1 00:00:29,709 --> 00:00:33,918 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:35,084 --> 00:00:36,334 Legal! 3 00:00:37,668 --> 00:00:40,459 Amigos, hora de uma nova aventura! 4 00:00:40,543 --> 00:00:42,334 Aventura? Estou dentro! 5 00:00:43,209 --> 00:00:44,293 Vamos, pôneis! 6 00:00:44,376 --> 00:00:48,751 - Pôneis terrestres, na frente! - Pégasos, voem comigo! 7 00:00:48,834 --> 00:00:51,043 Unicórnios, chifres prontos! 8 00:00:51,126 --> 00:00:53,834 - Por Equestria! - Por Equestria! 9 00:00:53,918 --> 00:00:56,584 Que fantástico rival nos espera, princesa? 10 00:00:56,668 --> 00:00:58,959 Vai ser assustador? 11 00:00:59,043 --> 00:01:00,751 Ou vai ser demais? 12 00:01:00,834 --> 00:01:03,751 Seja o que for, enfrentaremos juntos. 13 00:01:04,668 --> 00:01:07,751 Pois somos as Guardiãs da Amizade! 14 00:01:07,834 --> 00:01:11,251 Com o poder da amizade e da magia, nós… 15 00:01:11,334 --> 00:01:13,793 - Espalharemos o amor! - Daremos abraços! 16 00:01:13,876 --> 00:01:16,084 - Fritaremos cérebros! - Como é? 17 00:01:16,168 --> 00:01:19,668 Sou um unicórnio, e nós somos cruéis! 18 00:01:19,751 --> 00:01:23,209 Destruirei todos os pôneis com meu chifre de laser! 19 00:01:26,001 --> 00:01:30,293 Não, tudo errado! Todos os pôneis se dão bem, lembra? 20 00:01:30,376 --> 00:01:31,876 Que tédio! 21 00:01:31,959 --> 00:01:35,584 Como antigamente, quando todos os pôneis eram amigos! 22 00:01:36,334 --> 00:01:37,418 Começou! 23 00:01:37,501 --> 00:01:40,418 Nunca usavam magia uns contra os outros. 24 00:01:40,501 --> 00:01:41,584 Está errada! 25 00:01:41,668 --> 00:01:42,584 Não estou! 26 00:01:42,668 --> 00:01:46,751 Mamãe disse que pégasos e unicórnios tentaram comer os pôneis terrestres 27 00:01:46,834 --> 00:01:49,709 - fritando com lasers! - Jamais fariam isso! 28 00:01:49,793 --> 00:01:55,793 Aí os pôneis terrestres acabaram com eles. Se voltarem a Maretime Bay, já eram! 29 00:01:55,876 --> 00:01:58,668 É tudo mentira! Fala pra ele, Hitch! 30 00:01:58,751 --> 00:02:02,334 Bem, foi o que o professor disse na aula de História, 31 00:02:02,418 --> 00:02:05,834 mas podemos brincar do seu jeito, não ligo. 32 00:02:05,918 --> 00:02:08,668 Mas eu ligo! Que jogo chato! 33 00:02:08,751 --> 00:02:11,043 Vamos brincar de churrasco de pégasos! 34 00:02:11,126 --> 00:02:13,168 - Para, Sprout! - Ou hambúrguer! 35 00:02:13,251 --> 00:02:14,751 Vou chamar meu pai! 36 00:02:20,209 --> 00:02:23,793 MAPA DE EQUESTRIA 37 00:02:28,126 --> 00:02:31,459 - Briga de chifre! Pega essa! - Vai quebrar! 38 00:02:31,543 --> 00:02:33,876 Pai, fala pra eles como é. 39 00:02:34,793 --> 00:02:37,584 Hora de voltarem pra casa, rapazes. 40 00:02:37,668 --> 00:02:38,751 Que seja! 41 00:02:40,293 --> 00:02:42,584 Meu cérebro está derretendo! 42 00:02:44,126 --> 00:02:45,626 - Mãe? - Oi, Sra. Cloverleaf. 43 00:02:45,709 --> 00:02:50,584 Quantas vezes já disse que não pode sair trotando sem permissão? 44 00:02:50,668 --> 00:02:52,543 Ainda mais para cá. 45 00:02:52,626 --> 00:02:54,668 E por quê, Phyllis? 46 00:02:54,751 --> 00:02:58,876 Porque faz lavagem cerebral neles com suas bobagens. 47 00:02:58,959 --> 00:03:00,918 Chama-se pesquisa, Phyllis. 48 00:03:01,001 --> 00:03:05,251 Quem faz lavagem cerebral em Maretime Bay é você. 49 00:03:05,334 --> 00:03:08,376 - Cupcake de unicórnio? - Fresquinho! 50 00:03:09,209 --> 00:03:13,584 Você é um pônei terrestre, Argyle. Deveria agir como tal. 51 00:03:13,668 --> 00:03:15,209 Ao menos pelo bem dela. 52 00:03:18,959 --> 00:03:21,334 Quem ele pensa que é pra falar assim? 53 00:03:21,418 --> 00:03:23,584 - Encrenqueiro! - Calma, mãe. 54 00:03:23,668 --> 00:03:26,959 Quando eu for xerife, todos andarão na linha. 55 00:03:27,543 --> 00:03:28,876 Xerife Sprout. 56 00:03:29,668 --> 00:03:31,376 Até combina. 57 00:03:36,751 --> 00:03:38,209 O que foi, filha? 58 00:03:38,293 --> 00:03:43,043 - Hitch e Sprout não acreditam em mim. - Talvez acreditem um dia. 59 00:03:43,126 --> 00:03:46,959 O importante é que defenda o que acredita, certo? 60 00:03:47,043 --> 00:03:51,584 Quando crescer, mostrarei a todos os pôneis que temos razão. 61 00:03:51,668 --> 00:03:53,001 - É? - É! 62 00:03:53,084 --> 00:03:57,918 Algum dia, nós dois conheceremos unicórnios ou pégasos 63 00:03:58,001 --> 00:04:00,168 e seremos grandes amigos! 64 00:04:00,251 --> 00:04:03,876 Bem, talvez o dia seja hoje. Olha, um unicórnio! 65 00:04:04,584 --> 00:04:05,959 Cadê? 66 00:04:06,043 --> 00:04:07,001 Bem aqui. 67 00:04:12,543 --> 00:04:13,876 Segura firme. 68 00:04:13,959 --> 00:04:16,126 Estou voando pelo céu! 69 00:04:16,834 --> 00:04:19,043 Espera, pai. Tive uma ideia. 70 00:04:25,626 --> 00:04:31,293 "Queridos unicórnios e pégasos, visitem seus amigos em Maretime Bay." 71 00:04:31,376 --> 00:04:33,959 - Podemos enviar? - É nosso dever. 72 00:04:53,834 --> 00:04:56,334 - Pode contar a história? - De novo? 73 00:04:56,418 --> 00:04:57,626 Por favor? 74 00:04:59,584 --> 00:05:03,459 Era uma vez, há muito tempo, na antiga Equestria, 75 00:05:03,543 --> 00:05:06,543 - onde morava uma especial… - Unicórnio! 76 00:05:07,751 --> 00:05:10,084 Uma unicórnio brilhante. 77 00:05:10,168 --> 00:05:12,043 Brilhante como o Sol. 78 00:05:12,126 --> 00:05:15,918 Um dia, a princesa a chamou ao castelo para uma missão importante. 79 00:05:16,001 --> 00:05:17,751 Aprender sobre amizade! 80 00:05:18,334 --> 00:05:23,959 - Ela fez muitos novos amigos. - Pôneis terrestres, pégasos e unicórnios. 81 00:05:24,543 --> 00:05:26,334 Juntos, mostraram a todos 82 00:05:26,418 --> 00:05:29,584 a magia da amizade e como viver em harmonia. 83 00:05:29,668 --> 00:05:31,418 Uau, você terminou! 84 00:05:31,501 --> 00:05:32,709 Ficou legal, né? 85 00:05:33,543 --> 00:05:38,084 Pôneis terrestres viram, encantados, pégasos pintarem arco-íris no céu. 86 00:05:38,168 --> 00:05:41,751 As noites foram iluminadas pelos chifres dos unicórnios. 87 00:05:42,251 --> 00:05:44,334 Que lindo! 88 00:05:45,793 --> 00:05:48,876 Queria ter um amigo que pudesse voar 89 00:05:48,959 --> 00:05:50,959 ou flutuar as coisas. 90 00:05:52,584 --> 00:05:55,418 Por que não podemos mais ser amigos? 91 00:05:56,334 --> 00:05:59,251 É uma grande questão, meu bem. 92 00:05:59,334 --> 00:06:02,876 Talvez um dia possamos descobrir juntos. 93 00:06:03,418 --> 00:06:06,459 - Faremos nossa parte. Casco e coração. - Casco e coração. 94 00:06:09,001 --> 00:06:10,543 Boa noite, papai. 95 00:06:11,168 --> 00:06:12,959 Boa noite, minha pequena pônei. 96 00:06:16,668 --> 00:06:18,251 Boa noite, amigos. 97 00:06:56,918 --> 00:06:58,001 Perfeito. 98 00:07:13,126 --> 00:07:16,668 Hoje é o dia, pai! Desta vez, tenho um plano. 99 00:07:16,751 --> 00:07:18,043 Deseje-me sorte! 100 00:07:24,959 --> 00:07:28,209 Bom dia, Sol Desculpa, mas preciso ir 101 00:07:28,293 --> 00:07:30,293 Há tanto para alcançar 102 00:07:31,334 --> 00:07:34,668 Que emoção Me bate forte o coração 103 00:07:34,751 --> 00:07:37,251 Tudo começa a mudar 104 00:07:37,751 --> 00:07:41,084 Já não me importa Se alguém me barrar, reclamar 105 00:07:41,168 --> 00:07:43,709 Ou se vou me encaixar 106 00:07:43,793 --> 00:07:46,959 Não quero ouvir Não vão conseguir 107 00:07:47,043 --> 00:07:50,334 Fazer o que eu penso mudar 108 00:07:50,418 --> 00:07:53,459 Há dentro de mim Uma força sem fim 109 00:07:53,543 --> 00:07:57,043 Que brilha e me faz continuar 110 00:07:57,126 --> 00:08:00,293 - Hoje vai ser o meu dia - Sim, vai ser 111 00:08:00,376 --> 00:08:02,501 Hoje vai ser o meu dia 112 00:08:03,501 --> 00:08:05,501 Hoje vai ser o meu dia 113 00:08:05,584 --> 00:08:07,459 Eu sei que vai ser 114 00:08:07,543 --> 00:08:09,001 Vai ser o meu dia 115 00:08:10,418 --> 00:08:13,251 Olá, olá Meu novo amigo, como está? 116 00:08:13,334 --> 00:08:15,793 É hora de conversar 117 00:08:16,709 --> 00:08:20,168 Sem se fechar Sem se se esconder ou se isolar 118 00:08:20,251 --> 00:08:22,584 Como uma concha no mar 119 00:08:23,168 --> 00:08:26,543 Vem comigo festejar A hora é de se juntar 120 00:08:26,626 --> 00:08:28,876 E de cantar a canção 121 00:08:28,959 --> 00:08:32,084 Não quero ouvir Não vão conseguir 122 00:08:32,168 --> 00:08:35,626 Fazer o que eu penso mudar 123 00:08:35,709 --> 00:08:38,959 Dê tudo o que tem E vá mais além 124 00:08:39,043 --> 00:08:42,543 Prepare-se para afirmar 125 00:08:42,626 --> 00:08:44,459 Hoje vai ser o meu dia 126 00:08:44,543 --> 00:08:45,709 Sim, vai ser 127 00:08:45,793 --> 00:08:47,751 Hoje vai ser o meu dia 128 00:08:48,876 --> 00:08:51,584 Todos temos medo 129 00:08:52,293 --> 00:08:55,168 E julgamos sem tentarmos 130 00:08:55,751 --> 00:09:01,709 Vem tornar o sonho enfim… 131 00:09:01,793 --> 00:09:03,334 Real 132 00:09:06,334 --> 00:09:09,668 Erguer o olhar O sol vai brilhar 133 00:09:09,751 --> 00:09:12,959 E agora podemos dizer 134 00:09:13,043 --> 00:09:16,459 - Hoje vai ser o meu dia - Eu sei que vai ser 135 00:09:16,543 --> 00:09:19,709 - Hoje vai ser o meu dia - Eu sei que vai ser 136 00:09:19,793 --> 00:09:21,626 Hoje vai ser o meu dia 137 00:09:21,709 --> 00:09:23,918 Sim, vai ser 138 00:09:27,376 --> 00:09:28,501 APRESENTAÇÃO ANUAL 139 00:09:28,584 --> 00:09:32,084 Aí está você, Sunny! A pônei que eu esperava. 