1 00:00:29,709 --> 00:00:33,918 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:35,084 --> 00:00:36,334 Ja! 3 00:00:37,668 --> 00:00:40,459 Skynd jer, venner, tid til eventyr! 4 00:00:40,543 --> 00:00:42,334 Eventyr? Jeg er med! 5 00:00:43,251 --> 00:00:44,293 Kom, ponyer! 6 00:00:44,376 --> 00:00:46,459 Jordponyer, tag føringen! 7 00:00:46,543 --> 00:00:48,751 Pegasusser, flyv med mig. 8 00:00:48,834 --> 00:00:51,043 Enhjørninger, hornene klar! 9 00:00:51,126 --> 00:00:53,834 For Equestria! 10 00:00:53,918 --> 00:00:58,959 -Hvilken fjende venter os, prinsesse? -Er det noget skræmmende? 11 00:00:59,043 --> 00:01:00,751 Eller noget sejt? 12 00:01:00,834 --> 00:01:03,751 Uanset hvad, klarer vi det sammen. 13 00:01:04,668 --> 00:01:07,751 For vi er Venskabets Vogtere. 14 00:01:07,834 --> 00:01:11,251 Med vores venskabs kraft og magi vil vi… 15 00:01:11,334 --> 00:01:12,751 Sprede kærlighed! 16 00:01:12,834 --> 00:01:13,793 Give kram! 17 00:01:13,876 --> 00:01:16,084 -Riste hjerner! -Vent, hvad? 18 00:01:16,168 --> 00:01:19,668 Ja, jeg er en enhjørning, og vi er onde. 19 00:01:19,751 --> 00:01:23,001 Jeg rister hver en pony med min hornlaser. 20 00:01:26,001 --> 00:01:27,668 Nej, det er forkert! 21 00:01:27,751 --> 00:01:30,293 Ponyerne skal enes, husker I nok. 22 00:01:30,376 --> 00:01:31,876 Kedeligt. 23 00:01:31,959 --> 00:01:35,584 Som i gamle dage, da alle ponyer var venner. 24 00:01:36,334 --> 00:01:37,418 Dét igen. 25 00:01:37,501 --> 00:01:40,209 De brugte aldrig magi mod hinanden. 26 00:01:40,293 --> 00:01:41,584 Du tager fejl! 27 00:01:41,668 --> 00:01:42,584 Nej. 28 00:01:42,668 --> 00:01:48,501 Min mor siger, at pegasusser og enhjørninger ristede jordponyer og åd dem. 29 00:01:48,584 --> 00:01:52,251 -Nej. -Jordponyerne bankede dem i et episk slag. 30 00:01:52,334 --> 00:01:55,793 Kommer de tilbage hertil, banker vi dem igen! 31 00:01:55,876 --> 00:01:58,668 Det er løgn! Hitch, sig det. 32 00:01:58,751 --> 00:02:02,334 Det er, hvad vores lærer sagde i historietimen, 33 00:02:02,418 --> 00:02:05,834 men jeg leger gerne legen på din måde, Sunny. 34 00:02:05,918 --> 00:02:06,793 Ikke mig. 35 00:02:06,876 --> 00:02:08,668 Det er en kedelig leg. 36 00:02:08,751 --> 00:02:10,876 Lad os lege pegasus-grill! 37 00:02:10,959 --> 00:02:13,168 -Sprout! -Jordpony-burgere! 38 00:02:13,251 --> 00:02:14,959 Jeg kalder på min far! 39 00:02:20,209 --> 00:02:23,793 KORT OVER EQUESTRIA 40 00:02:28,209 --> 00:02:31,459 -Hornkamp! Dø, jordpony! -Du ødelægger dem! 41 00:02:31,543 --> 00:02:33,876 Far, sig, at det er forkert. 42 00:02:34,793 --> 00:02:38,751 -Det er vist tid til at tage hjem, føl. -Okay! 43 00:02:40,293 --> 00:02:42,584 Åh nej! Min hjerne smelter! 44 00:02:44,126 --> 00:02:45,584 -Mor? -Goddag. 45 00:02:45,668 --> 00:02:50,584 Hvor mange gange har jeg sagt, at du ikke må gå uden tilladelse? 46 00:02:50,668 --> 00:02:52,543 Især ikke herover. 47 00:02:52,626 --> 00:02:54,668 Hvorfor lige det, Phyllis? 48 00:02:54,751 --> 00:02:58,876 Fordi du hjernevasker dem med alt dit vrøvl. 49 00:02:58,959 --> 00:03:04,959 Det hedder forskning. Og jeg overlader al hjernevask i Maretime Bay til dig. 50 00:03:05,043 --> 00:03:06,543 Enhjørningekage? 51 00:03:06,626 --> 00:03:08,376 De er friskbagte! 52 00:03:09,209 --> 00:03:11,376 Du er en jordpony, Argyle. 53 00:03:11,459 --> 00:03:13,584 Prøv at opføre dig som én. 54 00:03:13,668 --> 00:03:15,209 For hendes skyld. 55 00:03:18,959 --> 00:03:22,751 Hvem tror han lige, han er? Han er et problem. 56 00:03:22,834 --> 00:03:27,543 Rolig, mor. Når jeg bliver sherif, vil alle ponyer makke ret. 57 00:03:27,626 --> 00:03:28,876 Sherif Sprout. 58 00:03:29,668 --> 00:03:31,376 Det klinger ret godt. 59 00:03:36,751 --> 00:03:41,001 -Hvad er der? -Hitch og Sprout tror stadig ikke på mig. 60 00:03:41,584 --> 00:03:43,043 Måske en dag. 61 00:03:43,126 --> 00:03:46,959 Det vigtige er, at du står ved det, du tror på. 62 00:03:47,043 --> 00:03:51,584 Når jeg bliver voksen, vil jeg vise alle, at vi har ret. 63 00:03:51,668 --> 00:03:53,001 -Virkelig? -Ja. 64 00:03:53,084 --> 00:03:57,834 Og en dag vil vi møde enhjørninger eller en pegasus 65 00:03:57,918 --> 00:04:00,168 og blive deres bedste venner. 66 00:04:00,251 --> 00:04:03,876 Måske sker det i dag. Se, en enhjørning! 67 00:04:04,584 --> 00:04:05,959 Hvor? 68 00:04:06,043 --> 00:04:07,001 Herhenne. 69 00:04:12,543 --> 00:04:13,459 Hold fast. 70 00:04:13,959 --> 00:04:16,126 Jeg ræser gennem himlen! 71 00:04:16,834 --> 00:04:18,918 Vent, far, jeg har en idé! 72 00:04:25,709 --> 00:04:31,084 "Enhjørninger og pegasusser, I har venner i Maretime Bay. Kig forbi." 73 00:04:31,168 --> 00:04:33,751 -Kan vi sende det? -Det skal vi. 74 00:04:53,918 --> 00:04:56,251 -Fortæller du historien? -Igen? 75 00:04:56,334 --> 00:04:57,626 Vil du ikke nok? 76 00:04:59,584 --> 00:05:03,459 Engang for mange måner siden i det gamle Equestria 77 00:05:03,543 --> 00:05:06,376 -boede en meget særlig… -Enhjørning! 78 00:05:07,876 --> 00:05:10,084 Enhjørningen var strålende. 79 00:05:10,168 --> 00:05:12,126 Ligesom solen. 80 00:05:12,209 --> 00:05:15,751 En dag gav prinsessen hende en vigtig opgave. 81 00:05:15,834 --> 00:05:17,626 For at lære om venskab! 82 00:05:18,334 --> 00:05:23,959 -Hun fik snart mange nye venner. -Jordponyer, pegasusser og enhjørninger. 83 00:05:24,543 --> 00:05:29,584 Sammen viste de venskabets magi, og hvordan man lever i harmoni. 84 00:05:29,668 --> 00:05:32,543 -Du gjorde den færdig. -Ret fin, ikke? 85 00:05:33,543 --> 00:05:38,084 Jordponyer så på, mens pegasusser malede regnbuer på himlen. 86 00:05:38,168 --> 00:05:41,459 Nætterne blev oplyst af enhjørningehorn. 87 00:05:42,251 --> 00:05:44,334 Det er smukt. 88 00:05:45,793 --> 00:05:50,959 Gid, jeg havde en ven, der kunne flyve eller få ting til at svæve. 89 00:05:52,543 --> 00:05:55,418 Hvorfor kan vi ikke være venner mere? 90 00:05:56,334 --> 00:05:59,251 Det er et stort spørgsmål, min skat. 91 00:05:59,334 --> 00:06:02,876 Måske finder vi svaret sammen en dag. 92 00:06:03,501 --> 00:06:06,126 -Vi gør vores del. -Hov til hjerte. 93 00:06:09,001 --> 00:06:10,543 Godnat, far. 94 00:06:11,168 --> 00:06:12,959 Godnat, min lille pony. 95 00:06:16,668 --> 00:06:18,251 Godnat, venner. 96 00:06:56,918 --> 00:06:58,001 Perfekt. 97 00:07:13,126 --> 00:07:16,668 Det er i dag, far. Jeg har en plan denne gang. 98 00:07:16,751 --> 00:07:18,626 Ønsk mig held og lykke. 99 00:07:24,959 --> 00:07:28,209 En særlig dag Der er så mange ting jeg ska´ 100 00:07:28,293 --> 00:07:30,293 Så derfor er jeg på vej 101 00:07:31,251 --> 00:07:34,668 Nu går det løs Er spændt, men også lidt nervøs 102 00:07:34,751 --> 00:07:37,543 Det hele hænger på mig 103 00:07:37,626 --> 00:07:38,459 ÅRLIGT SHOW! 104 00:07:38,543 --> 00:07:41,084 Hvis man vil ændre noget Kæmper man, holder stand 105 00:07:41,168 --> 00:07:43,709 Jeg stoler blindt på mig selv 106 00:07:43,793 --> 00:07:46,959 Jeg gi´r ikke op Hvis de siger stop 107 00:07:47,043 --> 00:07:50,334 Så kæmper jeg mer´ for min sa-ag 108 00:07:50,418 --> 00:07:53,459 Der´ noget i mig Der viser mig vej 109 00:07:53,543 --> 00:07:57,043 Jeg ved, hvad det er Jeg vil ha-a´ 110 00:07:57,126 --> 00:08:00,293 For i dag, ja i dag er en særlig da-ag 111 00:08:00,376 --> 00:08:03,376 Ja i dag, ja i dag er en særlig da-ag 112 00:08:03,459 --> 00:08:05,501 Ja i dag, ja i dag er en særlig da-ag 113 00:08:05,584 --> 00:08:07,459 Det er en særlig da-ag 114 00:08:07,543 --> 00:08:09,251 Det er en særlig da-ag 115 00:08:10,334 --> 00:08:13,251 Til venner, som jeg kender Siger jeg nu: Kom 116 00:08:13,334 --> 00:08:15,793 I dag der står I for tur 117 00:08:16,709 --> 00:08:20,251 Glem jeres frygt Vi kan godt leve godt og trygt 118 00:08:20,334 --> 00:08:22,584 Lad være med at lukke af 119 00:08:23,168 --> 00:08:26,543 Vær med i festen, venner Kom i gang, syng en sang 120 00:08:26,626 --> 00:08:28,876 Vink alt det triste farvel 121 00:08:28,959 --> 00:08:32,084 Jeg gi´r ikke op Hvis de siger stop 122 00:08:32,168 --> 00:08:35,626 Så kæmper jeg mer´ for min sa-ag 123 00:08:35,709 --> 00:08:38,959 Det´ knald eller fald Jeg følger mit kald 124 00:08:39,043 --> 00:08:42,543 For klokken den falder i sla-ag 125 00:08:42,626 --> 00:08:45,709 Og i dag, ja i dag er en særlig da-ag 126 00:08:45,793 --> 00:08:48,793 Ja i dag, ja i dag er en særlig da-ag 127 00:08:48,876 --> 00:08:51,584 Frygten gør os blinde 128 00:08:52,293 --> 00:08:55,168 Stiv i sindet, lukket inde 129 00:08:55,751 --> 00:09:01,668 Vi må gøre plads til en ven 130 00:09:02,293 --> 00:09:03,918 Ige-e-en 131 00:09:06,334 --> 00:09:09,668 Så se jer omkring Hvis vi ta´r det spring 132 00:09:09,751 --> 00:09:12,959 Bli´r fremtiden slet ingen sa-ag 133 00:09:13,043 --> 00:09:16,459 For i dag, ja i dag er en særlig da-ag 134 00:09:16,543 --> 00:09:19,709 Ja i dag, ja i dag er en særlig da-ag 135 00:09:19,793 --> 00:09:23,918 Ja i dag, ja i dag er en særlig da-ag 136 00:09:27,376 --> 00:09:28,501 ÅRLIGT SHOW 137 00:09:28,584 --> 00:09:30,334 Så der er du, Sunny. 138 00:09:30,418 --> 00:09:32,084 Lige som forventet. 139 00:09:32,168 --> 00:09:36,168 Godmorgen, sherif Hitch. Du har hele holdet med igen. 140 00:09:36,834 --> 00:09:40,876 Hvad er der med mig og smådyr? Jeg er som en magnet. 141 00:09:40,959 --> 00:09:42,584 Giv Hitch lidt plads. 