,501 Až bude po všem, 947 00:52:00,584 --> 00:52:03,293 vrátíš se se mnou do Zálivu klisen. 948 00:52:03,376 --> 00:52:04,418 Jasné? 949 00:52:04,501 --> 00:52:06,293 - Jako slunce. - Skvělý. 950 00:52:06,376 --> 00:52:10,626 Protože tenhle odznak znamená, že jsem šer… Ne! 951 00:52:10,709 --> 00:52:11,876 Kde mám odznak? 952 00:52:11,959 --> 00:52:12,834 Hej, ty! 953 00:52:13,418 --> 00:52:15,793 Jednorožci mají rádi lesklé věci. 954 00:52:15,876 --> 00:52:19,418 Něco lesklého jsem viděla před pár hodinami na zemi. 955 00:52:19,501 --> 00:52:20,918 Pár hodinami? 956 00:52:21,001 --> 00:52:22,709 Možná je to tak lepší. 957 00:52:22,793 --> 00:52:25,751 Mezi námi, kámo, ten odznak vytvářel 958 00:52:25,834 --> 00:52:28,084 nezdravou mocenskou dynamiku. 959 00:52:39,084 --> 00:52:40,293 Co uděláme? 960 00:52:40,376 --> 00:52:41,751 Máš nápad, Zipp? 961 00:52:41,834 --> 00:52:45,668 Víš, co by se hodilo? Něco jako schopnost létat. 962 00:52:45,751 --> 00:52:47,668 Víš, co by se hodilo víc? 963 00:52:47,751 --> 00:52:49,709 Netrčet tu jako vyhnanci. 964 00:52:49,793 --> 00:52:51,501 Jdeme domů. 965 00:52:51,751 --> 00:52:54,293 Kéž bych mohl říct „těšilo mě“. 966 00:52:54,376 --> 00:52:56,334 - Pojď, Sunny. - To sotva! 967 00:52:56,418 --> 00:52:57,376 Přestaňte! 968 00:52:58,293 --> 00:53:03,126 Půjdeme na druhou stranu, najdeme krystal a získáme kouzla. 969 00:53:03,209 --> 00:53:05,418 A ty potom budeš létat, 970 00:53:05,501 --> 00:53:08,418 tobě se vrátí fanoušci a ty mě zatkneš. 971 00:53:08,501 --> 00:53:09,918 Všichni spokojeni? 972 00:53:15,251 --> 00:53:16,251 Dobře. 973 00:53:16,334 --> 00:53:17,209 Bezva. 974 00:53:17,293 --> 00:53:18,543 Tak pojďte. 975 00:53:23,168 --> 00:53:24,543 Pomoc! 976 00:53:27,334 --> 00:53:28,501 Jo! 977 00:53:28,584 --> 00:53:29,626 Dobře! 978 00:53:29,709 --> 00:53:31,293 No tak, blbý dřevo! 979 00:53:31,751 --> 00:53:33,376 Posily, šerife? 980 00:53:33,459 --> 00:53:35,959 Ne, děkuju. Zvládnu to. 981 00:53:36,251 --> 00:53:38,709 No tak. Kdybych tak měl sirky. 982 00:53:39,876 --> 00:53:40,959 Smutný pohled. 983 00:53:41,168 --> 00:53:44,126 No tak, nedělej hrdinu. Pojď se zahřát. 984 00:53:44,751 --> 00:53:48,168 Jsi si jistá? Můžeme se taky vrátit… 985 00:53:48,251 --> 00:53:49,751 Co můžeme ztratit? 986 00:53:49,834 --> 00:53:52,209 Když vrátíme kouzla nepřátelům? 987 00:53:52,293 --> 00:53:54,418 Zamyslím se. Už vím, hodně! 988 00:53:54,501 --> 00:53:57,626 No tak. Připadají ti jako nepřátelé? 989 00:53:57,709 --> 00:54:01,293 Akvamarínový třpyt? Má šestá nejoblíbenější barva! 990 00:54:02,334 --> 00:54:06,001 Možná bych se měl vrátit domů, kde mě potřebují. 991 00:54:06,251 --> 00:54:07,709 Jestli chceš. 992 00:54:07,793 --> 00:54:11,918 Ale měl bys vědět, že jsem ráda, že jsi tady, Hitchi. 993 00:54:12,334 --> 00:54:13,751 Všichni jsme rádi. 994 00:54:23,834 --> 00:54:26,251 Měli bychom vyrazit za svítání. 995 00:54:26,418 --> 00:54:28,959 Poslední zastávka, Uzdový hvozd. 996 00:54:31,001 --> 00:54:32,501 Co se děje, Izzy? 997 00:54:33,084 --> 00:54:35,584 Jenom to, že s vámi poníky 998 00:54:35,668 --> 00:54:38,751 se cítím nejlíp, jak jsem se kdy cítila. 999 00:54:38,834 --> 00:54:42,751 Asi nechci, aby naše dobrodružství skončilo. 1000 00:54:42,834 --> 00:54:45,584 Ale Izzy, vrátí se ti kouzla. 