1
00:00:29,709 --> 00:00:33,918
NETFLIX PRÆSENTERER
2
00:00:35,084 --> 00:00:36,334
Ja!
3
00:00:37,668 --> 00:00:40,459
Skynd jer, venner, tid til eventyr!
4
00:00:40,543 --> 00:00:42,334
Eventyr? Jeg er med!
5
00:00:43,251 --> 00:00:44,293
Kom, ponyer!
6
00:00:44,376 --> 00:00:46,459
Jordponyer, tag føringen!
7
00:00:46,543 --> 00:00:48,751
Pegasusser, flyv med mig.
8
00:00:48,834 --> 00:00:51,043
Enhjørninger, hornene klar!
9
00:00:51,126 --> 00:00:53,834
For Equestria!
10
00:00:53,918 --> 00:00:58,959
-Hvilken fjende venter os, prinsesse?
-Er det noget skræmmende?
11
00:00:59,043 --> 00:01:00,751
Eller noget sejt?
12
00:01:00,834 --> 00:01:03,751
Uanset hvad, klarer vi det sammen.
13
00:01:04,668 --> 00:01:07,751
For vi er Venskabets Vogtere.
14
00:01:07,834 --> 00:01:11,251
Med vores venskabs kraft og magi vil vi…
15
00:01:11,334 --> 00:01:12,751
Sprede kærlighed!
16
00:01:12,834 --> 00:01:13,793
Give kram!
17
00:01:13,876 --> 00:01:16,084
-Riste hjerner!
-Vent, hvad?
18
00:01:16,168 --> 00:01:19,668
Ja, jeg er en enhjørning, og vi er onde.
19
00:01:19,751 --> 00:01:23,001
Jeg rister hver en pony med min hornlaser.
20
00:01:26,001 --> 00:01:27,668
Nej, det er forkert!
21
00:01:27,751 --> 00:01:30,293
Ponyerne skal enes, husker I nok.
22
00:01:30,376 --> 00:01:31,876
Kedeligt.
23
00:01:31,959 --> 00:01:35,584
Som i gamle dage,
da alle ponyer var venner.
24
00:01:36,334 --> 00:01:37,418
Dét igen.
25
00:01:37,501 --> 00:01:40,209
De brugte aldrig magi mod hinanden.
26
00:01:40,293 --> 00:01:41,584
Du tager fejl!
27
00:01:41,668 --> 00:01:42,584
Nej.
28
00:01:42,668 --> 00:01:48,501
Min mor siger, at pegasusser og
enhjørninger ristede jordponyer og åd dem.
29
00:01:48,584 --> 00:01:52,251
-Nej.
-Jordponyerne bankede dem i et episk slag.
30
00:01:52,334 --> 00:01:55,793
Kommer de tilbage hertil,
banker vi dem igen!
31
00:01:55,876 --> 00:01:58,668
Det er løgn! Hitch, sig det.
32
00:01:58,751 --> 00:02:02,334
Det er, hvad vores lærer
sagde i historietimen,
33
00:02:02,418 --> 00:02:05,834
men jeg leger gerne legen
på din måde, Sunny.
34
00:02:05,918 --> 00:02:06,793
Ikke mig.
35
00:02:06,876 --> 00:02:08,668
Det er en kedelig leg.
36
00:02:08,751 --> 00:02:10,876
Lad os lege pegasus-grill!
37
00:02:10,959 --> 00:02:13,168
-Sprout!
-Jordpony-burgere!
38
00:02:13,251 --> 00:02:14,959
Jeg kalder på min far!
39
00:02:20,209 --> 00:02:23,793
KORT OVER EQUESTRIA
40
00:02:28,209 --> 00:02:31,459
-Hornkamp! Dø, jordpony!
-Du ødelægger dem!
41
00:02:31,543 --> 00:02:33,876
Far, sig, at det er forkert.
42
00:02:34,793 --> 00:02:38,751
-Det er vist tid til at tage hjem, føl.
-Okay!
43
00:02:40,293 --> 00:02:42,584
Åh nej! Min hjerne smelter!
44
00:02:44,126 --> 00:02:45,584
-Mor?
-Goddag.
45
00:02:45,668 --> 00:02:50,584
Hvor mange gange har jeg sagt,
at du ikke må gå uden tilladelse?
46
00:02:50,668 --> 00:02:52,543
Især ikke herover.
47
00:02:52,626 --> 00:02:54,668
Hvorfor lige det, Phyllis?
48
00:02:54,751 --> 00:02:58,876
Fordi du hjernevasker dem
med alt dit vrøvl.
49
00:02:58,959 --> 00:03:04,959
Det hedder forskning. Og jeg overlader
al hjernevask i Maretime Bay til dig.
50
00:03:05,043 --> 00:03:06,543
Enhjørningekage?
51
00:03:06,626 --> 00:03:08,376
De er friskbagte!
52
00:03:09,209 --> 00:03:11,376
Du er en jordpony, Argyle.
53
00:03:11,459 --> 00:03:13,584
Prøv at opføre dig som én.
54
00:03:13,668 --> 00:03:15,209
For hendes skyld.
55
00:03:18,959 --> 00:03:22,751
Hvem tror han lige, han er?
Han er et problem.
56
00:03:22,834 --> 00:03:27,543
Rolig, mor. Når jeg bliver sherif,
vil alle ponyer makke ret.
57
00:03:27,626 --> 00:03:28,876
Sherif Sprout.
58
00:03:29,668 --> 00:03:31,376
Det klinger ret godt.
59
00:03:36,751 --> 00:03:41,001
-Hvad er der?
-Hitch og Sprout tror stadig ikke på mig.
60
00:03:41,584 --> 00:03:43,043
Måske en dag.
61
00:03:43,126 --> 00:03:46,959
Det vigtige er,
at du står ved det, du tror på.
62
00:03:47,043 --> 00:03:51,584
Når jeg bliver voksen,
vil jeg vise alle, at vi har ret.
63
00:03:51,668 --> 00:03:53,001
-Virkelig?
-Ja.
64
00:03:53,084 --> 00:03:57,834
Og en dag vil vi møde enhjørninger
eller en pegasus
65
00:03:57,918 --> 00:04:00,168
og blive deres bedste venner.
66
00:04:00,251 --> 00:04:03,876
Måske sker det i dag. Se, en enhjørning!
67
00:04:04,584 --> 00:04:05,959
Hvor?
68
00:04:06,043 --> 00:04:07,001
Herhenne.
69
00:04:12,543 --> 00:04:13,459
Hold fast.
70
00:04:13,959 --> 00:04:16,126
Jeg ræser gennem himlen!
71
00:04:16,834 --> 00:04:18,918
Vent, far, jeg har en idé!
72
00:04:25,709 --> 00:04:31,084
"Enhjørninger og pegasusser,
I har venner i Maretime Bay. Kig forbi."
73
00:04:31,168 --> 00:04:33,751
-Kan vi sende det?
-Det skal vi.
74
00:04:53,918 --> 00:04:56,251
-Fortæller du historien?
-Igen?
75
00:04:56,334 --> 00:04:57,626
Vil du ikke nok?
76
00:04:59,584 --> 00:05:03,459
Engang for mange måner siden
i det gamle Equestria
77
00:05:03,543 --> 00:05:06,376
-boede en meget særlig…
-Enhjørning!
78
00:05:07,876 --> 00:05:10,084
Enhjørningen var strålende.
79
00:05:10,168 --> 00:05:12,126
Ligesom solen.
80
00:05:12,209 --> 00:05:15,751
En dag gav prinsessen hende
en vigtig opgave.
81
00:05:15,834 --> 00:05:17,626
For at lære om venskab!
82
00:05:18,334 --> 00:05:23,959
-Hun fik snart mange nye venner.
-Jordponyer, pegasusser og enhjørninger.
83
00:05:24,543 --> 00:05:29,584
Sammen viste de venskabets magi,
og hvordan man lever i harmoni.
84
00:05:29,668 --> 00:05:32,543
-Du gjorde den færdig.
-Ret fin, ikke?
85
00:05:33,543 --> 00:05:38,084
Jordponyer så på,
mens pegasusser malede regnbuer på himlen.
86
00:05:38,168 --> 00:05:41,459
Nætterne blev oplyst af enhjørningehorn.
87
00:05:42,251 --> 00:05:44,334
Det er smukt.
88
00:05:45,793 --> 00:05:50,959
Gid, jeg havde en ven, der kunne flyve
eller få ting til at svæve.
89
00:05:52,543 --> 00:05:55,418
Hvorfor kan vi ikke være venner mere?
90
00:05:56,334 --> 00:05:59,251
Det er et stort spørgsmål, min skat.
91
00:05:59,334 --> 00:06:02,876
Måske finder vi svaret sammen en dag.
92
00:06:03,501 --> 00:06:06,126
-Vi gør vores del.
-Hov til hjerte.
93
00:06:09,001 --> 00:06:10,543
Godnat, far.
94
00:06:11,168 --> 00:06:12,959
Godnat, min lille pony.
95
00:06:16,668 --> 00:06:18,251
Godnat, venner.
96
00:06:56,918 --> 00:06:58,001
Perfekt.
97
00:07:13,126 --> 00:07:16,668
Det er i dag, far.
Jeg har en plan denne gang.
98
00:07:16,751 --> 00:07:18,626
Ønsk mig held og lykke.
99
00:07:24,959 --> 00:07:28,209
En særlig dag
Der er så mange ting jeg ska´
100
00:07:28,293 --> 00:07:30,293
Så derfor er jeg på vej
101
00:07:31,251 --> 00:07:34,668
Nu går det løs
Er spændt, men også lidt nervøs
102
00:07:34,751 --> 00:07:37,543
Det hele hænger på mig
103
00:07:37,626 --> 00:07:38,459
ÅRLIGT SHOW!
104
00:07:38,543 --> 00:07:41,084
Hvis man vil ændre noget
Kæmper man, holder stand
105
00:07:41,168 --> 00:07:43,709
Jeg stoler blindt på mig selv
106
00:07:43,793 --> 00:07:46,959
Jeg gi´r ikke op
Hvis de siger stop
107
00:07:47,043 --> 00:07:50,334
Så kæmper jeg mer´ for min sa-ag
108
00:07:50,418 --> 00:07:53,459
Der´ noget i mig
Der viser mig vej
109
00:07:53,543 --> 00:07:57,043
Jeg ved, hvad det er
Jeg vil ha-a´
110
00:07:57,126 --> 00:08:00,293
For i dag, ja i dag er en særlig da-ag
111
00:08:00,376 --> 00:08:03,376
Ja i dag, ja i dag er en særlig da-ag
112
00:08:03,459 --> 00:08:05,501
Ja i dag, ja i dag er en særlig da-ag
113
00:08:05,584 --> 00:08:07,459
Det er en særlig da-ag
114
00:08:07,543 --> 00:08:09,251
Det er en særlig da-ag
115
00:08:10,334 --> 00:08:13,251
Til venner, som jeg kender
Siger jeg nu: Kom
116
00:08:13,334 --> 00:08:15,793
I dag der står I for tur
117
00:08:16,709 --> 00:08:20,251
Glem jeres frygt
Vi kan godt leve godt og trygt
118
00:08:20,334 --> 00:08:22,584
Lad være med at lukke af
119
00:08:23,168 --> 00:08:26,543
Vær med i festen, venner
Kom i gang, syng en sang
120
00:08:26,626 --> 00:08:28,876
Vink alt det triste farvel
121
00:08:28,959 --> 00:08:32,084
Jeg gi´r ikke op
Hvis de siger stop
122
00:08:32,168 --> 00:08:35,626
Så kæmper jeg mer´ for min sa-ag
123
00:08:35,709 --> 00:08:38,959
Det´ knald eller fald
Jeg følger mit kald
124
00:08:39,043 --> 00:08:42,543
For klokken den falder i sla-ag
125
00:08:42,626 --> 00:08:45,709
Og i dag, ja i dag er en særlig da-ag
126
00:08:45,793 --> 00:08:48,793
Ja i dag, ja i dag er en særlig da-ag
127
00:08:48,876 --> 00:08:51,584
Frygten gør os blinde
128
00:08:52,293 --> 00:08:55,168
Stiv i sindet, lukket inde
129
00:08:55,751 --> 00:09:01,668
Vi må gøre plads til en ven
130
00:09:02,293 --> 00:09:03,918
Ige-e-en
131
00:09:06,334 --> 00:09:09,668
Så se jer omkring
Hvis vi ta´r det spring
132
00:09:09,751 --> 00:09:12,959
Bli´r fremtiden slet ingen sa-ag
133
00:09:13,043 --> 00:09:16,459
For i dag, ja i dag er en særlig da-ag
134
00:09:16,543 --> 00:09:19,709
Ja i dag, ja i dag er en særlig da-ag
135
00:09:19,793 --> 00:09:23,918
Ja i dag, ja i dag er en særlig da-ag
136
00:09:27,376 --> 00:09:28,501
ÅRLIGT SHOW
137
00:09:28,584 --> 00:09:30,334
Så der er du, Sunny.
138
00:09:30,418 --> 00:09:32,084
Lige som forventet.
139
00:09:32,168 --> 00:09:36,168
Godmorgen, sherif Hitch.
Du har hele holdet med igen.
140
00:09:36,834 --> 00:09:40,876
Hvad er der med mig og smådyr?
Jeg er som en magnet.
141
00:09:40,959 --> 00:09:42,584
Giv Hitch lidt plads.
142
00:09:44,459 --> 00:09:47,043
-Hvad så?
-Som om du ikke ved det.
143
00:09:47,126 --> 00:09:49,584
Canterlogics årlige show.
144
00:09:49,668 --> 00:09:51,876
-Jeg er på vej derhen.
-Niks.