142 00:09:44,459 --> 00:09:47,043 -Hvad så? -Som om du ikke ved det. 143 00:09:47,126 --> 00:09:49,584 Canterlogics årlige show. 144 00:09:49,668 --> 00:09:51,876 -Jeg er på vej derhen. -Niks. 145 00:09:51,959 --> 00:09:56,418 Jeg ved, du har en vanvittig plan for at sabotere det. 146 00:09:56,501 --> 00:09:59,251 -Jeg lader dig ikke gå ind… -Hitch? 147 00:09:59,751 --> 00:10:00,751 Nej. 148 00:10:00,834 --> 00:10:01,793 Kom nu. 149 00:10:01,876 --> 00:10:03,543 Godmorgen, sherif. 150 00:10:03,626 --> 00:10:05,876 Godmorgen, Mayflower, Dahlia. 151 00:10:05,959 --> 00:10:07,584 Sunny, jeg arbejder. 152 00:10:10,209 --> 00:10:12,584 Oppe, nede Klem den som en nød 153 00:10:12,668 --> 00:10:15,168 Lettere smilende På en skive brød 154 00:10:15,251 --> 00:10:16,168 Okay. 155 00:10:17,501 --> 00:10:21,334 Jeg gjorde, som du bad om. Hun blev altid hos mig. 156 00:10:21,418 --> 00:10:23,668 -Konstant. -Hej, Sprout. 157 00:10:23,751 --> 00:10:25,668 Alt vel? Du ser træt ud. 158 00:10:25,751 --> 00:10:28,084 Kald mig vicesherif Sprout. 159 00:10:28,168 --> 00:10:29,293 Hov, vent! 160 00:10:29,376 --> 00:10:31,751 Jeg er ikke færdig! Sunny? 161 00:10:31,834 --> 00:10:33,584 Vi ved, hvad det sker. 162 00:10:33,668 --> 00:10:37,001 Hvert år vil du ind, men jeg stopper dig. 163 00:10:37,084 --> 00:10:39,459 Du skal ikke bekymre dig. 164 00:10:39,543 --> 00:10:42,918 Jeg går bare ind og leverer mine smoothies… 165 00:10:43,001 --> 00:10:46,126 Ikke tale om. Min mor har bandlyst dig. 166 00:10:46,209 --> 00:10:47,209 Men jeg… 167 00:10:47,293 --> 00:10:52,709 Jeg siger det som din ven, Sunny, ikke som sherif. Ingen tricks i dag. 168 00:10:52,793 --> 00:10:56,459 Okay, jeg skal forsøge. 169 00:10:56,543 --> 00:11:00,876 Tak. Giv så din levering til Sprout, og tag hjem. 170 00:11:01,751 --> 00:11:04,501 Hov! Du overtrådte paragraf 33! 171 00:11:06,793 --> 00:11:07,834 Hej-hej. 172 00:11:18,501 --> 00:11:19,584 Hov, pas på! 173 00:11:20,334 --> 00:11:25,126 Velkommen, ponyer. Har I spørgsmål om Canterlogic-fabrikken? 174 00:11:25,209 --> 00:11:28,834 -Hvor er de gratis smoothies? -Det ved jeg ikke. 175 00:11:37,751 --> 00:11:41,084 Jeg tror endelig, jeg kom igennem til Sunny. 176 00:11:42,834 --> 00:11:44,793 Nu sker det endelig. 177 00:11:44,876 --> 00:11:49,793 Canterlogics stifter har holdt os sikre og stilede i 20 måner. 178 00:11:49,876 --> 00:11:54,168 Giv en hov for den enestående Phyllis Cloverleaf! 179 00:11:54,251 --> 00:11:55,876 Tak skal I have! 180 00:11:55,959 --> 00:11:57,334 Hvordan går det? 181 00:11:57,418 --> 00:11:59,459 Tusind tak! 182 00:11:59,543 --> 00:12:03,209 Vi på Canterlogic er lykkelige over 183 00:12:03,293 --> 00:12:08,376 at skabe perfekte produkter, der beskytter ponyer som jer 184 00:12:08,459 --> 00:12:10,376 mod ponyer som dem! 185 00:12:11,626 --> 00:12:16,418 Og som jeg altid siger, at være bange er… 186 00:12:16,501 --> 00:12:18,418 At være forberedt! 187 00:12:18,501 --> 00:12:21,251 Jeg elsker det! Netop! 188 00:12:21,834 --> 00:12:24,918 Lad os starte showet! 189 00:12:26,043 --> 00:12:28,626 Først har vi Sugar Moonlight, 190 00:12:28,709 --> 00:12:34,084 der ser fantastisk ud i vores avancerede anti-tankelæsningshat. 191 00:12:34,168 --> 00:12:38,668 Synske enhjørninger har ikke en chance mod dette produkt. 192 00:12:39,418 --> 00:12:44,418 Lad os nu beundre Sparkle Chaser og hans pega-periskopbriller, 193 00:12:44,501 --> 00:12:48,501 den lette måde at holde øje med himlen på! 194 00:12:50,126 --> 00:12:52,209 Det er en del af showet! 195 00:12:52,293 --> 00:12:56,876 Nu kommer vores jordpony-ballonflugtkit. 196 00:13:03,543 --> 00:13:05,751 Uf. Det giver papirarbejde. 197 00:13:05,834 --> 00:13:11,668 Vi arbejder hårdt for at garantere vores loyale kunders sikkerhed. 198 00:13:13,543 --> 00:13:18,584 Træd tilbage, tak. Denne demonstration er fuldt automatiseret. 199 00:13:24,668 --> 00:13:29,626 Jordponyer i Maretime Bay, frygt er ikke jeres ven. 200 00:13:29,709 --> 00:13:35,084 Men det kan enhjørninger og pegasusser blive. Lad os række en hov ud. 201 00:13:36,418 --> 00:13:38,084 Jeg mente ikke sådan. 202 00:13:38,168 --> 00:13:40,501 Sluk for det. 203 00:13:41,084 --> 00:13:44,376 Nu kan I forhindre en luftbortførelse 204 00:13:44,459 --> 00:13:49,084 -med et par anti-pegaløftestøvler! -Fred med pegasusser! 205 00:13:49,168 --> 00:13:51,626 Sammenhold med enhjørninger! 206 00:13:52,626 --> 00:13:54,584 Giv mig det tilbage! 207 00:13:55,834 --> 00:13:56,834 Sunny! 208 00:13:56,918 --> 00:13:59,334 Fred med… pegasusser! 209 00:13:59,418 --> 00:14:05,084 Og tag alle sammen et kig på vores enhjørninge-indfangningsanordning.. 210 00:14:07,626 --> 00:14:10,793 -Toots, Sweets, sluk den. -Vi prøver! 211 00:14:10,876 --> 00:14:13,501 Den skal gennem hele cyklussen! 212 00:14:14,793 --> 00:14:15,668 Hvad? 213 00:14:19,084 --> 00:14:20,834 Åh nej. 214 00:14:22,626 --> 00:14:25,751 Fred med pegasusser og enhjørninger! 215 00:14:25,834 --> 00:14:29,626 Og dette er splatapulten! 216 00:14:31,293 --> 00:14:33,084 Skyd ikke! 217 00:14:34,459 --> 00:14:37,251 Lad os høre det, alle ponyer! 218 00:14:50,209 --> 00:14:54,084 Er I ikke trætte af at være bange hele tiden? 219 00:14:54,709 --> 00:14:58,001 Sandheden er, at vi ikke er i fare. 220 00:14:58,084 --> 00:15:03,126 Det er alt sammen løgn. Vi behøver ikke dette Canterlogic-bras. 221 00:15:03,209 --> 00:15:05,001 Så det gør vi ikke? 222 00:15:05,084 --> 00:15:07,709 Hvordan skal vi så forsvare os? 223 00:15:07,793 --> 00:15:09,876 Med kram og cupcakes? 224 00:15:12,501 --> 00:15:17,251 Tænk at have en ven, som kan flyve. 225 00:15:17,334 --> 00:15:18,293 Eller som… 226 00:15:18,376 --> 00:15:23,918 Rister jeres hjerner med sit horn? Eller dykker ned og snupper jer? 227 00:15:24,959 --> 00:15:26,334 Sherif, værsgo. 228 00:15:26,418 --> 00:15:29,084 -Okay, Sunny, kom så. -Nej! 229 00:15:29,168 --> 00:15:31,376 Alle skal høre det. 230 00:15:31,459 --> 00:15:36,001 Alt, hvad I tror om pegasusser og enhjørninger, er forkert. 231 00:15:36,084 --> 00:15:39,918 De var vores venner og kan være det igen. 232 00:15:40,001 --> 00:15:42,126 Ti stille med det vås! 233 00:15:42,209 --> 00:15:44,876 -Gå af scenen! -Det er slut, Sunny. 234 00:15:44,959 --> 00:15:46,501 Du er bare til grin. 235 00:15:46,584 --> 00:15:48,751 Det er faktisk ret trist. 236 00:15:48,834 --> 00:15:50,251 Nå, hvor var vi? 237 00:15:52,043 --> 00:15:55,626 Ved du, hvor mange vedtægter, du overtrådte? 238 00:15:55,709 --> 00:15:57,459 Det siger du vel. 239 00:15:57,543 --> 00:16:00,626 Det kan jeg ikke. Der er for mange. 240 00:16:01,334 --> 00:16:02,584 Du ved det. 241 00:16:02,668 --> 00:16:07,543 Jeg kan ikke have en ven, der bryder alle regler og skaber kaos. 242 00:16:07,626 --> 00:16:08,709 Jeg er sherif! 243 00:16:08,793 --> 00:16:12,459 Præcis! Alle ser op til dig. Du kan hjælpe! 244 00:16:13,876 --> 00:16:18,209 Jeg skal sikre, at loven adlydes for alle ponyers skyld. 245 00:16:18,293 --> 00:16:22,876 "Alle ponyer." Det inkluderer pegasusser og enhjørninger. 246 00:16:22,959 --> 00:16:27,001 Hvad troede du, der ville ske efter din tale? 247 00:16:27,084 --> 00:16:31,334 At enhjørninger og pegasusser med ét blev velkomne her? 248 00:16:31,418 --> 00:16:34,126 Du siger, at vi intet skal frygte. 249 00:16:37,001 --> 00:16:41,209 Alt det pony-sammenhold var bare en godnathistorie, 250 00:16:41,293 --> 00:16:42,793 din far fandt på. 251 00:16:42,876 --> 00:16:46,834 Sådan er det, og sådan vil det altid være. 252 00:16:49,209 --> 00:16:53,126 Jeg er din sidste ven her. Vil du også miste mig? 253 00:17:27,543 --> 00:17:29,293 Gid, du var her, far. 254 00:17:47,168 --> 00:17:48,543 Hvad i… 255 00:17:50,418 --> 00:17:52,334 Hvad nu? Hvad sker der? 256 00:18:06,751 --> 00:18:09,126 Hej, nye ven. Jeg hedder Izzy. 257 00:18:11,751 --> 00:18:13,626 Enhjørning! 258 00:18:16,709 --> 00:18:17,918 LUKKET 259 00:18:19,626 --> 00:18:21,751 Leger alle ponyer gemmeleg? 260 00:18:21,834 --> 00:18:22,793 Jeg ser dig! 261 00:18:24,168 --> 00:18:25,251 En enhjørning! 262 00:18:27,459 --> 00:18:28,626 Hvad sker der? 263 00:18:31,209 --> 00:18:33,501 Enhjørninge-angreb! 264 00:18:34,084 --> 00:18:38,584 Det er ikke en øvelse. Jeg gentager, det er ikke en øvelse. 265 00:18:41,001 --> 00:18:42,043 Sårbart føl! 266 00:18:43,751 --> 00:18:44,709 Jeg har dig! 267 00:18:45,501 --> 00:18:47,293 Dit føl er i sikkerhed. 268 00:18:48,543 --> 00:18:50,876 -Det er ikke mit! -Ingen årsag! 269 00:18:50,959 --> 00:18:53,918 Bemand splatapulten! Aktivér fælderne! 270 00:18:54,001 --> 00:18:55,876 Saml det affald op! 271 00:19:00,251 --> 00:19:01,459 Er det havet? 272 00:19:01,543 --> 00:19:03,334 Jeg har aldrig set det. 273 00:19:05,918 --> 00:19:07,418 Jeg må få dig væk! 274 00:19:08,376 --> 00:19:10,584 Jordponyer leger vildt. 275 00:19:10,668 --> 00:19:14,418 -De leger ikke, de er bange! -Åh nej. For hvad? 276 00:19:14,501 --> 00:19:19,668 -Dig! Jordponyer hader enhjørninger. -Virkelig? Lige i overkanten. 277 00:19:24,001 --> 00:19:25,126 Af sted! 278 00:19:47,084 --> 00:19:48,001 DOMMEGÅRD 279 00:19:48,084 --> 00:19:49,751 Den har jeg ikke set. 280 00:19:54,793 --> 00:19:56,834 Okay, borgere, fald ned. 281 00:19:56,918 --> 00:20:01,168 Truslen er væk. Enhjørningen er fanget. Jubl bare. 282 00:20:04,501 --> 00:20:05,376 Sunny! 283 00:20:09,459 --> 00:20:10,626 Hvad laver du? 284 00:20:13,168 --> 00:20:14,501 Du gør det ikke. 285 00:20:17,126 --> 00:20:18,293 Du vover ikke. 286 00:20:18,376 --> 00:20:19,918 Nej! Sunny! 287 00:20:20,918 --> 00:20:22,543 Så du hedder Sunny? 