1001 00:54:48,001 --> 00:54:49,543 Můžu se tě zeptat? 1002 00:54:49,834 --> 00:54:52,418 Proč jsi přišla do Zálivu klisen? 1003 00:54:52,501 --> 00:54:54,459 Vždycky jsem chtěla přijít. 1004 00:54:54,543 --> 00:54:56,918 Jako hříbě jsem našla lucernu. 1005 00:54:57,001 --> 00:54:58,418 Uvnitř byl vzkaz. 1006 00:54:58,501 --> 00:55:01,834 Že prý mám v Zálivu klisen kamarády. 1007 00:55:02,001 --> 00:55:06,584 MILÍ JEDNOROŽCI A PEGASOVÉ, V ZÁLIVU KLISEN MÁTE PŘÁTELE 1008 00:55:07,168 --> 00:55:09,459 To je... od tebe. 1009 00:55:10,459 --> 00:55:12,334 Napsala jsem to s tátou. 1010 00:55:13,793 --> 00:55:15,584 Slíbili jsme si, 1011 00:55:15,668 --> 00:55:20,668 že jednoho dne dokážeme, že všichni poníci jsou přátelé. 1012 00:55:21,543 --> 00:55:24,168 Splníme úkol, kopýtko na srdce. 1013 00:55:33,126 --> 00:55:34,251 Hej... 1014 00:55:36,334 --> 00:55:37,668 Chci se přidat. 1015 00:55:41,209 --> 00:55:43,126 Co můžeme ztratit? 1016 00:55:43,209 --> 00:55:44,251 Jo! 1017 00:55:45,418 --> 00:55:49,834 Hele, musím přiznat, že les jednorožců zní kouzelně. 1018 00:55:53,418 --> 00:55:54,459 Nebo ne. 1019 00:55:56,459 --> 00:55:58,751 Pojďte! Nebydlím daleko. 1020 00:56:12,251 --> 00:56:13,918 Tak jsme tady. 1021 00:56:14,501 --> 00:56:16,084 Vila Izzy. 1022 00:56:17,001 --> 00:56:18,251 - Ty jo! - Páni! 1023 00:56:26,293 --> 00:56:27,793 To jsi vyrobila ty? 1024 00:56:27,876 --> 00:56:31,168 Jo. Jednokolka. Není to super? 1025 00:56:31,251 --> 00:56:33,084 Je to nádhera. 1026 00:56:33,584 --> 00:56:36,209 - Mám i náramky přátelství. - Bezva. 1027 00:56:36,293 --> 00:56:38,584 Počkejte! Nechte všeho! 1028 00:56:38,668 --> 00:56:42,168 Nikdy jsem je nepoužila se skutečnými přáteli! 1029 00:56:44,626 --> 00:56:47,418 Škoda, že to nemůžu hned dát na síť. 1030 00:56:47,501 --> 00:56:49,001 Na to nemáme čas. 1031 00:56:49,084 --> 00:56:52,459 Jestli se máme dostat k informacím o jednorožčím krystalu, 1032 00:56:52,543 --> 00:56:54,293 nemůžeme být nápadní. 1033 00:56:54,376 --> 00:56:56,626 Musíme vypadat jako jednorožci. 1034 00:56:56,709 --> 00:56:59,459 Jo, mejkapy! Ty miluju. 1035 00:56:59,876 --> 00:57:02,376 Ne. Tohle jsem nechtěla. 1036 00:57:02,793 --> 00:57:04,543 Izzy, zvládneš to? 1037 00:57:04,626 --> 00:57:05,709 Vylepšení? 1038 00:57:06,918 --> 00:57:09,834 Zlato, jsi na správné adrese. 1039 00:57:15,959 --> 00:57:18,709 Já v hlavě měla, že prý pony zlobr je. 1040 00:57:18,793 --> 00:57:21,418 A že Pegas surovec partie špatná je. 1041 00:57:21,501 --> 00:57:24,001 Smrdíš jak ryba! Jsi kruťák! Žereš mláďata! 1042 00:57:24,084 --> 00:57:26,668 Potkat někoho z vás, je lepší zdrhnout pryč. 1043 00:57:27,584 --> 00:57:30,626 A já vím, že my jsme parta různých koníků. 1044 00:57:30,709 --> 00:57:33,751 Vem nám křídla, rohy, je z nás stádo poníků. 1045 00:57:33,834 --> 00:57:37,418 Tak se vzbuď a klidně zapoj se, vždyť to co chcem je zdar. 1046 00:57:38,834 --> 00:57:41,709 Možná, že vytrháš listy z tvýho dějáku. 1047 00:57:41,793 --> 00:57:44,084 Zůstáváme v utajení, nejsme mimo hru. 1048 00:57:44,168 --> 00:57:48,876 Když provedem tě davem, kterej dostal švunk, se ctí! 1049 00:57:49,459 --> 00:57:50,668 Ty skvěle zapadneš. 1050 00:57:50,751 --> 00:57:51,918 Kam ještě klesnu? 1051 00:57:52,001 --> 00:57:53,376 Ty skvěle zapadneš. 