145
00:09:51,959 --> 00:09:56,418
Jeg ved, du har en vanvittig plan
for at sabotere det.
146
00:09:56,501 --> 00:09:59,251
-Jeg lader dig ikke gå ind…
-Hitch?
147
00:09:59,751 --> 00:10:00,751
Nej.
148
00:10:00,834 --> 00:10:01,793
Kom nu.
149
00:10:01,876 --> 00:10:03,543
Godmorgen, sherif.
150
00:10:03,626 --> 00:10:05,876
Godmorgen, Mayflower, Dahlia.
151
00:10:05,959 --> 00:10:07,584
Sunny, jeg arbejder.
152
00:10:10,209 --> 00:10:12,584
Oppe, nede
Klem den som en nød
153
00:10:12,668 --> 00:10:15,168
Lettere smilende
På en skive brød
154
00:10:15,251 --> 00:10:16,168
Okay.
155
00:10:17,501 --> 00:10:21,334
Jeg gjorde, som du bad om.
Hun blev altid hos mig.
156
00:10:21,418 --> 00:10:23,668
-Konstant.
-Hej, Sprout.
157
00:10:23,751 --> 00:10:25,668
Alt vel? Du ser træt ud.
158
00:10:25,751 --> 00:10:28,084
Kald mig vicesherif Sprout.
159
00:10:28,168 --> 00:10:29,293
Hov, vent!
160
00:10:29,376 --> 00:10:31,751
Jeg er ikke færdig! Sunny?
161
00:10:31,834 --> 00:10:33,584
Vi ved, hvad det sker.
162
00:10:33,668 --> 00:10:37,001
Hvert år vil du ind, men jeg stopper dig.
163
00:10:37,084 --> 00:10:39,459
Du skal ikke bekymre dig.
164
00:10:39,543 --> 00:10:42,918
Jeg går bare ind
og leverer mine smoothies…
165
00:10:43,001 --> 00:10:46,126
Ikke tale om. Min mor har bandlyst dig.
166
00:10:46,209 --> 00:10:47,209
Men jeg…
167
00:10:47,293 --> 00:10:52,709
Jeg siger det som din ven, Sunny,
ikke som sherif. Ingen tricks i dag.
168
00:10:52,793 --> 00:10:56,459
Okay, jeg skal forsøge.
169
00:10:56,543 --> 00:11:00,876
Tak. Giv så din levering til Sprout,
og tag hjem.
170
00:11:01,751 --> 00:11:04,501
Hov! Du overtrådte paragraf 33!
171
00:11:06,793 --> 00:11:07,834
Hej-hej.
172
00:11:18,501 --> 00:11:19,584
Hov, pas på!
173
00:11:20,334 --> 00:11:25,126
Velkommen, ponyer.
Har I spørgsmål om Canterlogic-fabrikken?
174
00:11:25,209 --> 00:11:28,834
-Hvor er de gratis smoothies?
-Det ved jeg ikke.
175
00:11:37,751 --> 00:11:41,084
Jeg tror endelig,
jeg kom igennem til Sunny.
176
00:11:42,834 --> 00:11:44,793
Nu sker det endelig.
177
00:11:44,876 --> 00:11:49,793
Canterlogics stifter
har holdt os sikre og stilede i 20 måner.
178
00:11:49,876 --> 00:11:54,168
Giv en hov for
den enestående Phyllis Cloverleaf!
179
00:11:54,251 --> 00:11:55,876
Tak skal I have!
180
00:11:55,959 --> 00:11:57,334
Hvordan går det?
181
00:11:57,418 --> 00:11:59,459
Tusind tak!
182
00:11:59,543 --> 00:12:03,209
Vi på Canterlogic er lykkelige over
183
00:12:03,293 --> 00:12:08,376
at skabe perfekte produkter,
der beskytter ponyer som jer
184
00:12:08,459 --> 00:12:10,376
mod ponyer som dem!
185
00:12:11,626 --> 00:12:16,418
Og som jeg altid siger, at være bange er…
186
00:12:16,501 --> 00:12:18,418
At være forberedt!
187
00:12:18,501 --> 00:12:21,251
Jeg elsker det! Netop!
188
00:12:21,834 --> 00:12:24,918
Lad os starte showet!
189
00:12:26,043 --> 00:12:28,626
Først har vi Sugar Moonlight,
190
00:12:28,709 --> 00:12:34,084
der ser fantastisk ud
i vores avancerede anti-tankelæsningshat.
191
00:12:34,168 --> 00:12:38,668
Synske enhjørninger
har ikke en chance mod dette produkt.
192
00:12:39,418 --> 00:12:44,418
Lad os nu beundre Sparkle Chaser
og hans pega-periskopbriller,
193
00:12:44,501 --> 00:12:48,501
den lette måde at holde øje med himlen på!
194
00:12:50,126 --> 00:12:52,209
Det er en del af showet!
195
00:12:52,293 --> 00:12:56,876
Nu kommer vores jordpony-ballonflugtkit.
196
00:13:03,543 --> 00:13:05,751
Uf. Det giver papirarbejde.
197
00:13:05,834 --> 00:13:11,668
Vi arbejder hårdt for at garantere
vores loyale kunders sikkerhed.
198
00:13:13,543 --> 00:13:18,584
Træd tilbage, tak. Denne demonstration
er fuldt automatiseret.
199
00:13:24,668 --> 00:13:29,626
Jordponyer i Maretime Bay,
frygt er ikke jeres ven.
200
00:13:29,709 --> 00:13:35,084
Men det kan enhjørninger og pegasusser
blive. Lad os række en hov ud.
201
00:13:36,418 --> 00:13:38,084
Jeg mente ikke sådan.
202
00:13:38,168 --> 00:13:40,501
Sluk for det.
203
00:13:41,084 --> 00:13:44,376
Nu kan I forhindre en luftbortførelse
204
00:13:44,459 --> 00:13:49,084
-med et par anti-pegaløftestøvler!
-Fred med pegasusser!
205
00:13:49,168 --> 00:13:51,626
Sammenhold med enhjørninger!
206
00:13:52,626 --> 00:13:54,584
Giv mig det tilbage!
207
00:13:55,834 --> 00:13:56,834
Sunny!
208
00:13:56,918 --> 00:13:59,334
Fred med… pegasusser!
209
00:13:59,418 --> 00:14:05,084
Og tag alle sammen et kig på
vores enhjørninge-indfangningsanordning..
210
00:14:07,626 --> 00:14:10,793
-Toots, Sweets, sluk den.
-Vi prøver!
211
00:14:10,876 --> 00:14:13,501
Den skal gennem hele cyklussen!
212
00:14:14,793 --> 00:14:15,668
Hvad?
213
00:14:19,084 --> 00:14:20,834
Åh nej.
214
00:14:22,626 --> 00:14:25,751
Fred med pegasusser og enhjørninger!
215
00:14:25,834 --> 00:14:29,626
Og dette er splatapulten!
216
00:14:31,293 --> 00:14:33,084
Skyd ikke!
217
00:14:34,459 --> 00:14:37,251
Lad os høre det, alle ponyer!
218
00:14:50,209 --> 00:14:54,084
Er I ikke trætte af
at være bange hele tiden?
219
00:14:54,709 --> 00:14:58,001
Sandheden er, at vi ikke er i fare.
220
00:14:58,084 --> 00:15:03,126
Det er alt sammen løgn.
Vi behøver ikke dette Canterlogic-bras.
221
00:15:03,209 --> 00:15:05,001
Så det gør vi ikke?
222
00:15:05,084 --> 00:15:07,709
Hvordan skal vi så forsvare os?
223
00:15:07,793 --> 00:15:09,876
Med kram og cupcakes?
224
00:15:12,501 --> 00:15:17,251
Tænk at have en ven, som kan flyve.
225
00:15:17,334 --> 00:15:18,293
Eller som…
226
00:15:18,376 --> 00:15:23,918
Rister jeres hjerner med sit horn?
Eller dykker ned og snupper jer?
227
00:15:24,959 --> 00:15:26,334
Sherif, værsgo.
228
00:15:26,418 --> 00:15:29,084
-Okay, Sunny, kom så.
-Nej!
229
00:15:29,168 --> 00:15:31,376
Alle skal høre det.
230
00:15:31,459 --> 00:15:36,001
Alt, hvad I tror om pegasusser
og enhjørninger, er forkert.
231
00:15:36,084 --> 00:15:39,918
De var vores venner og kan være det igen.
232
00:15:40,001 --> 00:15:42,126
Ti stille med det vås!
233
00:15:42,209 --> 00:15:44,876
-Gå af scenen!
-Det er slut, Sunny.
234
00:15:44,959 --> 00:15:46,501
Du er bare til grin.
235
00:15:46,584 --> 00:15:48,751
Det er faktisk ret trist.
236
00:15:48,834 --> 00:15:50,251
Nå, hvor var vi?
237
00:15:52,043 --> 00:15:55,626
Ved du, hvor mange vedtægter,
du overtrådte?
238
00:15:55,709 --> 00:15:57,459
Det siger du vel.
239
00:15:57,543 --> 00:16:00,626
Det kan jeg ikke. Der er for mange.
240
00:16:01,334 --> 00:16:02,584
Du ved det.
241
00:16:02,668 --> 00:16:07,543
Jeg kan ikke have en ven,
der bryder alle regler og skaber kaos.
242
00:16:07,626 --> 00:16:08,709
Jeg er sherif!
243
00:16:08,793 --> 00:16:12,459
Præcis! Alle ser op til dig.
Du kan hjælpe!
244
00:16:13,876 --> 00:16:18,209
Jeg skal sikre, at loven adlydes
for alle ponyers skyld.
245
00:16:18,293 --> 00:16:22,876
"Alle ponyer." Det inkluderer
pegasusser og enhjørninger.
246
00:16:22,959 --> 00:16:27,001
Hvad troede du,
der ville ske efter din tale?
247
00:16:27,084 --> 00:16:31,334
At enhjørninger og pegasusser
med ét blev velkomne her?
248
00:16:31,418 --> 00:16:34,126
Du siger, at vi intet skal frygte.
249
00:16:37,001 --> 00:16:41,209
Alt det pony-sammenhold
var bare en godnathistorie,
250
00:16:41,293 --> 00:16:42,793
din far fandt på.
251
00:16:42,876 --> 00:16:46,834
Sådan er det, og sådan vil det altid være.
252
00:16:49,209 --> 00:16:53,126
Jeg er din sidste ven her.
Vil du også miste mig?
253
00:17:27,543 --> 00:17:29,293
Gid, du var her, far.
254
00:17:47,168 --> 00:17:48,543
Hvad i…
255
00:17:50,418 --> 00:17:52,334
Hvad nu? Hvad sker der?
256
00:18:06,751 --> 00:18:09,126
Hej, nye ven. Jeg hedder Izzy.
257
00:18:11,751 --> 00:18:13,626
Enhjørning!
258
00:18:16,709 --> 00:18:17,918
LUKKET
259
00:18:19,626 --> 00:18:21,751
Leger alle ponyer gemmeleg?
260
00:18:21,834 --> 00:18:22,793
Jeg ser dig!
261
00:18:24,168 --> 00:18:25,251
En enhjørning!
262
00:18:27,459 --> 00:18:28,626
Hvad sker der?
263
00:18:31,209 --> 00:18:33,501
Enhjørninge-angreb!
264
00:18:34,084 --> 00:18:38,584
Det er ikke en øvelse.
Jeg gentager, det er ikke en øvelse.
265
00:18:41,001 --> 00:18:42,043
Sårbart føl!
266
00:18:43,751 --> 00:18:44,709
Jeg har dig!
267
00:18:45,501 --> 00:18:47,293
Dit føl er i sikkerhed.
268
00:18:48,543 --> 00:18:50,876
-Det er ikke mit!
-Ingen årsag!
269
00:18:50,959 --> 00:18:53,918
Bemand splatapulten! Aktivér fælderne!
270
00:18:54,001 --> 00:18:55,876
Saml det affald op!
271
00:19:00,251 --> 00:19:01,459
Er det havet?
272
00:19:01,543 --> 00:19:03,334
Jeg har aldrig set det.
273
00:19:05,918 --> 00:19:07,418
Jeg må få dig væk!
274
00:19:08,376 --> 00:19:10,584
Jordponyer leger vildt.
275
00:19:10,668 --> 00:19:14,418
-De leger ikke, de er bange!
-Åh nej. For hvad?
276
00:19:14,501 --> 00:19:19,668
-Dig! Jordponyer hader enhjørninger.
-Virkelig? Lige i overkanten.
277
00:19:24,001 --> 00:19:25,126
Af sted!
278
00:19:47,084 --> 00:19:48,001
DOMMEGÅRD
279
00:19:48,084 --> 00:19:49,751
Den har jeg ikke set.
280
00:19:54,793 --> 00:19:56,834
Okay, borgere, fald ned.
281
00:19:56,918 --> 00:20:01,168
Truslen er væk.
Enhjørningen er fanget. Jubl bare.
282
00:20:04,501 --> 00:20:05,376
Sunny!
283
00:20:09,459 --> 00:20:10,626
Hvad laver du?
284
00:20:13,168 --> 00:20:14,501
Du gør det ikke.
285
00:20:17,126 --> 00:20:18,293
Du vover ikke.
286
00:20:18,376 --> 00:20:19,918
Nej! Sunny!
287
00:20:20,918 --> 00:20:22,543
Så du hedder Sunny?
288
00:20:27,751 --> 00:20:30,209
Hej! Hyggeligt at møde jer!
289
00:20:30,293 --> 00:20:32,668
Vicesherif, til fyrtårnet!
290
00:20:35,668 --> 00:20:38,126
Åh nej! Jeg er fanget.
291
00:20:38,209 --> 00:20:39,876
Det er bare løgn.