140 00:09:32,168 --> 00:09:36,251 Bom dia, xerife Hitch. Vejo que trouxe todo o pelotão. 141 00:09:37,334 --> 00:09:42,501 Por que sempre tem bichinhos atrás de mim? Gente, por favor. Preciso de espaço. 142 00:09:44,459 --> 00:09:45,293 E aí? 143 00:09:45,376 --> 00:09:49,584 Me poupe, você sabe. É a apresentação anual da Canterlogic. 144 00:09:49,668 --> 00:09:51,876 - Estou indo pra lá. - Não. 145 00:09:51,959 --> 00:09:56,418 Sei que pensou em algum plano maluco de sabotagem. 146 00:09:56,501 --> 00:09:59,251 - Acha que vou deixar… - Ei, Hitch? 147 00:09:59,751 --> 00:10:00,751 Não. 148 00:10:00,834 --> 00:10:01,793 Anda! 149 00:10:01,876 --> 00:10:05,834 - Bom dia, xerife Hitch. - Bom dia, Mayflower, Dahlia. 150 00:10:05,918 --> 00:10:07,584 Sunny, estou trabalhando. 151 00:10:10,209 --> 00:10:12,584 Bate em cima e embaixo Depois, parado 152 00:10:12,668 --> 00:10:15,168 Vira de lado E pega uma torrada 153 00:10:15,251 --> 00:10:16,168 Beleza. 154 00:10:17,501 --> 00:10:19,584 Fiz o que pediu, Hitch. 155 00:10:19,668 --> 00:10:25,668 - Ela não saiu do meu lado nem uma vez. - Oi, Sprout. Tudo bem? Parece sem ar. 156 00:10:25,751 --> 00:10:28,084 É subxerife Sprout para você. 157 00:10:28,168 --> 00:10:29,293 Ei, espera aí! 158 00:10:29,376 --> 00:10:31,751 Não terminei! Sunny? 159 00:10:31,834 --> 00:10:33,584 Sabemos como vai ser. 160 00:10:33,668 --> 00:10:37,001 Todo ano tenta entrar de fininho, e eu te impeço. 161 00:10:37,084 --> 00:10:39,459 Não precisa se preocupar. 162 00:10:39,543 --> 00:10:42,918 Só quero entrar pra entregar as vitaminas. 163 00:10:43,001 --> 00:10:46,126 Não pisará um casco lá. Minha mãe te baniu. 164 00:10:46,209 --> 00:10:47,209 Mas eu… 165 00:10:47,293 --> 00:10:50,209 Peço como seu amigo, não como xerife. 166 00:10:50,293 --> 00:10:52,709 Por favor, sem truques hoje. 167 00:10:52,793 --> 00:10:56,459 Tá, vou tentar. 168 00:10:56,543 --> 00:11:00,876 Obrigado. Agora entregue tudo pro Sprout e vá pra casa. 169 00:11:01,751 --> 00:11:04,501 Ei, está violando o artigo 33! 170 00:11:06,793 --> 00:11:07,834 Tchauzinho. 171 00:11:18,501 --> 00:11:19,584 Ei, cuidado! 172 00:11:20,334 --> 00:11:24,001 Bem-vindos, pôneis. Perguntas sobre a fábrica? 173 00:11:24,084 --> 00:11:27,543 - Responderei com prazer. - E as vitaminas grátis? 174 00:11:27,626 --> 00:11:29,084 Não posso dizer. 175 00:11:37,751 --> 00:11:40,959 Olha, acho que Sunny finalmente me ouviu. 176 00:11:42,834 --> 00:11:44,793 Chegou o grande momento! 177 00:11:44,876 --> 00:11:49,793 Graças à fundadora da Canterlogic, estamos seguros e estilosos há 20 anos. 178 00:11:49,876 --> 00:11:54,251 Por favor, façam barulho pra incrível Phyllis Cloverleaf! 179 00:11:54,334 --> 00:11:55,876 Obrigada! 180 00:11:55,959 --> 00:11:57,334 Oi, como vai? 181 00:11:57,418 --> 00:11:59,459 Muito obrigada! 182 00:11:59,543 --> 00:12:03,209 Nós da Canterlogic ficamos muito felizes 183 00:12:03,293 --> 00:12:08,376 em criar produtos perfeitos para proteger pôneis como vocês… 184 00:12:08,459 --> 00:12:10,376 de pôneis como aqueles! 185 00:12:11,626 --> 00:12:16,418 E como sempre digo, estar assustado… 186 00:12:16,501 --> 00:12:18,418 É estar preparado! 187 00:12:18,501 --> 00:12:19,751 Adorei! 188 00:12:20,251 --> 00:12:21,251 É isso mesmo! 189 00:12:21,834 --> 00:12:24,918 Então, vamos começar a apresentação! 190 00:12:26,043 --> 00:12:27,168 Para começar, 191 00:12:27,251 --> 00:12:34,084 Sugar Moonlight está maravilhosa com nosso chapéu antileitura de mentes. 192 00:12:34,168 --> 00:12:39,334 Aqueles unicórnios telepatas vão se dar mal se você usar essa peça. 193 00:12:39,418 --> 00:12:44,418 Agora, recebam Sparkle Chaser, com os Óculos Pega-Pégasos. 194 00:12:44,501 --> 00:12:48,501 Não há jeito mais fácil de ficar de olho no céu! 195 00:12:50,126 --> 00:12:52,209 Foi tudo ensaiado! 196 00:12:52,293 --> 00:12:56,876 A seguir, o Kit de Balão de Fuga para Pôneis Terrestres. 197 00:13:03,543 --> 00:13:05,751 Eita, isso vai dar processo. 198 00:13:05,834 --> 00:13:11,668 Aqui na Canterlogic pensamos muito na segurança de vocês, leais clientes. 199 00:13:13,543 --> 00:13:18,584 Por favor, afastem-se. A próxima demonstração é 100% automática. 200 00:13:24,668 --> 00:13:29,626 Pôneis terrestres de Maretime Bay, o medo não é nosso amigo! 201 00:13:29,709 --> 00:13:32,709 Mas unicórnios e pégasos podem ser! 202 00:13:32,793 --> 00:13:35,668 Vamos estender o casco da amizade. 203 00:13:36,418 --> 00:13:38,084 Não quis dizer isso. 204 00:13:38,168 --> 00:13:40,501 Desliga isso! 205 00:13:41,084 --> 00:13:44,459 Agora, podem evitar uma abdução aérea 206 00:13:44,543 --> 00:13:49,084 - usando um par de Botas Antissequestro. - Paz com os pégasos! 207 00:13:49,168 --> 00:13:51,209 União com os unicórnios! 208 00:13:52,626 --> 00:13:54,584 Ei, devolva isso! 209 00:13:55,834 --> 00:13:56,834 Sunny! 210 00:13:56,918 --> 00:13:59,334 Paz com… os pégasos! 211 00:13:59,418 --> 00:14:01,918 Pessoal, deem uma olhada 212 00:14:02,001 --> 00:14:05,084 no Aparelho para Enjaular Unicórnios! 213 00:14:07,626 --> 00:14:10,793 - Desliguem tudo. Ordem do xerife. - Estamos tentando! 214 00:14:10,876 --> 00:14:13,501 É automático, precisa ir até o fim. 215 00:14:14,793 --> 00:14:15,668 O quê? 216 00:14:19,084 --> 00:14:20,834 Essa não! 217 00:14:22,626 --> 00:14:25,751 Paz com os pégasos! União com os unicórnios! 218 00:14:25,834 --> 00:14:29,626 E essa é a Splatapulta! 219 00:14:31,293 --> 00:14:33,084 Cessar fogo! 220 00:14:34,459 --> 00:14:37,251 Quero ouvir vocês, pôneis! Vamos! 221 00:14:50,209 --> 00:14:54,084 Não estão cansados de ter medo o tempo todo? 222 00:14:54,709 --> 00:14:58,001 A verdade é que não estamos em perigo. 223 00:14:58,084 --> 00:15:00,168 É tudo mentira. 224 00:15:00,251 --> 00:15:03,126 Não precisamos dessas bugigangas! 225 00:15:03,209 --> 00:15:05,001 Ah, não precisamos? 226 00:15:05,084 --> 00:15:07,709 E como vamos nos defender? 227 00:15:07,793 --> 00:15:09,876 Com abraços e cupcakes? 228 00:15:12,501 --> 00:15:17,251 Imaginem só se tivessem um amigo que pode voar! 229 00:15:17,334 --> 00:15:18,793 Ou um amigo que… 230 00:15:18,876 --> 00:15:24,251 Frite seu cérebro com o chifre? Ou que possa te levar num rasante. 231 00:15:24,959 --> 00:15:28,251 - Xerife, por favor. - Certo. Vamos, Sunny. 232 00:15:28,334 --> 00:15:31,376 Não! Todo pônei precisa ouvir isso. 233 00:15:31,459 --> 00:15:36,001 Tudo em que acreditam sobre pégasos e unicórnios é mentira! 234 00:15:36,084 --> 00:15:39,918 Eles eram nossos amigos, e podem voltar a ser! 235 00:15:40,001 --> 00:15:42,126 Não precisamos disso! 236 00:15:42,209 --> 00:15:44,876 - Saia daí! - Chega, Sunny. Vamos. 237 00:15:44,959 --> 00:15:48,751 - Está passando vergonha! - Que triste! 238 00:15:48,834 --> 00:15:50,668 Enfim, onde estávamos? 239 00:15:52,043 --> 00:15:55,626 Tem ideia de quantos regulamentos você violou? 240 00:15:55,709 --> 00:16:00,626 - Certamente vai me dizer. - Na verdade, não. Nem dá pra contar! 241 00:16:01,334 --> 00:16:02,584 Tentei avisar. 242 00:16:02,668 --> 00:16:07,709 Não posso andar com uma pônei que só quebra regras e causa caos! 243 00:16:07,793 --> 00:16:09,584 - Sou o xerife! - Exato! 244 00:16:09,668 --> 00:16:12,459 Os outros te respeitam. Pode ajudar. 245 00:16:13,709 --> 00:16:18,209 Lei é lei, Sunny. Preciso fazer cumprir e proteger a todos. 246 00:16:18,293 --> 00:16:22,876 Você disse "todos". Isso inclui pégasos e unicórnios. 247 00:16:22,959 --> 00:16:25,459 O que achou que aconteceria? 248 00:16:25,543 --> 00:16:27,168 Faria seu discurso 249 00:16:27,251 --> 00:16:31,334 e todos magicamente aceitariam unicórnios e pégasos? 250 00:16:31,418 --> 00:16:34,126 Se acredita tanto nisso, prove! 251 00:16:37,001 --> 00:16:42,793 Essa lenda de união dos pôneis era só uma historinha de ninar do seu pai. 252 00:16:42,876 --> 00:16:46,834 Goste ou não, a realidade é esta, e sempre será. 253 00:16:49,209 --> 00:16:53,126 Sou seu último amigo aqui. Quer me perder também? 254 00:17:27,459 --> 00:17:29,626 Queria que estivesse aqui, pai. 255 00:17:47,168 --> 00:17:48,543 O que… 256 00:17:50,418 --> 00:17:52,334 O que está acontecendo? 257 00:18:06,751 --> 00:18:09,126 Oi, nova amiga. Sou a Izzy. 258 00:18:11,751 --> 00:18:13,626 Unicórnio! 259 00:18:16,709 --> 00:18:17,918 FECHADO 260 00:18:19,626 --> 00:18:23,376 Estão brincando de esconde-esconde? Te achei! 261 00:18:24,168 --> 00:18:25,334 É um unicórnio! 262 00:18:27,334 --> 00:18:28,626 O que está havendo? 263 00:18:31,209 --> 00:18:33,501 Ataque de unicórnio! 264 00:18:34,084 --> 00:18:38,168 Isso não é um teste! Repito: não é um teste! 265 00:18:41,001 --> 00:18:42,918 Poneizinho vulnerável! 266 00:18:43,751 --> 00:18:44,668 Te peguei! 267 00:18:45,501 --> 00:18:47,334 Seu filho está a salvo. 