1052 00:57:53,459 --> 00:57:54,709 To nikdy nezabere! 1053 00:57:56,043 --> 00:57:58,834 Jednorožec je prý jen super děsný maniak. 1054 00:57:58,918 --> 00:58:01,668 Rohy jak břitvu, jazyk je tejzr, zub jako hřeb. 1055 00:58:01,751 --> 00:58:04,584 Uzmou vám kopyta a dají si je do sváči. 1056 00:58:04,668 --> 00:58:07,418 V základě řeknu vám, že jsou to jenom hlupáci. 1057 00:58:07,959 --> 00:58:10,834 Vždyť já vím, že tímhle dáme všechno v sázku jen, 1058 00:58:10,918 --> 00:58:13,543 ale vem si, máme kuráž, sílu, chytří jsme. 1059 00:58:13,626 --> 00:58:18,251 Naše cíle nejsou malé a tak chceme hned začít. 1060 00:58:18,334 --> 00:58:19,626 Ty skvěle zapadneš! 1061 00:58:19,709 --> 00:58:21,001 Když myslíte. 1062 00:58:21,084 --> 00:58:22,251 Ty skvěle zapadneš! 1063 00:58:22,334 --> 00:58:24,834 Já vím, že jo, tak uč se teď. 1064 00:58:24,918 --> 00:58:27,709 Takhle jako koníček choď. Choď. 1065 00:58:27,793 --> 00:58:30,584 Takhle jako koníček mluv. Mluv. 1066 00:58:30,668 --> 00:58:32,709 Takhle jako koníček hoď. Hoď. 1067 00:58:33,376 --> 00:58:35,293 Takhle, jako koníček... 1068 00:58:35,376 --> 00:58:36,209 - Ach. - Dost! 1069 00:58:36,293 --> 00:58:38,209 Takhle se koník nese. 1070 00:58:39,043 --> 00:58:41,334 Hele, jak oháňkou plác. 1071 00:58:41,418 --> 00:58:43,626 Teď naše tajemství znáš. 1072 00:58:43,709 --> 00:58:44,543 No teda. 1073 00:58:44,626 --> 00:58:46,418 Jako prima kámoš to dáš! 1074 00:58:47,376 --> 00:58:49,543 Tempo nám udává náš ostrý roh 1075 00:58:49,626 --> 00:58:52,543 a je to hlava, tvoje hlava, tvé hrdosti zdroj. 1076 00:58:52,626 --> 00:58:55,251 A všichni se s ním rodí, originál mít. 1077 00:58:55,334 --> 00:58:56,501 Tak dost už řečí, 1078 00:58:56,584 --> 00:58:58,084 teď máš růžek jak fík. 1079 00:58:58,209 --> 00:59:00,334 A s odměnou v kapse vyhráno máš! 1080 00:59:00,418 --> 00:59:03,626 V tom je ten fór, jsem unicorn! Jsme magický sbor! 1081 00:59:03,751 --> 00:59:05,709 Naši Equestrii čekal velký zmar, 1082 00:59:05,793 --> 00:59:09,001 ale když půjde napravit, nesmíme to vzdát. 1083 00:59:09,084 --> 00:59:11,126 Když selžem, půjdem sedět. 1084 00:59:11,209 --> 00:59:13,626 Pojďme společně si hrát. 1085 00:59:14,043 --> 00:59:16,084 A k tomu se smát! 1086 00:59:16,501 --> 00:59:18,084 My skvěle zapadnem! 1087 00:59:18,168 --> 00:59:20,168 Tak jako koníček choď! 1088 00:59:20,584 --> 00:59:22,793 A tak jako koníček mluv! 1089 00:59:23,418 --> 00:59:26,126 Koukej, koník tak silný je. 1090 00:59:26,209 --> 00:59:28,751 A tak tady končí ten náš song! 1091 00:59:37,543 --> 00:59:41,709 Krystaly! 1092 00:59:41,793 --> 00:59:44,751 Ví, že hledáme jeden určitý, ne? 1093 00:59:45,334 --> 00:59:47,209 Krystaly! 1094 00:59:47,876 --> 00:59:49,501 Krystaly. 1095 01:00:04,543 --> 01:00:06,084 - Hej. - Hej. 1096 01:00:10,501 --> 01:00:11,918 No, to je veselé. 1097 01:00:12,001 --> 01:00:15,334 Tihle jednorožci vypadají jinak než ty. 1098 01:00:15,418 --> 01:00:17,084 Jo, to slýchám často. 1099 01:00:17,168 --> 01:00:20,709 Můj třpyt je pro Uzdový hvozd až moc třpytivý. 1100 01:00:21,376 --> 01:00:23,376 Jak poznáme ten kouzelný? 1101 01:00:24,418 --> 01:00:26,376 Řekl jsi sprosté slovo! 1102 01:00:26,459 --> 01:00:29,043 Rychle, než se nás chytne smůla! 1103 01:00:37,334 --> 01:00:38,376 Tak jo. 1104 01:00:38,709 --> 01:00:40,501 Potřebuju vysvětlení. 