288 00:20:27,751 --> 00:20:30,209 Hej! Hyggeligt at møde jer! 289 00:20:30,293 --> 00:20:32,668 Vicesherif, til fyrtårnet! 290 00:20:35,668 --> 00:20:38,126 Åh nej! Jeg er fanget. 291 00:20:38,209 --> 00:20:39,876 Det er bare løgn. 292 00:20:59,584 --> 00:21:04,001 Kan jordponyer også lide stirrekonkurrencer? 293 00:21:07,376 --> 00:21:12,251 -Du vinder, jeg blinkede. -Der er en enhjørning i mit hus. 294 00:21:12,334 --> 00:21:16,418 Hvor sejt! Vent, det er slemt. Hvad har jeg gjort? 295 00:21:18,334 --> 00:21:22,751 Jeg havde aldrig set en jordpony før. Vi ser helt ens ud. 296 00:21:22,834 --> 00:21:24,251 Bortset fra dette. 297 00:21:24,334 --> 00:21:27,626 -Pas på, hvad du peger mod. -Hvorfor? 298 00:21:27,709 --> 00:21:31,876 Tja, jeg vil ikke rammes af en vildfaren laserstråle. 299 00:21:31,959 --> 00:21:36,126 Men det ved du jo. Du har vel læst mine tanker. 300 00:21:37,084 --> 00:21:41,168 Lyser den ikke? Måske, når du får ting til at svæve? 301 00:21:41,251 --> 00:21:43,001 Tja, faktisk… 302 00:21:43,084 --> 00:21:45,626 Vent. Jeg henter min notesbog. 303 00:21:45,709 --> 00:21:50,251 Okay. "Et hundrede og toogfyrre spørgsmål til en enhjørning. 304 00:21:50,334 --> 00:21:52,793 -Ét: hvor bor I?" -Bridlewood. 305 00:21:52,876 --> 00:21:55,418 Jeg vidste det! Bor I i træer? 306 00:21:55,501 --> 00:21:59,376 Spiser I pizza? Med hvad? Og hvis ikke, så hvorfor? 307 00:21:59,459 --> 00:22:04,168 Kan I riste hjerner med én stråle? Og få denne til at svæve? 308 00:22:05,876 --> 00:22:08,334 Nej, men jeg kan gøre det her. 309 00:22:15,709 --> 00:22:18,251 Vent, har du ingen magi? 310 00:22:18,334 --> 00:22:20,668 Sunny Starscout? Av. 311 00:22:21,876 --> 00:22:27,209 Jeg ved, du er derinde med enhjørningen! Kom ud med hovene oppe. 312 00:22:27,293 --> 00:22:30,209 I er fuldstændig omringet. 313 00:22:32,209 --> 00:22:33,668 Lad mig arbejde. 314 00:22:33,751 --> 00:22:34,959 I er anholdt. 315 00:22:35,043 --> 00:22:38,668 -Det er slemt. Hvor lusket er du? -Middellusket? 316 00:22:38,751 --> 00:22:41,459 Det går an. Jeg distraherer dem. 317 00:22:42,043 --> 00:22:44,834 -Slap af. Jeg taler med dem. -Nej! 318 00:22:44,918 --> 00:22:48,876 Hej, gutter. Jeg ved, hvad I tænker. 319 00:22:48,959 --> 00:22:52,918 Hun læser vores tanker! Hurtigt, før hun rister os! 320 00:22:53,001 --> 00:22:56,334 -Hvor skal du hen? -Hente forstærkninger! 321 00:22:56,418 --> 00:22:57,793 Har vi det? 322 00:22:59,043 --> 00:23:00,209 Altså! 323 00:23:00,876 --> 00:23:04,168 DU FORLADER NU MARETIME BAY 324 00:23:05,209 --> 00:23:07,251 -Har du ingen magi? -Niks. 325 00:23:09,834 --> 00:23:11,293 Ingen magi? 326 00:23:11,376 --> 00:23:14,209 Hvis det kan trøste, havde vi magi. 327 00:23:14,293 --> 00:23:17,001 Men det var for mange måner siden. 328 00:23:17,084 --> 00:23:18,959 Den forsvandt bare. 329 00:23:19,043 --> 00:23:23,126 Man tror, at de plagsomme pegasusser var skyld i det… 330 00:23:23,209 --> 00:23:26,251 Du ser forvirret ud. Er du okay? 331 00:23:27,251 --> 00:23:30,918 Jeg er på flugt med en enhjørning uden magi. 332 00:23:31,001 --> 00:23:32,209 Hvad gør vi? 333 00:23:35,626 --> 00:23:37,126 Hvad laver du? 334 00:23:37,209 --> 00:23:39,293 -Du lugter ikke. -Tak. Hvad? 335 00:23:39,376 --> 00:23:44,418 I jordponyer burde lugt af rådne fisk, men det gør du ikke. 336 00:23:45,126 --> 00:23:48,084 Hvad siger enhjørninger ellers om os? 337 00:23:48,168 --> 00:23:51,834 Dovne og ikke de lyseste krystaller i skoven. 338 00:23:51,918 --> 00:23:54,043 -Skønt. -Bare de tre ting. 339 00:23:54,126 --> 00:23:55,376 Hvad er planen? 340 00:23:56,668 --> 00:23:58,334 Jeg har det! 341 00:23:58,418 --> 00:24:00,501 Izzy, vi skal på en mission 342 00:24:01,126 --> 00:24:02,543 i Zephyr Heights. 343 00:24:02,626 --> 00:24:04,293 Pegasus-byen? 344 00:24:04,376 --> 00:24:10,709 Ja. Vi må se at skaffe jeres magi tilbage. De har magi. Måske kan de hjælpe. 345 00:24:10,793 --> 00:24:12,876 Men pegasusser er farlige. 346 00:24:12,959 --> 00:24:17,293 Måske tager I fejl? Jordponyer tog fejl om enhjørninger. 347 00:24:17,376 --> 00:24:21,376 -Måske venter de os med åbne vinger. -Og hvis ikke? 348 00:24:22,751 --> 00:24:24,751 Foran os er en vild, fremmed egn 349 00:24:24,834 --> 00:24:27,043 Og dens mål er et stort spørgsmålstegn 350 00:24:27,126 --> 00:24:29,209 Og hvad sker der Hvis jeg nu forsvinder 351 00:24:29,293 --> 00:24:31,293 På vejen? Så ender legen 352 00:24:31,376 --> 00:24:35,293 Men nu har du en Der leder dig på rette vej 353 00:24:35,376 --> 00:24:37,501 Har jeg? Hvem? 354 00:24:37,584 --> 00:24:39,459 Jeg passer godt på dig 355 00:24:40,209 --> 00:24:41,418 Farer du vild 356 00:24:42,251 --> 00:24:43,876 Iler jeg til 357 00:24:44,626 --> 00:24:47,543 Stol bare trygt på mig Jeg passer godt på dig 358 00:24:47,626 --> 00:24:49,876 I min by tænker folk på sig selv 359 00:24:49,959 --> 00:24:52,043 Det´ jeg træt af Så jeg blev rebel 360 00:24:52,126 --> 00:24:54,376 Men de andre ku´ slet ikke se Hvad jeg mente 361 00:24:54,459 --> 00:24:56,418 Jeg stod alene 362 00:24:56,501 --> 00:24:59,751 Hvis du har brug for en Der følger dig på vee-e-e-ej 363 00:24:59,834 --> 00:25:02,418 Ja, det har jee-e-eg 364 00:25:02,501 --> 00:25:04,709 Jeg passer godt på dig 365 00:25:04,793 --> 00:25:06,543 -Jeg passer på -Farer du vild 366 00:25:06,626 --> 00:25:09,501 -Farer du vild -Iler jeg til 367 00:25:09,584 --> 00:25:11,334 Stol bare trygt på mig 368 00:25:11,418 --> 00:25:14,334 Jeg passer godt på dig 369 00:25:14,418 --> 00:25:18,459 -Hvis vi bli´r væk -Kan jeg et trick 370 00:25:18,543 --> 00:25:22,251 Pony, vi ta´r af sted Ta´r af sted 371 00:25:22,834 --> 00:25:26,001 Jeg passer godt på dig 372 00:25:26,084 --> 00:25:28,168 Vi skal den samme vej 373 00:25:28,251 --> 00:25:30,043 Nu er det dig og mig 374 00:25:30,126 --> 00:25:31,709 Passer godt 375 00:25:31,793 --> 00:25:32,709 På dig! 376 00:25:39,376 --> 00:25:42,959 Jeg sagde det til hende. Ikke flere tjenester. 377 00:25:43,043 --> 00:25:44,834 Hun gav mig intet valg! 378 00:25:45,626 --> 00:25:49,334 Vi må anholde hende og tage hende med tilbage. 379 00:25:50,334 --> 00:25:52,959 Når du siger "vi", mener du så… 380 00:25:53,043 --> 00:25:54,376 Du og jeg. 381 00:25:56,334 --> 00:25:57,959 Det ville jeg elske, 382 00:25:58,043 --> 00:26:01,168 men jeg skal rengøre min arbejdsstation, 383 00:26:01,251 --> 00:26:03,043 ordne papirer og… 384 00:26:04,293 --> 00:26:08,334 Ved du hvad? Du har ret. Dette er for Hitch alene. 385 00:26:09,168 --> 00:26:12,668 Bliv du her, mens jeg oplever farlige ting. 386 00:26:12,751 --> 00:26:16,793 Hold ponyerne i ro, bevar freden, og udvis styrke. 387 00:26:16,876 --> 00:26:20,501 Bare undgå at starte en krig, mens jeg er væk. 388 00:26:21,709 --> 00:26:25,793 Alle ponyer elsker Hitch. Hvad har han også? 389 00:26:25,876 --> 00:26:30,084 Ja, en perfekt manke, mavemuskler og afbetalt lån. 390 00:26:30,168 --> 00:26:34,501 Men jeg har også ting. Jeg kan gøre… ting. 391 00:26:34,584 --> 00:26:36,751 Som det! Og det! 392 00:26:36,834 --> 00:26:38,001 Og det! 393 00:26:38,959 --> 00:26:42,584 Hvor er Hitch? Borgerne er bange. 394 00:26:42,668 --> 00:26:44,001 De vil have svar. 395 00:26:44,084 --> 00:26:47,626 Han gik efter Sunny, endnu en solomission. 396 00:26:48,501 --> 00:26:51,126 Sukkerknald, hvorfor surmuler du? 397 00:26:51,209 --> 00:26:53,168 Det er godt nyt. 398 00:26:53,251 --> 00:26:54,918 -Er det? -Ja. 399 00:26:55,001 --> 00:26:59,709 Det betyder, at du er sherif. For nu, i hvert fald. 400 00:27:00,376 --> 00:27:03,043 Det er jeg. 401 00:27:03,126 --> 00:27:05,668 Hej. Navnet er sherif Sprout. 402 00:27:05,751 --> 00:27:08,876 Hvad er problemet? Sherif Sprout er her. 403 00:27:08,959 --> 00:27:11,959 Saml det affald op! Sheriffens ordrer! 404 00:27:15,293 --> 00:27:20,084 Ikke for at skræmme dig, men pegasusser kan stjæle din glans. 405 00:27:20,168 --> 00:27:22,209 -Min hvad? -Glans. 406 00:27:22,293 --> 00:27:23,918 Du ved, dit skær. 407 00:27:24,001 --> 00:27:26,793 Din er lavendelfarvet. 408 00:27:27,501 --> 00:27:31,126 Og jo lykkeligere du er, jo stærkere er den! 409 00:27:43,209 --> 00:27:44,126 Hurtigt! 410 00:28:14,251 --> 00:28:15,626 En ægte pegasus. 411 00:28:15,709 --> 00:28:22,709 En enhjørning og en jordpony? Sammen? Dagen blev lige meget mere interessant. 412 00:28:25,584 --> 00:28:27,209 Sig ikke, I så mig. 413 00:28:27,793 --> 00:28:31,543 Hvordan skulle vi? Vi kender ikke dit navn! 414 00:28:32,251 --> 00:28:33,418 Hun virker sød. 415 00:28:35,084 --> 00:28:38,626 -Thunder, tag dig sammen! -Det er en jordpony! 416 00:28:38,709 --> 00:28:41,334 De er harmløse. Bittesmå hjerner. 417 00:28:41,418 --> 00:28:43,084 Hvad gør vi ved den? 418 00:28:43,168 --> 00:28:44,626 -Skjoldet? -Hvad? 419 00:28:44,709 --> 00:28:46,584 -Læste du guiden? -Ja! 420 00:28:46,668 --> 00:28:47,709 Eller nej. 421 00:28:47,793 --> 00:28:50,168 Okay. Jeg klarer den. 422 00:28:52,501 --> 00:28:53,501 Kreativt. 423 00:28:53,584 --> 00:28:56,334 Fortæl, er vingefanget lig højden? 424 00:28:56,418 --> 00:28:58,126 Har I flyvetilladelse? 425 00:28:58,209 --> 00:29:00,626 -Hvor højt flyver I? -Til Månen? 426 00:29:00,709 --> 00:29:04,668 -Er hestesko for tunge? -Jeg samler på sneakers. 427 00:29:04,751 --> 00:29:08,959 Svar ikke på noget. De kunne være spioner. 428 00:29:15,876 --> 00:29:19,584 Godmorgen, Zephyr Heights, til endnu en smuk dag. 429 00:29:19,668 --> 00:29:23,834 Vi får lun brise og klar himmel til den kongelige fest! 430 00:29:23,918 --> 00:29:27,334 Kongelig fest? Fantastisk timing. 