292
00:20:59,584 --> 00:21:04,001
Kan jordponyer også
lide stirrekonkurrencer?
293
00:21:07,376 --> 00:21:12,251
-Du vinder, jeg blinkede.
-Der er en enhjørning i mit hus.
294
00:21:12,334 --> 00:21:16,418
Hvor sejt! Vent, det er slemt.
Hvad har jeg gjort?
295
00:21:18,334 --> 00:21:22,751
Jeg havde aldrig set en jordpony før.
Vi ser helt ens ud.
296
00:21:22,834 --> 00:21:24,251
Bortset fra dette.
297
00:21:24,334 --> 00:21:27,626
-Pas på, hvad du peger mod.
-Hvorfor?
298
00:21:27,709 --> 00:21:31,876
Tja, jeg vil ikke rammes
af en vildfaren laserstråle.
299
00:21:31,959 --> 00:21:36,126
Men det ved du jo.
Du har vel læst mine tanker.
300
00:21:37,084 --> 00:21:41,168
Lyser den ikke?
Måske, når du får ting til at svæve?
301
00:21:41,251 --> 00:21:43,001
Tja, faktisk…
302
00:21:43,084 --> 00:21:45,626
Vent. Jeg henter min notesbog.
303
00:21:45,709 --> 00:21:50,251
Okay. "Et hundrede og toogfyrre
spørgsmål til en enhjørning.
304
00:21:50,334 --> 00:21:52,793
-Ét: hvor bor I?"
-Bridlewood.
305
00:21:52,876 --> 00:21:55,418
Jeg vidste det! Bor I i træer?
306
00:21:55,501 --> 00:21:59,376
Spiser I pizza? Med hvad?
Og hvis ikke, så hvorfor?
307
00:21:59,459 --> 00:22:04,168
Kan I riste hjerner med én stråle?
Og få denne til at svæve?
308
00:22:05,876 --> 00:22:08,334
Nej, men jeg kan gøre det her.
309
00:22:15,709 --> 00:22:18,251
Vent, har du ingen magi?
310
00:22:18,334 --> 00:22:20,668
Sunny Starscout? Av.
311
00:22:21,876 --> 00:22:27,209
Jeg ved, du er derinde med enhjørningen!
Kom ud med hovene oppe.
312
00:22:27,293 --> 00:22:30,209
I er fuldstændig omringet.
313
00:22:32,209 --> 00:22:33,668
Lad mig arbejde.
314
00:22:33,751 --> 00:22:34,959
I er anholdt.
315
00:22:35,043 --> 00:22:38,668
-Det er slemt. Hvor lusket er du?
-Middellusket?
316
00:22:38,751 --> 00:22:41,459
Det går an. Jeg distraherer dem.
317
00:22:42,043 --> 00:22:44,834
-Slap af. Jeg taler med dem.
-Nej!
318
00:22:44,918 --> 00:22:48,876
Hej, gutter. Jeg ved, hvad I tænker.
319
00:22:48,959 --> 00:22:52,918
Hun læser vores tanker!
Hurtigt, før hun rister os!
320
00:22:53,001 --> 00:22:56,334
-Hvor skal du hen?
-Hente forstærkninger!
321
00:22:56,418 --> 00:22:57,793
Har vi det?
322
00:22:59,043 --> 00:23:00,209
Altså!
323
00:23:00,876 --> 00:23:04,168
DU FORLADER NU MARETIME BAY
324
00:23:05,209 --> 00:23:07,251
-Har du ingen magi?
-Niks.
325
00:23:09,834 --> 00:23:11,293
Ingen magi?
326
00:23:11,376 --> 00:23:14,209
Hvis det kan trøste, havde vi magi.
327
00:23:14,293 --> 00:23:17,001
Men det var for mange måner siden.
328
00:23:17,084 --> 00:23:18,959
Den forsvandt bare.
329
00:23:19,043 --> 00:23:23,126
Man tror, at de plagsomme pegasusser
var skyld i det…
330
00:23:23,209 --> 00:23:26,251
Du ser forvirret ud. Er du okay?
331
00:23:27,251 --> 00:23:30,918
Jeg er på flugt
med en enhjørning uden magi.
332
00:23:31,001 --> 00:23:32,209
Hvad gør vi?
333
00:23:35,626 --> 00:23:37,126
Hvad laver du?
334
00:23:37,209 --> 00:23:39,293
-Du lugter ikke.
-Tak. Hvad?
335
00:23:39,376 --> 00:23:44,418
I jordponyer burde lugt af rådne fisk,
men det gør du ikke.
336
00:23:45,126 --> 00:23:48,084
Hvad siger enhjørninger ellers om os?
337
00:23:48,168 --> 00:23:51,834
Dovne og ikke de lyseste
krystaller i skoven.
338
00:23:51,918 --> 00:23:54,043
-Skønt.
-Bare de tre ting.
339
00:23:54,126 --> 00:23:55,376
Hvad er planen?
340
00:23:56,668 --> 00:23:58,334
Jeg har det!
341
00:23:58,418 --> 00:24:00,501
Izzy, vi skal på en mission
342
00:24:01,126 --> 00:24:02,543
i Zephyr Heights.
343
00:24:02,626 --> 00:24:04,293
Pegasus-byen?
344
00:24:04,376 --> 00:24:10,709
Ja. Vi må se at skaffe jeres magi tilbage.
De har magi. Måske kan de hjælpe.
345
00:24:10,793 --> 00:24:12,876
Men pegasusser er farlige.
346
00:24:12,959 --> 00:24:17,293
Måske tager I fejl?
Jordponyer tog fejl om enhjørninger.
347
00:24:17,376 --> 00:24:21,376
-Måske venter de os med åbne vinger.
-Og hvis ikke?
348
00:24:22,751 --> 00:24:24,751
Foran os er en vild, fremmed egn
349
00:24:24,834 --> 00:24:27,043
Og dens mål er et stort spørgsmålstegn
350
00:24:27,126 --> 00:24:29,209
Og hvad sker der
Hvis jeg nu forsvinder
351
00:24:29,293 --> 00:24:31,293
På vejen?
Så ender legen
352
00:24:31,376 --> 00:24:35,293
Men nu har du en
Der leder dig på rette vej
353
00:24:35,376 --> 00:24:37,501
Har jeg? Hvem?
354
00:24:37,584 --> 00:24:39,459
Jeg passer godt på dig
355
00:24:40,209 --> 00:24:41,418
Farer du vild
356
00:24:42,251 --> 00:24:43,876
Iler jeg til
357
00:24:44,626 --> 00:24:47,543
Stol bare trygt på mig
Jeg passer godt på dig
358
00:24:47,626 --> 00:24:49,876
I min by tænker folk på sig selv
359
00:24:49,959 --> 00:24:52,043
Det´ jeg træt af
Så jeg blev rebel
360
00:24:52,126 --> 00:24:54,376
Men de andre ku´ slet ikke se
Hvad jeg mente
361
00:24:54,459 --> 00:24:56,418
Jeg stod alene
362
00:24:56,501 --> 00:24:59,751
Hvis du har brug for en
Der følger dig på vee-e-e-ej
363
00:24:59,834 --> 00:25:02,418
Ja, det har jee-e-eg
364
00:25:02,501 --> 00:25:04,709
Jeg passer godt på dig
365
00:25:04,793 --> 00:25:06,543
-Jeg passer på
-Farer du vild
366
00:25:06,626 --> 00:25:09,501
-Farer du vild
-Iler jeg til
367
00:25:09,584 --> 00:25:11,334
Stol bare trygt på mig
368
00:25:11,418 --> 00:25:14,334
Jeg passer godt på dig
369
00:25:14,418 --> 00:25:18,459
-Hvis vi bli´r væk
-Kan jeg et trick
370
00:25:18,543 --> 00:25:22,251
Pony, vi ta´r af sted
Ta´r af sted
371
00:25:22,834 --> 00:25:26,001
Jeg passer godt på dig
372
00:25:26,084 --> 00:25:28,168
Vi skal den samme vej
373
00:25:28,251 --> 00:25:30,043
Nu er det dig og mig
374
00:25:30,126 --> 00:25:31,709
Passer godt
375
00:25:31,793 --> 00:25:32,709
På dig!
376
00:25:39,376 --> 00:25:42,959
Jeg sagde det til hende.
Ikke flere tjenester.
377
00:25:43,043 --> 00:25:44,834
Hun gav mig intet valg!
378
00:25:45,626 --> 00:25:49,334
Vi må anholde hende
og tage hende med tilbage.
379
00:25:50,334 --> 00:25:52,959
Når du siger "vi", mener du så…
380
00:25:53,043 --> 00:25:54,376
Du og jeg.
381
00:25:56,334 --> 00:25:57,959
Det ville jeg elske,
382
00:25:58,043 --> 00:26:01,168
men jeg skal rengøre min arbejdsstation,
383
00:26:01,251 --> 00:26:03,043
ordne papirer og…
384
00:26:04,293 --> 00:26:08,334
Ved du hvad? Du har ret.
Dette er for Hitch alene.
385
00:26:09,168 --> 00:26:12,668
Bliv du her,
mens jeg oplever farlige ting.
386
00:26:12,751 --> 00:26:16,793
Hold ponyerne i ro,
bevar freden, og udvis styrke.
387
00:26:16,876 --> 00:26:20,501
Bare undgå at starte en krig,
mens jeg er væk.
388
00:26:21,709 --> 00:26:25,793
Alle ponyer elsker Hitch.
Hvad har han også?
389
00:26:25,876 --> 00:26:30,084
Ja, en perfekt manke,
mavemuskler og afbetalt lån.
390
00:26:30,168 --> 00:26:34,501
Men jeg har også ting. Jeg kan gøre… ting.
391
00:26:34,584 --> 00:26:36,751
Som det! Og det!
392
00:26:36,834 --> 00:26:38,001
Og det!
393
00:26:38,959 --> 00:26:42,584
Hvor er Hitch? Borgerne er bange.
394
00:26:42,668 --> 00:26:44,001
De vil have svar.
395
00:26:44,084 --> 00:26:47,626
Han gik efter Sunny, endnu en solomission.
396
00:26:48,501 --> 00:26:51,126
Sukkerknald, hvorfor surmuler du?
397
00:26:51,209 --> 00:26:53,168
Det er godt nyt.
398
00:26:53,251 --> 00:26:54,918
-Er det?
-Ja.
399
00:26:55,001 --> 00:26:59,709
Det betyder, at du er sherif.
For nu, i hvert fald.
400
00:27:00,376 --> 00:27:03,043
Det er jeg.
401
00:27:03,126 --> 00:27:05,668
Hej. Navnet er sherif Sprout.
402
00:27:05,751 --> 00:27:08,876
Hvad er problemet? Sherif Sprout er her.
403
00:27:08,959 --> 00:27:11,959
Saml det affald op! Sheriffens ordrer!
404
00:27:15,293 --> 00:27:20,084
Ikke for at skræmme dig,
men pegasusser kan stjæle din glans.
405
00:27:20,168 --> 00:27:22,209
-Min hvad?
-Glans.
406
00:27:22,293 --> 00:27:23,918
Du ved, dit skær.
407
00:27:24,001 --> 00:27:26,793
Din er lavendelfarvet.
408
00:27:27,501 --> 00:27:31,126
Og jo lykkeligere du er,
jo stærkere er den!
409
00:27:43,209 --> 00:27:44,126
Hurtigt!
410
00:28:14,251 --> 00:28:15,626
En ægte pegasus.
411
00:28:15,709 --> 00:28:22,709
En enhjørning og en jordpony? Sammen?
Dagen blev lige meget mere interessant.
412
00:28:25,584 --> 00:28:27,209
Sig ikke, I så mig.
413
00:28:27,793 --> 00:28:31,543
Hvordan skulle vi?
Vi kender ikke dit navn!
414
00:28:32,251 --> 00:28:33,418
Hun virker sød.
415
00:28:35,084 --> 00:28:38,626
-Thunder, tag dig sammen!
-Det er en jordpony!
416
00:28:38,709 --> 00:28:41,334
De er harmløse. Bittesmå hjerner.
417
00:28:41,418 --> 00:28:43,084
Hvad gør vi ved den?
418
00:28:43,168 --> 00:28:44,626
-Skjoldet?
-Hvad?
419
00:28:44,709 --> 00:28:46,584
-Læste du guiden?
-Ja!
420
00:28:46,668 --> 00:28:47,709
Eller nej.
421
00:28:47,793 --> 00:28:50,168
Okay. Jeg klarer den.
422
00:28:52,501 --> 00:28:53,501
Kreativt.
423
00:28:53,584 --> 00:28:56,334
Fortæl, er vingefanget lig højden?
424
00:28:56,418 --> 00:28:58,126
Har I flyvetilladelse?
425
00:28:58,209 --> 00:29:00,626
-Hvor højt flyver I?
-Til Månen?
426
00:29:00,709 --> 00:29:04,668
-Er hestesko for tunge?
-Jeg samler på sneakers.
427
00:29:04,751 --> 00:29:08,959
Svar ikke på noget. De kunne være spioner.
428
00:29:15,876 --> 00:29:19,584
Godmorgen, Zephyr Heights,
til endnu en smuk dag.
429
00:29:19,668 --> 00:29:23,834
Vi får lun brise og klar himmel
til den kongelige fest!
430
00:29:23,918 --> 00:29:27,334
Kongelig fest? Fantastisk timing.
431
00:29:27,418 --> 00:29:31,126
Festen for dronning Haven
bliver overdådig.
432
00:29:31,209 --> 00:29:36,751
Men hovedattraktionen bliver
prinsesse Pipps show! Ikke sandt, Skye?
433
00:29:36,834 --> 00:29:38,418
Bestemt, Dazzle.