268 00:18:48,626 --> 00:18:50,876 - Não é meu filho! - De nada! 269 00:18:50,959 --> 00:18:53,918 Acionem a Splatapulta e as armadilhas! 270 00:18:54,001 --> 00:18:55,876 Recolha o lixo! 271 00:18:59,251 --> 00:19:00,168 Uau! 272 00:19:00,251 --> 00:19:01,459 É o mar? 273 00:19:01,543 --> 00:19:03,334 Nunca vi o mar antes! 274 00:19:05,918 --> 00:19:07,418 Precisa sair daqui! 275 00:19:08,293 --> 00:19:10,584 Vocês não brincam em serviço. 276 00:19:10,668 --> 00:19:12,959 Não estão brincando, estão com medo! 277 00:19:13,043 --> 00:19:16,084 - Puxa! De quê? - Você é uma unicórnio! 278 00:19:16,168 --> 00:19:19,668 - Pôneis terrestres odeiam vocês. - Jura? Que pesado! 279 00:19:24,001 --> 00:19:25,126 Vamos! 280 00:19:47,084 --> 00:19:48,001 O EXTERMINADOR 281 00:19:48,084 --> 00:19:49,751 Ainda não vi esse. 282 00:19:54,793 --> 00:19:56,834 Acalmem-se, cidadãos! 283 00:19:56,918 --> 00:20:01,751 A ameaça foi neutralizada. Unicórnio capturado! Podem celebrar. 284 00:20:04,959 --> 00:20:05,959 Sunny! 285 00:20:09,459 --> 00:20:11,209 O que está fazendo? 286 00:20:13,168 --> 00:20:14,501 Nem pense nisso. 287 00:20:17,126 --> 00:20:18,293 Não ouse. 288 00:20:18,376 --> 00:20:19,918 Não! Sunny! 289 00:20:20,918 --> 00:20:22,543 Então se chama Sunny? 290 00:20:27,751 --> 00:20:30,209 Tchau! Foi um prazer! 291 00:20:30,293 --> 00:20:32,668 Subxerife, para o farol! 292 00:20:35,626 --> 00:20:38,126 Puxa vida, acho que estou preso! 293 00:20:38,209 --> 00:20:40,043 Está de brincadeira. 294 00:20:59,584 --> 00:21:04,001 Pôneis terrestres também gostam de brincar de encarar? 295 00:21:07,334 --> 00:21:08,959 Pisquei, você venceu. 296 00:21:09,043 --> 00:21:12,251 Tem um unicórnio na minha casa. 297 00:21:12,334 --> 00:21:13,293 Que demais! 298 00:21:14,001 --> 00:21:16,418 Não, isso é ruim. O que eu fiz? 299 00:21:17,001 --> 00:21:18,251 Uau! 300 00:21:18,334 --> 00:21:24,251 Nunca vi um pônei terrestre antes. Somos iguaizinhas. Tirando isto, óbvio. 301 00:21:24,334 --> 00:21:27,626 - Cuidado ao apontar essa coisa! - Por quê? 302 00:21:27,709 --> 00:21:31,876 Não quero ser atingida por um laser acidental. 303 00:21:31,959 --> 00:21:36,126 Mas já deve saber disso. Aposto que leu minha mente. 304 00:21:37,084 --> 00:21:41,168 Aliás, ele não brilha? Ou é só quando levita coisas? 305 00:21:41,251 --> 00:21:43,001 Bem, na verdade… 306 00:21:43,084 --> 00:21:45,626 Espera, vou pegar meu caderno! 307 00:21:45,709 --> 00:21:48,043 Pronto. Nossa! 308 00:21:48,626 --> 00:21:51,876 "142 perguntas para unicórnios. Um: onde moram?" 309 00:21:51,959 --> 00:21:55,584 - Bridlewood. - Sabia! Moram mesmo em árvores? 310 00:21:55,668 --> 00:21:59,376 Comem pizza? Qual a favorita? Se não, por quê? 311 00:21:59,459 --> 00:22:04,168 É possível fritar cérebros com o laser? Pode levitar isso? 312 00:22:05,876 --> 00:22:08,334 Não, mas posso fazer isso! 313 00:22:15,709 --> 00:22:18,251 Espera, vocês não têm magia? 314 00:22:18,334 --> 00:22:20,668 Sunny Starscout! Ai, doeu. 315 00:22:21,876 --> 00:22:27,209 Sunny, sei que está aí com a unicórnio! Renda-se com os cascos pra cima! 316 00:22:27,293 --> 00:22:30,209 É, estão totalmente cercadas! 317 00:22:32,209 --> 00:22:33,668 Me deixa trabalhar. 318 00:22:33,751 --> 00:22:34,959 Está presa. 319 00:22:35,043 --> 00:22:38,668 - Essa não! Consegue ser sorrateira? - Mais ou menos? 320 00:22:38,751 --> 00:22:41,459 Dá pro gasto. Vou distraí-los. 321 00:22:42,043 --> 00:22:43,918 Relaxa! Falo com eles. 322 00:22:44,001 --> 00:22:44,834 Quê? Não! 323 00:22:44,918 --> 00:22:48,876 Oi, gente. Sei o que estão pensando. 324 00:22:49,501 --> 00:22:52,918 Já leu nossas mentes! Vamos virar churrasco! 325 00:22:53,001 --> 00:22:54,834 Aonde está indo? 326 00:22:54,918 --> 00:22:56,334 Buscar reforço! 327 00:22:56,418 --> 00:22:57,793 E temos reforço? 328 00:22:59,043 --> 00:23:00,209 Fala sério! 329 00:23:00,876 --> 00:23:04,168 VOCÊ ESTÁ SAINDO DE MARETIME BAY 330 00:23:05,168 --> 00:23:07,251 - Você não tem magia? - Não. 331 00:23:09,834 --> 00:23:11,293 Nada de magia? 332 00:23:11,376 --> 00:23:14,209 Se te consola, nós já tivemos. 333 00:23:14,293 --> 00:23:17,001 Mas faz muitos anos. 334 00:23:17,084 --> 00:23:18,959 Até que, do nada, sumiu. 335 00:23:19,043 --> 00:23:23,126 Todos acham que isso é obra dos pégasos, mas… 336 00:23:23,209 --> 00:23:26,251 Você parece atordoada. Está tudo bem? 337 00:23:27,251 --> 00:23:30,918 Estou fugindo com uma unicórnio sem magia. 338 00:23:31,001 --> 00:23:32,209 O que faremos? 339 00:23:35,543 --> 00:23:37,043 O que está fazendo? 340 00:23:37,126 --> 00:23:39,293 - Você não fede. - Valeu. Quê? 341 00:23:39,376 --> 00:23:42,793 Aprendemos que vocês fediam a sardinha podre, 342 00:23:42,876 --> 00:23:44,418 mas você não fede. 343 00:23:45,126 --> 00:23:48,126 O que mais unicórnios dizem sobre pôneis terrestres? 344 00:23:48,209 --> 00:23:51,834 Que são preguiçosos e não são dos mais espertos. 345 00:23:51,918 --> 00:23:55,376 - Bacana. - Isso não. E aí, qual é o plano? 346 00:23:56,668 --> 00:23:58,334 Espera, já sei! 347 00:23:58,418 --> 00:24:00,501 Izzy, vamos a uma missão 348 00:24:01,126 --> 00:24:02,543 em Zephyr Heights. 349 00:24:02,626 --> 00:24:04,293 A cidade dos pégasos? 350 00:24:04,376 --> 00:24:08,418 Sim, vamos descobrir o que houve com a magia de vocês. 351 00:24:08,501 --> 00:24:10,709 Eles têm magia, podem ajudar. 352 00:24:10,793 --> 00:24:12,876 Mas pégasos são perigosos. 353 00:24:12,959 --> 00:24:17,293 E se não forem? Nós erramos sobre os unicórnios. 354 00:24:17,376 --> 00:24:21,376 - Podem nos receber de asas abertas! - E se não receberem? 355 00:24:22,751 --> 00:24:26,959 Vejo a escuridão se aproximar E a dúvida a me angustiar 356 00:24:27,043 --> 00:24:31,293 Tenho medo de não ser tão bem recebida Ou compreendida 357 00:24:31,376 --> 00:24:35,293 Eu estou aqui Não tem mais que se sentir só 358 00:24:35,376 --> 00:24:37,501 Ah, não? Como? 359 00:24:37,584 --> 00:24:39,459 Sou sua proteção 360 00:24:40,209 --> 00:24:41,418 Se enlouquecer 361 00:24:42,251 --> 00:24:43,876 Vou socorrer 362 00:24:44,626 --> 00:24:47,543 Conte comigo, sim Sou sua proteção 363 00:24:47,626 --> 00:24:52,043 Só os pôneis terrestres tinham vez Sempre ouvi que podia me perder 364 00:24:52,126 --> 00:24:56,418 E lutei por mudanças Mas é tão complicado e solitário 365 00:24:56,501 --> 00:24:59,751 Mas saiba que vai ter alguém à disposição 366 00:24:59,834 --> 00:25:02,418 Terei noção 367 00:25:02,501 --> 00:25:05,251 Sou proteção 368 00:25:05,334 --> 00:25:07,418 Se enlouquecer 369 00:25:07,501 --> 00:25:09,501 Vou socorrer 370 00:25:09,584 --> 00:25:11,334 Conte comigo, sim 371 00:25:11,418 --> 00:25:14,251 Sou sua proteção 372 00:25:14,334 --> 00:25:16,168 Ao se perder 373 00:25:16,251 --> 00:25:18,459 Encontro você 374 00:25:18,543 --> 00:25:20,168 Sigamos em frente 375 00:25:20,251 --> 00:25:21,209 Em frente 376 00:25:21,293 --> 00:25:22,251 Em frente 377 00:25:22,834 --> 00:25:26,001 Vou proteger você 378 00:25:26,084 --> 00:25:28,168 Não importa aonde vá 379 00:25:28,251 --> 00:25:30,043 É tudo que quero fazer 380 00:25:30,126 --> 00:25:31,668 Vou proteger 381 00:25:31,751 --> 00:25:32,709 - Você - Você 382 00:25:39,376 --> 00:25:40,793 Eu avisei. 383 00:25:40,876 --> 00:25:42,959 Chega de favores para ela. 384 00:25:43,043 --> 00:25:44,834 Ela não me deu escolha! 385 00:25:45,543 --> 00:25:49,334 Tá, nós vamos prendê-la, e ela encarará a justiça! 386 00:25:50,334 --> 00:25:52,959 Quando você diz "nós", quer dizer… 387 00:25:53,043 --> 00:25:54,376 Você e eu. 388 00:25:56,334 --> 00:25:57,959 Eu adoraria, 389 00:25:58,043 --> 00:26:03,043 mas preciso limpar minha mesa e organizar minha papelada… 390 00:26:04,293 --> 00:26:06,126 Quer saber? Tem razão. 391 00:26:06,209 --> 00:26:08,668 É uma missão solo pro Hitch. 392 00:26:09,168 --> 00:26:12,668 Tá, fique aqui. Eu vou dançar com o perigo. 393 00:26:12,751 --> 00:26:16,793 Mantenha todos calmos e em paz, seja um pilar de força. 394 00:26:16,876 --> 00:26:20,501 Quem quero enganar? Tente não começar uma guerra. 395 00:26:21,709 --> 00:26:25,793 Todos os pôneis amam Hitch. O que ele tem de mais? 396 00:26:25,876 --> 00:26:30,084 Além da crina perfeita, tanquinho e casa própria? 397 00:26:30,168 --> 00:26:34,501 Grande coisa! Também tenho coisas e habilidades. 398 00:26:34,584 --> 00:26:36,751 Tipo fazer isso! E isso! 399 00:26:36,834 --> 00:26:38,001 E isso! 400 00:26:38,959 --> 00:26:42,584 Cadê o Hitch? Todos na cidade estão apavorados! 401 00:26:42,668 --> 00:26:44,001 Querem respostas. 402 00:26:44,084 --> 00:26:47,626 Foi atrás da Sunny. Outra missão solo do Hitch. 403 00:26:48,501 --> 00:26:51,126 Sproutzinho, por que esse bico? 404 00:26:51,209 --> 00:26:53,168 Isso é ótimo. 405 00:26:53,251 --> 00:26:54,918 - É? - Sim. 406 00:26:55,001 --> 00:26:59,709 Significa que você é o xerife. Ao menos por enquanto. 407 00:27:00,376 --> 00:27:03,043 Eu sou mesmo. 408 00:27:03,126 --> 00:27:05,668 Olá, sou Sprout. Xerife Sprout. 