431 00:29:27,418 --> 00:29:31,126 Festen for dronning Haven bliver overdådig. 432 00:29:31,209 --> 00:29:36,751 Men hovedattraktionen bliver prinsesse Pipps show! Ikke sandt, Skye? 433 00:29:36,834 --> 00:29:38,418 Bestemt, Dazzle. 434 00:29:38,501 --> 00:29:41,334 Og her får I Pipp, 435 00:29:41,418 --> 00:29:43,959 alle I loyale fans derude i ZH. 436 00:29:44,043 --> 00:29:48,668 Hvad så, alle ponyer? En kæmpe hilsen til mine Pippsqueaks. 437 00:29:50,126 --> 00:29:53,834 I aften sker det. Jeg debuterer med min nye sang. 438 00:29:53,918 --> 00:29:56,668 Den betyder noget særligt for mig. 439 00:29:56,751 --> 00:29:59,459 Men aldrig så meget som jer. 440 00:29:59,543 --> 00:30:01,126 Vi elsker dig, Pipp! 441 00:30:01,209 --> 00:30:07,126 -Jeg elsker jer. Vi ses. Pipp Pipp hurra! -Pipp Pipp hurra! 442 00:30:10,043 --> 00:30:11,834 -Af sted! -Så gerne! 443 00:30:14,209 --> 00:30:16,418 Ser du nogen ponyer flyve? 444 00:30:17,168 --> 00:30:18,793 De har et slot! 445 00:30:25,751 --> 00:30:27,876 Buk for vores dronning! 446 00:30:41,001 --> 00:30:43,126 Deres Majestæt. 447 00:31:05,668 --> 00:31:06,668 Hej, nye ven! 448 00:31:12,168 --> 00:31:16,751 Vagter, sig frem i en fart. Vi har en stram tidsplan i dag. 449 00:31:16,834 --> 00:31:19,668 Cloudpuff skal have sin pedicure, 450 00:31:19,751 --> 00:31:23,084 Pipp skal prøve, og jeg skal øve min latter. 451 00:31:25,043 --> 00:31:26,001 Ikke god. 452 00:31:26,084 --> 00:31:29,084 Deres Højhed, vi har to indtrængende. 453 00:31:32,168 --> 00:31:37,084 En jordpony og en enhjørning i Zephyr Heights! 454 00:31:37,168 --> 00:31:41,376 -Vi har dem under kontrol. -Og skjoldet er påsat. 455 00:31:41,459 --> 00:31:44,501 Er det et angreb i anledning af festen? 456 00:31:44,584 --> 00:31:48,293 Hvad vil I? Hvem sendte jer? Ingen må vide noget. 457 00:31:48,376 --> 00:31:50,668 Se lige, Pippsqueaks. 458 00:31:50,751 --> 00:31:52,126 Live fra slottet… 459 00:31:52,209 --> 00:31:54,668 En ægte enhjørning og jordpony. 460 00:31:54,751 --> 00:31:57,709 Vildt, ikke? Og totalt uden filter. 461 00:31:57,793 --> 00:32:01,209 -Pipp! -Der er intet at frygte. 462 00:32:01,293 --> 00:32:05,043 De modbydelige, små ponyer er blevet fanget. 463 00:32:05,126 --> 00:32:08,001 Jeres dronning skal nok beskytte jer. 464 00:32:08,084 --> 00:32:09,043 Sluk den. 465 00:32:11,709 --> 00:32:13,293 Undskyld, Majestæt. 466 00:32:14,168 --> 00:32:17,584 Vi vil gerne stille et par spørgsmål om magi… 467 00:32:17,668 --> 00:32:22,834 Vagter, følg dem til fangehullet, til jeg kan afhøre dem ordentligt! 468 00:32:23,418 --> 00:32:25,543 Og konfiskér bogen! 469 00:32:25,626 --> 00:32:27,293 Hvad? Nej! 470 00:32:27,834 --> 00:32:32,501 Men jeg ville bare stille Dem et par spørgsmål. 471 00:32:32,584 --> 00:32:33,501 Vær nu sød. 472 00:32:34,834 --> 00:32:38,293 -"Fangehullet"? -Hvad mere kan gå galt i dag? 473 00:32:46,709 --> 00:32:47,709 Mor? 474 00:32:48,918 --> 00:32:52,709 Se dig lige, sådan en smuk sherif. 475 00:32:52,793 --> 00:32:55,168 Ja, det er jeg, mor. 476 00:32:55,834 --> 00:32:58,293 Det er nu. 477 00:32:58,376 --> 00:33:01,084 Det er dit øjeblik. 478 00:33:01,168 --> 00:33:03,959 Alle ponyer vil høre fra dig. 479 00:33:04,043 --> 00:33:04,918 Vil de? 480 00:33:05,001 --> 00:33:05,959 Ja da. 481 00:33:06,043 --> 00:33:08,876 Du bestemmer nu. 482 00:33:08,959 --> 00:33:10,751 Det er din skæbne. 483 00:33:14,668 --> 00:33:15,959 Borgere… 484 00:33:20,334 --> 00:33:24,459 -Det er mig, sherif Sprout! -Sherif? Hvor er Hitch? 485 00:33:24,543 --> 00:33:27,709 -Hvad sker der? -Hitch ville vide besked! 486 00:33:27,793 --> 00:33:32,501 Rolige, alle ponyer. Lad os høre, hvad vores nye sherif siger. 487 00:33:33,626 --> 00:33:34,709 Det er dig. 488 00:33:34,793 --> 00:33:36,709 -Alt går galt. -Nå ja. 489 00:33:36,793 --> 00:33:39,876 Rolige nu. I har intet at frygte. 490 00:33:39,959 --> 00:33:44,459 -Vi er bange og vil være forberedt. -Enhjørningerne kommer! 491 00:33:44,543 --> 00:33:46,959 -Hvad er planen? -Hvor er Hitch? 492 00:33:47,043 --> 00:33:48,001 Hvad gør vi? 493 00:33:48,084 --> 00:33:52,251 -Hvad, hvis enhjørningen kommer igen? -Måske har I ret. 494 00:33:52,793 --> 00:33:54,543 De kan komme igen. 495 00:33:54,626 --> 00:33:58,418 Og måske tage pegasusserne med! Vi er alle i fare! 496 00:34:00,043 --> 00:34:03,251 Vi kan ikke bare sidde og vente. 497 00:34:03,834 --> 00:34:05,709 Vi må tage handling! 498 00:34:05,793 --> 00:34:07,834 Mærker I frygten? Gysen og skrig 499 00:34:07,918 --> 00:34:09,751 Rider os som en mare, mare 500 00:34:09,834 --> 00:34:11,834 Splid mellem venner Alt er forbi 501 00:34:11,918 --> 00:34:14,168 Landsbyen er i fare, fare 502 00:34:14,251 --> 00:34:15,959 Fjender er nær Pas på hinanden 503 00:34:16,043 --> 00:34:18,084 De kendes på hornet i panden 504 00:34:18,168 --> 00:34:21,251 Hvad kan de ik´ gøre ved dig og mi-i-ig? 505 00:34:21,334 --> 00:34:22,209 Åh, ne-e-ej! 506 00:34:22,293 --> 00:34:24,501 De går på rov, plyndrer og stjæler 507 00:34:24,584 --> 00:34:26,418 Alt, vi har Fra kvist og til kælder 508 00:34:26,501 --> 00:34:28,418 Hvorfor sidder I der Og gør slet ingenting? 509 00:34:28,501 --> 00:34:31,959 Nu går vi amok Luk kaosset ind 510 00:34:33,084 --> 00:34:35,126 Er I nervøse? Står I på spring? 511 00:34:35,209 --> 00:34:37,126 Nu er det, vi skal holde masken 512 00:34:37,209 --> 00:34:39,209 Hvorfor sku´ vi eg´nlig holde igen? 513 00:34:39,293 --> 00:34:41,209 Tøver vi Så går alt i vasken 514 00:34:41,293 --> 00:34:43,293 -Kæmp! -Kæmp? 515 00:34:43,376 --> 00:34:44,376 -Kæmp? -Kæmp? 516 00:34:44,459 --> 00:34:45,501 Vreden bruser 517 00:34:45,584 --> 00:34:47,584 -Kæmp -Kæ-kæ-kæ-kæmp 518 00:34:47,668 --> 00:34:49,584 Kæmp, kæmp Vreden bruser 519 00:34:49,668 --> 00:34:52,584 Slås! Det er dem mod os 520 00:34:52,668 --> 00:34:54,834 Giv nu bare los 521 00:34:54,918 --> 00:34:57,501 Stå ved jeres arrogance 522 00:34:58,084 --> 00:35:01,043 Skrig! Slip nu vreden fri 523 00:35:01,126 --> 00:35:03,126 Massehysteri 524 00:35:03,209 --> 00:35:06,209 Dræber altid tolerance 525 00:35:06,293 --> 00:35:10,376 Frelsen den kommer ikke ned fra oven 526 00:35:10,459 --> 00:35:12,168 Sidder I nu fast i sorgen? 527 00:35:12,251 --> 00:35:14,126 Er I bange for i morgen? 528 00:35:14,209 --> 00:35:18,293 Jeg kan ordne det hele smertefrit 529 00:35:18,376 --> 00:35:20,959 Hvis I gør, hvad jeg si´r 530 00:35:21,043 --> 00:35:22,918 Og holder trit 531 00:35:23,001 --> 00:35:25,209 -Kæmp! Kæmp! -Vreden bruser 532 00:35:25,293 --> 00:35:27,209 -Kæmp! Kæmp! -Vreden bruser 533 00:35:27,293 --> 00:35:29,084 -Kæmp! Kæmp! -Vreden bruser 534 00:35:29,168 --> 00:35:31,209 -Kæmp! Kæmp! -Vreden bruser 535 00:35:31,293 --> 00:35:34,543 Kæmp! Kæmp! Kæ-kæ-kæ-kæmp! 536 00:35:34,626 --> 00:35:35,668 Kæmp! Kæmp! Vreden bruser 537 00:35:35,751 --> 00:35:38,668 Kæmp! Kæmp! Kæ-kæ-kæ-kæmp! 538 00:35:38,751 --> 00:35:39,709 Kæmp! Kæmp! Vreden bruser 539 00:35:39,793 --> 00:35:42,959 Kæmp! Kæmp! Kæ-kæ-kæ-kæmp! 540 00:35:43,043 --> 00:35:43,918 Kæmp! Kæmp! Vreden bruser 541 00:35:44,001 --> 00:35:46,959 Kæmp! Kæmp! Kæ-kæ-kæ-kæmp! 542 00:35:47,043 --> 00:35:49,084 Kæmp! Kæmp! Vreden bruser 543 00:35:55,084 --> 00:35:57,126 Prinsessen dufter. 544 00:35:58,084 --> 00:35:59,418 Det kan du også. 545 00:36:02,168 --> 00:36:03,626 {\an8}Perfum La Pipp. 546 00:36:10,334 --> 00:36:12,168 Der er noget galt. 547 00:36:12,251 --> 00:36:17,084 Vi har ikke set en eneste pony flyve bortset fra kongefamilien. 548 00:36:17,168 --> 00:36:18,418 Izzy, hører du? 549 00:36:19,709 --> 00:36:21,876 Det ligner ikke et fangehul. 550 00:36:24,959 --> 00:36:28,168 Beklager, at I er her. Vi må tale sammen. 551 00:36:28,251 --> 00:36:29,084 Prinsesse? 552 00:36:29,168 --> 00:36:31,334 Deres Majestætiske Højhed… 553 00:36:31,418 --> 00:36:33,418 Kald mig bare Zipp. 554 00:36:33,501 --> 00:36:34,626 Okay, Zipp. 555 00:36:34,709 --> 00:36:39,084 -Jeg er Sunny, og det er min ven. -Izzy Moonbow. 556 00:36:39,168 --> 00:36:43,001 Sunny, Izzy, jeg må spørge jer om noget vigtigt. 557 00:36:43,793 --> 00:36:45,084 Angående magi. 558 00:36:45,168 --> 00:36:48,168 Ja! Kan du sige, hvordan din fungerer? 559 00:36:48,251 --> 00:36:54,501 -Enhjørningerne har jo mistet deres, så… -Vent. Mistet deres? 560 00:36:54,584 --> 00:36:55,668 Ingen magi? 561 00:36:56,834 --> 00:36:59,168 Det ændrer på tingene. 562 00:36:59,251 --> 00:37:04,709 Jeg har måske nogle oplysninger, men først må du fortælle mig om den. 563 00:37:04,793 --> 00:37:09,001 Min dagbog! Tak. Jeg troede, jeg havde mistet den. 564 00:37:09,084 --> 00:37:11,834 Ja, jeg kan være ret lusket. 565 00:37:11,918 --> 00:37:15,126 Flot. Jeg er kun middellusket. 566 00:37:15,209 --> 00:37:18,959 -Hvor har du den fra? -Det var min fars. 567 00:37:19,043 --> 00:37:20,209 Hvorfor? 568 00:37:20,293 --> 00:37:21,501 Den stjerne. 569 00:37:29,043 --> 00:37:32,584 Zipp, dog! Mor sagde, du skulle holde dig væk. 570 00:37:32,668 --> 00:37:36,376 -Okay. Hvorfor er du her så? -Jeg søger indhold. 571 00:37:36,459 --> 00:37:39,168 Prinsesse, hvorfor flyver ingen? 572 00:37:41,084 --> 00:37:43,876 Kun de kongelige kan da flyve. 573 00:37:43,959 --> 00:37:45,543 -Hvad? -Hvad? 574 00:37:45,626 --> 00:37:49,126 Ja, det er ikke fair. Men sådan er det bare. 575 00:37:49,209 --> 00:37:53,626 Hvis vi kunne lære borgerne det, ville vi straks gøre det. 576 00:37:53,709 --> 00:37:56,668 -Ikke sandt, Zipp? -Jo, straks. 