1105 01:00:40,584 --> 01:00:42,584 Jednorožci jsou pověrčiví. 1106 01:00:42,668 --> 01:00:45,168 Když poník řekne zakázané slovo, 1107 01:00:45,251 --> 01:00:48,084 musíme rituálem zahnat hejkaly. 1108 01:00:48,168 --> 01:00:49,168 Hejkaly? 1109 01:00:49,251 --> 01:00:50,293 Nosí smůlu. 1110 01:00:50,376 --> 01:00:51,709 Zakázaná slova? 1111 01:00:51,834 --> 01:00:54,126 Kouzlo, křídlo, peří... 1112 01:00:54,376 --> 01:00:55,293 {\an8}A majonéza. 1113 01:00:55,376 --> 01:00:57,251 Co je špatného na majon… 1114 01:01:02,834 --> 01:01:05,084 Pojďte, něco vám chci ukázat. 1115 01:01:06,834 --> 01:01:08,251 KRYSTALOVÁ ČAJOVNA 1116 01:01:08,834 --> 01:01:10,418 Krystalová čajovna? 1117 01:01:10,501 --> 01:01:13,001 Je tam poník, co sbírá krystaly. 1118 01:01:13,084 --> 01:01:14,668 Možná nám pomůže. 1119 01:01:14,751 --> 01:01:17,293 To je skvělé, Izzy. A Hitchi… 1120 01:01:17,376 --> 01:01:19,959 Já vím, žádná zakázaná slova. 1121 01:01:24,209 --> 01:01:28,126 Poníci kruci, něco se udělat musí. 1122 01:01:28,209 --> 01:01:29,876 Pegas se blíží... 1123 01:01:29,959 --> 01:01:33,126 To je ten poník, o kterém jsem mluvila. 1124 01:01:34,209 --> 01:01:37,543 Povídá se po lese, že sbíráš krystaly. 1125 01:01:38,793 --> 01:01:40,293 Ano, sbírám. 1126 01:01:40,376 --> 01:01:42,168 Tedy spíš, sbíral jsem. 1127 01:01:42,251 --> 01:01:46,334 Prohrál jsem je v soutěži v limbu s Alphabittlem! 1128 01:01:46,418 --> 01:01:47,376 Ale ne. 1129 01:01:47,459 --> 01:01:48,709 Kdo to je? 1130 01:01:50,293 --> 01:01:52,959 Čas vypršel. Dej mi to, Jaspere. 1131 01:01:58,543 --> 01:02:01,793 Asi jsem zase vyhrál. Zaplať. 1132 01:02:03,126 --> 01:02:04,334 Dobrá. 1133 01:02:05,293 --> 01:02:07,668 Můžeš to zkusit vyhrát zpátky. 1134 01:02:09,751 --> 01:02:11,293 Dobře, jak je libo. 1135 01:02:15,501 --> 01:02:17,459 To je on! Mám nápad. 1136 01:02:18,043 --> 01:02:20,501 Třeba ho porazím v jeho hře. 1137 01:02:20,584 --> 01:02:23,126 Počkej. Alphabittle cítí strach. 1138 01:02:23,209 --> 01:02:24,626 Jasný. Tak jo. 1139 01:02:25,793 --> 01:02:27,043 Buď v klidu. 1140 01:02:31,918 --> 01:02:32,751 Čaj. 1141 01:02:38,709 --> 01:02:39,876 Bez mlíka. 1142 01:02:40,334 --> 01:02:42,501 Seš asi dobrej hráč, co. 1143 01:02:42,584 --> 01:02:43,959 Čas utíká líp. 1144 01:02:44,626 --> 01:02:46,501 Proč? Hraješ snad? 1145 01:02:46,584 --> 01:02:48,584 Já nehraju, vyhrávám. 1146 01:02:49,043 --> 01:02:50,459 Skutečně? 1147 01:02:50,543 --> 01:02:51,751 To teda jo. 1148 01:02:52,084 --> 01:02:54,543 Vsadím se s tebou o tohle! 1149 01:02:56,293 --> 01:02:58,001 Myslíš, že mě porazíš? 1150 01:02:58,084 --> 01:02:59,501 To zjistíme. 1151 01:02:59,584 --> 01:03:02,126 Velká slova na tak malého poníka. 1152 01:03:02,209 --> 01:03:05,043 Uvidíš, že nejsem malá, ale střední. 1153 01:03:05,918 --> 01:03:07,876 Tik tak, co říkáš? 1154 01:03:07,959 --> 01:03:11,293 Ať už vsadíš cokoliv, ať to stojí za to. 1155 01:03:13,043 --> 01:03:14,209 Co třeba tohle? 1156 01:03:19,834 --> 01:03:20,793 Co to děláš? 1157 01:03:20,876 --> 01:03:23,918 Neboj. Ten hlavolam vyřeším i ve snu. 1158 01:03:24,001 --> 01:03:26,376 Když vyhraje, ztratíme oba. 1159 01:03:26,459 --> 01:03:27,876 Nevyhraje. Věř mi. 1160 01:03:27,959 --> 01:03:30,501 Platí to, nebo se budete vybavovat? 