409 00:27:05,751 --> 00:27:08,876 Qual é o problema? Relaxa, o xerife chegou! 410 00:27:08,959 --> 00:27:12,043 Recolha o lixo! Ordens do xerife Sprout! 411 00:27:15,293 --> 00:27:20,084 Não quero te preocupar, mas sabe que pégasos podem roubar sua luz, né? 412 00:27:20,168 --> 00:27:22,209 - Minha o quê? - Sua luz! 413 00:27:22,293 --> 00:27:23,918 Tipo, seu brilho. 414 00:27:24,001 --> 00:27:26,793 A sua luz é lavanda. 415 00:27:27,501 --> 00:27:31,126 Quanto mais feliz fica, mais ela brilha. 416 00:27:43,209 --> 00:27:44,126 Corre! 417 00:28:14,251 --> 00:28:15,626 Uma pégaso de verdade! 418 00:28:15,709 --> 00:28:20,626 Eita, uma unicórnio e uma pônei terrestre juntas? 419 00:28:20,709 --> 00:28:23,168 O dia ficou mais interessante. 420 00:28:25,584 --> 00:28:27,293 Não digam que me viram. 421 00:28:27,793 --> 00:28:31,543 Nem se quiséssemos! Não sabemos seu nome! 422 00:28:32,251 --> 00:28:33,584 Ela parece legal. 423 00:28:35,084 --> 00:28:36,876 Thunder, controle-se! 424 00:28:36,959 --> 00:28:39,543 - É uma pônei terrestre! - São inofensivos. 425 00:28:39,626 --> 00:28:43,084 - Têm cérebros minúsculos. - O que fazemos? 426 00:28:43,168 --> 00:28:44,793 - Trouxe o escudo? - Escudo? 427 00:28:44,876 --> 00:28:46,584 - Não leu o guia? - Li! 428 00:28:46,668 --> 00:28:47,709 Tá, não li. 429 00:28:47,793 --> 00:28:50,168 Que seja, deixa comigo! 430 00:28:52,501 --> 00:28:53,501 Bem criativo. 431 00:28:53,584 --> 00:28:58,334 Como é voar? E a envergadura das asas? Precisam de licença pra voar? 432 00:28:58,418 --> 00:29:00,626 - Até onde podem ir? - Até a Lua? 433 00:29:00,709 --> 00:29:04,668 - Usam ferraduras ou atrapalham? - Eu coleciono tênis. 434 00:29:04,751 --> 00:29:07,293 Ei, não responda nada! 435 00:29:07,376 --> 00:29:08,959 Podem ser espiãs. 436 00:29:13,168 --> 00:29:14,834 - Nossa! - Nossa! 437 00:29:15,876 --> 00:29:19,668 Bom dia, Zephyr Heights! Mais um belo dia na cidade. 438 00:29:19,751 --> 00:29:23,834 Teremos céu limpo e uma brisa suave na celebração real! 439 00:29:23,918 --> 00:29:27,334 Celebração real? Chegamos na hora certa! 440 00:29:27,418 --> 00:29:31,126 O baile real da rainha Haven será incrível! 441 00:29:31,209 --> 00:29:34,834 A verdadeira joia será a apresentação da princesa Pipp! 442 00:29:34,918 --> 00:29:36,751 Não é, Skye? 443 00:29:36,834 --> 00:29:38,418 Sem dúvida, Dazzle. 444 00:29:38,501 --> 00:29:43,959 E temos uma participação exclusiva da Pipp para os leais fãs de ZH. 445 00:29:44,043 --> 00:29:48,668 Tudo certo, pessoal? Um alô para meus fãs, os Pippfãs! 446 00:29:50,126 --> 00:29:53,834 Hoje é a grande noite! Lançarei minha nova música. 447 00:29:53,918 --> 00:29:56,668 É muito especial para mim. 448 00:29:56,751 --> 00:29:59,459 Mas não tanto quanto vocês! 449 00:29:59,543 --> 00:30:01,126 A gente te ama, Pipp! 450 00:30:01,209 --> 00:30:03,543 Beleza, amo vocês! Preciso ir. 451 00:30:03,626 --> 00:30:07,126 - Pipp, Pipp, hurra! - Pipp, Pipp, hurra! 452 00:30:10,043 --> 00:30:11,834 - Andem! - Pode deixar! 453 00:30:14,209 --> 00:30:16,418 Viu alguém voando? 454 00:30:17,168 --> 00:30:18,793 Eles têm um castelo! 455 00:30:24,793 --> 00:30:25,668 Uau! 456 00:30:25,751 --> 00:30:27,876 Curvem-se perante a rainha! 457 00:30:41,001 --> 00:30:43,126 Vossa Majestade. 458 00:31:05,709 --> 00:31:07,251 Oi, nova amiga! 459 00:31:12,168 --> 00:31:16,751 Guardas, a que vieram? Rápido, estamos ocupadíssimas hoje. 460 00:31:16,834 --> 00:31:19,668 Antes do baile, Cloudpuff precisa fazer a unha, 461 00:31:19,751 --> 00:31:22,834 Pipp precisa ensaiar e eu, treinar minha risada. 462 00:31:25,043 --> 00:31:26,001 Ainda não. 463 00:31:26,084 --> 00:31:29,084 Vossa Alteza, encontramos essas intrusas. 464 00:31:32,168 --> 00:31:37,084 Uma pônei terrestre e uma unicórnio em Zephyr Heights! 465 00:31:37,168 --> 00:31:41,376 - Estamos no controle, Alteza. - E instalamos o escudo. 466 00:31:41,459 --> 00:31:44,501 Um ataque na noite da celebração real? 467 00:31:44,584 --> 00:31:48,293 Quem mandou vocês? Por quê? Ninguém pode saber! 468 00:31:48,376 --> 00:31:50,668 Saquem só, Pippfãs! 469 00:31:50,751 --> 00:31:52,126 Ao vivo do castelo, 470 00:31:52,209 --> 00:31:56,084 uma unicórnio e uma pônei terrestre! Não é demais? 471 00:31:56,168 --> 00:31:57,709 Não é filtro! 472 00:31:57,793 --> 00:32:01,209 Pipp! Não há nada a temer. 473 00:32:01,293 --> 00:32:05,043 Essas criaturas terríveis foram capturadas. 474 00:32:05,126 --> 00:32:08,001 O povo será protegido pela rainha. 475 00:32:08,084 --> 00:32:09,084 Desliga isso. 476 00:32:11,709 --> 00:32:13,501 Com licença, Majestade. 477 00:32:14,168 --> 00:32:17,584 Só queremos fazer umas perguntas sobre magia. 478 00:32:17,668 --> 00:32:23,334 Guardas, levem as pôneis às masmorras até que eu possa interrogá-las! 479 00:32:23,418 --> 00:32:25,543 E confisquem o livro! 480 00:32:25,626 --> 00:32:27,293 O quê? Não! 481 00:32:27,834 --> 00:32:32,501 Mas, Majestade, são só algumas perguntas! 482 00:32:32,584 --> 00:32:33,501 Por favor. 483 00:32:34,834 --> 00:32:36,543 Ela disse "masmorras"? 484 00:32:36,626 --> 00:32:38,293 O que falta acontecer? 485 00:32:46,709 --> 00:32:47,709 Mãe? 486 00:32:48,918 --> 00:32:52,709 Olha só pra você, que xerife bonitão! 487 00:32:52,793 --> 00:32:55,168 Sou eu, sim, mamãezinha. 488 00:32:55,834 --> 00:32:58,293 Bem, finalmente chegou a hora. 489 00:32:58,376 --> 00:33:01,001 É sua hora de brilhar, querido. 490 00:33:01,084 --> 00:33:03,959 Todos querem ouvir o que tem a dizer. 491 00:33:04,043 --> 00:33:04,918 Querem? 492 00:33:05,001 --> 00:33:05,959 É claro. 493 00:33:06,043 --> 00:33:08,876 Você está no comando agora. 494 00:33:08,959 --> 00:33:10,751 É o seu destino. 495 00:33:14,584 --> 00:33:15,584 Cidadãos… 496 00:33:20,334 --> 00:33:22,876 Sou eu, o xerife Sprout! 497 00:33:22,959 --> 00:33:24,459 Xerife? E o Hitch? 498 00:33:24,543 --> 00:33:26,501 - Queremos o real! - Que isso? 499 00:33:26,584 --> 00:33:29,209 - Hitch saberia o que fazer! - Pessoal… 500 00:33:29,293 --> 00:33:32,584 vamos ouvir o que o novo xerife tem a dizer. 501 00:33:33,626 --> 00:33:34,709 É você, Sproutzinho. 502 00:33:34,793 --> 00:33:36,709 - Tudo errado! - É, sou eu. 503 00:33:36,793 --> 00:33:39,876 Calma, pessoal. Não precisam ter medo. 504 00:33:39,959 --> 00:33:44,459 - Temos medo e queremos estar prontos. - Os unicórnios estão vindo! 505 00:33:44,543 --> 00:33:46,959 - O que faremos? - Cadê o Hitch? 506 00:33:47,043 --> 00:33:50,168 - Qual é o plano? - E se o unicórnio voltar? 507 00:33:50,251 --> 00:33:52,709 Na real, e se estiverem certos? 508 00:33:52,793 --> 00:33:54,543 Os unicórnios podem voltar. 509 00:33:54,626 --> 00:33:58,418 E podem trazer os pégasos! Estamos em perigo! 510 00:34:00,043 --> 00:34:03,251 Não podemos ficar parados! 511 00:34:03,834 --> 00:34:05,709 Precisamos agir! 512 00:34:05,793 --> 00:34:07,834 Algo sinistro paira no ar 513 00:34:07,918 --> 00:34:09,751 Algo está estranho 514 00:34:09,834 --> 00:34:11,834 Alimentando a confusão 515 00:34:11,918 --> 00:34:14,168 E o perigo aumentando 516 00:34:14,251 --> 00:34:18,084 Tantos forasteiros surgindo Vão se infiltrando aos pouquinhos 517 00:34:18,168 --> 00:34:21,168 Podem destruir o status quo 518 00:34:21,251 --> 00:34:22,209 Que horror 519 00:34:22,293 --> 00:34:26,418 Vão arrebentar nossa vila Como uma perversa quadrilha 520 00:34:26,501 --> 00:34:31,959 Ei, não se acomodem parados aqui Nós temos que nos revoltar por aí 521 00:34:33,084 --> 00:34:37,126 É nossa hora de enlouquecer E não deixar que nos surpreendam 522 00:34:37,209 --> 00:34:41,209 E nós não temos que nos render Percam controle ou se arrependam 523 00:34:41,293 --> 00:34:43,293 Turba 524 00:34:43,376 --> 00:34:44,376 Turba 525 00:34:44,459 --> 00:34:45,501 Em turbilhão 526 00:34:45,584 --> 00:34:48,376 Turba 527 00:34:48,459 --> 00:34:49,584 Revoltada 528 00:34:49,668 --> 00:34:52,584 É hora de lutar 529 00:34:52,668 --> 00:34:54,834 Não se entregar 530 00:34:54,918 --> 00:34:57,501 E erguer as suas crinas 531 00:34:58,084 --> 00:35:01,043 Vão Sejam cidadãos 532 00:35:01,126 --> 00:35:03,126 Vocês têm razão 533 00:35:03,209 --> 00:35:06,209 Não se derrota a massa unida 534 00:35:06,293 --> 00:35:10,376 A escassez chegando, alguém reparou? 535 00:35:10,459 --> 00:35:14,126 A tristeza te derrubou? O amanhã já te preocupou? 536 00:35:14,209 --> 00:35:18,293 Mas nós vamos vencer o que vier 537 00:35:18,376 --> 00:35:22,918 Sigam tudo que eu mando e vão ver 538 00:35:23,001 --> 00:35:25,209 - Somos - Turba revoltada 539 00:35:25,293 --> 00:35:27,209 - Somos o quê? - Turba revoltada 540 00:35:27,293 --> 00:35:29,084 - Olhe a espiga! - Está plantada! 541 00:35:29,168 --> 00:35:31,209 - Olha esse cara! - Eu não fiz nada! 542 00:35:31,293 --> 00:35:33,543 Turba em turbilhão 543 00:35:33,626 --> 00:35:35,668 Turba revoltada 544 00:35:35,751 --> 00:35:37,668 Turba em turbilhão 545 00:35:37,751 --> 00:35:39,709 Turba revoltada 546 00:35:39,793 --> 00:35:41,834 Turba em turbilhão 547 00:35:41,918 --> 00:35:43,918 Turba revoltada 548 00:35:44,001 --> 00:35:46,084 Turba em turbilhão 549 00:35:46,168 --> 00:35:49,084 - Turba revoltada - Turba! 