577 00:37:59,959 --> 00:38:02,918 Generalprøve. Jeg går. Du bør også. 578 00:38:04,918 --> 00:38:07,876 Rød fjer, gul fjer. 579 00:38:10,459 --> 00:38:11,834 I skal se noget. 580 00:38:15,293 --> 00:38:16,418 Kommer I? 581 00:38:37,668 --> 00:38:38,543 Miljøsvin. 582 00:38:39,043 --> 00:38:40,501 Eller et spor. 583 00:38:42,751 --> 00:38:44,168 Enhjørningehår. 584 00:38:46,918 --> 00:38:48,001 Pegasusser. 585 00:38:50,209 --> 00:38:51,709 Sporet er koldt. 586 00:38:52,876 --> 00:38:55,126 Sunny, dog. 587 00:38:55,209 --> 00:38:58,834 Tror du, du er sluppet fra mig? Så må du tro om. 588 00:38:58,918 --> 00:39:01,959 Jeg vil ikke spise, jeg vil ikke sove. 589 00:39:02,043 --> 00:39:05,334 Måske en lur og en snack om et par timer. 590 00:39:05,418 --> 00:39:09,334 Men efter det vil intet stoppe mig! 591 00:39:12,084 --> 00:39:14,209 Tak. 592 00:39:14,293 --> 00:39:15,418 I er for søde. 593 00:39:15,501 --> 00:39:19,918 Og jeg følger dig, hvor end du er. 594 00:39:20,001 --> 00:39:23,168 Gennem tørre ørkener, kolde tundraer, 595 00:39:23,251 --> 00:39:26,918 ingen ledetråd for farlig, intet spor for småt. 596 00:39:27,501 --> 00:39:30,834 Fortiden er ligegyldig, hvis retfærdigheden… 597 00:39:30,918 --> 00:39:31,793 Hvad? 598 00:39:38,126 --> 00:39:39,126 Okay. 599 00:39:43,418 --> 00:39:44,418 Forsigtig. 600 00:39:52,168 --> 00:39:54,001 Hvor er vi? 601 00:39:54,084 --> 00:39:55,376 Smukt, ikke? 602 00:39:55,459 --> 00:40:01,334 Det må være et sted, hvor jordponyer og enhjørninger besøgte Zephyr Heights. 603 00:40:01,418 --> 00:40:03,959 Alle lader til at have glemt det. 604 00:40:07,834 --> 00:40:11,876 Det er beviset! Alle slags ponyer var engang venner! 605 00:40:12,543 --> 00:40:13,959 Min far havde ret. 606 00:40:21,251 --> 00:40:24,543 Det må være mærkeligt, at kun I kan flyve. 607 00:40:26,668 --> 00:40:29,459 Sandheden er, at vi heller ikke kan. 608 00:40:29,543 --> 00:40:30,668 Det er fup. 609 00:40:31,251 --> 00:40:32,459 Fup? 610 00:40:33,126 --> 00:40:34,334 Hvordan det? 611 00:40:34,418 --> 00:40:37,584 Ledninger og belysning kan gøre alverden. 612 00:40:37,668 --> 00:40:41,668 Men jeg er så træt af at leve den latterlige løgn. 613 00:40:41,751 --> 00:40:44,834 Jeg kommer her for at komme væk fra alt. 614 00:40:45,334 --> 00:40:47,959 Og for at gøre det her. 615 00:40:59,584 --> 00:41:02,793 Hendes skær er virkelig stærkt lige nu! 616 00:41:05,501 --> 00:41:10,626 Det var ikke derfor, jeg hentede jer. Jeg ville vise jer det her. 617 00:41:12,376 --> 00:41:14,918 Du milde. 618 00:41:15,001 --> 00:41:19,043 Det blev lavet, dengang vi stadig havde magi. 619 00:41:19,126 --> 00:41:20,626 Det er smukt. 620 00:41:22,876 --> 00:41:26,959 -Hvad er det? -Pegasus-krystallen i min mors krone. 621 00:41:31,209 --> 00:41:33,209 Og enhjørninge-krystallen? 622 00:41:48,918 --> 00:41:49,793 Se. 623 00:41:50,459 --> 00:41:51,876 Passer de sammen? 624 00:41:51,959 --> 00:41:54,501 De to krystaller hører sammen. 625 00:41:54,584 --> 00:41:55,668 Forenet. 626 00:41:56,168 --> 00:41:58,251 Hvad er det, du siger? 627 00:41:58,334 --> 00:42:02,376 Måske forsvandt magien, da krystallerne blev adskilt. 628 00:42:02,459 --> 00:42:07,793 -Så hvis vi sætter dem sammen igen… -Kommer magien tilbage? 629 00:42:07,876 --> 00:42:10,834 Og de tre slags ponyer vil enes igen! 630 00:42:10,918 --> 00:42:14,459 -Okay! -Men hvad med enhjørninge-krystallen? 631 00:42:14,543 --> 00:42:18,584 Vi har mindst en trillion krystaller i Bridlewood. 632 00:42:18,668 --> 00:42:23,251 Så tager vi derhen, når vi har din mors pegasus-krystal. 633 00:42:24,418 --> 00:42:28,168 Det bliver svært. Hun tager aldrig sin krone af. 634 00:42:29,834 --> 00:42:31,793 En dronning skal være ren 635 00:42:34,501 --> 00:42:36,501 -Hvad så? -Jeg ved det! 636 00:42:36,584 --> 00:42:39,126 Pipp optræder til festen i aften. 637 00:42:39,209 --> 00:42:44,209 Alle vil se på hende, især min mor. Hun vil være distraheret. 638 00:42:44,293 --> 00:42:48,043 Så vi skal bare bytte kronen ud med en falsk. 639 00:42:48,876 --> 00:42:50,126 Jeg kan lave én! 640 00:42:50,209 --> 00:42:55,084 Med noget pasta, en tube lim, 14 slikkaniner og tre vingummier. 641 00:42:55,584 --> 00:42:58,168 Og glitter, masser af glitter. 642 00:43:00,334 --> 00:43:05,043 Jeg skaffer alt og giver det til Sunny, som giver det til dig. 643 00:43:06,209 --> 00:43:09,543 Når kronen er klar, så trav til paladset. 644 00:43:09,626 --> 00:43:14,168 Alle ponyer vil være der, så der vil være sikkerhed på. 645 00:43:14,251 --> 00:43:16,043 Prinsesse Zipp! 646 00:43:17,126 --> 00:43:21,334 Jeg distraherer dem, så I kan snige jer ind. 647 00:43:21,418 --> 00:43:23,501 Maksimalt lusket. 648 00:43:23,584 --> 00:43:25,126 I må være diskrete. 649 00:43:25,209 --> 00:43:27,376 Nå frem til Grand Hall, 650 00:43:27,459 --> 00:43:29,084 men pas på vagterne. 651 00:43:35,584 --> 00:43:38,418 Jeg åbner bagdøren til tronsalen. 652 00:43:41,209 --> 00:43:46,709 Min mor vil være helt opslugt, så det bliver pærelet at bytte kronen ud. 653 00:43:47,293 --> 00:43:48,668 "Pærelet." 654 00:43:49,251 --> 00:43:50,168 Sikkert. 655 00:43:53,376 --> 00:43:55,084 Du besøgte gæsterne. 656 00:43:55,168 --> 00:43:58,376 -Sagde Pipp det? -Hun fortæller mig alt. 657 00:43:58,459 --> 00:44:02,376 Gid, du også gjorde. Du bliver dronning en dag. 658 00:44:02,459 --> 00:44:07,168 Du skal bære kronen. Tro mig, den er tungere, end man tror. 659 00:44:07,251 --> 00:44:10,251 Der er faktisk noget, jeg vil sige. 660 00:44:11,001 --> 00:44:14,543 Enhjørningerne har ingen magi, ligesom os… 661 00:44:14,626 --> 00:44:15,709 Zephyrina! 662 00:44:16,293 --> 00:44:21,668 Jeg ved ikke, hvad hun har fortalt dig, men vi må beskytte borgerne. 663 00:44:21,751 --> 00:44:25,001 De er tilfredse, bare vi royale kan flyve. 664 00:44:25,084 --> 00:44:28,084 -Hvorfor ændre på det? -Det er en løgn. 665 00:44:28,168 --> 00:44:30,084 Det gør dem trygge. 666 00:44:30,168 --> 00:44:32,043 En dag vil du forstå. 667 00:44:32,126 --> 00:44:33,709 Det gør din søster. 668 00:44:33,793 --> 00:44:35,418 Og her er hun. 669 00:44:36,459 --> 00:44:38,626 Showtime! 670 00:44:39,501 --> 00:44:41,043 Klar til opsendelse. 671 00:44:45,001 --> 00:44:47,459 Husk at smile. 672 00:44:49,001 --> 00:44:51,334 KONGELIG FEST LIVE FRA SLOTTET 673 00:44:56,084 --> 00:45:00,084 Der´ lys på vej! Jeg tror, vi kan finde 674 00:45:00,168 --> 00:45:02,001 En vilje herinde 675 00:45:02,084 --> 00:45:04,501 Du kan finde en styrke dybt i dig 676 00:45:04,584 --> 00:45:08,084 Der´ lys på vej! Jeg ved, vi kan vinde 677 00:45:08,168 --> 00:45:10,293 Med styrken herinde 678 00:45:10,376 --> 00:45:13,043 Du skal ik´ lade nogen standse dig 679 00:45:13,751 --> 00:45:15,959 Og langt hen ad vejen 680 00:45:16,043 --> 00:45:18,251 Var jeg så forlegen 681 00:45:18,334 --> 00:45:20,376 Nu er jeg min egen 682 00:45:22,918 --> 00:45:25,043 Nej, læg du på. Nej. 683 00:45:26,501 --> 00:45:28,918 Kommer jeg tilbage 684 00:45:29,001 --> 00:45:31,293 Vi kan finde balancen 685 00:45:31,376 --> 00:45:33,126 Hvis vi tør ta´ chancen 686 00:45:33,209 --> 00:45:35,751 Så står vi distancen 687 00:45:36,668 --> 00:45:39,084 Sunny Starscout, du er anholdt. 688 00:45:39,751 --> 00:45:42,084 Jeg er ihærdig 689 00:45:42,918 --> 00:45:43,834 Nej! 690 00:45:47,376 --> 00:45:51,543 Soleklar kærlighed Dykker ned, glimmer-star 691 00:45:51,626 --> 00:45:55,668 Soleklar kærlighed Dykker ned, glimmer-star 692 00:45:55,751 --> 00:45:57,543 Soleklar kærlighed 693 00:45:57,626 --> 00:45:59,876 Vi si´r: Hey Du si´r: Hva´r? 694 00:45:59,959 --> 00:46:02,126 Nu er der sket en ny ting 695 00:46:02,209 --> 00:46:04,376 Jeg vil ha´ forvandling 696 00:46:04,459 --> 00:46:06,293 Skrider nu til handling 697 00:46:07,668 --> 00:46:09,959 Giv mig den! 698 00:46:10,543 --> 00:46:12,501 Glem nu al kritikken 699 00:46:12,584 --> 00:46:14,834 Og bare nyd musikken 700 00:46:14,918 --> 00:46:17,501 Vi kan finde balancen 701 00:46:17,584 --> 00:46:19,418 Hvis vi tør ta´ chancen 702 00:46:19,501 --> 00:46:21,293 Så står vi distancen 703 00:46:24,418 --> 00:46:25,543 Fangerne! 704 00:46:26,918 --> 00:46:27,751 Stille! 705 00:46:27,834 --> 00:46:30,334 Modig og værdig 706 00:46:32,334 --> 00:46:34,001 Der´ lys på vej! 707 00:46:34,084 --> 00:46:35,959 Jeg tror, vi kan finde 708 00:46:36,043 --> 00:46:37,584 En vilje herinde 709 00:46:37,668 --> 00:46:40,626 -Vær ikke bange. -Vi rister dig ikke. 710 00:46:42,584 --> 00:46:43,459 Hvad i… 711 00:46:49,001 --> 00:46:51,126 Badekar Cykelsmed 712 00:46:51,209 --> 00:46:53,334 Bliver ved Tra-la-lar 713 00:46:53,418 --> 00:46:55,376 Jeg er klar Kærlighed 714 00:46:55,459 --> 00:46:57,459 I si´r: Hey Jeg si´r: Hva´r? 715 00:46:57,543 --> 00:46:59,084 Hvad foregår der? 716 00:46:59,168 --> 00:47:01,418 Sprød og tør Spis lidt jord 717 00:47:01,501 --> 00:47:02,459 Soleklar 718 00:47:02,543 --> 00:47:03,709 Næsebor 719 00:47:11,293 --> 00:47:12,793 -Jeg har den! -Ja! 720 00:47:12,876 --> 00:47:14,043 Af sted! 721 00:47:14,793 --> 00:47:15,876 Stands! 722 00:47:16,668 --> 00:47:18,209 Det er fangerne! 723 00:47:19,251 --> 00:47:20,501 En jordpony til! 724 00:47:27,751 --> 00:47:29,459 Hun er en bedrager! 725 00:47:29,543 --> 00:47:32,084 -Bedrager! -Flyver de heller ikke? 726 00:47:33,376 --> 00:47:34,209 Bedrager! 727 00:47:34,293 --> 00:47:35,459 Zipp? 728 00:47:36,293 --> 00:47:37,626 Zipp, skynd dig! 729 00:47:37,709 --> 00:47:38,876 Flyver de ikke? 730 00:47:38,959 --> 00:47:40,959 -Bedrager! -Hun snyder! 