434
00:29:38,501 --> 00:29:41,334
Og her får I Pipp,
435
00:29:41,418 --> 00:29:43,959
alle I loyale fans derude i ZH.
436
00:29:44,043 --> 00:29:48,668
Hvad så, alle ponyer?
En kæmpe hilsen til mine Pippsqueaks.
437
00:29:50,126 --> 00:29:53,834
I aften sker det.
Jeg debuterer med min nye sang.
438
00:29:53,918 --> 00:29:56,668
Den betyder noget særligt for mig.
439
00:29:56,751 --> 00:29:59,459
Men aldrig så meget som jer.
440
00:29:59,543 --> 00:30:01,126
Vi elsker dig, Pipp!
441
00:30:01,209 --> 00:30:07,126
-Jeg elsker jer. Vi ses. Pipp Pipp hurra!
-Pipp Pipp hurra!
442
00:30:10,043 --> 00:30:11,834
-Af sted!
-Så gerne!
443
00:30:14,209 --> 00:30:16,418
Ser du nogen ponyer flyve?
444
00:30:17,168 --> 00:30:18,793
De har et slot!
445
00:30:25,751 --> 00:30:27,876
Buk for vores dronning!
446
00:30:41,001 --> 00:30:43,126
Deres Majestæt.
447
00:31:05,668 --> 00:31:06,668
Hej, nye ven!
448
00:31:12,168 --> 00:31:16,751
Vagter, sig frem i en fart.
Vi har en stram tidsplan i dag.
449
00:31:16,834 --> 00:31:19,668
Cloudpuff skal have sin pedicure,
450
00:31:19,751 --> 00:31:23,084
Pipp skal prøve,
og jeg skal øve min latter.
451
00:31:25,043 --> 00:31:26,001
Ikke god.
452
00:31:26,084 --> 00:31:29,084
Deres Højhed, vi har to indtrængende.
453
00:31:32,168 --> 00:31:37,084
En jordpony og en enhjørning
i Zephyr Heights!
454
00:31:37,168 --> 00:31:41,376
-Vi har dem under kontrol.
-Og skjoldet er påsat.
455
00:31:41,459 --> 00:31:44,501
Er det et angreb i anledning af festen?
456
00:31:44,584 --> 00:31:48,293
Hvad vil I? Hvem sendte jer?
Ingen må vide noget.
457
00:31:48,376 --> 00:31:50,668
Se lige, Pippsqueaks.
458
00:31:50,751 --> 00:31:52,126
Live fra slottet…
459
00:31:52,209 --> 00:31:54,668
En ægte enhjørning og jordpony.
460
00:31:54,751 --> 00:31:57,709
Vildt, ikke? Og totalt uden filter.
461
00:31:57,793 --> 00:32:01,209
-Pipp!
-Der er intet at frygte.
462
00:32:01,293 --> 00:32:05,043
De modbydelige, små ponyer
er blevet fanget.
463
00:32:05,126 --> 00:32:08,001
Jeres dronning skal nok beskytte jer.
464
00:32:08,084 --> 00:32:09,043
Sluk den.
465
00:32:11,709 --> 00:32:13,293
Undskyld, Majestæt.
466
00:32:14,168 --> 00:32:17,584
Vi vil gerne stille
et par spørgsmål om magi…
467
00:32:17,668 --> 00:32:22,834
Vagter, følg dem til fangehullet,
til jeg kan afhøre dem ordentligt!
468
00:32:23,418 --> 00:32:25,543
Og konfiskér bogen!
469
00:32:25,626 --> 00:32:27,293
Hvad? Nej!
470
00:32:27,834 --> 00:32:32,501
Men jeg ville bare stille Dem
et par spørgsmål.
471
00:32:32,584 --> 00:32:33,501
Vær nu sød.
472
00:32:34,834 --> 00:32:38,293
-"Fangehullet"?
-Hvad mere kan gå galt i dag?
473
00:32:46,709 --> 00:32:47,709
Mor?
474
00:32:48,918 --> 00:32:52,709
Se dig lige, sådan en smuk sherif.
475
00:32:52,793 --> 00:32:55,168
Ja, det er jeg, mor.
476
00:32:55,834 --> 00:32:58,293
Det er nu.
477
00:32:58,376 --> 00:33:01,084
Det er dit øjeblik.
478
00:33:01,168 --> 00:33:03,959
Alle ponyer vil høre fra dig.
479
00:33:04,043 --> 00:33:04,918
Vil de?
480
00:33:05,001 --> 00:33:05,959
Ja da.
481
00:33:06,043 --> 00:33:08,876
Du bestemmer nu.
482
00:33:08,959 --> 00:33:10,751
Det er din skæbne.
483
00:33:14,668 --> 00:33:15,959
Borgere…
484
00:33:20,334 --> 00:33:24,459
-Det er mig, sherif Sprout!
-Sherif? Hvor er Hitch?
485
00:33:24,543 --> 00:33:27,709
-Hvad sker der?
-Hitch ville vide besked!
486
00:33:27,793 --> 00:33:32,501
Rolige, alle ponyer. Lad os høre,
hvad vores nye sherif siger.
487
00:33:33,626 --> 00:33:34,709
Det er dig.
488
00:33:34,793 --> 00:33:36,709
-Alt går galt.
-Nå ja.
489
00:33:36,793 --> 00:33:39,876
Rolige nu. I har intet at frygte.
490
00:33:39,959 --> 00:33:44,459
-Vi er bange og vil være forberedt.
-Enhjørningerne kommer!
491
00:33:44,543 --> 00:33:46,959
-Hvad er planen?
-Hvor er Hitch?
492
00:33:47,043 --> 00:33:48,001
Hvad gør vi?
493
00:33:48,084 --> 00:33:52,251
-Hvad, hvis enhjørningen kommer igen?
-Måske har I ret.
494
00:33:52,793 --> 00:33:54,543
De kan komme igen.
495
00:33:54,626 --> 00:33:58,418
Og måske tage pegasusserne med!
Vi er alle i fare!
496
00:34:00,043 --> 00:34:03,251
Vi kan ikke bare sidde og vente.
497
00:34:03,834 --> 00:34:05,709
Vi må tage handling!
498
00:34:05,793 --> 00:34:07,834
Mærker I frygten?
Gysen og skrig
499
00:34:07,918 --> 00:34:09,751
Rider os som en mare, mare
500
00:34:09,834 --> 00:34:11,834
Splid mellem venner
Alt er forbi
501
00:34:11,918 --> 00:34:14,168
Landsbyen er i fare, fare
502
00:34:14,251 --> 00:34:15,959
Fjender er nær
Pas på hinanden
503
00:34:16,043 --> 00:34:18,084
De kendes på hornet i panden
504
00:34:18,168 --> 00:34:21,251
Hvad kan de ik´ gøre ved dig og mi-i-ig?
505
00:34:21,334 --> 00:34:22,209
Åh, ne-e-ej!
506
00:34:22,293 --> 00:34:24,501
De går på rov, plyndrer og stjæler
507
00:34:24,584 --> 00:34:26,418
Alt, vi har
Fra kvist og til kælder
508
00:34:26,501 --> 00:34:28,418
Hvorfor sidder I der
Og gør slet ingenting?
509
00:34:28,501 --> 00:34:31,959
Nu går vi amok
Luk kaosset ind
510
00:34:33,084 --> 00:34:35,126
Er I nervøse? Står I på spring?
511
00:34:35,209 --> 00:34:37,126
Nu er det, vi skal holde masken
512
00:34:37,209 --> 00:34:39,209
Hvorfor sku´ vi eg´nlig holde igen?
513
00:34:39,293 --> 00:34:41,209
Tøver vi
Så går alt i vasken
514
00:34:41,293 --> 00:34:43,293
-Kæmp!
-Kæmp?
515
00:34:43,376 --> 00:34:44,376
-Kæmp?
-Kæmp?
516
00:34:44,459 --> 00:34:45,501
Vreden bruser
517
00:34:45,584 --> 00:34:47,584
-Kæmp
-Kæ-kæ-kæ-kæmp
518
00:34:47,668 --> 00:34:49,584
Kæmp, kæmp
Vreden bruser
519
00:34:49,668 --> 00:34:52,584
Slås!
Det er dem mod os
520
00:34:52,668 --> 00:34:54,834
Giv nu bare los
521
00:34:54,918 --> 00:34:57,501
Stå ved jeres arrogance
522
00:34:58,084 --> 00:35:01,043
Skrig!
Slip nu vreden fri
523
00:35:01,126 --> 00:35:03,126
Massehysteri
524
00:35:03,209 --> 00:35:06,209
Dræber altid tolerance
525
00:35:06,293 --> 00:35:10,376
Frelsen den kommer ikke ned fra oven
526
00:35:10,459 --> 00:35:12,168
Sidder I nu fast i sorgen?
527
00:35:12,251 --> 00:35:14,126
Er I bange for i morgen?
528
00:35:14,209 --> 00:35:18,293
Jeg kan ordne det hele smertefrit
529
00:35:18,376 --> 00:35:20,959
Hvis I gør, hvad jeg si´r
530
00:35:21,043 --> 00:35:22,918
Og holder trit
531
00:35:23,001 --> 00:35:25,209
-Kæmp! Kæmp!
-Vreden bruser
532
00:35:25,293 --> 00:35:27,209
-Kæmp! Kæmp!
-Vreden bruser
533
00:35:27,293 --> 00:35:29,084
-Kæmp! Kæmp!
-Vreden bruser
534
00:35:29,168 --> 00:35:31,209
-Kæmp! Kæmp!
-Vreden bruser
535
00:35:31,293 --> 00:35:34,543
Kæmp! Kæmp! Kæ-kæ-kæ-kæmp!
536
00:35:34,626 --> 00:35:35,668
Kæmp! Kæmp!
Vreden bruser
537
00:35:35,751 --> 00:35:38,668
Kæmp! Kæmp! Kæ-kæ-kæ-kæmp!
538
00:35:38,751 --> 00:35:39,709
Kæmp! Kæmp!
Vreden bruser
539
00:35:39,793 --> 00:35:42,959
Kæmp! Kæmp! Kæ-kæ-kæ-kæmp!
540
00:35:43,043 --> 00:35:43,918
Kæmp! Kæmp!
Vreden bruser
541
00:35:44,001 --> 00:35:46,959
Kæmp! Kæmp! Kæ-kæ-kæ-kæmp!
542
00:35:47,043 --> 00:35:49,084
Kæmp! Kæmp!
Vreden bruser
543
00:35:55,084 --> 00:35:57,126
Prinsessen dufter.
544
00:35:58,084 --> 00:35:59,418
Det kan du også.
545
00:36:02,168 --> 00:36:03,626
{\an8}Perfum La Pipp.
546
00:36:10,334 --> 00:36:12,168
Der er noget galt.
547
00:36:12,251 --> 00:36:17,084
Vi har ikke set en eneste pony flyve
bortset fra kongefamilien.
548
00:36:17,168 --> 00:36:18,418
Izzy, hører du?
549
00:36:19,709 --> 00:36:21,876
Det ligner ikke et fangehul.
550
00:36:24,959 --> 00:36:28,168
Beklager, at I er her. Vi må tale sammen.
551
00:36:28,251 --> 00:36:29,084
Prinsesse?
552
00:36:29,168 --> 00:36:31,334
Deres Majestætiske Højhed…
553
00:36:31,418 --> 00:36:33,418
Kald mig bare Zipp.
554
00:36:33,501 --> 00:36:34,626
Okay, Zipp.
555
00:36:34,709 --> 00:36:39,084
-Jeg er Sunny, og det er min ven.
-Izzy Moonbow.
556
00:36:39,168 --> 00:36:43,001
Sunny, Izzy, jeg må spørge jer
om noget vigtigt.
557
00:36:43,793 --> 00:36:45,084
Angående magi.
558
00:36:45,168 --> 00:36:48,168
Ja! Kan du sige, hvordan din fungerer?
559
00:36:48,251 --> 00:36:54,501
-Enhjørningerne har jo mistet deres, så…
-Vent. Mistet deres?
560
00:36:54,584 --> 00:36:55,668
Ingen magi?
561
00:36:56,834 --> 00:36:59,168
Det ændrer på tingene.
562
00:36:59,251 --> 00:37:04,709
Jeg har måske nogle oplysninger,
men først må du fortælle mig om den.
563
00:37:04,793 --> 00:37:09,001
Min dagbog! Tak.
Jeg troede, jeg havde mistet den.
564
00:37:09,084 --> 00:37:11,834
Ja, jeg kan være ret lusket.
565
00:37:11,918 --> 00:37:15,126
Flot. Jeg er kun middellusket.
566
00:37:15,209 --> 00:37:18,959
-Hvor har du den fra?
-Det var min fars.
567
00:37:19,043 --> 00:37:20,209
Hvorfor?
568
00:37:20,293 --> 00:37:21,501
Den stjerne.
569
00:37:29,043 --> 00:37:32,584
Zipp, dog!
Mor sagde, du skulle holde dig væk.
570
00:37:32,668 --> 00:37:36,376
-Okay. Hvorfor er du her så?
-Jeg søger indhold.
571
00:37:36,459 --> 00:37:39,168
Prinsesse, hvorfor flyver ingen?
572
00:37:41,084 --> 00:37:43,876
Kun de kongelige kan da flyve.
573
00:37:43,959 --> 00:37:45,543
-Hvad?
-Hvad?
574
00:37:45,626 --> 00:37:49,126
Ja, det er ikke fair.
Men sådan er det bare.
575
00:37:49,209 --> 00:37:53,626
Hvis vi kunne lære borgerne det,
ville vi straks gøre det.
576
00:37:53,709 --> 00:37:56,668
-Ikke sandt, Zipp?