550 00:35:55,084 --> 00:35:57,126 É o cheiro da princesa, 551 00:35:57,959 --> 00:35:59,543 e também pode ser o seu. 552 00:36:02,168 --> 00:36:03,626 {\an8}Perfume La Pipp. 553 00:36:10,334 --> 00:36:12,168 Tem algo errado. 554 00:36:12,251 --> 00:36:17,001 Não vimos ninguém voando, exceto a família real. 555 00:36:17,084 --> 00:36:18,418 Izzy, está ouvindo? 556 00:36:19,709 --> 00:36:22,084 É isso que chamam de masmorra? 557 00:36:23,584 --> 00:36:24,459 Ei! 558 00:36:24,959 --> 00:36:28,168 É uma pena que estejam aqui, mas precisamos conversar. 559 00:36:28,251 --> 00:36:29,084 Princesa? 560 00:36:29,168 --> 00:36:31,334 Vossa Majestade, Alteza… 561 00:36:31,418 --> 00:36:33,418 Podem me chamar de Zipp. 562 00:36:33,501 --> 00:36:34,626 Certo, Zipp. 563 00:36:34,709 --> 00:36:37,209 Sou Sunny, e esta é minha amiga. 564 00:36:37,293 --> 00:36:39,084 Izzy Moonbow. 565 00:36:39,168 --> 00:36:43,001 Sunny, Izzy, preciso perguntar algo importante. 566 00:36:43,793 --> 00:36:45,084 Sobre magia. 567 00:36:45,168 --> 00:36:48,168 Viemos por isso! Pode explicar a de vocês? 568 00:36:48,251 --> 00:36:51,751 Izzy não sabe como os unicórnios perderam, então… 569 00:36:51,834 --> 00:36:55,668 Como? Os unicórnios perderam? Eles não têm magia? 570 00:36:56,834 --> 00:36:59,168 Bem, isso muda tudo. 571 00:36:59,251 --> 00:37:04,709 Tenho informações que podem ajudar, mas antes precisam me falar disto. 572 00:37:04,793 --> 00:37:09,001 Meu diário! Obrigada, Zipp! Achei que nunca mais o veria. 573 00:37:09,084 --> 00:37:11,834 Sou bem sorrateira quando quero. 574 00:37:11,918 --> 00:37:15,126 Boa! Sou só mais ou menos sorrateira. 575 00:37:15,209 --> 00:37:18,959 - Onde conseguiu isso? - Era do meu pai. 576 00:37:19,043 --> 00:37:20,209 Por quê? 577 00:37:20,293 --> 00:37:21,501 Essa estrela. 578 00:37:29,043 --> 00:37:32,584 Zipp, o que faz aqui? Mamãe mandou ficar longe. 579 00:37:32,668 --> 00:37:34,876 Claro. E você veio por quê? 580 00:37:34,959 --> 00:37:39,334 - Pelo conteúdo. - Princesa, por que ninguém está voando? 581 00:37:40,876 --> 00:37:43,876 Todos sabem que só a realeza pode voar. 582 00:37:43,959 --> 00:37:45,543 - O quê? - O quê? 583 00:37:45,626 --> 00:37:49,126 Eu sei, não é justo, mas é como as coisas são. 584 00:37:49,209 --> 00:37:53,709 Se pudéssemos ensinar os cidadãos, faríamos num bater de asas. 585 00:37:53,793 --> 00:37:54,876 Certo, Zipp? 586 00:37:54,959 --> 00:37:56,668 É, num bater de asas. 587 00:37:59,834 --> 00:38:03,501 Ensaio geral. Preciso ir. Deveria fazer o mesmo. 588 00:38:04,918 --> 00:38:07,876 O rato roeu a roupa do rei de Roma. 589 00:38:10,459 --> 00:38:11,834 Preciso mostrar algo. 590 00:38:15,293 --> 00:38:16,418 Vocês não vêm? 591 00:38:37,668 --> 00:38:38,543 Lixo! 592 00:38:39,043 --> 00:38:40,501 Digo, uma pista. 593 00:38:42,626 --> 00:38:44,168 Cabelo de unicórnio. 594 00:38:46,918 --> 00:38:48,001 Pégaso. 595 00:38:50,209 --> 00:38:51,793 O rastro acaba aqui. 596 00:38:52,876 --> 00:38:55,126 Sunny. 597 00:38:55,209 --> 00:38:56,626 Pensa que escapou? 598 00:38:56,709 --> 00:38:58,834 Não se iluda. 599 00:38:58,918 --> 00:39:01,959 Eu não comerei nem dormirei! 600 00:39:02,043 --> 00:39:05,334 Talvez um lanche e uma soneca, se demorar. 601 00:39:05,418 --> 00:39:09,334 Mas, depois, nada vai me impedir! 602 00:39:12,084 --> 00:39:15,418 Obrigado! São gentis demais! 603 00:39:15,501 --> 00:39:19,918 Além disso, seguirei você aonde quer que vá. 604 00:39:20,001 --> 00:39:23,168 Do calor do deserto ao frio da tundra! 605 00:39:23,251 --> 00:39:26,918 Nada me assusta. Não há pistas irrelevantes! 606 00:39:27,501 --> 00:39:30,834 O passado não importa, se a justiça… 607 00:39:30,918 --> 00:39:31,793 O que foi? 608 00:39:38,126 --> 00:39:39,126 Peguei você. 609 00:39:43,418 --> 00:39:44,584 Tenham cuidado. 610 00:39:52,168 --> 00:39:54,001 Onde estamos? 611 00:39:54,084 --> 00:39:55,376 Não é demais? 612 00:39:55,459 --> 00:39:57,251 Deve ser uma estação 613 00:39:57,334 --> 00:40:01,334 da época que pôneis terrestres e unicórnios nos visitavam. 614 00:40:01,418 --> 00:40:03,876 Parece que todos esqueceram. 615 00:40:07,834 --> 00:40:11,876 Isso prova que todos os tipos de pôneis eram amigos! 616 00:40:12,543 --> 00:40:14,084 Meu pai tinha razão. 617 00:40:21,168 --> 00:40:24,543 Não é estranho serem as únicas pégasos que voam? 618 00:40:26,668 --> 00:40:29,043 Na verdade, também não voamos. 619 00:40:29,543 --> 00:40:32,459 - Sempre fingimos. - Fingiram? 620 00:40:33,126 --> 00:40:34,334 Como? 621 00:40:34,418 --> 00:40:37,584 Fios e a iluminação certa fazem milagres. 622 00:40:37,668 --> 00:40:41,668 Mas estou cansada de viver esta mentira ridícula. 623 00:40:41,751 --> 00:40:44,834 Por isso desço aqui, para fugir disso. 624 00:40:45,334 --> 00:40:47,959 E, bem, para fazer isto. 625 00:40:54,793 --> 00:40:56,293 - Uau! - Puxa! 626 00:40:59,584 --> 00:41:02,793 Olha como ela está brilhando lá em cima! 627 00:41:05,459 --> 00:41:07,959 Mas não as trouxe aqui por isso. 628 00:41:08,043 --> 00:41:10,626 Era isto que eu queria mostrar. 629 00:41:12,376 --> 00:41:14,918 Pelo amor das estrelas! 630 00:41:15,001 --> 00:41:19,043 Foi feito há muito tempo, quando ainda tínhamos magia. 631 00:41:19,126 --> 00:41:20,626 É lindo! 632 00:41:22,876 --> 00:41:23,709 O que é? 633 00:41:23,793 --> 00:41:26,959 É o Cristal do Pégaso. Fica na coroa da minha mãe. 634 00:41:31,209 --> 00:41:33,168 E o Cristal do Unicórnio? 635 00:41:48,918 --> 00:41:49,793 Olha! 636 00:41:50,459 --> 00:41:51,876 Eles se encaixam? 637 00:41:51,959 --> 00:41:54,501 Deveriam ficar juntos! 638 00:41:54,584 --> 00:41:55,668 Unidos. 639 00:41:56,168 --> 00:41:58,251 O que quer dizer? 640 00:41:58,334 --> 00:42:02,376 Podem ter perdido a magia por terem se separado. 641 00:42:02,459 --> 00:42:06,126 Então se reunirmos os cristais… 642 00:42:06,209 --> 00:42:07,793 A magia vai voltar? 643 00:42:07,876 --> 00:42:10,834 E todos os pôneis viverão em harmonia! 644 00:42:10,918 --> 00:42:11,834 Gostei! 645 00:42:12,418 --> 00:42:14,459 Mas e o Cristal do Unicórnio? 646 00:42:14,543 --> 00:42:18,584 Uma coisa que não falta em Bridlewood são cristais! 647 00:42:18,668 --> 00:42:23,251 Então é para onde vamos, depois de pegar o da sua mãe, claro. 648 00:42:24,418 --> 00:42:28,168 Vai ser difícil. Ela nunca tira a coroa. 649 00:42:29,834 --> 00:42:31,793 Uma rainha limpinha 650 00:42:34,501 --> 00:42:36,501 - E o que fazemos? - Já sei! 651 00:42:36,584 --> 00:42:39,126 Pipp vai se apresentar hoje. 652 00:42:39,209 --> 00:42:42,709 Todos estarão de olho nela, especialmente minha mãe. 653 00:42:42,793 --> 00:42:44,209 Estará distraída. 654 00:42:44,293 --> 00:42:48,043 Só precisamos trocar a coroa por uma falsa. 655 00:42:48,751 --> 00:42:52,751 Posso fazer uma imitação! Preciso de macarrão, cola, 656 00:42:52,834 --> 00:42:55,084 14 chocolates e três jujubas. 657 00:42:55,584 --> 00:42:58,168 E glíter. Muito glíter. 658 00:43:00,209 --> 00:43:04,709 Eu comprarei o material e entregarei à Sunny, que dará a você. 659 00:43:06,209 --> 00:43:09,543 Quando finalizar a imitação, vão até o palácio. 660 00:43:09,626 --> 00:43:14,168 Todo pônei relevante estará lá, então vai ter muita segurança. 661 00:43:14,251 --> 00:43:16,626 - Princesa Zipp! - Princesa Zipp! 662 00:43:17,126 --> 00:43:18,584 Enquanto eu os distraio, 663 00:43:19,459 --> 00:43:21,334 vocês entram de fininho. 664 00:43:21,418 --> 00:43:23,501 Sorrateiras especialistas. 665 00:43:23,584 --> 00:43:25,126 Devem ser discretas. 666 00:43:25,209 --> 00:43:29,209 Precisam chegar ao salão, mas cuidado com os guardas. 667 00:43:35,584 --> 00:43:38,501 Abrirei a porta dos fundos da sala do trono. 668 00:43:41,209 --> 00:43:42,751 Quando Pipp começar, 669 00:43:42,834 --> 00:43:46,584 mamãe ficará tão envolvida que fazer a troca será moleza. 670 00:43:47,293 --> 00:43:48,668 "Moleza". 671 00:43:49,251 --> 00:43:50,168 Claro. 672 00:43:53,334 --> 00:43:55,084 Soube que visitou as intrusas. 673 00:43:55,168 --> 00:43:58,376 - Pipp contou? - Sabe que ela me conta tudo. 674 00:43:58,459 --> 00:44:00,459 Queria que fosse assim. 675 00:44:00,543 --> 00:44:02,376 Um dia, será rainha. 676 00:44:02,459 --> 00:44:04,126 Usará esta coroa. 677 00:44:04,209 --> 00:44:07,168 Acredite, é mais pesada do que parece. 678 00:44:07,251 --> 00:44:10,251 Na verdade, preciso contar uma coisa. 679 00:44:10,876 --> 00:44:14,543 Os unicórnios não têm magia. Acho que por isso não voamos… 680 00:44:14,626 --> 00:44:15,709 Zephyrina! 681 00:44:16,209 --> 00:44:21,751 Não sei que bobagens a unicórnio contou, mas precisamos proteger o povo. 682 00:44:21,834 --> 00:44:25,001 Já ficam felizes sabendo que a realeza pode voar. 683 00:44:25,084 --> 00:44:28,084 - Por que mexer nisso? - É mentira! 