731 00:47:42,084 --> 00:47:43,751 Hun er en bedrager! 732 00:47:46,001 --> 00:47:47,043 Denne vej! 733 00:47:51,709 --> 00:47:53,834 Vi slap vist fra dem. 734 00:47:54,376 --> 00:47:57,334 -Hvad laver du her? -Anholder dig! 735 00:47:57,418 --> 00:48:01,793 Og redder dig. Så lidt af begge dele. Det var så lidt! 736 00:48:01,876 --> 00:48:04,668 Nå, tak. Men vi klarer os. 737 00:48:04,751 --> 00:48:07,626 -Og du er? -Hendes mor er dronningen! 738 00:48:07,709 --> 00:48:10,584 Vent. Du er altså prinsesse? 739 00:48:11,084 --> 00:48:14,084 -Sheriffen blev lige detektiv. -Hvad? 740 00:48:14,668 --> 00:48:15,793 Sidste nyt: 741 00:48:15,876 --> 00:48:20,543 {\an8}Uro efter den chokerende afsløring, at de royale ikke flyver. 742 00:48:20,626 --> 00:48:22,126 {\an8}Jeg forgudede Pipp! 743 00:48:22,209 --> 00:48:28,543 -Hvem kan vi så stole på? -Enhjørninger og jordponyer ødelægger alt. 744 00:48:28,626 --> 00:48:32,376 {\an8}Dronning Haven er blevet anholdt for fup. 745 00:48:32,959 --> 00:48:36,584 {\an8}Ingen kommentarer. Og ingen billeder. Okay, ét. 746 00:48:37,168 --> 00:48:38,584 Gider I forklare? 747 00:48:38,668 --> 00:48:41,084 Vi skulle have krystallen. Se. 748 00:48:41,168 --> 00:48:43,126 Nej! 749 00:48:43,209 --> 00:48:45,043 -Den er her ikke. -Ikke? 750 00:48:45,126 --> 00:48:48,001 Men det var sjovt at miste den. 751 00:48:48,084 --> 00:48:49,168 Vi må tilbage. 752 00:48:49,251 --> 00:48:50,751 Det er håbløst. 753 00:48:55,126 --> 00:48:58,584 Forklar lige, hvorfor den her er så vigtig, 754 00:48:58,668 --> 00:49:00,709 at I ødelagde mit show! 755 00:49:00,793 --> 00:49:05,626 -Tro mig, det er den. -Du lod mig hænge der. I rampelyset! 756 00:49:05,709 --> 00:49:08,334 Nu ved alle, at vi ikke kan flyve. 757 00:49:09,584 --> 00:49:14,376 {\an8}-Der er en arrestordre på prinsesserne. -Pipp, Zipp, kom væk! 758 00:49:15,001 --> 00:49:17,001 Hvad? Det her sker ikke. 759 00:49:17,084 --> 00:49:20,334 -Det sker bare ikke! -Pipp, glem alt det. 760 00:49:20,418 --> 00:49:24,251 Vi tror, vi kan få magien tilbage med den krystal. 761 00:49:24,334 --> 00:49:27,959 -Er du gal? -Det er måske vores eneste chance. 762 00:49:30,209 --> 00:49:32,793 Fint! Jeg kender en udvej. Kom. 763 00:49:34,126 --> 00:49:37,626 Hvad? Vent, I kan da ikke bare… Jeg er sherif! 764 00:49:53,126 --> 00:49:54,084 Hov! 765 00:50:14,168 --> 00:50:15,876 I er jo ikke færdige. 766 00:50:15,959 --> 00:50:19,251 Vi prøver, men vi er løbet tør for nagler. 767 00:50:19,334 --> 00:50:20,959 Naglende historie. 768 00:50:24,293 --> 00:50:25,918 Bare bliv færdige. 769 00:50:26,459 --> 00:50:31,501 Sukkerknald, jeg ved, at dit hemmelige projekt er vigtigt, 770 00:50:31,584 --> 00:50:36,084 men hvornår kan de ansatte lave Canterlogic-produkter igen? 771 00:50:38,834 --> 00:50:40,376 Kom så i sving! 772 00:50:40,459 --> 00:50:45,168 -Det er trods alt min fabrik, søde. -Det er min by, mor. 773 00:50:45,251 --> 00:50:48,126 Din søn er nu kejser af Maretime Bay. 774 00:50:48,209 --> 00:50:49,084 Kejser? 775 00:50:49,876 --> 00:50:52,001 I går var du kun sherif. 776 00:50:52,084 --> 00:50:54,376 Se, hvor hurtigt jeg stiger. 777 00:50:54,959 --> 00:50:58,626 Forsvarsfabrikken går til angreb. 778 00:50:59,334 --> 00:51:03,459 Og alt sammen takket være din kærlighed og opmuntring. 779 00:51:03,543 --> 00:51:05,543 Pausen er slut! 780 00:51:05,626 --> 00:51:08,876 Du godeste. Nogen får storhedsnykker. 781 00:51:12,334 --> 00:51:14,668 Det er træet fra kortet. 782 00:51:14,751 --> 00:51:17,043 Det må være denne vej. 783 00:51:18,543 --> 00:51:24,209 Hvorfor krydser jeg marker efter en ikke-eksisterende magisk krystal? 784 00:51:24,293 --> 00:51:29,334 Det skulle være mit bedste show. Nu er det slut. Jeg er kriminel. 785 00:51:29,418 --> 00:51:31,001 Og det på grund af… 786 00:51:31,084 --> 00:51:32,043 -Dem! -…dem. 787 00:51:32,126 --> 00:51:33,668 Det er ikke i orden. 788 00:51:33,751 --> 00:51:37,251 Nej, det er ej. Er jeg enig med en pegasus? 789 00:51:37,834 --> 00:51:41,751 Kan hun mon overhovedet finde den anden krystal? 790 00:51:41,834 --> 00:51:43,084 Stol dog på mig. 791 00:51:43,168 --> 00:51:46,501 Hvorfor? Det var dig, der fik mor i fængsel! 792 00:51:46,584 --> 00:51:50,293 Når vi får magien tilbage, bliver alle så glade, 793 00:51:50,376 --> 00:51:52,876 at de glemmer alt om det der. 794 00:51:52,959 --> 00:51:54,376 Du bliver en helt. 795 00:51:55,959 --> 00:51:58,959 -Lad os afklare noget. -Floden er nær. 796 00:51:59,043 --> 00:52:04,418 Når denne eskapade er slut, kommer du tilbage til Maretime Bay. Okay? 797 00:52:04,501 --> 00:52:05,918 -Fint. -Godt. 798 00:52:06,001 --> 00:52:08,543 Dette skilt siger, at jeg er she… 799 00:52:09,251 --> 00:52:11,876 Nej! Hvor er mit skilt? 800 00:52:11,959 --> 00:52:15,793 Du der! Enhjørninger kan lide skinnende ting. 801 00:52:15,876 --> 00:52:19,418 Jeg så noget på jorden for et par timer siden. 802 00:52:19,501 --> 00:52:20,918 Hvad? Timer? 803 00:52:21,001 --> 00:52:27,668 Det er nok for det bedste. Det skilt skabte en usund magtdynamik. 804 00:52:38,668 --> 00:52:40,293 Hvad skal vi gøre? 805 00:52:40,376 --> 00:52:41,751 Nogen idéer? 806 00:52:41,834 --> 00:52:45,668 Ved du, hvad der ville hjælpe? Evnen til at flyve. 807 00:52:45,751 --> 00:52:47,584 Og endnu bedre? 808 00:52:47,668 --> 00:52:49,084 Ikke være på flugt 809 00:52:49,168 --> 00:52:51,626 -midt i ingenting. -Vi må hjem. 810 00:52:51,709 --> 00:52:55,001 Gid, det havde været rart at møde jer. Kom. 811 00:52:55,084 --> 00:52:57,626 -Det tror jeg ikke! -Stop, ponyer! 812 00:52:58,293 --> 00:53:03,126 Vi må krydse floden, finde krystallen og få magien tilbage. 813 00:53:03,209 --> 00:53:06,793 Så vil du kunne flyve, du får dine fans igen, 814 00:53:06,876 --> 00:53:10,209 og du får mig i forvaring. Er alle glade nu? 815 00:53:15,251 --> 00:53:16,251 Okay. 816 00:53:16,334 --> 00:53:17,209 Skønt. 817 00:53:17,293 --> 00:53:18,543 Kom så. 818 00:53:23,168 --> 00:53:24,543 Hjælp! 819 00:53:27,293 --> 00:53:28,501 Ja! 820 00:53:28,584 --> 00:53:31,168 -Sådan! -Kom så, dumme pind! 821 00:53:31,751 --> 00:53:33,376 Mangler du backup? 822 00:53:33,459 --> 00:53:38,084 Nej, tak. Jeg klarer det. Hvis bare jeg havde en tændstik. 823 00:53:39,876 --> 00:53:43,543 Sørgeligt. Vær nu ikke en helt. Kom og varm dig. 824 00:53:44,709 --> 00:53:48,168 Er du sikker på det her? Vi kan tage hjem… 825 00:53:48,251 --> 00:53:52,418 -Hvad har vi at miste? -Ved at give vores fjender magi? 826 00:53:52,501 --> 00:53:54,459 Lad mig se. Nå ja, meget! 827 00:53:54,543 --> 00:53:57,626 Kom nu. Ligner de fjender for dig? 828 00:53:57,709 --> 00:54:01,293 Er mit skær akvamarin? Min 6. yndlingsfarve! 829 00:54:02,209 --> 00:54:06,168 Måske skal jeg tage hjem, hvor der er brug for mig. 830 00:54:06,251 --> 00:54:07,709 Som du vil. 831 00:54:07,793 --> 00:54:11,668 Men du skal vide, at jeg er glad for, du er her. 832 00:54:12,334 --> 00:54:13,501 Det er vi alle. 833 00:54:23,668 --> 00:54:28,251 Vi må hellere gå ved solopgang. Sidste stop, Bridlewood. 834 00:54:31,001 --> 00:54:32,501 Hvad er der galt? 835 00:54:33,084 --> 00:54:38,293 Det at være sammen med jer er det bedste, der er sket for mig. 836 00:54:38,834 --> 00:54:42,751 Jeg vil nok ikke have, at vores eventyr slutter. 837 00:54:42,834 --> 00:54:45,584 Men Izzy, du får din magi. 838 00:54:48,001 --> 00:54:52,418 Må jeg spørge om noget? Hvorfor kom du til Maretime Bay? 839 00:54:53,001 --> 00:54:58,418 Det har jeg altid villet. Som føl fandt jeg en lanterne med en besked. 840 00:54:58,501 --> 00:55:01,959 Der stod, at jeg havde venner i Maretime Bay. 841 00:55:07,168 --> 00:55:09,043 Det var dig. 842 00:55:10,418 --> 00:55:12,501 Jeg lavede den med min far. 843 00:55:13,793 --> 00:55:16,668 Vi havde lovet hinanden, at en dag 844 00:55:16,751 --> 00:55:20,709 ville vi bevise, at alle ponyer skulle være venner. 845 00:55:21,543 --> 00:55:24,376 Vi gør vores del, hov til hjerte. 846 00:55:33,126 --> 00:55:34,251 Jeg… 847 00:55:36,334 --> 00:55:37,751 …vil gøre min del. 848 00:55:41,209 --> 00:55:43,126 Hvad har vi at miste? 849 00:55:43,209 --> 00:55:44,251 Sådan! 850 00:55:45,418 --> 00:55:49,834 Jeg må indrømme, at en enhjørningeskov lyder ret magisk. 851 00:55:53,418 --> 00:55:54,459 Måske ikke. 852 00:55:56,459 --> 00:55:58,876 Kom! Mit hus er tæt på. 853 00:56:12,251 --> 00:56:13,918 Her er vi så. 854 00:56:14,501 --> 00:56:16,084 La Villa Izzy. 855 00:56:26,543 --> 00:56:31,168 -Har du lavet alt det? -Ja. Enbrug. Er det ikke sjovt? 856 00:56:31,251 --> 00:56:33,501 Det er pragtfuldt 857 00:56:33,584 --> 00:56:36,084 Jeg laver også venskabsarmbånd. 858 00:56:36,168 --> 00:56:38,001 Vent, se! Rør jer ikke! 859 00:56:38,668 --> 00:56:41,668 Jeg kan bruge det med rigtige venner! 860 00:56:44,918 --> 00:56:47,418 Gid, jeg havde livestreamet det. 861 00:56:47,501 --> 00:56:49,001 Vi har ikke tid. 862 00:56:49,084 --> 00:56:52,459 Hvis vi skal have information om krystallen, 863 00:56:52,543 --> 00:56:56,626 må vi ikke springe i øjnene. Vi må ligne enhjørninger. 864 00:56:56,709 --> 00:56:59,793 Jubi! Jeg elsker makeovers. 865 00:56:59,876 --> 00:57:02,709 Nej. Jeg gik ikke med til det her. 866 00:57:02,793 --> 00:57:04,543 Izzy, kan du gøre det? 867 00:57:04,626 --> 00:57:05,709 En opglødning? 