-Jo, straks.
577
00:37:59,959 --> 00:38:02,918
Generalprøve. Jeg går. Du bør også.
578
00:38:04,918 --> 00:38:07,876
Rød fjer, gul fjer.
579
00:38:10,459 --> 00:38:11,834
I skal se noget.
580
00:38:15,293 --> 00:38:16,418
Kommer I?
581
00:38:37,668 --> 00:38:38,543
Miljøsvin.
582
00:38:39,043 --> 00:38:40,501
Eller et spor.
583
00:38:42,751 --> 00:38:44,168
Enhjørningehår.
584
00:38:46,918 --> 00:38:48,001
Pegasusser.
585
00:38:50,209 --> 00:38:51,709
Sporet er koldt.
586
00:38:52,876 --> 00:38:55,126
Sunny, dog.
587
00:38:55,209 --> 00:38:58,834
Tror du, du er sluppet fra mig?
Så må du tro om.
588
00:38:58,918 --> 00:39:01,959
Jeg vil ikke spise, jeg vil ikke sove.
589
00:39:02,043 --> 00:39:05,334
Måske en lur og en snack om et par timer.
590
00:39:05,418 --> 00:39:09,334
Men efter det vil intet stoppe mig!
591
00:39:12,084 --> 00:39:14,209
Tak.
592
00:39:14,293 --> 00:39:15,418
I er for søde.
593
00:39:15,501 --> 00:39:19,918
Og jeg følger dig, hvor end du er.
594
00:39:20,001 --> 00:39:23,168
Gennem tørre ørkener, kolde tundraer,
595
00:39:23,251 --> 00:39:26,918
ingen ledetråd for farlig,
intet spor for småt.
596
00:39:27,501 --> 00:39:30,834
Fortiden er ligegyldig,
hvis retfærdigheden…
597
00:39:30,918 --> 00:39:31,793
Hvad?
598
00:39:38,126 --> 00:39:39,126
Okay.
599
00:39:43,418 --> 00:39:44,418
Forsigtig.
600
00:39:52,168 --> 00:39:54,001
Hvor er vi?
601
00:39:54,084 --> 00:39:55,376
Smukt, ikke?
602
00:39:55,459 --> 00:40:01,334
Det må være et sted, hvor jordponyer
og enhjørninger besøgte Zephyr Heights.
603
00:40:01,418 --> 00:40:03,959
Alle lader til at have glemt det.
604
00:40:07,834 --> 00:40:11,876
Det er beviset!
Alle slags ponyer var engang venner!
605
00:40:12,543 --> 00:40:13,959
Min far havde ret.
606
00:40:21,251 --> 00:40:24,543
Det må være mærkeligt, at kun I kan flyve.
607
00:40:26,668 --> 00:40:29,459
Sandheden er, at vi heller ikke kan.
608
00:40:29,543 --> 00:40:30,668
Det er fup.
609
00:40:31,251 --> 00:40:32,459
Fup?
610
00:40:33,126 --> 00:40:34,334
Hvordan det?
611
00:40:34,418 --> 00:40:37,584
Ledninger og belysning kan gøre alverden.
612
00:40:37,668 --> 00:40:41,668
Men jeg er så træt af
at leve den latterlige løgn.
613
00:40:41,751 --> 00:40:44,834
Jeg kommer her for at komme væk fra alt.
614
00:40:45,334 --> 00:40:47,959
Og for at gøre det her.
615
00:40:59,584 --> 00:41:02,793
Hendes skær er virkelig stærkt lige nu!
616
00:41:05,501 --> 00:41:10,626
Det var ikke derfor, jeg hentede jer.
Jeg ville vise jer det her.
617
00:41:12,376 --> 00:41:14,918
Du milde.
618
00:41:15,001 --> 00:41:19,043
Det blev lavet,
dengang vi stadig havde magi.
619
00:41:19,126 --> 00:41:20,626
Det er smukt.
620
00:41:22,876 --> 00:41:26,959
-Hvad er det?
-Pegasus-krystallen i min mors krone.
621
00:41:31,209 --> 00:41:33,209
Og enhjørninge-krystallen?
622
00:41:48,918 --> 00:41:49,793
Se.
623
00:41:50,459 --> 00:41:51,876
Passer de sammen?
624
00:41:51,959 --> 00:41:54,501
De to krystaller hører sammen.
625
00:41:54,584 --> 00:41:55,668
Forenet.
626
00:41:56,168 --> 00:41:58,251
Hvad er det, du siger?
627
00:41:58,334 --> 00:42:02,376
Måske forsvandt magien,
da krystallerne blev adskilt.
628
00:42:02,459 --> 00:42:07,793
-Så hvis vi sætter dem sammen igen…
-Kommer magien tilbage?
629
00:42:07,876 --> 00:42:10,834
Og de tre slags ponyer vil enes igen!
630
00:42:10,918 --> 00:42:14,459
-Okay!
-Men hvad med enhjørninge-krystallen?
631
00:42:14,543 --> 00:42:18,584
Vi har mindst en trillion
krystaller i Bridlewood.
632
00:42:18,668 --> 00:42:23,251
Så tager vi derhen,
når vi har din mors pegasus-krystal.
633
00:42:24,418 --> 00:42:28,168
Det bliver svært.
Hun tager aldrig sin krone af.
634
00:42:29,834 --> 00:42:31,793
En dronning skal være ren
635
00:42:34,501 --> 00:42:36,501
-Hvad så?
-Jeg ved det!
636
00:42:36,584 --> 00:42:39,126
Pipp optræder til festen i aften.
637
00:42:39,209 --> 00:42:44,209
Alle vil se på hende, især min mor.
Hun vil være distraheret.
638
00:42:44,293 --> 00:42:48,043
Så vi skal bare
bytte kronen ud med en falsk.
639
00:42:48,876 --> 00:42:50,126
Jeg kan lave én!
640
00:42:50,209 --> 00:42:55,084
Med noget pasta, en tube lim,
14 slikkaniner og tre vingummier.
641
00:42:55,584 --> 00:42:58,168
Og glitter, masser af glitter.
642
00:43:00,334 --> 00:43:05,043
Jeg skaffer alt og giver det til Sunny,
som giver det til dig.
643
00:43:06,209 --> 00:43:09,543
Når kronen er klar, så trav til paladset.
644
00:43:09,626 --> 00:43:14,168
Alle ponyer vil være der,
så der vil være sikkerhed på.
645
00:43:14,251 --> 00:43:16,043
Prinsesse Zipp!
646
00:43:17,126 --> 00:43:21,334
Jeg distraherer dem,
så I kan snige jer ind.
647
00:43:21,418 --> 00:43:23,501
Maksimalt lusket.
648
00:43:23,584 --> 00:43:25,126
I må være diskrete.
649
00:43:25,209 --> 00:43:27,376
Nå frem til Grand Hall,
650
00:43:27,459 --> 00:43:29,084
men pas på vagterne.
651
00:43:35,584 --> 00:43:38,418
Jeg åbner bagdøren til tronsalen.
652
00:43:41,209 --> 00:43:46,709
Min mor vil være helt opslugt, så
det bliver pærelet at bytte kronen ud.
653
00:43:47,293 --> 00:43:48,668
"Pærelet."
654
00:43:49,251 --> 00:43:50,168
Sikkert.
655
00:43:53,376 --> 00:43:55,084
Du besøgte gæsterne.
656
00:43:55,168 --> 00:43:58,376
-Sagde Pipp det?
-Hun fortæller mig alt.
657
00:43:58,459 --> 00:44:02,376
Gid, du også gjorde.
Du bliver dronning en dag.
658
00:44:02,459 --> 00:44:07,168
Du skal bære kronen.
Tro mig, den er tungere, end man tror.
659
00:44:07,251 --> 00:44:10,251
Der er faktisk noget, jeg vil sige.
660
00:44:11,001 --> 00:44:14,543
Enhjørningerne har ingen magi, ligesom os…
661
00:44:14,626 --> 00:44:15,709
Zephyrina!
662
00:44:16,293 --> 00:44:21,668
Jeg ved ikke, hvad hun har fortalt dig,
men vi må beskytte borgerne.
663
00:44:21,751 --> 00:44:25,001
De er tilfredse, bare vi royale kan flyve.
664
00:44:25,084 --> 00:44:28,084
-Hvorfor ændre på det?
-Det er en løgn.
665
00:44:28,168 --> 00:44:30,084
Det gør dem trygge.
666
00:44:30,168 --> 00:44:32,043
En dag vil du forstå.
667
00:44:32,126 --> 00:44:33,709
Det gør din søster.
668
00:44:33,793 --> 00:44:35,418
Og her er hun.
669
00:44:36,459 --> 00:44:38,626
Showtime!
670
00:44:39,501 --> 00:44:41,043
Klar til opsendelse.
671
00:44:45,001 --> 00:44:47,459
Husk at smile.
672
00:44:49,001 --> 00:44:51,334
KONGELIG FEST
LIVE FRA SLOTTET
673
00:44:56,084 --> 00:45:00,084
Der´ lys på vej!
Jeg tror, vi kan finde
674
00:45:00,168 --> 00:45:02,001
En vilje herinde
675
00:45:02,084 --> 00:45:04,501
Du kan finde en styrke dybt i dig
676
00:45:04,584 --> 00:45:08,084
Der´ lys på vej!
Jeg ved, vi kan vinde
677
00:45:08,168 --> 00:45:10,293
Med styrken herinde
678
00:45:10,376 --> 00:45:13,043
Du skal ik´ lade nogen standse dig
679
00:45:13,751 --> 00:45:15,959
Og langt hen ad vejen
680
00:45:16,043 --> 00:45:18,251
Var jeg så forlegen
681
00:45:18,334 --> 00:45:20,376
Nu er jeg min egen
682
00:45:22,918 --> 00:45:25,043
Nej, læg du på. Nej.
683
00:45:26,501 --> 00:45:28,918
Kommer jeg tilbage
684
00:45:29,001 --> 00:45:31,293
Vi kan finde balancen
685
00:45:31,376 --> 00:45:33,126
Hvis vi tør ta´ chancen
686
00:45:33,209 --> 00:45:35,751
Så står vi distancen
687
00:45:36,668 --> 00:45:39,084
Sunny Starscout, du er anholdt.
688
00:45:39,751 --> 00:45:42,084
Jeg er ihærdig
689
00:45:42,918 --> 00:45:43,834
Nej!
690
00:45:47,376 --> 00:45:51,543
Soleklar kærlighed
Dykker ned, glimmer-star
691
00:45:51,626 --> 00:45:55,668
Soleklar kærlighed
Dykker ned, glimmer-star
692
00:45:55,751 --> 00:45:57,543
Soleklar kærlighed
693
00:45:57,626 --> 00:45:59,876
Vi si´r: Hey
Du si´r: Hva´r?
694
00:45:59,959 --> 00:46:02,126
Nu er der sket en ny ting
695
00:46:02,209 --> 00:46:04,376
Jeg vil ha´ forvandling
696
00:46:04,459 --> 00:46:06,293
Skrider nu til handling
697
00:46:07,668 --> 00:46:09,959
Giv mig den!
698
00:46:10,543 --> 00:46:12,501
Glem nu al kritikken
699
00:46:12,584 --> 00:46:14,834
Og bare nyd musikken
700
00:46:14,918 --> 00:46:17,501
Vi kan finde balancen
701
00:46:17,584 --> 00:46:19,418
Hvis vi tør ta´ chancen
702
00:46:19,501 --> 00:46:21,293
Så står vi distancen
703
00:46:24,418 --> 00:46:25,543
Fangerne!
704
00:46:26,918 --> 00:46:27,751
Stille!
705
00:46:27,834 --> 00:46:30,334
Modig og værdig
706
00:46:32,334 --> 00:46:34,001
Der´ lys på vej!
707
00:46:34,084 --> 00:46:35,959
Jeg tror, vi kan finde
708
00:46:36,043 --> 00:46:37,584
En vilje herinde
709
00:46:37,668 --> 00:46:40,626
-Vær ikke bange.
-Vi rister dig ikke.
710
00:46:42,584 --> 00:46:43,459
Hvad i…
711
00:46:49,001 --> 00:46:51,126
Badekar
Cykelsmed
712
00:46:51,209 --> 00:46:53,334
Bliver ved
Tra-la-lar
713
00:46:53,418 --> 00:46:55,376
Jeg er klar
Kærlighed
714
00:46:55,459 --> 00:46:57,459
I si´r: Hey
Jeg si´r: Hva´r?
715
00:46:57,543 --> 00:46:59,084
Hvad foregår der?
716
00:46:59,168 --> 00:47:01,418
Sprød og tør
Spis lidt jord
717
00:47:01,501 --> 00:47:02,459
Soleklar
718
00:47:02,543 --> 00:47:03,709
Næsebor
719
00:47:11,293 --> 00:47:12,793
-Jeg har den!
-Ja!
720
00:47:12,876 --> 00:47:14,043
Af sted!
721
00:47:14,793 --> 00:47:15,876
Stands!
722
00:47:16,668 --> 00:47:18,209
Det er fangerne!
723
00:47:19,251 --> 00:47:20,501
En jordpony til!
724
00:47:27,751 --> 00:47:29,459
Hun er en bedrager!
725
00:47:29,543 --> 00:47:32,084
-Bedrager!
-Flyver de heller ikke?
726
00:47:33,376 --> 00:47:34,209
Bedrager!
727
00:47:34,293 --> 00:47:35,459
Zipp?
728
00:47:36,293 --> 00:47:37,626
Zipp, skynd dig!
729
00:47:37,709 --> 00:47:38,876
Flyver de ikke?
730
00:47:38,959 --> 00:47:40,959
-Bedrager!
-Hun snyder!