684 00:44:28,168 --> 00:44:32,043 Eles se sentem seguros assim. Um dia vai entender. 685 00:44:32,126 --> 00:44:33,709 Sua irmã entende. 686 00:44:33,793 --> 00:44:35,418 Olha ela aí! 687 00:44:36,459 --> 00:44:38,626 Hora do show! 688 00:44:39,418 --> 00:44:41,043 Lançamento autorizado. 689 00:44:45,001 --> 00:44:47,459 Lembrem-se de sorrir! 690 00:44:49,001 --> 00:44:51,334 CELEBRAÇÃO REAL AO VIVO, DO PALÁCIO 691 00:44:56,084 --> 00:45:00,084 Nós somos luz E juntos a brilhar 692 00:45:00,168 --> 00:45:02,001 Ninguém vai nos parar 693 00:45:02,084 --> 00:45:04,501 Basta olhar pra dentro e perceber 694 00:45:04,584 --> 00:45:08,084 Nós somos luz E vamos conseguir 695 00:45:08,168 --> 00:45:10,293 Ninguém vai desistir 696 00:45:10,376 --> 00:45:13,043 Até o céu poderemos iluminar 697 00:45:13,751 --> 00:45:15,959 Sempre me importava 698 00:45:16,043 --> 00:45:18,251 Com o que diziam 699 00:45:18,334 --> 00:45:20,626 Mas já não vale nada 700 00:45:22,918 --> 00:45:25,043 Não, desliga você! Não… 701 00:45:26,501 --> 00:45:28,918 Eu sou assim mesmo 702 00:45:29,001 --> 00:45:31,293 Se perdermos o norte 703 00:45:31,376 --> 00:45:33,126 Voltamos mais fortes 704 00:45:33,209 --> 00:45:35,751 Com passos gigantes 705 00:45:36,668 --> 00:45:38,834 Sunny Starscout, está presa… 706 00:45:38,918 --> 00:45:42,001 Eu sou uma guerreira Meu fogo incendeia 707 00:45:42,918 --> 00:45:43,834 Não! 708 00:45:47,376 --> 00:45:51,543 Eu e você a brilhar Pelo céu, a voar 709 00:45:51,626 --> 00:45:55,668 Eu e você a brilhar Pelo céu, a voar 710 00:45:55,751 --> 00:45:59,876 Eu e você, mais ninguém Vamos lá, mais além 711 00:45:59,959 --> 00:46:01,626 Onde vou percebo 712 00:46:02,209 --> 00:46:04,376 Que sou tão julgada 713 00:46:04,459 --> 00:46:06,293 Mas não mudo nada 714 00:46:07,668 --> 00:46:09,959 Me dá isso aqui! 715 00:46:10,543 --> 00:46:12,501 Vejo as cores além 716 00:46:12,584 --> 00:46:14,834 E espero o sol que já vem 717 00:46:14,918 --> 00:46:17,501 Se perdermos o norte 718 00:46:17,584 --> 00:46:19,418 Voltamos mais fortes 719 00:46:19,501 --> 00:46:21,293 Com passos gigantes 720 00:46:24,418 --> 00:46:25,543 São as presas! 721 00:46:26,918 --> 00:46:27,751 Quieto! 722 00:46:27,834 --> 00:46:30,334 Sou mais brilhante 723 00:46:32,334 --> 00:46:34,001 Nós somos luz 724 00:46:34,084 --> 00:46:37,584 E juntos a brilhar Ninguém vai nos parar 725 00:46:37,668 --> 00:46:41,209 - Não tenha medo. - Não vamos fritar seu cérebro. 726 00:46:42,584 --> 00:46:43,459 Mas o que… 727 00:46:49,001 --> 00:46:51,126 Eu cheguei Me achei 728 00:46:51,209 --> 00:46:53,334 Eu voei Pê, pê, pê! 729 00:46:53,418 --> 00:46:57,459 Me encontrou, escorregou Eu cheguei, e disse “o quê?” 730 00:46:57,543 --> 00:46:59,084 O que está rolando? 731 00:46:59,168 --> 00:47:01,418 Patinar, revoar 732 00:47:01,501 --> 00:47:02,459 Eu não sei 733 00:47:02,543 --> 00:47:03,709 Vou brilhar! 734 00:47:11,293 --> 00:47:12,793 - Consegui! - Boa! 735 00:47:12,876 --> 00:47:14,043 Vamos! 736 00:47:14,793 --> 00:47:15,876 Paradas aí! 737 00:47:16,668 --> 00:47:18,209 São as presas! 738 00:47:19,251 --> 00:47:21,084 Outro pônei terrestre! 739 00:47:27,751 --> 00:47:29,459 Ela é uma farsa! 740 00:47:29,543 --> 00:47:32,084 - Falsa! - Nem a família real voa? 741 00:47:33,376 --> 00:47:34,209 Falsa! 742 00:47:34,293 --> 00:47:35,459 Zipp? 743 00:47:36,293 --> 00:47:37,626 Zipp, rápido! 744 00:47:37,709 --> 00:47:38,876 Elas não voam? 745 00:47:38,959 --> 00:47:40,959 - Falsa! - É tudo mentira! 746 00:47:42,084 --> 00:47:43,751 Ela é uma farsa! 747 00:47:46,001 --> 00:47:47,626 Venham! Por aqui! 748 00:47:51,668 --> 00:47:53,834 Tá, acho que os despistamos. 749 00:47:54,334 --> 00:47:56,043 Hitch, o que faz aqui? 750 00:47:56,126 --> 00:48:00,584 Vim prender vocês! E salvar também. As duas, sabe? 751 00:48:00,668 --> 00:48:01,793 De nada! 752 00:48:01,876 --> 00:48:06,459 - Nossa, valeu! Não precisamos ser salvas. - E quem é você? 753 00:48:06,543 --> 00:48:10,584 - Filha da rainha! - Espera, então é uma princesa? 754 00:48:11,168 --> 00:48:14,043 - Olha, o xerife virou detetive. - Quê? 755 00:48:14,668 --> 00:48:15,793 Urgente! 756 00:48:15,876 --> 00:48:20,543 {\an8}A cidade está em polvorosa após descobrir que a família real não voa. 757 00:48:20,626 --> 00:48:22,126 {\an8}Pipp era minha favorita! 758 00:48:22,209 --> 00:48:24,959 Em quem podemos confiar, senão nelas? 759 00:48:25,043 --> 00:48:28,543 Culpa dos unicórnios e pôneis terrestres. Eles estragam tudo! 760 00:48:28,626 --> 00:48:32,876 {\an8}Exclusivo: rainha Haven foi presa por ser uma reinante farsante! 761 00:48:32,959 --> 00:48:36,584 {\an8}Sem comentários. E sem fotos! Tá, uma foto. 762 00:48:37,168 --> 00:48:41,084 - Alguém quer explicar? - Precisávamos do cristal. 763 00:48:41,168 --> 00:48:43,084 Essa não! 764 00:48:43,168 --> 00:48:45,043 - Não está aqui! - Sério? 765 00:48:45,126 --> 00:48:48,001 Ao menos nos divertimos no processo. 766 00:48:48,084 --> 00:48:51,334 - Temos que voltar. - Pode estar em qualquer lugar. 767 00:48:55,126 --> 00:49:00,709 O que pode ser tão importante a ponto de precisarem estragar meu show? 768 00:49:00,793 --> 00:49:01,918 Confia em mim. 769 00:49:02,001 --> 00:49:03,918 Me largou lá pendurada. 770 00:49:04,001 --> 00:49:05,626 Sob os holofotes! 771 00:49:05,709 --> 00:49:08,501 Agora todos sabem que não voamos! 772 00:49:09,501 --> 00:49:12,334 {\an8}As princesas estão sendo procuradas! 773 00:49:12,418 --> 00:49:14,376 {\an8}Pipp, Zipp, salvem-se! 774 00:49:15,001 --> 00:49:18,418 Quê? Não pode ser! Não posso acreditar! 775 00:49:18,501 --> 00:49:20,209 Pipp, esqueça isso. 776 00:49:20,293 --> 00:49:24,251 Talvez dê pra recuperar a magia, mas precisamos do cristal. 777 00:49:24,334 --> 00:49:25,751 Pirou de vez? 778 00:49:25,834 --> 00:49:28,543 Por favor, pode ser a única chance. 779 00:49:30,209 --> 00:49:33,001 Que seja! Conheço uma saída. Venham. 780 00:49:34,126 --> 00:49:35,918 Ei, não podem… 781 00:49:36,001 --> 00:49:37,709 Eu sou o xerife, poxa! 782 00:49:53,126 --> 00:49:54,084 Ei! 783 00:50:14,168 --> 00:50:15,876 Ainda não terminaram? 784 00:50:15,959 --> 00:50:19,251 Estamos tentando, mas acabou o rebite. 785 00:50:19,334 --> 00:50:21,126 História arrebatadora. 786 00:50:24,293 --> 00:50:25,918 Dá um jeito, beleza? 787 00:50:26,459 --> 00:50:31,501 Sproutzinho, sei que seu projeto secreto é importante, 788 00:50:31,584 --> 00:50:36,126 mas quando meus funcionários voltarão a fazer meus produtos? 789 00:50:38,793 --> 00:50:42,959 - Sem corpo mole, Cupcake! - Afinal, a fábrica é minha. 790 00:50:43,043 --> 00:50:48,126 É minha cidade, mamãe! Seu filho é imperador de Maretime Bay. 791 00:50:48,209 --> 00:50:49,084 Imperador? 792 00:50:49,876 --> 00:50:52,001 Até ontem, não era xerife? 793 00:50:52,084 --> 00:50:54,376 Viu como evoluo rápido? 794 00:50:54,959 --> 00:50:58,626 Em vez de nos defender, agora vamos pra cima! 795 00:50:59,334 --> 00:51:03,376 E tudo graças ao amor e apoio que sempre me deu. 796 00:51:03,459 --> 00:51:05,543 Vai trabalhar, Bubblegum McGinty! 797 00:51:05,626 --> 00:51:08,876 O poder de alguém está subindo à cabeça. 798 00:51:12,334 --> 00:51:14,668 É a árvore do mapa. 799 00:51:14,751 --> 00:51:17,043 Então é por aqui. 800 00:51:18,543 --> 00:51:19,876 O que faço aqui? 801 00:51:19,959 --> 00:51:24,209 Passeando no campo atrás de um cristal mágico que não existe! 802 00:51:24,293 --> 00:51:29,334 Ia ser o meu melhor show, e agora já era. Sou uma criminosa! 803 00:51:29,418 --> 00:51:30,876 E tudo por causa… 804 00:51:30,959 --> 00:51:32,043 - Delas! - …delas! 805 00:51:32,126 --> 00:51:33,668 Não vai ficar assim. 806 00:51:33,751 --> 00:51:37,251 Não mesmo. Concordei com uma pégaso? 807 00:51:37,834 --> 00:51:41,751 Ela sabe mesmo onde encontrar esse outro cristal? 808 00:51:41,834 --> 00:51:46,501 - Não confia em mim? - Sei lá, graças a você mamãe foi presa! 809 00:51:46,584 --> 00:51:48,751 Quando recuperarmos a magia, 810 00:51:48,834 --> 00:51:52,834 o reino ficará tão animado que esquecerá o que houve. 811 00:51:52,918 --> 00:51:54,543 Você será um heroína! 812 00:51:55,959 --> 00:51:57,376 É o seguinte… 813 00:51:57,459 --> 00:51:58,959 Estamos quase no rio! 814 00:51:59,043 --> 00:52:03,293 Acabando esta aventura, você voltará para casa comigo. 815 00:52:03,376 --> 00:52:04,418 Fui claro? 816 00:52:04,501 --> 00:52:08,543 - Cristalino. - Ótimo. Pelo distintivo, vê que sou… 817 00:52:09,251 --> 00:52:11,876 Essa não! Cadê meu distintivo? 818 00:52:11,959 --> 00:52:15,793 Ei, você aí! Unicórnios gostam do que brilha! 819 00:52:15,876 --> 00:52:19,418 Acho que vi um distintivo no chão há umas horas. 820 00:52:19,501 --> 00:52:20,918 Quê? Horas? 821 00:52:21,001 --> 00:52:22,501 Deve ser melhor assim. 822 00:52:22,584 --> 00:52:27,668 Cá entre nós, o distintivo criava uma dinâmica de poder nociva. 823 00:52:38,668 --> 00:52:40,293 E agora? 824 00:52:40,376 --> 00:52:44,043 - Alguma ideia, Zipp? - Sabe o que seria ótimo? 