868 00:57:06,918 --> 00:57:09,834 I er kommet til det rigtige hus. 869 00:57:15,793 --> 00:57:18,459 Jordponyer de ligger nederst I vort hierarki 870 00:57:18,543 --> 00:57:21,418 Og pegasusser er barbarer uden empati 871 00:57:21,501 --> 00:57:24,001 Du lugter dårligt, du er tarvelig Og du har ingen pli 872 00:57:24,084 --> 00:57:27,459 Jeg fik at vide, jeg sku´ flygte Hvis jeg mødte jer 873 00:57:27,543 --> 00:57:30,584 Men selvom vi ikke alle Er den samme slags 874 00:57:30,668 --> 00:57:33,251 Er vi ikke så forskellige Man ser det straks 875 00:57:33,334 --> 00:57:37,168 Hvis man glemmer nid og nag Så kan man finde sig en ven 876 00:57:38,793 --> 00:57:41,501 Bare glem de gamle skrøner Som vi fik fortalt 877 00:57:41,584 --> 00:57:44,084 Hvis man dømmer på det ydre Kan det ende galt 878 00:57:44,168 --> 00:57:49,043 Når i går igennem byen Vil det rage folk en pind 879 00:57:49,126 --> 00:57:50,668 For I vil passe ind 880 00:57:50,751 --> 00:57:51,918 Det er slemt. 881 00:57:52,001 --> 00:57:53,376 Ja, I vil passe ind 882 00:57:53,459 --> 00:57:54,709 Det duer aldrig. 883 00:57:56,043 --> 00:57:58,834 En enhjørning er splittergal Ja, det fik vi fortalt 884 00:57:58,918 --> 00:58:01,668 Med horn som knive, skarpe tænder De spiser alt 885 00:58:01,751 --> 00:58:04,584 Og dine hove knuser de Og guffer dem som snacks 886 00:58:04,668 --> 00:58:07,751 I bund og grund så er En enhjørning utrolig sær 887 00:58:07,834 --> 00:58:10,793 Hør, hvis man vi opnå noget Må man også vove 888 00:58:10,876 --> 00:58:13,543 Og se på os Vi stærke, underlig´ og kloge 889 00:58:13,626 --> 00:58:18,251 Og meget snart så går vi Ud af vores gode skind 890 00:58:18,334 --> 00:58:19,626 Nu vil I passe ind 891 00:58:19,709 --> 00:58:21,126 Hvis du siger det. 892 00:58:21,209 --> 00:58:22,251 Ja, du vil passe ind 893 00:58:22,334 --> 00:58:24,834 Ja, du vil passe ind Se nu her 894 00:58:24,918 --> 00:58:27,709 Sådan går en enhjørning i takt Takt 895 00:58:27,793 --> 00:58:30,584 Sådan får vi tingene sagt Sagt 896 00:58:30,668 --> 00:58:33,293 Sådan har en enhjørning sjov Sjov 897 00:58:33,376 --> 00:58:35,293 Sådan har en enhjørning... 898 00:58:35,376 --> 00:58:36,209 Stop så. 899 00:58:36,293 --> 00:58:38,959 Sådan går vi rundt med et spjæt 900 00:58:39,043 --> 00:58:41,334 Mens vi svinger vores rumpet 901 00:58:41,418 --> 00:58:44,293 Og med al den hjælp, som I fik 902 00:58:44,376 --> 00:58:46,543 Kan I sagtens følge vor skik 903 00:58:46,626 --> 00:58:49,626 Et enhjørning´horn Er moderne og smart 904 00:58:49,709 --> 00:58:52,543 Og med pløkken midt i panden Bli´r man stolt af sin art 905 00:58:52,626 --> 00:58:55,251 Og ved fødslen får en enhjørning Et horn, der´ unikt 906 00:58:55,334 --> 00:58:56,501 Det går både hurtigt og kvikt 907 00:58:56,584 --> 00:58:57,793 I bli´r bare trés magnifique 908 00:58:57,876 --> 00:59:00,251 Og når krystallerne kalder Så ta´r vi den hjem 909 00:59:00,334 --> 00:59:03,501 Vi gør det igen Hvad så, kære ven? Magi, kom nu frem 910 00:59:03,584 --> 00:59:06,126 Noget i Equestria er gået galt 911 00:59:06,209 --> 00:59:08,918 Og hvis ik´ vi hjælper Ender det da helt fatalt 912 00:59:09,001 --> 00:59:13,626 -Slår det fejl, skal vi i fængsel -Men det klarer vi med sti-il 913 00:59:13,709 --> 00:59:17,834 Stik mig et smi-il For vi vil passe ind 914 00:59:17,918 --> 00:59:20,501 Sådan går en enhjørning i takt 915 00:59:20,584 --> 00:59:22,793 Sådan får vi tingene sagt 916 00:59:23,418 --> 00:59:26,126 I har fået enhjørning´-sma-a-ag 917 00:59:26,209 --> 00:59:29,126 Sådan vil en enhjørning slutte af 918 00:59:37,543 --> 00:59:41,709 Krystaller! 919 00:59:41,793 --> 00:59:44,751 Ved hun, at vi bare mangler den ene? 920 00:59:45,334 --> 00:59:47,209 Krystaller! 921 00:59:47,876 --> 00:59:49,501 Krystaller. 922 01:00:04,543 --> 01:00:06,084 -Hej. -Hej. 923 01:00:10,501 --> 01:00:11,918 Hvor muntert. 924 01:00:12,001 --> 01:00:15,334 Disse enhjørninger er slet ikke som dig. 925 01:00:15,418 --> 01:00:20,418 Det hører jeg ofte. Mit skær er lidt for glitrende til Bridlewood. 926 01:00:21,459 --> 01:00:26,376 -Hvordan ser de magiske ud? -Du sagde et slemt ord! 927 01:00:26,459 --> 01:00:28,626 Hurtigt, før nitten rammer! 928 01:00:37,334 --> 01:00:40,501 Okay. Jeg mangler kontekst. 929 01:00:40,584 --> 01:00:42,918 Enhjørninger er overtroiske. 930 01:00:43,001 --> 01:00:48,084 Siger nogen et forbudt ord, skal vi udføre et ritual mod nitter. 931 01:00:48,168 --> 01:00:49,168 Nitter? 932 01:00:49,251 --> 01:00:50,293 Uheld. 933 01:00:50,376 --> 01:00:51,418 Forbudte ord? 934 01:00:51,501 --> 01:00:55,293 Magi, vinge, fjer... og mayonnaise. 935 01:00:55,376 --> 01:00:56,918 Hvorfor mayonn… 936 01:01:02,834 --> 01:01:04,459 Kom. I skal se noget. 937 01:01:06,834 --> 01:01:08,751 KRYSTAL-TESTUE 938 01:01:08,834 --> 01:01:10,168 Krystal-testue? 939 01:01:10,251 --> 01:01:14,376 Derinde er en krystalsamler. Måske kan han hjælpe os. 940 01:01:14,459 --> 01:01:17,293 Det er godt, Izzy. Og Hitch… 941 01:01:17,376 --> 01:01:19,959 Jeg ved det, ingen forbudte ord. 942 01:01:24,209 --> 01:01:28,126 Jordpony-nitter, der er noget, der stinker. 943 01:01:28,209 --> 01:01:29,876 Pegasus-vrinsken… 944 01:01:29,959 --> 01:01:33,126 Det er ham, jeg talte om. 945 01:01:34,209 --> 01:01:37,543 I skoven lyder det, at du samler krystaller. 946 01:01:38,793 --> 01:01:41,751 Ja, det gør jeg. Eller det gjorde jeg. 947 01:01:42,251 --> 01:01:46,334 Jeg tabte dem alle i en limbodyst mod Alphabittle! 948 01:01:46,418 --> 01:01:48,709 -Åh nej. -Hvem er Alphabittle? 949 01:01:50,209 --> 01:01:52,626 Tiden er gået. Aflevér, Jasper. 950 01:01:58,543 --> 01:02:01,793 Der vandt jeg vist… igen. Betal. 951 01:02:03,126 --> 01:02:04,334 Okay. 952 01:02:05,793 --> 01:02:07,668 Vil du prøve igen? 953 01:02:09,751 --> 01:02:11,459 Som du vil. 954 01:02:15,501 --> 01:02:17,584 Der er den. Jeg har en idé. 955 01:02:18,084 --> 01:02:20,584 Måske kan jeg slå Alphabittle. 956 01:02:20,668 --> 01:02:23,084 Vent. Han kan lugte frygt. 957 01:02:23,168 --> 01:02:24,876 Okay. Godt. 958 01:02:25,793 --> 01:02:26,918 Vær cool. 959 01:02:31,918 --> 01:02:32,751 Te. 960 01:02:38,709 --> 01:02:39,876 Hold på mælken. 961 01:02:40,626 --> 01:02:44,084 -Du gambler vist. -Det er et tidsfordriv. 962 01:02:44,668 --> 01:02:46,501 Hvorfor? Spiller du? 963 01:02:46,584 --> 01:02:48,959 Jeg spiller ikke, jeg vinder. 964 01:02:49,043 --> 01:02:50,459 Er det rigtigt? 965 01:02:50,543 --> 01:02:52,001 Ja, det er det. 966 01:02:52,084 --> 01:02:54,543 Og jeg udfordrer dig for den! 967 01:02:56,251 --> 01:02:59,626 -Tror du, du kan slå mig? -Lad os se. 968 01:02:59,709 --> 01:03:04,751 -Store ord fra en lille pony. -Jeg er faktisk af middelhøj statur. 969 01:03:05,918 --> 01:03:07,876 Tik tok, hvad siger du? 970 01:03:07,959 --> 01:03:11,001 Du må hellere satse noget helt særligt. 971 01:03:13,043 --> 01:03:14,793 Er det særligt nok? 972 01:03:19,918 --> 01:03:23,959 -Hvad laver du? -Rolig. Jeg løser snildt den terning. 973 01:03:24,043 --> 01:03:27,876 -Vinder han, mister vi dem begge. -Det sker ikke. 974 01:03:27,959 --> 01:03:31,001 Izzy, har vi en aftale? 975 01:03:31,084 --> 01:03:33,751 Ja. Giv mig så den terning. 976 01:03:33,834 --> 01:03:35,168 Nej! 977 01:03:35,709 --> 01:03:40,209 En særlig præmie kræver en særlig konkurrence. 978 01:03:40,293 --> 01:03:45,584 -Start den ultimative udfordring! -Den ultimative hvad? 979 01:03:47,876 --> 01:03:50,543 GALOP AMOK 980 01:03:50,626 --> 01:03:52,501 Et dansespil? Seriøst? 981 01:03:52,584 --> 01:03:56,084 Begge ponyer er enige, bedst ud af tre. 982 01:03:57,126 --> 01:04:02,501 Lad os gøre det mere interessant. Du skal kun vinde én ud af tre. 983 01:04:18,959 --> 01:04:21,293 Ja! Sådan gør man. 984 01:04:21,376 --> 01:04:22,626 Jubi. 985 01:04:23,376 --> 01:04:25,584 Det er okay. Du varmer op. 986 01:04:25,668 --> 01:04:28,376 Hvad vil du gøre? Anden runde. 987 01:04:28,459 --> 01:04:29,793 Jeg skynder mig. 988 01:04:29,876 --> 01:04:30,834 Fokusér. 989 01:04:40,084 --> 01:04:43,501 Ja! Smådyr, gør min krystalrens klar. 990 01:04:44,168 --> 01:04:47,501 Tredje runde! Hvem bliver det mon? 991 01:04:49,043 --> 01:04:50,293 Så er det nu. 992 01:04:50,376 --> 01:04:52,751 Hører du det, Sunny? 993 01:04:52,834 --> 01:04:56,501 Lad rytmen tage over. Mærker du den? 994 01:04:56,584 --> 01:04:59,251 Ja, jeg mærker den! 995 01:04:59,334 --> 01:05:00,459 Ja, du gør! 996 01:05:00,543 --> 01:05:02,084 Du kan godt, Sunny! 997 01:05:09,209 --> 01:05:11,126 Ja! Hun gør det! 998 01:05:28,459 --> 01:05:30,709 Vi vandt. 999 01:05:30,793 --> 01:05:33,126 -Vi vandt rent faktisk! -Ja! 1000 01:05:39,626 --> 01:05:41,334 En jordpony. 1001 01:05:41,418 --> 01:05:42,793 Og pegasusser. 1002 01:05:42,876 --> 01:05:44,668 Og en enhjørning! 1003 01:05:44,751 --> 01:05:47,168 Hvilket du allerede vidste! 1004 01:05:47,251 --> 01:05:52,334 -Det virker måske sært, men vi vil hjælpe. -Vi behøver ingen hjælp. 1005 01:05:52,418 --> 01:05:56,126 Især ikke fra ponyer som jer! Giv mig krystallen. 1006 01:05:56,209 --> 01:05:57,584 Men jeg vandt. 1007 01:05:57,668 --> 01:05:58,834 Du snød mig. 1008 01:05:59,418 --> 01:06:00,751 Krystallen. 1009 01:06:02,876 --> 01:06:03,918 Nu! 1010 01:06:05,418 --> 01:06:08,043 Magi! Vinge! Fjer! Mayonnaise! 1011 01:06:13,001 --> 01:06:14,168 Af sted! 1012 01:06:17,501 --> 01:06:22,376 -Det skal du få betalt! -Jeg beklager. Tak for teen. 1013 01:06:31,418 --> 01:06:32,834 -Mor? -Mor? 1014 01:06:32,918 --> 01:06:35,418 Skattepiger! Hovskelov! 