731
00:47:42,084 --> 00:47:43,751
Hun er en bedrager!
732
00:47:46,001 --> 00:47:47,043
Denne vej!
733
00:47:51,709 --> 00:47:53,834
Vi slap vist fra dem.
734
00:47:54,376 --> 00:47:57,334
-Hvad laver du her?
-Anholder dig!
735
00:47:57,418 --> 00:48:01,793
Og redder dig. Så lidt af begge dele.
Det var så lidt!
736
00:48:01,876 --> 00:48:04,668
Nå, tak. Men vi klarer os.
737
00:48:04,751 --> 00:48:07,626
-Og du er?
-Hendes mor er dronningen!
738
00:48:07,709 --> 00:48:10,584
Vent. Du er altså prinsesse?
739
00:48:11,084 --> 00:48:14,084
-Sheriffen blev lige detektiv.
-Hvad?
740
00:48:14,668 --> 00:48:15,793
Sidste nyt:
741
00:48:15,876 --> 00:48:20,543
{\an8}Uro efter den chokerende afsløring,
at de royale ikke flyver.
742
00:48:20,626 --> 00:48:22,126
{\an8}Jeg forgudede Pipp!
743
00:48:22,209 --> 00:48:28,543
-Hvem kan vi så stole på?
-Enhjørninger og jordponyer ødelægger alt.
744
00:48:28,626 --> 00:48:32,376
{\an8}Dronning Haven er blevet anholdt for fup.
745
00:48:32,959 --> 00:48:36,584
{\an8}Ingen kommentarer.
Og ingen billeder. Okay, ét.
746
00:48:37,168 --> 00:48:38,584
Gider I forklare?
747
00:48:38,668 --> 00:48:41,084
Vi skulle have krystallen. Se.
748
00:48:41,168 --> 00:48:43,126
Nej!
749
00:48:43,209 --> 00:48:45,043
-Den er her ikke.
-Ikke?
750
00:48:45,126 --> 00:48:48,001
Men det var sjovt at miste den.
751
00:48:48,084 --> 00:48:49,168
Vi må tilbage.
752
00:48:49,251 --> 00:48:50,751
Det er håbløst.
753
00:48:55,126 --> 00:48:58,584
Forklar lige,
hvorfor den her er så vigtig,
754
00:48:58,668 --> 00:49:00,709
at I ødelagde mit show!
755
00:49:00,793 --> 00:49:05,626
-Tro mig, det er den.
-Du lod mig hænge der. I rampelyset!
756
00:49:05,709 --> 00:49:08,334
Nu ved alle, at vi ikke kan flyve.
757
00:49:09,584 --> 00:49:14,376
{\an8}-Der er en arrestordre på prinsesserne.
-Pipp, Zipp, kom væk!
758
00:49:15,001 --> 00:49:17,001
Hvad? Det her sker ikke.
759
00:49:17,084 --> 00:49:20,334
-Det sker bare ikke!
-Pipp, glem alt det.
760
00:49:20,418 --> 00:49:24,251
Vi tror, vi kan få magien tilbage
med den krystal.
761
00:49:24,334 --> 00:49:27,959
-Er du gal?
-Det er måske vores eneste chance.
762
00:49:30,209 --> 00:49:32,793
Fint! Jeg kender en udvej. Kom.
763
00:49:34,126 --> 00:49:37,626
Hvad? Vent, I kan da ikke bare…
Jeg er sherif!
764
00:49:53,126 --> 00:49:54,084
Hov!
765
00:50:14,168 --> 00:50:15,876
I er jo ikke færdige.
766
00:50:15,959 --> 00:50:19,251
Vi prøver, men vi er løbet tør for nagler.
767
00:50:19,334 --> 00:50:20,959
Naglende historie.
768
00:50:24,293 --> 00:50:25,918
Bare bliv færdige.
769
00:50:26,459 --> 00:50:31,501
Sukkerknald, jeg ved,
at dit hemmelige projekt er vigtigt,
770
00:50:31,584 --> 00:50:36,084
men hvornår kan de ansatte
lave Canterlogic-produkter igen?
771
00:50:38,834 --> 00:50:40,376
Kom så i sving!
772
00:50:40,459 --> 00:50:45,168
-Det er trods alt min fabrik, søde.
-Det er min by, mor.
773
00:50:45,251 --> 00:50:48,126
Din søn er nu kejser af Maretime Bay.
774
00:50:48,209 --> 00:50:49,084
Kejser?
775
00:50:49,876 --> 00:50:52,001
I går var du kun sherif.
776
00:50:52,084 --> 00:50:54,376
Se, hvor hurtigt jeg stiger.
777
00:50:54,959 --> 00:50:58,626
Forsvarsfabrikken går til angreb.
778
00:50:59,334 --> 00:51:03,459
Og alt sammen takket være
din kærlighed og opmuntring.
779
00:51:03,543 --> 00:51:05,543
Pausen er slut!
780
00:51:05,626 --> 00:51:08,876
Du godeste. Nogen får storhedsnykker.
781
00:51:12,334 --> 00:51:14,668
Det er træet fra kortet.
782
00:51:14,751 --> 00:51:17,043
Det må være denne vej.
783
00:51:18,543 --> 00:51:24,209
Hvorfor krydser jeg marker
efter en ikke-eksisterende magisk krystal?
784
00:51:24,293 --> 00:51:29,334
Det skulle være mit bedste show.
Nu er det slut. Jeg er kriminel.
785
00:51:29,418 --> 00:51:31,001
Og det på grund af…
786
00:51:31,084 --> 00:51:32,043
-Dem!
-…dem.
787
00:51:32,126 --> 00:51:33,668
Det er ikke i orden.
788
00:51:33,751 --> 00:51:37,251
Nej, det er ej.
Er jeg enig med en pegasus?
789
00:51:37,834 --> 00:51:41,751
Kan hun mon overhovedet
finde den anden krystal?
790
00:51:41,834 --> 00:51:43,084
Stol dog på mig.
791
00:51:43,168 --> 00:51:46,501
Hvorfor? Det var dig,
der fik mor i fængsel!
792
00:51:46,584 --> 00:51:50,293
Når vi får magien tilbage,
bliver alle så glade,
793
00:51:50,376 --> 00:51:52,876
at de glemmer alt om det der.
794
00:51:52,959 --> 00:51:54,376
Du bliver en helt.
795
00:51:55,959 --> 00:51:58,959
-Lad os afklare noget.
-Floden er nær.
796
00:51:59,043 --> 00:52:04,418
Når denne eskapade er slut,
kommer du tilbage til Maretime Bay. Okay?
797
00:52:04,501 --> 00:52:05,918
-Fint.
-Godt.
798
00:52:06,001 --> 00:52:08,543
Dette skilt siger, at jeg er she…
799
00:52:09,251 --> 00:52:11,876
Nej! Hvor er mit skilt?
800
00:52:11,959 --> 00:52:15,793
Du der! Enhjørninger
kan lide skinnende ting.
801
00:52:15,876 --> 00:52:19,418
Jeg så noget på jorden
for et par timer siden.
802
00:52:19,501 --> 00:52:20,918
Hvad? Timer?
803
00:52:21,001 --> 00:52:27,668
Det er nok for det bedste.
Det skilt skabte en usund magtdynamik.
804
00:52:38,668 --> 00:52:40,293
Hvad skal vi gøre?
805
00:52:40,376 --> 00:52:41,751
Nogen idéer?
806
00:52:41,834 --> 00:52:45,668
Ved du, hvad der ville hjælpe?
Evnen til at flyve.
807
00:52:45,751 --> 00:52:47,584
Og endnu bedre?
808
00:52:47,668 --> 00:52:49,084
Ikke være på flugt
809
00:52:49,168 --> 00:52:51,626
-midt i ingenting.
-Vi må hjem.
810
00:52:51,709 --> 00:52:55,001
Gid, det havde været rart
at møde jer. Kom.
811
00:52:55,084 --> 00:52:57,626
-Det tror jeg ikke!
-Stop, ponyer!
812
00:52:58,293 --> 00:53:03,126
Vi må krydse floden,
finde krystallen og få magien tilbage.
813
00:53:03,209 --> 00:53:06,793
Så vil du kunne flyve,
du får dine fans igen,
814
00:53:06,876 --> 00:53:10,209
og du får mig i forvaring.
Er alle glade nu?
815
00:53:15,251 --> 00:53:16,251
Okay.
816
00:53:16,334 --> 00:53:17,209
Skønt.
817
00:53:17,293 --> 00:53:18,543
Kom så.
818
00:53:23,168 --> 00:53:24,543
Hjælp!
819
00:53:27,293 --> 00:53:28,501
Ja!
820
00:53:28,584 --> 00:53:31,168
-Sådan!
-Kom så, dumme pind!
821
00:53:31,751 --> 00:53:33,376
Mangler du backup?
822
00:53:33,459 --> 00:53:38,084
Nej, tak. Jeg klarer det.
Hvis bare jeg havde en tændstik.
823
00:53:39,876 --> 00:53:43,543
Sørgeligt. Vær nu ikke en helt.
Kom og varm dig.
824
00:53:44,709 --> 00:53:48,168
Er du sikker på det her?
Vi kan tage hjem…
825
00:53:48,251 --> 00:53:52,418
-Hvad har vi at miste?
-Ved at give vores fjender magi?
826
00:53:52,501 --> 00:53:54,459
Lad mig se. Nå ja, meget!
827
00:53:54,543 --> 00:53:57,626
Kom nu. Ligner de fjender for dig?
828
00:53:57,709 --> 00:54:01,293
Er mit skær akvamarin?
Min 6. yndlingsfarve!
829
00:54:02,209 --> 00:54:06,168
Måske skal jeg tage hjem,
hvor der er brug for mig.
830
00:54:06,251 --> 00:54:07,709
Som du vil.
831
00:54:07,793 --> 00:54:11,668
Men du skal vide,
at jeg er glad for, du er her.
832
00:54:12,334 --> 00:54:13,501
Det er vi alle.
833
00:54:23,668 --> 00:54:28,251
Vi må hellere gå ved solopgang.
Sidste stop, Bridlewood.
834
00:54:31,001 --> 00:54:32,501
Hvad er der galt?
835
00:54:33,084 --> 00:54:38,293
Det at være sammen med jer
er det bedste, der er sket for mig.
836
00:54:38,834 --> 00:54:42,751
Jeg vil nok ikke have,
at vores eventyr slutter.
837
00:54:42,834 --> 00:54:45,584
Men Izzy, du får din magi.
838
00:54:48,001 --> 00:54:52,418
Må jeg spørge om noget?
Hvorfor kom du til Maretime Bay?
839
00:54:53,001 --> 00:54:58,418
Det har jeg altid villet. Som føl
fandt jeg en lanterne med en besked.
840
00:54:58,501 --> 00:55:01,959
Der stod, at jeg havde venner
i Maretime Bay.
841
00:55:07,168 --> 00:55:09,043
Det var dig.
842
00:55:10,418 --> 00:55:12,501
Jeg lavede den med min far.
843
00:55:13,793 --> 00:55:16,668
Vi havde lovet hinanden, at en dag
844
00:55:16,751 --> 00:55:20,709
ville vi bevise,
at alle ponyer skulle være venner.
845
00:55:21,543 --> 00:55:24,376
Vi gør vores del, hov til hjerte.
846
00:55:33,126 --> 00:55:34,251
Jeg…
847
00:55:36,334 --> 00:55:37,751
…vil gøre min del.
848
00:55:41,209 --> 00:55:43,126
Hvad har vi at miste?
849
00:55:43,209 --> 00:55:44,251
Sådan!
850
00:55:45,418 --> 00:55:49,834
Jeg må indrømme,
at en enhjørningeskov lyder ret magisk.
851
00:55:53,418 --> 00:55:54,459
Måske ikke.
852
00:55:56,459 --> 00:55:58,876
Kom! Mit hus er tæt på.
853
00:56:12,251 --> 00:56:13,918
Her er vi så.
854
00:56:14,501 --> 00:56:16,084
La Villa Izzy.
855
00:56:26,543 --> 00:56:31,168
-Har du lavet alt det?
-Ja. Enbrug. Er det ikke sjovt?
856
00:56:31,251 --> 00:56:33,501
Det er pragtfuldt
857
00:56:33,584 --> 00:56:36,084
Jeg laver også venskabsarmbånd.
858
00:56:36,168 --> 00:56:38,001
Vent, se! Rør jer ikke!
859
00:56:38,668 --> 00:56:41,668
Jeg kan bruge det med rigtige venner!
860
00:56:44,918 --> 00:56:47,418
Gid, jeg havde livestreamet det.
861
00:56:47,501 --> 00:56:49,001
Vi har ikke tid.
862
00:56:49,084 --> 00:56:52,459
Hvis vi skal have
information om krystallen,
863
00:56:52,543 --> 00:56:56,626
må vi ikke springe i øjnene.
Vi må ligne enhjørninger.
864
00:56:56,709 --> 00:56:59,793
Jubi! Jeg elsker makeovers.
865
00:56:59,876 --> 00:57:02,709
Nej. Jeg gik ikke med til det her.
866
00:57:02,793 --> 00:57:04,543
Izzy, kan du gøre det?
867
00:57:04,626 --> 00:57:05,709
En opglødning?
868
00:57:06,918 --> 00:57:09,834
I er kommet til det rigtige hus.