1161 01:03:31,251 --> 01:03:33,751 Platí. Teď mi dej tu kostku. 1162 01:03:33,834 --> 01:03:34,918 Ne! 1163 01:03:35,709 --> 01:03:40,209 Zvláštní cena vyžaduje zvláštní soutěž. 1164 01:03:40,293 --> 01:03:44,168 Je čas na ten nejtěžší úkol! 1165 01:03:44,251 --> 01:03:45,584 Nejtěžší co? 1166 01:03:47,876 --> 01:03:48,751 JEN SE NÉST 1167 01:03:50,876 --> 01:03:52,501 Taneční hra? Vážně? 1168 01:03:52,584 --> 01:03:56,084 Oba poníci souhlasí, nejlepší ze tří. 1169 01:03:56,793 --> 01:03:59,418 Udělejme si to trochu zajímavější. 1170 01:03:59,501 --> 01:04:02,501 Stačí, když vyhraješ jen jeden ze tří. 1171 01:04:18,959 --> 01:04:20,709 Jo! Takhle se to dělá. 1172 01:04:21,376 --> 01:04:22,626 Jupí. 1173 01:04:23,251 --> 01:04:25,584 V pořádku. Teprve se zahříváš. 1174 01:04:25,668 --> 01:04:28,376 Co se dá dělat. Druhé kolo. 1175 01:04:28,459 --> 01:04:29,793 Bude to rychlé. 1176 01:04:29,876 --> 01:04:30,834 Soustřeď se. 1177 01:04:40,084 --> 01:04:44,084 Jo! Kritersi, připrav mi leštidlo na krystaly, ano? 1178 01:04:44,168 --> 01:04:47,501 Třetí kolo. Kdo to asi bude? 1179 01:04:49,043 --> 01:04:50,293 Nic to není. 1180 01:04:50,376 --> 01:04:52,459 Hej, slyšíš to, Sunny? 1181 01:04:52,834 --> 01:04:56,501 Nech se ovládnout rytmem. Cítíš to? 1182 01:04:56,584 --> 01:04:59,251 Cítím to. Cítím to! 1183 01:04:59,334 --> 01:05:00,751 Do toho, Sunny! 1184 01:05:00,834 --> 01:05:02,376 Cítíš to, Sunny! 1185 01:05:09,209 --> 01:05:11,126 Ano! Ta válí! 1186 01:05:28,459 --> 01:05:29,459 Vyhráli jsme! 1187 01:05:31,084 --> 01:05:32,168 Vyhráli jsme! 1188 01:05:32,834 --> 01:05:33,834 Jo! 1189 01:05:39,626 --> 01:05:41,334 Pozemský poník. 1190 01:05:41,418 --> 01:05:42,793 A Pegasové. 1191 01:05:42,876 --> 01:05:44,668 A jednorožec! 1192 01:05:44,751 --> 01:05:47,168 Což už víte! 1193 01:05:47,251 --> 01:05:50,126 Asi se to nezdá, ale přišli jsme pomoct. 1194 01:05:50,209 --> 01:05:52,084 Pomoc? Nepotřebujeme ji. 1195 01:05:52,459 --> 01:05:54,626 Hlavně ne od poníků jako ty! 1196 01:05:55,293 --> 01:05:56,501 Dej mi ten krystal. 1197 01:05:56,584 --> 01:05:57,584 Vyhrála jsem. 1198 01:05:57,876 --> 01:05:59,126 Podvedla jsi mě. 1199 01:05:59,459 --> 01:06:00,751 Krystal. 1200 01:06:02,876 --> 01:06:03,918 Hned! 1201 01:06:05,418 --> 01:06:08,043 Kouzlo! Křídlo! Pírko! Majonéza! 1202 01:06:13,001 --> 01:06:14,168 Běžte! 1203 01:06:17,418 --> 01:06:18,834 Za tohle zaplatíš! 1204 01:06:19,418 --> 01:06:22,376 Pardon. Díky za čaj. 1205 01:06:31,418 --> 01:06:32,834 - Mami? - Mami? 1206 01:06:32,918 --> 01:06:35,418 Drahoušci! Svaté kopýtko! 1207 01:06:35,501 --> 01:06:38,043 - Utekla jsi! - Jak jsi nás našla? 1208 01:06:40,876 --> 01:06:42,376 Ach, můj odznak! 1209 01:06:42,459 --> 01:06:43,334 Jo! 1210 01:06:43,751 --> 01:06:46,876 Jsem tak ráda, že jsem našla své holčičky. 1211 01:06:46,959 --> 01:06:49,459 Vím, že když se se mnou vrátíte, 1212 01:06:49,543 --> 01:06:51,418 všechno vysvětlíme. 1213 01:06:51,501 --> 01:06:55,293 Trochu to dobarvíme a budou nás zase milovat. Ano? 1214 01:06:58,001 --> 01:06:59,668 - Vysvětlíme to. - Tady je! 1215 01:06:59,751 --> 01:07:03,084 Vaše kriminální Výsosti, půjdete s námi. 1216 01:07:03,168 --> 01:07:04,251 Jednorožci! 1217 01:07:07,251 --> 01:07:09,918 Vraťte mi moje krystaly a zmizte! 