825 00:52:44,126 --> 00:52:45,668 Sei lá, poder voar! 826 00:52:45,751 --> 00:52:50,334 Melhor seria não estar no meio do nada, excluídas do reino! 827 00:52:50,418 --> 00:52:54,251 Hora de partir! Queria dizer que adorei, mas não. 828 00:52:54,334 --> 00:52:56,126 - Vem, Sunny. - Não! 829 00:52:56,209 --> 00:52:57,501 Parem! 830 00:52:58,293 --> 00:53:03,126 Vamos atravessar, achar o cristal e recuperar a magia. 831 00:53:03,209 --> 00:53:07,001 E aí você poderá voar, você reconquistará seus fãs 832 00:53:07,084 --> 00:53:10,293 e você poderá me prender. Satisfeitos? 833 00:53:15,251 --> 00:53:16,251 Mandou bem! 834 00:53:16,334 --> 00:53:17,209 Maravilha. 835 00:53:17,293 --> 00:53:18,543 Vamos, galera! 836 00:53:23,168 --> 00:53:24,543 Socorro! 837 00:53:27,293 --> 00:53:28,501 Aí sim! 838 00:53:28,584 --> 00:53:29,668 Mandou bem! 839 00:53:29,751 --> 00:53:31,251 Vai, graveto besta! 840 00:53:31,751 --> 00:53:33,376 Quer ajuda, xerife? 841 00:53:33,459 --> 00:53:36,168 Não, obrigado. Eu consigo. 842 00:53:36,251 --> 00:53:38,251 Se eu tivesse um fósforo… 843 00:53:39,876 --> 00:53:43,709 Essa deu pena. Não banque o herói. Venha se aquecer. 844 00:53:44,709 --> 00:53:48,168 Tem certeza? Se voltássemos pra casa… 845 00:53:48,251 --> 00:53:52,209 - O que temos a perder? - Dando magia aos inimigos? 846 00:53:52,293 --> 00:53:54,459 Deixe-me ver… Muita coisa! 847 00:53:54,543 --> 00:53:57,626 Fala sério! Parecem mesmo inimigas? 848 00:53:57,709 --> 00:54:01,293 Meu brilho é turquesa? Minha 6ª cor favorita! 849 00:54:02,168 --> 00:54:06,168 Talvez eu deva voltar pra casa, onde precisam de mim. 850 00:54:06,251 --> 00:54:07,709 Se é o que quer. 851 00:54:07,793 --> 00:54:11,668 Mas saiba que estou feliz que esteja aqui. 852 00:54:12,334 --> 00:54:13,459 Todas estamos. 853 00:54:23,668 --> 00:54:28,251 Deveríamos sair ao amanhecer. Última parada, Bridlewood! 854 00:54:31,001 --> 00:54:32,501 O que foi, Izzy? 855 00:54:33,084 --> 00:54:38,293 É que estar com vocês é a melhor coisa que já me aconteceu. 856 00:54:38,834 --> 00:54:42,751 Não queria que a aventura acabasse. 857 00:54:42,834 --> 00:54:45,584 Mas terá sua magia de volta, Izzy! 858 00:54:48,043 --> 00:54:49,668 Posso perguntar algo? 859 00:54:50,209 --> 00:54:52,418 Por que foi a Maretime Bay? 860 00:54:53,001 --> 00:54:54,418 Sempre quis conhecer. 861 00:54:54,501 --> 00:54:58,418 Quando filhote, achei uma lanterna com uma mensagem. 862 00:54:58,501 --> 00:55:01,959 Dizia que eu tinha amigos lá. 863 00:55:07,168 --> 00:55:09,043 Foi você. 864 00:55:10,418 --> 00:55:12,334 Fiz com meu pai. 865 00:55:13,793 --> 00:55:20,709 Sempre prometíamos que um dia provaríamos que todos os pôneis deveriam ser amigos. 866 00:55:21,459 --> 00:55:24,501 "Faremos nossa parte. Casco e coração." 867 00:55:33,126 --> 00:55:34,251 Olha… 868 00:55:36,168 --> 00:55:38,043 quero fazer minha parte. 869 00:55:41,209 --> 00:55:44,251 - O que temos a perder, né? - Boa! 870 00:55:45,418 --> 00:55:49,834 Admito que uma floresta de unicórnios parece algo mágico. 871 00:55:53,418 --> 00:55:54,459 Ou não. 872 00:55:56,459 --> 00:55:59,043 Vamos! Minha casa não fica longe. 873 00:56:12,251 --> 00:56:13,918 Chegamos, gente! 874 00:56:14,501 --> 00:56:16,084 La Villa Izzy. 875 00:56:16,918 --> 00:56:18,251 - Nossa! - Uau! 876 00:56:26,543 --> 00:56:27,793 Fez tudo isso? 877 00:56:27,876 --> 00:56:31,168 Unirreciclagem! Não ficou legal? 878 00:56:31,251 --> 00:56:33,501 Ficou demais! 879 00:56:33,584 --> 00:56:36,126 - E pulseiras da amizade! - Legal! 880 00:56:36,209 --> 00:56:38,001 Vejam isso! Para tudo! 881 00:56:38,668 --> 00:56:41,084 Nunca usei com amigos de verdade! 882 00:56:45,001 --> 00:56:47,418 Queria ter filmado isso. 883 00:56:47,501 --> 00:56:49,001 Não temos tempo. 884 00:56:49,084 --> 00:56:52,459 Para encontrar o Cristal do Unicórnio, 885 00:56:52,543 --> 00:56:54,418 temos que ser discretos 886 00:56:54,501 --> 00:56:56,626 e parecer unicórnios. 887 00:56:56,709 --> 00:56:59,793 Oba, adoro transformações! 888 00:56:59,876 --> 00:57:02,709 Não, não vim aqui para isso. 889 00:57:02,793 --> 00:57:06,209 - Izzy, pode fazer isso? - Uma transformação? 890 00:57:06,918 --> 00:57:09,834 Meu bem, vieram ao lugar certo! 891 00:57:15,918 --> 00:57:18,626 Pôneis terrestres tinham fama De algo inferior 892 00:57:18,709 --> 00:57:21,418 Ou que os pégasos não eram muito do amor 893 00:57:21,501 --> 00:57:24,001 E cheiro horrível! Que isso! E comem seus filhotes 894 00:57:24,084 --> 00:57:27,459 Se conhecesse um de vocês Era pra eu correr 895 00:57:27,543 --> 00:57:30,459 Mas embora tenham tantas diferenças 896 00:57:30,543 --> 00:57:33,251 É só tirar chifres e asas Todo o resto é crença 897 00:57:33,334 --> 00:57:37,168 Deixemos isso para trás É hora de vencer 898 00:57:38,793 --> 00:57:44,084 Deixe tudo que você aprendeu para trás Um disfarce bobo não nos tornaria más 899 00:57:44,168 --> 00:57:49,043 Te acompanharemos E seu visual vai melhorar 900 00:57:49,126 --> 00:57:50,751 Você vai se encaixar! 901 00:57:50,834 --> 00:57:51,918 Golpe baixo! 902 00:57:52,001 --> 00:57:53,376 Vai se encaixar! 903 00:57:53,459 --> 00:57:54,709 Não vai funcionar. 904 00:57:56,043 --> 00:57:58,834 Nos ensinaram Que unicórnios eram de assustar 905 00:57:58,918 --> 00:58:01,668 Chifres pontudos, veneno E dentes pra rasgar 906 00:58:01,751 --> 00:58:04,459 Pegam seus cascos E trituram pra saborear 907 00:58:04,543 --> 00:58:07,334 Diziam que eram superloucos E pra se afastar 908 00:58:07,834 --> 00:58:10,876 Sei que estamos nos expondo assim Mas veja bem 909 00:58:10,959 --> 00:58:13,543 Como somos tão espertos E legais também 910 00:58:13,626 --> 00:58:18,251 Tá faltando repertório Vamos logo começar 911 00:58:18,334 --> 00:58:19,626 Você vai se encaixar! 912 00:58:19,709 --> 00:58:21,001 Se é o que diz. 913 00:58:21,084 --> 00:58:22,251 Você vai se encaixar! 914 00:58:22,334 --> 00:58:24,834 Vai sim, só preste atenção 915 00:58:24,918 --> 00:58:27,709 Esse é nosso jeito de andar 916 00:58:27,793 --> 00:58:30,584 E esse é o jeito de se falar 917 00:58:30,668 --> 00:58:33,293 E esse é o nosso jogo, então 918 00:58:33,376 --> 00:58:35,293 E esse é o nosso jeito de… 919 00:58:35,376 --> 00:58:36,209 -Não. -Pare! 920 00:58:36,293 --> 00:58:38,459 Esse é o jeito de desfilar 921 00:58:38,543 --> 00:58:40,918 Olha como a cauda vai balançar 922 00:58:41,418 --> 00:58:43,584 Agora você sabe um montão 923 00:58:43,668 --> 00:58:44,584 Nossa. 924 00:58:44,668 --> 00:58:46,668 Vai ser profissional rapidão! 925 00:58:46,751 --> 00:58:49,584 Um chifre de unicórnio Faz um pônei dançar 926 00:58:49,668 --> 00:58:52,543 É uma preciosidade pra te valorizar 927 00:58:52,626 --> 00:58:55,251 Um unicórnio que se preza Tem um pra ostentar 928 00:58:55,334 --> 00:58:57,793 Vou te dar um lindo assim Bonito e trés magnifique 929 00:58:57,876 --> 00:59:00,501 E assim com todo esse trunfo Lá vem o triunfo 930 00:59:00,584 --> 00:59:03,459 Vão te adorar E a mágica, então, já retornará 931 00:59:03,543 --> 00:59:06,126 Nossa Equestria já perdeu seu coração 932 00:59:06,209 --> 00:59:08,918 Mas se acharmos Os problemas se resolverão 933 00:59:09,001 --> 00:59:10,668 Se falhar, seremos presos 934 00:59:10,751 --> 00:59:13,626 Vem sorrir Porque vai dar 935 00:59:13,709 --> 00:59:16,084 Vai começar 936 00:59:16,668 --> 00:59:17,834 Vamos nos encaixar! 937 00:59:17,918 --> 00:59:20,001 Esse é nosso jeito de andar 938 00:59:20,584 --> 00:59:22,793 E esse é o jeito de se falar 939 00:59:23,418 --> 00:59:26,126 E já sabe bem desfilar 940 00:59:26,209 --> 00:59:29,334 Essa é a forma de a canção encerrar 941 00:59:37,459 --> 00:59:38,293 Cristais! 942 00:59:39,209 --> 00:59:41,709 Cristais! 943 00:59:41,793 --> 00:59:44,834 Ela sabe que buscamos um especial, né? 944 00:59:45,334 --> 00:59:47,209 Cristais! 945 00:59:47,876 --> 00:59:49,501 Cristais! 946 01:00:04,543 --> 01:00:06,084 - Oi. - Oi. 947 01:00:10,501 --> 01:00:11,918 Que animação. 948 01:00:12,001 --> 01:00:15,334 Os outros unicórnios são bem diferentes. 949 01:00:15,418 --> 01:00:17,084 Sempre me dizem isso. 950 01:00:17,168 --> 01:00:20,418 Meu brilho é meio demais para Bridlewood. 951 01:00:21,459 --> 01:00:23,543 Como saber quais são mágicos? 952 01:00:24,418 --> 01:00:28,293 Disse uma palavra feia! Vamos, antes que dê zica! 953 01:00:37,334 --> 01:00:40,501 Beleza. Preciso de contexto. 954 01:00:40,584 --> 01:00:42,918 Unicórnios são supersticiosos. 955 01:00:43,001 --> 01:00:48,084 Se dizem uma palavra proibida, fazemos um ritual pra afastar a zica. 956 01:00:48,168 --> 01:00:49,168 Zica? 957 01:00:49,251 --> 01:00:50,293 Azar. 958 01:00:50,376 --> 01:00:54,209 - Palavras proibidas? - Magia, asa, pena… 959 01:00:54,293 --> 01:00:55,293 e maionese. 960 01:00:55,376 --> 01:00:56,918 Por que maione… 961 01:01:02,834 --> 01:01:04,959 Vamos, quero mostrar algo. 962 01:01:06,834 --> 01:01:08,751 CASA DE CHÁ CRISTAL 963 01:01:08,834 --> 01:01:10,168 Casa de Chá Cristal? 