869
00:57:15,793 --> 00:57:18,459
Jordponyer de ligger nederst
I vort hierarki
870
00:57:18,543 --> 00:57:21,418
Og pegasusser er barbarer uden empati
871
00:57:21,501 --> 00:57:24,001
Du lugter dårligt, du er tarvelig
Og du har ingen pli
872
00:57:24,084 --> 00:57:27,459
Jeg fik at vide, jeg sku´ flygte
Hvis jeg mødte jer
873
00:57:27,543 --> 00:57:30,584
Men selvom vi ikke alle
Er den samme slags
874
00:57:30,668 --> 00:57:33,251
Er vi ikke så forskellige
Man ser det straks
875
00:57:33,334 --> 00:57:37,168
Hvis man glemmer nid og nag
Så kan man finde sig en ven
876
00:57:38,793 --> 00:57:41,501
Bare glem de gamle skrøner
Som vi fik fortalt
877
00:57:41,584 --> 00:57:44,084
Hvis man dømmer på det ydre
Kan det ende galt
878
00:57:44,168 --> 00:57:49,043
Når i går igennem byen
Vil det rage folk en pind
879
00:57:49,126 --> 00:57:50,668
For I vil passe ind
880
00:57:50,751 --> 00:57:51,918
Det er slemt.
881
00:57:52,001 --> 00:57:53,376
Ja, I vil passe ind
882
00:57:53,459 --> 00:57:54,709
Det duer aldrig.
883
00:57:56,043 --> 00:57:58,834
En enhjørning er splittergal
Ja, det fik vi fortalt
884
00:57:58,918 --> 00:58:01,668
Med horn som knive, skarpe tænder
De spiser alt
885
00:58:01,751 --> 00:58:04,584
Og dine hove knuser de
Og guffer dem som snacks
886
00:58:04,668 --> 00:58:07,751
I bund og grund så er
En enhjørning utrolig sær
887
00:58:07,834 --> 00:58:10,793
Hør, hvis man vi opnå noget
Må man også vove
888
00:58:10,876 --> 00:58:13,543
Og se på os
Vi stærke, underlig´ og kloge
889
00:58:13,626 --> 00:58:18,251
Og meget snart så går vi
Ud af vores gode skind
890
00:58:18,334 --> 00:58:19,626
Nu vil I passe ind
891
00:58:19,709 --> 00:58:21,126
Hvis du siger det.
892
00:58:21,209 --> 00:58:22,251
Ja, du vil passe ind
893
00:58:22,334 --> 00:58:24,834
Ja, du vil passe ind
Se nu her
894
00:58:24,918 --> 00:58:27,709
Sådan går en enhjørning i takt
Takt
895
00:58:27,793 --> 00:58:30,584
Sådan får vi tingene sagt
Sagt
896
00:58:30,668 --> 00:58:33,293
Sådan har en enhjørning sjov
Sjov
897
00:58:33,376 --> 00:58:35,293
Sådan har en enhjørning...
898
00:58:35,376 --> 00:58:36,209
Stop så.
899
00:58:36,293 --> 00:58:38,959
Sådan går vi rundt med et spjæt
900
00:58:39,043 --> 00:58:41,334
Mens vi svinger vores rumpet
901
00:58:41,418 --> 00:58:44,293
Og med al den hjælp, som I fik
902
00:58:44,376 --> 00:58:46,543
Kan I sagtens følge vor skik
903
00:58:46,626 --> 00:58:49,626
Et enhjørning´horn
Er moderne og smart
904
00:58:49,709 --> 00:58:52,543
Og med pløkken midt i panden
Bli´r man stolt af sin art
905
00:58:52,626 --> 00:58:55,251
Og ved fødslen får en enhjørning
Et horn, der´ unikt
906
00:58:55,334 --> 00:58:56,501
Det går både hurtigt og kvikt
907
00:58:56,584 --> 00:58:57,793
I bli´r bare trés magnifique
908
00:58:57,876 --> 00:59:00,251
Og når krystallerne kalder
Så ta´r vi den hjem
909
00:59:00,334 --> 00:59:03,501
Vi gør det igen
Hvad så, kære ven? Magi, kom nu frem
910
00:59:03,584 --> 00:59:06,126
Noget i Equestria er gået galt
911
00:59:06,209 --> 00:59:08,918
Og hvis ik´ vi hjælper
Ender det da helt fatalt
912
00:59:09,001 --> 00:59:13,626
-Slår det fejl, skal vi i fængsel
-Men det klarer vi med sti-il
913
00:59:13,709 --> 00:59:17,834
Stik mig et smi-il
For vi vil passe ind
914
00:59:17,918 --> 00:59:20,501
Sådan går en enhjørning i takt
915
00:59:20,584 --> 00:59:22,793
Sådan får vi tingene sagt
916
00:59:23,418 --> 00:59:26,126
I har fået enhjørning´-sma-a-ag
917
00:59:26,209 --> 00:59:29,126
Sådan vil en enhjørning slutte af
918
00:59:37,543 --> 00:59:41,709
Krystaller!
919
00:59:41,793 --> 00:59:44,751
Ved hun, at vi bare mangler den ene?
920
00:59:45,334 --> 00:59:47,209
Krystaller!
921
00:59:47,876 --> 00:59:49,501
Krystaller.
922
01:00:04,543 --> 01:00:06,084
-Hej.
-Hej.
923
01:00:10,501 --> 01:00:11,918
Hvor muntert.
924
01:00:12,001 --> 01:00:15,334
Disse enhjørninger er slet ikke som dig.
925
01:00:15,418 --> 01:00:20,418
Det hører jeg ofte. Mit skær er
lidt for glitrende til Bridlewood.
926
01:00:21,459 --> 01:00:26,376
-Hvordan ser de magiske ud?
-Du sagde et slemt ord!
927
01:00:26,459 --> 01:00:28,626
Hurtigt, før nitten rammer!
928
01:00:37,334 --> 01:00:40,501
Okay. Jeg mangler kontekst.
929
01:00:40,584 --> 01:00:42,918
Enhjørninger er overtroiske.
930
01:00:43,001 --> 01:00:48,084
Siger nogen et forbudt ord,
skal vi udføre et ritual mod nitter.
931
01:00:48,168 --> 01:00:49,168
Nitter?
932
01:00:49,251 --> 01:00:50,293
Uheld.
933
01:00:50,376 --> 01:00:51,418
Forbudte ord?
934
01:00:51,501 --> 01:00:55,293
Magi, vinge, fjer... og mayonnaise.
935
01:00:55,376 --> 01:00:56,918
Hvorfor mayonn…
936
01:01:02,834 --> 01:01:04,459
Kom. I skal se noget.
937
01:01:06,834 --> 01:01:08,751
KRYSTAL-TESTUE
938
01:01:08,834 --> 01:01:10,168
Krystal-testue?
939
01:01:10,251 --> 01:01:14,376
Derinde er en krystalsamler.
Måske kan han hjælpe os.
940
01:01:14,459 --> 01:01:17,293
Det er godt, Izzy. Og Hitch…
941
01:01:17,376 --> 01:01:19,959
Jeg ved det, ingen forbudte ord.
942
01:01:24,209 --> 01:01:28,126
Jordpony-nitter,
der er noget, der stinker.
943
01:01:28,209 --> 01:01:29,876
Pegasus-vrinsken…
944
01:01:29,959 --> 01:01:33,126
Det er ham, jeg talte om.
945
01:01:34,209 --> 01:01:37,543
I skoven lyder det,
at du samler krystaller.
946
01:01:38,793 --> 01:01:41,751
Ja, det gør jeg. Eller det gjorde jeg.
947
01:01:42,251 --> 01:01:46,334
Jeg tabte dem alle
i en limbodyst mod Alphabittle!
948
01:01:46,418 --> 01:01:48,709
-Åh nej.
-Hvem er Alphabittle?
949
01:01:50,209 --> 01:01:52,626
Tiden er gået. Aflevér, Jasper.
950
01:01:58,543 --> 01:02:01,793
Der vandt jeg vist… igen. Betal.
951
01:02:03,126 --> 01:02:04,334
Okay.
952
01:02:05,793 --> 01:02:07,668
Vil du prøve igen?
953
01:02:09,751 --> 01:02:11,459
Som du vil.
954
01:02:15,501 --> 01:02:17,584
Der er den. Jeg har en idé.
955
01:02:18,084 --> 01:02:20,584
Måske kan jeg slå Alphabittle.
956
01:02:20,668 --> 01:02:23,084
Vent. Han kan lugte frygt.
957
01:02:23,168 --> 01:02:24,876
Okay. Godt.
958
01:02:25,793 --> 01:02:26,918
Vær cool.
959
01:02:31,918 --> 01:02:32,751
Te.
960
01:02:38,709 --> 01:02:39,876
Hold på mælken.
961
01:02:40,626 --> 01:02:44,084
-Du gambler vist.
-Det er et tidsfordriv.
962
01:02:44,668 --> 01:02:46,501
Hvorfor? Spiller du?
963
01:02:46,584 --> 01:02:48,959
Jeg spiller ikke, jeg vinder.
964
01:02:49,043 --> 01:02:50,459
Er det rigtigt?
965
01:02:50,543 --> 01:02:52,001
Ja, det er det.
966
01:02:52,084 --> 01:02:54,543
Og jeg udfordrer dig for den!
967
01:02:56,251 --> 01:02:59,626
-Tror du, du kan slå mig?
-Lad os se.
968
01:02:59,709 --> 01:03:04,751
-Store ord fra en lille pony.
-Jeg er faktisk af middelhøj statur.
969
01:03:05,918 --> 01:03:07,876
Tik tok, hvad siger du?
970
01:03:07,959 --> 01:03:11,001
Du må hellere satse noget helt særligt.
971
01:03:13,043 --> 01:03:14,793
Er det særligt nok?
972
01:03:19,918 --> 01:03:23,959
-Hvad laver du?
-Rolig. Jeg løser snildt den terning.
973
01:03:24,043 --> 01:03:27,876
-Vinder han, mister vi dem begge.
-Det sker ikke.
974
01:03:27,959 --> 01:03:31,001
Izzy, har vi en aftale?
975
01:03:31,084 --> 01:03:33,751
Ja. Giv mig så den terning.
976
01:03:33,834 --> 01:03:35,168
Nej!
977
01:03:35,709 --> 01:03:40,209
En særlig præmie
kræver en særlig konkurrence.
978
01:03:40,293 --> 01:03:45,584
-Start den ultimative udfordring!
-Den ultimative hvad?
979
01:03:47,876 --> 01:03:50,543
GALOP AMOK
980
01:03:50,626 --> 01:03:52,501
Et dansespil? Seriøst?
981
01:03:52,584 --> 01:03:56,084
Begge ponyer er enige, bedst ud af tre.
982
01:03:57,126 --> 01:04:02,501
Lad os gøre det mere interessant.
Du skal kun vinde én ud af tre.
983
01:04:18,959 --> 01:04:21,293
Ja! Sådan gør man.
984
01:04:21,376 --> 01:04:22,626
Jubi.
985
01:04:23,376 --> 01:04:25,584
Det er okay. Du varmer op.
986
01:04:25,668 --> 01:04:28,376
Hvad vil du gøre? Anden runde.
987
01:04:28,459 --> 01:04:29,793
Jeg skynder mig.
988
01:04:29,876 --> 01:04:30,834
Fokusér.
989
01:04:40,084 --> 01:04:43,501
Ja! Smådyr, gør min krystalrens klar.
990
01:04:44,168 --> 01:04:47,501
Tredje runde! Hvem bliver det mon?
991
01:04:49,043 --> 01:04:50,293
Så er det nu.
992
01:04:50,376 --> 01:04:52,751
Hører du det, Sunny?
993
01:04:52,834 --> 01:04:56,501
Lad rytmen tage over. Mærker du den?
994
01:04:56,584 --> 01:04:59,251
Ja, jeg mærker den!
995
01:04:59,334 --> 01:05:00,459
Ja, du gør!
996
01:05:00,543 --> 01:05:02,084
Du kan godt, Sunny!
997
01:05:09,209 --> 01:05:11,126
Ja! Hun gør det!
998
01:05:28,459 --> 01:05:30,709
Vi vandt.
999
01:05:30,793 --> 01:05:33,126
-Vi vandt rent faktisk!
-Ja!
1000
01:05:39,626 --> 01:05:41,334
En jordpony.
1001
01:05:41,418 --> 01:05:42,793
Og pegasusser.
1002
01:05:42,876 --> 01:05:44,668
Og en enhjørning!
1003
01:05:44,751 --> 01:05:47,168
Hvilket du allerede vidste!
1004
01:05:47,251 --> 01:05:52,334
-Det virker måske sært, men vi vil hjælpe.
-Vi behøver ingen hjælp.
1005
01:05:52,418 --> 01:05:56,126
Især ikke fra ponyer som jer!
Giv mig krystallen.
1006
01:05:56,209 --> 01:05:57,584
Men jeg vandt.
1007
01:05:57,668 --> 01:05:58,834
Du snød mig.
1008
01:05:59,418 --> 01:06:00,751
Krystallen.
1009
01:06:02,876 --> 01:06:03,918
Nu!
1010
01:06:05,418 --> 01:06:08,043
Magi! Vinge! Fjer! Mayonnaise!
1011
01:06:13,001 --> 01:06:14,168
Af sted!
1012
01:06:17,501 --> 01:06:22,376
-Det skal du få betalt!
-Jeg beklager. Tak for teen.
1013
01:06:31,418 --> 01:06:32,834
-Mor?
-Mor?
1014
01:06:32,918 --> 01:06:35,418
Skattepiger! Hovskelov!
1015
01:06:35,501 --> 01:06:38,043
-Du slap ud!
-Hvordan fandt du os?
1016
01:06:41,293 --> 01:06:42,376
Mit skilt!
1017
01:06:42,459 --> 01:06:43,668
Ja!
1018
01:06:44,418 --> 01:06:46,834
Jeg er glad for, jeg fandt jer.
1019
01:06:46,918 --> 01:06:49,293
Hvis I kommer tilbage med mig,
1020
01:06:49,376 --> 01:06:51,418
kan vi forklare alt.