1218 01:07:10,001 --> 01:07:12,376 Tvoje krystaly? Krystal je můj. 1219 01:07:12,459 --> 01:07:13,918 Teď už ne. 1220 01:07:14,001 --> 01:07:16,001 Vyhrál jsem férově. 1221 01:07:16,084 --> 01:07:17,709 O tom pochybuju. 1222 01:07:17,793 --> 01:07:19,543 Jednorožci jsou podvodníci! 1223 01:07:19,626 --> 01:07:22,626 Pegasové vždycky mysleli, že jsou lepší! 1224 01:07:22,709 --> 01:07:24,251 To je naše královna! 1225 01:07:24,459 --> 01:07:26,584 - Naše ne! - Kdo myslíš, že jsi? 1226 01:07:26,668 --> 01:07:28,626 - Zapíchnu tě! - Náš kraj! 1227 01:07:28,709 --> 01:07:29,793 Nejste vítáni! 1228 01:07:29,876 --> 01:07:32,293 Vzdejte se krystalu, nebo použiju sílu! 1229 01:07:32,376 --> 01:07:34,001 Můžeš to zkusit. 1230 01:07:34,084 --> 01:07:35,959 Žádný poník nemá kouzla! 1231 01:07:39,084 --> 01:07:41,501 Přišli jsme je obnovit. 1232 01:07:41,584 --> 01:07:42,668 Je to možné? 1233 01:07:42,751 --> 01:07:44,876 - Řekla „kouzla“? - Je to léčka. 1234 01:07:45,209 --> 01:07:47,376 Vím, že to zní neuvěřitelně, 1235 01:07:47,626 --> 01:07:50,668 ale nechte nás to zkusit. 1236 01:07:51,084 --> 01:07:53,168 Prosím, mami, věř nám. 1237 01:07:53,251 --> 01:07:54,626 Vy dvě… 1238 01:07:55,251 --> 01:07:57,626 - Fajn. - Ztrácíš čas, holka. 1239 01:08:00,334 --> 01:08:01,793 Připravena, Izzy? 1240 01:08:02,084 --> 01:08:03,043 Připravena. 1241 01:08:25,584 --> 01:08:27,334 To je... 1242 01:08:27,418 --> 01:08:29,293 Proč to nefunguje, tati? 1243 01:08:29,543 --> 01:08:31,584 Protože to bylo jen jako. 1244 01:08:31,668 --> 01:08:32,959 Zkusme to znovu. 1245 01:08:33,043 --> 01:08:35,876 Možná jsme to udělali špatně. 1246 01:08:37,084 --> 01:08:38,584 Počkejte, nechoďte. 1247 01:08:39,126 --> 01:08:41,084 Ale no tak. 1248 01:08:41,709 --> 01:08:43,334 Funguj, prosím! 1249 01:08:43,418 --> 01:08:44,293 No tak. 1250 01:08:44,376 --> 01:08:48,043 Sunny, to nic. Udělala jsi, co se dalo. 1251 01:08:49,001 --> 01:08:52,251 Já myslela, že to vyjde. 1252 01:08:52,334 --> 01:08:54,793 Byla jsem si tím jistá. 1253 01:09:01,793 --> 01:09:03,209 Co teď, Sunny? 1254 01:09:10,751 --> 01:09:13,376 Omlouvám se za všechny potíže. 1255 01:09:15,751 --> 01:09:17,959 Sunny, nemůžeme se vzdát. 1256 01:09:18,834 --> 01:09:21,626 Myslela jsem, že můžu něco změnit. 1257 01:09:26,834 --> 01:09:30,251 Kamkoli přijdu, všechno jen zhorším. 1258 01:09:30,334 --> 01:09:31,626 To není pravda. 1259 01:09:31,751 --> 01:09:34,459 Jsme v tom všichni společně, ne? 1260 01:09:34,543 --> 01:09:35,834 - Jo. - Ovšem. 1261 01:09:37,209 --> 01:09:40,126 Moc mě mrzí, že jsem vás zklamala. 1262 01:09:53,834 --> 01:09:56,501 Tak to bude asi sbohem... přátelé. 1263 01:09:57,251 --> 01:09:59,334 Radši si pospěšte, šerife. 1264 01:10:11,126 --> 01:10:15,126 ZÁLIV KLISEN 1265 01:10:23,376 --> 01:10:26,709 Jsem tady, jestli si chceš promluvit, Sunny. 1266 01:12:42,501 --> 01:12:43,543 Sunny! 1267 01:12:43,626 --> 01:12:45,793 Hitchi, přišla jsem na to! 1268 01:12:46,043 --> 01:12:47,543 Je tu třetí... 1269 01:12:59,584 --> 01:13:01,168 Co se to tu děje? 1270 01:13:01,251 --> 01:13:04,418 To je tajné. Oficiální Spráťovo nařízení. 1271 01:13:04,501 --> 01:13:05,709 Spráťovo co? 1272 01:13:12,001 --> 01:13:14,418 Vedoucí hřebec. 1273 01:13:28,126 --> 01:13:29,209 Spráťo? 1274 01:13:33,543 --> 01:13:34,876 Stupínek! 