1015 01:06:35,501 --> 01:06:38,043 -Du slap ud! -Hvordan fandt du os? 1016 01:06:41,293 --> 01:06:42,376 Mit skilt! 1017 01:06:42,459 --> 01:06:43,668 Ja! 1018 01:06:44,418 --> 01:06:46,834 Jeg er glad for, jeg fandt jer. 1019 01:06:46,918 --> 01:06:49,293 Hvis I kommer tilbage med mig, 1020 01:06:49,376 --> 01:06:51,418 kan vi forklare alt. 1021 01:06:51,501 --> 01:06:55,001 Spin historien, og de vil elske os igen. Ikke? 1022 01:06:58,126 --> 01:07:02,584 -Lad os forklare. -Deres Kriminelle Højhed, kom med os. 1023 01:07:03,168 --> 01:07:04,543 Enhjørninger! 1024 01:07:07,293 --> 01:07:12,376 -Giv mig mine krystaller og gå! -Dine krystaller? Den tilhører mig. 1025 01:07:12,459 --> 01:07:13,918 Ikke længere. 1026 01:07:14,001 --> 01:07:16,001 Jeg vandt den. 1027 01:07:16,584 --> 01:07:22,626 -Jeg tvivler. Enhjørninger er snydere! -I har altid troet, I var bedre end os! 1028 01:07:22,709 --> 01:07:25,584 -Du taler til dronningen! -Ikke her! 1029 01:07:25,668 --> 01:07:27,793 -Hvabehar? -Vi rister jer! 1030 01:07:27,876 --> 01:07:29,418 I er ikke velkomne! 1031 01:07:29,501 --> 01:07:34,001 -Aflevér, eller jeg bruger mine kræfter! -Prøv du bare! 1032 01:07:34,084 --> 01:07:36,293 Ingen pony har magi! 1033 01:07:39,084 --> 01:07:42,668 -Men vi vil få den tilbage. -Er det muligt? 1034 01:07:42,751 --> 01:07:44,876 -"Magi"? -Det er et trick. 1035 01:07:45,418 --> 01:07:47,543 Jeg ved, hvordan det lyder, 1036 01:07:47,626 --> 01:07:51,001 men lad os prøve. 1037 01:07:51,084 --> 01:07:53,168 Stol på os, mor. 1038 01:07:53,251 --> 01:07:54,626 I to… 1039 01:07:55,543 --> 01:07:57,626 -Fint. -Du spilder din tid. 1040 01:08:00,334 --> 01:08:01,418 Klar, Izzy? 1041 01:08:02,084 --> 01:08:03,043 Klar. 1042 01:08:25,584 --> 01:08:27,334 Det… 1043 01:08:27,418 --> 01:08:31,334 -Hvorfor virker det ikke, far? -Fordi det var fup. 1044 01:08:31,418 --> 01:08:32,584 Vi prøver igen. 1045 01:08:37,084 --> 01:08:38,584 Vent, gå ikke. 1046 01:08:39,126 --> 01:08:41,084 Kom nu, virk! 1047 01:08:41,709 --> 01:08:43,334 Virk nu! 1048 01:08:43,418 --> 01:08:44,293 Kom nu. 1049 01:08:44,376 --> 01:08:48,043 Det er okay. Du gjorde alt, hvad du kunne. 1050 01:08:49,001 --> 01:08:52,251 Jeg troede, det ville virke. 1051 01:08:52,334 --> 01:08:54,793 Jeg var helt sikker på det. 1052 01:09:01,751 --> 01:09:03,501 Hvad gør vi nu, Sunny? 1053 01:09:10,751 --> 01:09:13,376 Jeg beklager ulejligheden. 1054 01:09:15,751 --> 01:09:17,959 Sunny, vi kan ikke give op. 1055 01:09:18,834 --> 01:09:21,418 Jeg ville gøre en forskel. 1056 01:09:26,834 --> 01:09:30,251 Men jeg gør bare alt værre. 1057 01:09:30,334 --> 01:09:31,959 Det passer ikke. 1058 01:09:32,043 --> 01:09:34,459 Vi er sammen om det her, ikke? 1059 01:09:34,543 --> 01:09:35,834 -Jo. -Klart. 1060 01:09:37,209 --> 01:09:40,376 Undskyld, jeg svigtede jer. 1061 01:09:53,959 --> 01:09:56,668 Så er det vel farvel… venner. 1062 01:09:57,251 --> 01:09:59,334 Skynd dig, sherif. 1063 01:10:23,376 --> 01:10:25,376 Jeg er her for dig, Sunny. 1064 01:12:42,501 --> 01:12:43,543 Sunny! 1065 01:12:43,626 --> 01:12:45,459 Jeg har regnet det ud! 1066 01:12:46,043 --> 01:12:47,543 Der er en tredje… 1067 01:13:00,084 --> 01:13:01,584 Hvad sker der her? 1068 01:13:01,668 --> 01:13:05,709 -Vi kan ikke tale ifølge Sprout-loven. -Sprout-hvad? 1069 01:13:12,001 --> 01:13:14,418 Generalhingsten. 1070 01:13:28,126 --> 01:13:29,209 Sprout? 1071 01:13:33,543 --> 01:13:34,876 Trin! 1072 01:13:34,959 --> 01:13:36,001 Nå ja. 1073 01:13:39,959 --> 01:13:41,751 Borgere i Maretime… 1074 01:13:48,209 --> 01:13:49,418 Vi prøver igen. 1075 01:13:49,501 --> 01:13:50,959 Hvad laver du? 1076 01:13:53,626 --> 01:13:57,126 Lille sherif Hitchy kom travende tilbage. 1077 01:13:58,126 --> 01:14:01,543 Så kan du se mig gøre, hvad du ikke kunne: 1078 01:14:01,626 --> 01:14:03,918 angribe vores fjender! 1079 01:14:05,251 --> 01:14:07,418 Vent, Sprout, hør på mig! 1080 01:14:07,501 --> 01:14:09,834 De kan være vores venner. 1081 01:14:09,918 --> 01:14:13,418 Der er intet at frygte. Og de har ingen magi. 1082 01:14:13,501 --> 01:14:15,418 -Hvad? -Ingen magi? 1083 01:14:16,293 --> 01:14:17,626 Endnu bedre! 1084 01:14:17,709 --> 01:14:21,834 Men vi kan bringe magien og venskabet tilbage. 1085 01:14:21,918 --> 01:14:24,918 Behøver vi ikke slås? Sikken lettelse. 1086 01:14:25,001 --> 01:14:26,626 Vent. 1087 01:14:28,168 --> 01:14:33,293 Hør ikke på dem! De er blevet hjernevasket! Vi må afslutte det nu! 1088 01:14:41,459 --> 01:14:42,751 Sig goddag… 1089 01:14:43,418 --> 01:14:46,043 {\an8}…til Sprouticus Maximus. 1090 01:14:49,251 --> 01:14:52,168 Måske er det lidt for meget, søde. 1091 01:14:54,959 --> 01:14:57,084 Tropper, til Bridlewood! 1092 01:14:59,918 --> 01:15:01,459 Vi må advare dem! 1093 01:15:14,168 --> 01:15:15,084 Sunny! 1094 01:15:16,751 --> 01:15:18,334 Hvad laver I her? 1095 01:15:18,418 --> 01:15:21,918 -Vi er ligeglade. -Vi vil være venner. 1096 01:15:22,001 --> 01:15:23,168 Pipp? Zipp? 1097 01:15:24,376 --> 01:15:28,834 Jeg ved, I er kede af det, skattepiger. Men vi må hjem nu. 1098 01:15:28,918 --> 01:15:32,126 Izzy, du nitter os alle! Kom tilbage. 1099 01:15:32,209 --> 01:15:36,584 Min mund bevæger sig stadig. Det betyder, at jeg taler. 1100 01:15:36,668 --> 01:15:38,918 -I er alle i fare! -Hvad? 1101 01:15:50,293 --> 01:15:52,001 Der kan man bare se. 1102 01:15:52,084 --> 01:15:55,126 Vores fjender overgiver sig til os! 1103 01:15:55,209 --> 01:15:59,334 Vi vil ikke kæmpe, hr. Store Robotpony. 1104 01:15:59,418 --> 01:16:03,293 Jeres overgivelse er afvist. Lad splatapulterne! 1105 01:16:06,543 --> 01:16:08,334 Skal jeg gøre alt selv? 1106 01:16:10,584 --> 01:16:11,959 Vi må stoppe den! 1107 01:16:12,043 --> 01:16:13,043 Hvordan det? 1108 01:16:13,584 --> 01:16:14,668 Med magi. 1109 01:16:15,251 --> 01:16:17,001 Hurtigt, krystallerne! 1110 01:16:19,834 --> 01:16:22,626 Der er en tredje krystal! Følg med! 1111 01:16:22,709 --> 01:16:23,626 Hvad? 1112 01:16:24,126 --> 01:16:25,293 Du kan tro nej! 1113 01:16:27,209 --> 01:16:29,959 -Jeg må stoppe den. -Jeg hjælper. 1114 01:16:46,584 --> 01:16:48,043 Sprout, stop! 1115 01:16:51,459 --> 01:16:53,251 Hvor er de andre to? 1116 01:16:53,876 --> 01:16:55,584 Det her slutter nu! 1117 01:16:55,668 --> 01:16:58,334 Vil du lade dem få magi? Aldrig! 1118 01:17:17,834 --> 01:17:19,126 Sunny! 1119 01:17:19,209 --> 01:17:20,376 Jeg har den! 1120 01:17:20,459 --> 01:17:23,418 -Og enhjørninge-krystallen? -Jeg leder! 1121 01:17:26,334 --> 01:17:27,251 Hitch! 1122 01:17:29,668 --> 01:17:30,501 Fundet! 1123 01:17:32,543 --> 01:17:33,751 Åh nej! 1124 01:17:39,501 --> 01:17:40,668 Jeg er okay! 1125 01:17:43,751 --> 01:17:44,668 Izzy! 1126 01:17:49,001 --> 01:17:50,626 Vi må stoppe dem! 1127 01:17:53,376 --> 01:17:55,084 Alphabittle, pas på! 1128 01:18:08,376 --> 01:18:10,293 Det var en dårlig idé! 1129 01:18:10,876 --> 01:18:14,126 Sprout, lad os lægge legetøjet væk! 1130 01:18:14,209 --> 01:18:16,709 Mor, altså. Jeg er midt i noget! 1131 01:18:16,793 --> 01:18:19,001 Du kommer ned derfra nu! 1132 01:18:19,084 --> 01:18:20,876 Jeg har den næsten! 1133 01:18:25,334 --> 01:18:29,084 Men mor, jeg bestemmer! 1134 01:18:29,168 --> 01:18:31,084 Jeg sagde stop! 1135 01:18:37,959 --> 01:18:39,209 Nej! 1136 01:18:50,709 --> 01:18:52,834 Det virkede ikke. 1137 01:18:59,959 --> 01:19:00,834 Nej! 1138 01:19:44,459 --> 01:19:46,043 Åh, Sunny. 1139 01:19:47,126 --> 01:19:48,959 Jeg forstår det nu. 1140 01:19:50,793 --> 01:19:54,043 Det er ikke krystallerne, der skal samles. 1141 01:19:54,668 --> 01:19:55,709 Det er os. 1142 01:19:56,959 --> 01:20:01,251 Vi kan få det hele tilbage. Men det er op til os. 1143 01:20:02,293 --> 01:20:05,876 Vi kan forblive adskilt ud af frygt og mistro, 1144 01:20:06,584 --> 01:20:08,793 eller vi kan vælge venskab. 1145 01:20:11,043 --> 01:20:12,876 Vi kan vælge kærlighed. 1146 01:20:14,543 --> 01:20:16,293 Det er den sande magi. 1147 01:21:01,084 --> 01:21:02,084 Hvad? 1148 01:21:33,501 --> 01:21:35,459 Vi flyver rigtigt! 1149 01:21:43,751 --> 01:21:46,668 Sunny! Se dig lige! 1150 01:21:48,709 --> 01:21:50,501 -Hvad? -Det er utroligt! 1151 01:21:50,584 --> 01:21:53,876 Det er, hvad jeg kalder en opglødning! 1152 01:21:53,959 --> 01:21:54,834 Se! 1153 01:22:06,043 --> 01:22:09,334 Far! Magien er ægte! 1154 01:22:33,293 --> 01:22:35,376 Du har fået en ny ven. 1155 01:22:35,918 --> 01:22:37,126 Hej, makker. 1156 01:22:44,168 --> 01:22:45,168 Hurra! 1157 01:22:45,959 --> 01:22:48,251 HORN - HARRY TRAVER 1158 01:22:48,834 --> 01:22:50,209 Fantastisk 1159 01:22:50,293 --> 01:22:52,376 Mor, var jeg en god sherif? 1160 01:22:53,418 --> 01:22:55,418 Se, en flyvende hund! 1161 01:23:02,209 --> 01:23:03,501 Du gjorde det. 1162 01:23:03,584 --> 01:23:09,209 -Nej, vi gjorde det. Sammen. -Nu behøver vi aldrig at være adskilt! 1163 01:23:10,168 --> 01:23:11,918 Hove til hjerter! 1164 01:23:15,459 --> 01:23:17,126 Hvad gik jeg glip af? 1165 01:23:19,251 --> 01:23:22,668 MY LITTLE PONY: EN NY GENERATION 1166 01:25:21,001 --> 01:25:22,959 -Soleklar -Kærlighed 1167 01:25:23,043 --> 01:25:24,459 Vi si´r: Hey Du si´r: 1168 01:25:24,543 --> 01:25:25,584 Hva´r? 1169 01:25:26,376 --> 01:25:29,209 -Først til broen? -Okay! 1170 01:25:29,876 --> 01:25:32,043 Ingen magi denne gang! 1171 01:25:33,084 --> 01:25:35,793 Den sidste er et råddent æg. 1172 01:25:36,334 --> 01:25:37,751 Jeg vinder! 1173 01:25:37,834 --> 01:25:39,168 Mig først! 1174 01:30:04,126 --> 01:30:09,126 Tekster af: Anna Jennifer Christiansen