1021
01:06:51,501 --> 01:06:55,001
Spin historien,
og de vil elske os igen. Ikke?
1022
01:06:58,126 --> 01:07:02,584
-Lad os forklare.
-Deres Kriminelle Højhed, kom med os.
1023
01:07:03,168 --> 01:07:04,543
Enhjørninger!
1024
01:07:07,293 --> 01:07:12,376
-Giv mig mine krystaller og gå!
-Dine krystaller? Den tilhører mig.
1025
01:07:12,459 --> 01:07:13,918
Ikke længere.
1026
01:07:14,001 --> 01:07:16,001
Jeg vandt den.
1027
01:07:16,584 --> 01:07:22,626
-Jeg tvivler. Enhjørninger er snydere!
-I har altid troet, I var bedre end os!
1028
01:07:22,709 --> 01:07:25,584
-Du taler til dronningen!
-Ikke her!
1029
01:07:25,668 --> 01:07:27,793
-Hvabehar?
-Vi rister jer!
1030
01:07:27,876 --> 01:07:29,418
I er ikke velkomne!
1031
01:07:29,501 --> 01:07:34,001
-Aflevér, eller jeg bruger mine kræfter!
-Prøv du bare!
1032
01:07:34,084 --> 01:07:36,293
Ingen pony har magi!
1033
01:07:39,084 --> 01:07:42,668
-Men vi vil få den tilbage.
-Er det muligt?
1034
01:07:42,751 --> 01:07:44,876
-"Magi"?
-Det er et trick.
1035
01:07:45,418 --> 01:07:47,543
Jeg ved, hvordan det lyder,
1036
01:07:47,626 --> 01:07:51,001
men lad os prøve.
1037
01:07:51,084 --> 01:07:53,168
Stol på os, mor.
1038
01:07:53,251 --> 01:07:54,626
I to…
1039
01:07:55,543 --> 01:07:57,626
-Fint.
-Du spilder din tid.
1040
01:08:00,334 --> 01:08:01,418
Klar, Izzy?
1041
01:08:02,084 --> 01:08:03,043
Klar.
1042
01:08:25,584 --> 01:08:27,334
Det…
1043
01:08:27,418 --> 01:08:31,334
-Hvorfor virker det ikke, far?
-Fordi det var fup.
1044
01:08:31,418 --> 01:08:32,584
Vi prøver igen.
1045
01:08:37,084 --> 01:08:38,584
Vent, gå ikke.
1046
01:08:39,126 --> 01:08:41,084
Kom nu, virk!
1047
01:08:41,709 --> 01:08:43,334
Virk nu!
1048
01:08:43,418 --> 01:08:44,293
Kom nu.
1049
01:08:44,376 --> 01:08:48,043
Det er okay.
Du gjorde alt, hvad du kunne.
1050
01:08:49,001 --> 01:08:52,251
Jeg troede, det ville virke.
1051
01:08:52,334 --> 01:08:54,793
Jeg var helt sikker på det.
1052
01:09:01,751 --> 01:09:03,501
Hvad gør vi nu, Sunny?
1053
01:09:10,751 --> 01:09:13,376
Jeg beklager ulejligheden.
1054
01:09:15,751 --> 01:09:17,959
Sunny, vi kan ikke give op.
1055
01:09:18,834 --> 01:09:21,418
Jeg ville gøre en forskel.
1056
01:09:26,834 --> 01:09:30,251
Men jeg gør bare alt værre.
1057
01:09:30,334 --> 01:09:31,959
Det passer ikke.
1058
01:09:32,043 --> 01:09:34,459
Vi er sammen om det her, ikke?
1059
01:09:34,543 --> 01:09:35,834
-Jo.
-Klart.
1060
01:09:37,209 --> 01:09:40,376
Undskyld, jeg svigtede jer.
1061
01:09:53,959 --> 01:09:56,668
Så er det vel farvel… venner.
1062
01:09:57,251 --> 01:09:59,334
Skynd dig, sherif.
1063
01:10:23,376 --> 01:10:25,376
Jeg er her for dig, Sunny.
1064
01:12:42,501 --> 01:12:43,543
Sunny!
1065
01:12:43,626 --> 01:12:45,459
Jeg har regnet det ud!
1066
01:12:46,043 --> 01:12:47,543
Der er en tredje…
1067
01:13:00,084 --> 01:13:01,584
Hvad sker der her?
1068
01:13:01,668 --> 01:13:05,709
-Vi kan ikke tale ifølge Sprout-loven.
-Sprout-hvad?
1069
01:13:12,001 --> 01:13:14,418
Generalhingsten.
1070
01:13:28,126 --> 01:13:29,209
Sprout?
1071
01:13:33,543 --> 01:13:34,876
Trin!
1072
01:13:34,959 --> 01:13:36,001
Nå ja.
1073
01:13:39,959 --> 01:13:41,751
Borgere i Maretime…
1074
01:13:48,209 --> 01:13:49,418
Vi prøver igen.
1075
01:13:49,501 --> 01:13:50,959
Hvad laver du?
1076
01:13:53,626 --> 01:13:57,126
Lille sherif Hitchy kom travende tilbage.
1077
01:13:58,126 --> 01:14:01,543
Så kan du se mig gøre,
hvad du ikke kunne:
1078
01:14:01,626 --> 01:14:03,918
angribe vores fjender!
1079
01:14:05,251 --> 01:14:07,418
Vent, Sprout, hør på mig!
1080
01:14:07,501 --> 01:14:09,834
De kan være vores venner.
1081
01:14:09,918 --> 01:14:13,418
Der er intet at frygte.
Og de har ingen magi.
1082
01:14:13,501 --> 01:14:15,418
-Hvad?
-Ingen magi?
1083
01:14:16,293 --> 01:14:17,626
Endnu bedre!
1084
01:14:17,709 --> 01:14:21,834
Men vi kan bringe magien
og venskabet tilbage.
1085
01:14:21,918 --> 01:14:24,918
Behøver vi ikke slås? Sikken lettelse.
1086
01:14:25,001 --> 01:14:26,626
Vent.
1087
01:14:28,168 --> 01:14:33,293
Hør ikke på dem! De er blevet
hjernevasket! Vi må afslutte det nu!
1088
01:14:41,459 --> 01:14:42,751
Sig goddag…
1089
01:14:43,418 --> 01:14:46,043
{\an8}…til Sprouticus Maximus.
1090
01:14:49,251 --> 01:14:52,168
Måske er det lidt for meget, søde.
1091
01:14:54,959 --> 01:14:57,084
Tropper, til Bridlewood!
1092
01:14:59,918 --> 01:15:01,459
Vi må advare dem!
1093
01:15:14,168 --> 01:15:15,084
Sunny!
1094
01:15:16,751 --> 01:15:18,334
Hvad laver I her?
1095
01:15:18,418 --> 01:15:21,918
-Vi er ligeglade.
-Vi vil være venner.
1096
01:15:22,001 --> 01:15:23,168
Pipp? Zipp?
1097
01:15:24,376 --> 01:15:28,834
Jeg ved, I er kede af det, skattepiger.
Men vi må hjem nu.
1098
01:15:28,918 --> 01:15:32,126
Izzy, du nitter os alle! Kom tilbage.
1099
01:15:32,209 --> 01:15:36,584
Min mund bevæger sig stadig.
Det betyder, at jeg taler.
1100
01:15:36,668 --> 01:15:38,918
-I er alle i fare!
-Hvad?
1101
01:15:50,293 --> 01:15:52,001
Der kan man bare se.
1102
01:15:52,084 --> 01:15:55,126
Vores fjender overgiver sig til os!
1103
01:15:55,209 --> 01:15:59,334
Vi vil ikke kæmpe, hr. Store Robotpony.
1104
01:15:59,418 --> 01:16:03,293
Jeres overgivelse er afvist.
Lad splatapulterne!
1105
01:16:06,543 --> 01:16:08,334
Skal jeg gøre alt selv?
1106
01:16:10,584 --> 01:16:11,959
Vi må stoppe den!
1107
01:16:12,043 --> 01:16:13,043
Hvordan det?
1108
01:16:13,584 --> 01:16:14,668
Med magi.
1109
01:16:15,251 --> 01:16:17,001
Hurtigt, krystallerne!
1110
01:16:19,834 --> 01:16:22,626
Der er en tredje krystal! Følg med!
1111
01:16:22,709 --> 01:16:23,626
Hvad?
1112
01:16:24,126 --> 01:16:25,293
Du kan tro nej!
1113
01:16:27,209 --> 01:16:29,959
-Jeg må stoppe den.
-Jeg hjælper.
1114
01:16:46,584 --> 01:16:48,043
Sprout, stop!
1115
01:16:51,459 --> 01:16:53,251
Hvor er de andre to?
1116
01:16:53,876 --> 01:16:55,584
Det her slutter nu!
1117
01:16:55,668 --> 01:16:58,334
Vil du lade dem få magi? Aldrig!
1118
01:17:17,834 --> 01:17:19,126
Sunny!
1119
01:17:19,209 --> 01:17:20,376
Jeg har den!
1120
01:17:20,459 --> 01:17:23,418
-Og enhjørninge-krystallen?
-Jeg leder!
1121
01:17:26,334 --> 01:17:27,251
Hitch!
1122
01:17:29,668 --> 01:17:30,501
Fundet!
1123
01:17:32,543 --> 01:17:33,751
Åh nej!
1124
01:17:39,501 --> 01:17:40,668
Jeg er okay!
1125
01:17:43,751 --> 01:17:44,668
Izzy!
1126
01:17:49,001 --> 01:17:50,626
Vi må stoppe dem!
1127
01:17:53,376 --> 01:17:55,084
Alphabittle, pas på!
1128
01:18:08,376 --> 01:18:10,293
Det var en dårlig idé!
1129
01:18:10,876 --> 01:18:14,126
Sprout, lad os lægge legetøjet væk!
1130
01:18:14,209 --> 01:18:16,709
Mor, altså. Jeg er midt i noget!
1131
01:18:16,793 --> 01:18:19,001
Du kommer ned derfra nu!
1132
01:18:19,084 --> 01:18:20,876
Jeg har den næsten!
1133
01:18:25,334 --> 01:18:29,084
Men mor, jeg bestemmer!
1134
01:18:29,168 --> 01:18:31,084
Jeg sagde stop!
1135
01:18:37,959 --> 01:18:39,209
Nej!
1136
01:18:50,709 --> 01:18:52,834
Det virkede ikke.
1137
01:18:59,959 --> 01:19:00,834
Nej!
1138
01:19:44,459 --> 01:19:46,043
Åh, Sunny.
1139
01:19:47,126 --> 01:19:48,959
Jeg forstår det nu.
1140
01:19:50,793 --> 01:19:54,043
Det er ikke krystallerne, der skal samles.
1141
01:19:54,668 --> 01:19:55,709
Det er os.
1142
01:19:56,959 --> 01:20:01,251
Vi kan få det hele tilbage.
Men det er op til os.
1143
01:20:02,293 --> 01:20:05,876
Vi kan forblive adskilt
ud af frygt og mistro,
1144
01:20:06,584 --> 01:20:08,793
eller vi kan vælge venskab.
1145
01:20:11,043 --> 01:20:12,876
Vi kan vælge kærlighed.
1146
01:20:14,543 --> 01:20:16,293
Det er den sande magi.
1147
01:21:01,084 --> 01:21:02,084
Hvad?
1148
01:21:33,501 --> 01:21:35,459
Vi flyver rigtigt!
1149
01:21:43,751 --> 01:21:46,668
Sunny! Se dig lige!
1150
01:21:48,709 --> 01:21:50,501
-Hvad?
-Det er utroligt!
1151
01:21:50,584 --> 01:21:53,876
Det er, hvad jeg kalder en opglødning!
1152
01:21:53,959 --> 01:21:54,834
Se!
1153
01:22:06,043 --> 01:22:09,334
Far! Magien er ægte!
1154
01:22:33,293 --> 01:22:35,376
Du har fået en ny ven.
1155
01:22:35,918 --> 01:22:37,126
Hej, makker.
1156
01:22:44,168 --> 01:22:45,168
Hurra!
1157
01:22:45,959 --> 01:22:48,251
HORN - HARRY TRAVER
1158
01:22:48,834 --> 01:22:50,209
Fantastisk
1159
01:22:50,293 --> 01:22:52,376
Mor, var jeg en god sherif?
1160
01:22:53,418 --> 01:22:55,418
Se, en flyvende hund!
1161
01:23:02,209 --> 01:23:03,501
Du gjorde det.
1162
01:23:03,584 --> 01:23:09,209
-Nej, vi gjorde det. Sammen.
-Nu behøver vi aldrig at være adskilt!
1163
01:23:10,168 --> 01:23:11,918
Hove til hjerter!
1164
01:23:15,459 --> 01:23:17,126
Hvad gik jeg glip af?
1165
01:23:19,251 --> 01:23:22,668
MY LITTLE PONY: EN NY GENERATION
1166
01:25:21,001 --> 01:25:22,959
-Soleklar
-Kærlighed
1167
01:25:23,043 --> 01:25:24,459
Vi si´r: Hey
Du si´r:
1168
01:25:24,543 --> 01:25:25,584
Hva´r?
1169
01:25:26,376 --> 01:25:29,209
-Først til broen?
-Okay!
1170
01:25:29,876 --> 01:25:32,043
Ingen magi denne gang!
1171
01:25:33,084 --> 01:25:35,793
Den sidste er et råddent æg.
1172
01:25:36,334 --> 01:25:37,751
Jeg vinder!
1173
01:25:37,834 --> 01:25:39,168
Mig først!
1174
01:30:04,126 --> 01:30:09,126
Tekster af: Anna Jennifer Christiansen