1275 01:13:34,959 --> 01:13:36,001 Jasně. 1276 01:13:39,959 --> 01:13:41,751 Občané Zálivu... 1277 01:13:48,293 --> 01:13:49,418 Začneme znovu? 1278 01:13:49,709 --> 01:13:51,334 Spráťo, co to děláš? 1279 01:13:53,626 --> 01:13:56,876 Šerífek Hitchy přiklusal zpět. 1280 01:13:58,126 --> 01:14:01,543 Právě včas, abys mě viděl dělat, cos nedokázal. 1281 01:14:01,626 --> 01:14:04,126 Zaútočit na naše nepřátele! 1282 01:14:04,418 --> 01:14:07,334 Počkej, Spráťo, poslouchej mě! 1283 01:14:07,418 --> 01:14:10,043 Pegasové a jednorožci mohou být přátelé. 1284 01:14:10,126 --> 01:14:13,418 Není třeba se jich bát. Stejně nemají kouzla. 1285 01:14:13,709 --> 01:14:15,293 - Co? - Žádná kouzla? 1286 01:14:15,459 --> 01:14:17,418 To je ještě lepší! 1287 01:14:17,626 --> 01:14:21,626 Ale kouzla můžeme obnovit a obnovit i přátelství. 1288 01:14:21,918 --> 01:14:24,918 Nemusíme bojovat? To je úleva. 1289 01:14:25,293 --> 01:14:26,668 Počkat. 1290 01:14:27,168 --> 01:14:28,084 Moment! 1291 01:14:28,168 --> 01:14:30,959 Neposlouchejte je! Vymyli jim mozek! 1292 01:14:31,043 --> 01:14:34,126 Jste na řadě, jestli s tím neskoncujeme! 1293 01:14:41,459 --> 01:14:42,751 Pozdravte... 1294 01:14:43,293 --> 01:14:44,834 {\an8}Spratka Maxima. 1295 01:14:44,918 --> 01:14:46,043 {\an8}SPRT NAVŽDY 1296 01:14:49,251 --> 01:14:52,168 Tohle je možná trochu moc, zlato! 1297 01:14:54,959 --> 01:14:57,084 Vojáci, na Uzdový hvozd! 1298 01:14:59,918 --> 01:15:01,459 Musíme je varovat! 1299 01:15:14,251 --> 01:15:15,084 Sunny! 1300 01:15:16,751 --> 01:15:18,334 Co tady děláte? 1301 01:15:18,418 --> 01:15:20,168 Ať si říkají, co chtějí. 1302 01:15:20,251 --> 01:15:21,959 Chceme zůstat přáteli. 1303 01:15:22,043 --> 01:15:23,168 Pipp? Zipp? 1304 01:15:24,418 --> 01:15:27,334 Vím, že se zlobíte, miláčkové. 1305 01:15:27,418 --> 01:15:28,793 Už musíme domů. 1306 01:15:28,876 --> 01:15:31,876 Izzy, padne na nás smůla! Vrať se do hvozdu. 1307 01:15:31,959 --> 01:15:34,793 Pardon. Vidíte, jak se mi hýbe pusa? 1308 01:15:34,876 --> 01:15:36,584 Ještě totiž mluvím. 1309 01:15:36,668 --> 01:15:38,126 Jste v nebezpečí. 1310 01:15:38,209 --> 01:15:39,376 Co prosím? 1311 01:15:50,293 --> 01:15:52,001 Ale podívejme. 1312 01:15:52,084 --> 01:15:55,126 Naši nepřátelé se nám sami odevzdali! 1313 01:15:55,209 --> 01:15:59,334 Nejsme tu, abychom bojovali, pane robotický poníku. 1314 01:15:59,418 --> 01:16:01,543 Vaši kapitulaci nepřijímám. 1315 01:16:01,793 --> 01:16:03,293 Nabijte pleskomety! 1316 01:16:06,459 --> 01:16:08,334 Proč to musím dělat sám? 1317 01:16:10,584 --> 01:16:12,084 Musíme to zastavit! 1318 01:16:12,168 --> 01:16:13,043 Ale jak? 1319 01:16:13,584 --> 01:16:14,459 Kouzlem. 1320 01:16:15,251 --> 01:16:17,001 Rychle, krystaly! 1321 01:16:19,709 --> 01:16:22,334 Máme třetí krystal! Za mnou! 1322 01:16:22,709 --> 01:16:23,543 Co? 1323 01:16:24,126 --> 01:16:25,293 Ne, opovaž se! 1324 01:16:27,209 --> 01:16:29,959 - Musím to zastavit. - Kryju tě. 1325 01:16:46,584 --> 01:16:48,043 Spráťo, přestaň! 1326 01:16:51,376 --> 01:16:53,251 Kde jsou další krystaly? 1327 01:16:53,876 --> 01:16:55,584 Hned přestaň! 1328 01:16:55,668 --> 01:16:58,334 Co? A nechat je kouzlit? Nikdy! 1329 01:17:04,876 --> 01:17:05,834 Ty jo! 1330 01:17:17,834 --> 01:17:18,668 Sunny! 1331 01:17:19,126 --> 01:17:19,959 Mám ho! 1332 01:17:20,459 --> 01:17:22,459 Potřebujem ten jednorožčí! 1333 01:17:22,543 --> 01:17:23,418 Hledám. 1334 01:17:26,334 --> 01:17:27,251 Hitchi! 1335 01:17:29,668 --> 01:17:30,501 Mám ho! 1336 01:17:32,543 --> 01:17:33,751 Ale ne! 1337 01:17:39,501 --> 01:17:40,668 Jsem v pohodě! 1338 01:17:43,751 --> 01:17:44,668 Izzy! 1339 01:17:49,001 --> 01:17:50,626 Musíme to zastavit. 1340 01:17:53,376 --> 01:17:55,084 Alphabittle, pozor! 1341 01:18:08,376 --> 01:18:10,293 Tohle nebyl dobrý nápad. 1342 01:18:10,876 --> 01:18:14,126 Spráťo, odlož tu hračku! 1343 01:18:14,209 --> 01:18:16,709 Mami, prosím. Zrovna něco dělám. 1344 01:18:16,793 --> 01:18:19,001 Slez dolů, a hned! 1345 01:18:19,084 --> 01:18:20,876 Už ho skoro mám. 1346 01:18:25,334 --> 01:18:29,084 Ale mami, já tu velím! 1347 01:18:29,168 --> 01:18:31,084 Řekla jsem ne! 1348 01:18:37,959 --> 01:18:39,209 Ne! 1349 01:18:50,709 --> 01:18:52,834 Nezabralo to. 1350 01:18:59,959 --> 01:19:00,834 Ne! 1351 01:19:44,459 --> 01:19:46,043 Ach, Sunny. 1352 01:19:47,126 --> 01:19:48,959 Už tomu rozumím. 1353 01:19:50,876 --> 01:19:53,959 Nejsou to krystaly, co se mají spojit. 1354 01:19:54,668 --> 01:19:55,709 Jsme to my. 1355 01:19:56,459 --> 01:19:59,626 Můžeme vrátit všechno, co bylo ztraceno. 1356 01:19:59,709 --> 01:20:01,251 Ale je to na nás. 1357 01:20:02,293 --> 01:20:05,876 Může nás oddělovat strach a nedůvěra, 1358 01:20:06,584 --> 01:20:08,918 nebo můžeme zvolit přátelství. 1359 01:20:11,043 --> 01:20:12,876 Můžeme zvolit lásku. 1360 01:20:14,543 --> 01:20:16,293 To je to pravé kouzlo. 1361 01:21:01,084 --> 01:21:02,084 Cože? 1362 01:21:28,001 --> 01:21:29,751 Ty jo! 1363 01:21:31,626 --> 01:21:32,668 Ty jo! 1364 01:21:33,501 --> 01:21:35,459 Letíme! 1365 01:21:43,751 --> 01:21:46,668 Páni, Sunny! Koukni na to! 1366 01:21:48,834 --> 01:21:50,501 - Co? - To není možný! 1367 01:21:50,584 --> 01:21:53,876 Tak tomu říkám super úlet. 1368 01:21:53,959 --> 01:21:54,834 Podívejte! 1369 01:22:06,043 --> 01:22:09,334 Tati! Kouzla existují! 1370 01:22:18,709 --> 01:22:19,751 Jo! 1371 01:22:33,293 --> 01:22:35,376 Máš novou kámošku? 1372 01:22:35,918 --> 01:22:37,126 Ahoj, kamaráde. 1373 01:22:39,376 --> 01:22:40,209 Páni. 1374 01:22:44,043 --> 01:22:45,043 Jé! 1375 01:22:45,959 --> 01:22:48,251 ROHY - HARRY TROTTER 1376 01:22:48,834 --> 01:22:50,209 Nádhera. 1377 01:22:50,293 --> 01:22:52,376 Mami, byl jsem dobrý šerif? 1378 01:22:53,418 --> 01:22:55,418 Podívej, létající pes! 1379 01:23:02,209 --> 01:23:03,751 Dokázalas to, Sunny. 1380 01:23:03,918 --> 01:23:07,043 Ne. My všichni. Společně. 1381 01:23:07,126 --> 01:23:09,209 A už se nikdy nerozejdeme! 1382 01:23:10,168 --> 01:23:11,918 Kopýtka na srdce! 1383 01:23:15,459 --> 01:23:17,126 Přišel jsem o něco? 1384 01:25:21,001 --> 01:25:23,043 - Zazářit. - Lásku dát. 1385 01:25:23,126 --> 01:25:24,459 Chceme výš. A ty: 1386 01:25:24,543 --> 01:25:25,793 - Proč? - Proč? 1387 01:25:26,376 --> 01:25:27,584 Závod k mostu! 1388 01:25:27,668 --> 01:25:29,209 Kdo dřív! 1389 01:25:29,876 --> 01:25:32,043 Tentokrát bez kouzel! 1390 01:25:33,084 --> 01:25:35,793 Poslední je shnilá sardinka! 1391 01:25:36,334 --> 01:25:37,751 Já vyhraju! 1392 01:25:37,834 --> 01:25:39,168 Já první! 1393 01:30:04,126 --> 01:30:09,126 Překlad titulků: Kristýna Žáčková