964 01:01:10,251 --> 01:01:14,376 Lá tem um pônei que coleciona cristais. Ele pode ajudar. 965 01:01:14,459 --> 01:01:19,959 - Mandou bem, Izzy! E Hitch… - Já sei, nada de palavras proibidas. 966 01:01:24,209 --> 01:01:28,126 Pônei terrestre, algo fede 967 01:01:28,209 --> 01:01:29,876 Relincho de pégaso… 968 01:01:29,959 --> 01:01:33,126 É o pônei de quem falei. 969 01:01:34,209 --> 01:01:37,543 Dizem por aí que você coleciona cristais. 970 01:01:38,793 --> 01:01:41,751 É verdade. Digo, colecionava. 971 01:01:42,251 --> 01:01:46,209 Perdi tudo competindo com o Alfabítrio! 972 01:01:46,293 --> 01:01:48,709 - Essa não! - Quem é Alfabítrio? 973 01:01:50,251 --> 01:01:53,209 Fim do tempo. Passa pra cá, Jasper. 974 01:01:58,543 --> 01:02:01,793 Então acho que ganhei de novo. Pode pagar. 975 01:02:03,126 --> 01:02:04,334 Que seja. 976 01:02:05,793 --> 01:02:07,668 Pode tentar recuperar! 977 01:02:09,751 --> 01:02:11,459 Você que sabe! 978 01:02:15,501 --> 01:02:17,501 Lá está! Tive uma ideia. 979 01:02:18,001 --> 01:02:20,584 E se eu vencer o Alfabítrio? 980 01:02:20,668 --> 01:02:23,084 Cuidado, ele fareja o medo! 981 01:02:23,168 --> 01:02:24,876 Entendido. Beleza. 982 01:02:25,793 --> 01:02:26,918 Tranquilona. 983 01:02:31,918 --> 01:02:32,751 Chá. 984 01:02:38,709 --> 01:02:39,876 Sem leite. 985 01:02:40,626 --> 01:02:44,084 - Gosta de jogos, hein? - É um passatempo. 986 01:02:44,668 --> 01:02:46,501 Por quê? Também joga? 987 01:02:46,584 --> 01:02:48,959 Eu não jogo, eu ganho. 988 01:02:49,043 --> 01:02:50,459 É mesmo? 989 01:02:50,543 --> 01:02:52,001 É, sim. 990 01:02:52,084 --> 01:02:54,543 E eu te desafio por aquilo! 991 01:02:56,209 --> 01:02:59,751 - Acha que pode vencer? - Só há um jeito de saber. 992 01:02:59,834 --> 01:03:05,084 - Fala muito pra alguém tão pequena. - Verá que tenho estatura média. 993 01:03:05,918 --> 01:03:11,001 - Tique-taque. O que me diz? - Acho bom oferecer algo especial. 994 01:03:13,043 --> 01:03:14,793 É especial o bastante? 995 01:03:19,834 --> 01:03:23,959 - Pirou? - Relaxem. Resolvo o cubo mágico dormindo. 996 01:03:24,043 --> 01:03:27,876 - Podemos perder os dois. - Não vou perder. Confiem. 997 01:03:27,959 --> 01:03:33,751 - Temos um acordo ou continuará enrolando? - Fechado. Passa o cubo pra cá. 998 01:03:33,834 --> 01:03:35,168 Nada disso! 999 01:03:35,709 --> 01:03:40,209 Um prêmio especial requer uma competição especial! 1000 01:03:40,293 --> 01:03:44,168 Podem trazer o desafio supremo! 1001 01:03:44,251 --> 01:03:45,584 O que supremo? 1002 01:03:50,626 --> 01:03:52,501 Competição de dança? Jura? 1003 01:03:52,584 --> 01:03:56,084 Agora é com vocês, o melhor de três. 1004 01:03:57,126 --> 01:03:59,418 Vou deixar mais interessante. 1005 01:03:59,501 --> 01:04:02,501 Basta você vencer uma vez. 1006 01:04:18,959 --> 01:04:21,293 É isso! É assim que se faz! 1007 01:04:21,376 --> 01:04:22,626 - Viva. - Viva. 1008 01:04:23,376 --> 01:04:25,584 Tudo bem. Está só aquecendo. 1009 01:04:25,668 --> 01:04:28,376 Fazer o quê? Segunda rodada. 1010 01:04:28,459 --> 01:04:29,751 Serei rápido. 1011 01:04:29,834 --> 01:04:30,834 Concentre-se. 1012 01:04:40,084 --> 01:04:43,501 Podem ir buscar meu polidor de cristais. 1013 01:04:44,168 --> 01:04:47,501 Terceira rodada. Quem vencerá? 1014 01:04:49,043 --> 01:04:50,293 Oremos! 1015 01:04:50,376 --> 01:04:52,751 Está ouvindo isso, Sunny? 1016 01:04:52,834 --> 01:04:56,501 Deixa o ritmo te dominar! Está sentindo? 1017 01:04:56,584 --> 01:04:59,209 Opa, estou sentindo, sim! 1018 01:04:59,293 --> 01:05:00,459 Se joga, Sunny! 1019 01:05:00,543 --> 01:05:02,084 Manda ver, Sunny! 1020 01:05:09,209 --> 01:05:11,126 Ela está conseguindo! 1021 01:05:28,459 --> 01:05:30,709 Nós vencemos! 1022 01:05:30,793 --> 01:05:33,126 - Nós vencemos mesmo! - Isso! 1023 01:05:39,626 --> 01:05:41,334 Uma pônei terrestre. 1024 01:05:41,418 --> 01:05:42,793 E uma pégaso. 1025 01:05:42,876 --> 01:05:44,668 E uma unicórnio! 1026 01:05:44,751 --> 01:05:47,084 Que vocês já conheciam! 1027 01:05:47,168 --> 01:05:50,126 Sei que não parece, mas viemos ajudar. 1028 01:05:50,209 --> 01:05:54,709 Não precisamos de ajuda! Muito menos de pôneis da sua laia! 1029 01:05:55,209 --> 01:05:57,584 - Me dê o cristal. - Mas eu venci! 1030 01:05:57,668 --> 01:06:00,751 Você me enganou. O cristal. 1031 01:06:02,876 --> 01:06:03,918 Agora! 1032 01:06:05,418 --> 01:06:08,043 Magia! Asa! Pena! Maionese! 1033 01:06:13,001 --> 01:06:14,168 Corram! 1034 01:06:17,501 --> 01:06:18,834 Vocês me pagam! 1035 01:06:19,418 --> 01:06:22,376 Desculpa aí! Valeu pelo chá! 1036 01:06:31,418 --> 01:06:32,834 - Mãe? - Mãe! 1037 01:06:32,918 --> 01:06:35,418 Minhas queridas! Ainda bem! 1038 01:06:35,501 --> 01:06:38,043 - Você escapou! - Como nos achou? 1039 01:06:41,293 --> 01:06:43,668 Meu distintivo! Isso! 1040 01:06:44,418 --> 01:06:46,834 Achei minhas filhotinhas! 1041 01:06:46,918 --> 01:06:51,418 Sei que, se voltarem comigo, podemos explicar tudo. 1042 01:06:51,501 --> 01:06:55,001 Inventamos algo, e voltarão a nos amar, certo? 1043 01:06:58,126 --> 01:07:02,584 - Eu explico. - Aí está! Vossa Criminosa, venha conosco. 1044 01:07:03,168 --> 01:07:04,543 Unicórnios! 1045 01:07:07,293 --> 01:07:12,376 - Devolvam meus cristais e vão embora! - Seus cristais? Um é meu! 1046 01:07:12,459 --> 01:07:13,918 Não mais! 1047 01:07:14,001 --> 01:07:16,001 Eu venci justamente. 1048 01:07:16,584 --> 01:07:19,459 Duvido muito. Unicórnios trapaceiam. 1049 01:07:19,543 --> 01:07:24,376 - Vocês, pégasos, se acham superiores! - Respeite nossa rainha! 1050 01:07:24,459 --> 01:07:26,584 - Não é rainha aqui! - Quem pensam que são? 1051 01:07:26,668 --> 01:07:28,501 - Vamos atacar! - Nossa terra! 1052 01:07:28,584 --> 01:07:29,418 Fora! 1053 01:07:29,501 --> 01:07:32,293 Devolvam, ou usarei meus poderes! 1054 01:07:32,376 --> 01:07:34,001 Quero só ver! 1055 01:07:34,084 --> 01:07:36,293 Nenhum pônei tem magia! 1056 01:07:39,084 --> 01:07:41,501 Estamos aqui para recuperá-la. 1057 01:07:41,584 --> 01:07:42,668 É possível? 1058 01:07:42,751 --> 01:07:44,876 - Ela disse "magia"? - É um truque. 1059 01:07:44,959 --> 01:07:47,543 Sei que parece inacreditável, 1060 01:07:47,626 --> 01:07:50,918 mas, por favor, não custa tentar! 1061 01:07:51,001 --> 01:07:53,168 - Por favor! - Confie em nós. 1062 01:07:53,251 --> 01:07:54,626 Vocês duas… 1063 01:07:55,459 --> 01:07:57,626 - Que seja. - Perda de tempo. 1064 01:08:00,334 --> 01:08:01,418 Pronta, Izzy? 1065 01:08:02,084 --> 01:08:03,043 Pronta. 1066 01:08:25,584 --> 01:08:27,293 Não… 1067 01:08:27,376 --> 01:08:29,459 Por que não funcionou, pai? 1068 01:08:29,543 --> 01:08:31,418 Era tudo faz de conta. 1069 01:08:31,501 --> 01:08:35,876 Podemos tentar de novo. Vai ver fizermos algo errado! 1070 01:08:37,084 --> 01:08:38,584 Esperem! Não vão! 1071 01:08:39,126 --> 01:08:41,084 Anda, por favor! 1072 01:08:41,709 --> 01:08:43,334 Por favor, funciona! 1073 01:08:43,418 --> 01:08:44,293 Por favor! 1074 01:08:44,376 --> 01:08:48,043 Tudo bem, Sunny. Fez tudo que podia. 1075 01:08:49,001 --> 01:08:52,251 Achei que fosse funcionar. 1076 01:08:52,334 --> 01:08:54,793 Eu tinha tanta certeza… 1077 01:09:01,668 --> 01:09:03,751 O que fazemos agora, Sunny? 1078 01:09:10,751 --> 01:09:13,376 Desculpe por toda a confusão. 1079 01:09:15,751 --> 01:09:17,959 Sunny, não podemos desistir! 1080 01:09:18,834 --> 01:09:21,834 Achei que eu pudesse fazer a diferença. 1081 01:09:26,834 --> 01:09:30,251 Aonde quer que eu vá, só pioro tudo. 1082 01:09:30,334 --> 01:09:31,959 Não é verdade. 1083 01:09:32,043 --> 01:09:34,459 Estamos nessa juntos, certo? 1084 01:09:34,543 --> 01:09:35,834 - Sim! - É claro! 1085 01:09:37,209 --> 01:09:40,376 Desculpa por decepcionar todos vocês. 1086 01:09:53,959 --> 01:09:56,668 Acho que isso é um adeus… amigos. 1087 01:09:57,251 --> 01:09:59,334 Melhor se apressar, xerife. 1088 01:10:23,293 --> 01:10:25,459 Estou aqui se quiser conversar. 1089 01:12:42,501 --> 01:12:43,543 Sunny! 1090 01:12:43,626 --> 01:12:47,543 Hitch, eu descobri tudo! Tem um terceiro… 1091 01:13:00,084 --> 01:13:01,584 O que está havendo? 1092 01:13:01,668 --> 01:13:05,709 - É confidencial. Assinamos a Lei Sprout. - Como é? 1093 01:13:12,001 --> 01:13:14,418 Com vocês, o corcel-chefe! 1094 01:13:28,126 --> 01:13:29,209 Sprout? 1095 01:13:33,543 --> 01:13:34,876 Banquinho! 1096 01:13:34,959 --> 01:13:36,001 Ah, é! 1097 01:13:39,959 --> 01:13:41,751 Cidadãos de Maretime… 1098 01:13:48,209 --> 01:13:51,543 - Podemos recomeçar? - Sprout, que isso? 1099 01:13:53,626 --> 01:13:57,126 O "xelife" Hitch voltou galopando. 1100 01:13:58,126 --> 01:14:01,543 A tempo de me ver fazer o que não conseguiu: 1101 01:14:01,626 --> 01:14:03,918 atacar nossos inimigos! 1102 01:14:05,251 --> 01:14:09,793 Espera. Me escuta, Sprout! Todos os pôneis podem ser amigos. 1103 01:14:09,876 --> 01:14:13,418 Não precisamos temer. Aliás, ninguém tem magia. 1104 01:14:13,501 --> 01:14:15,459 - Como é? - Nada de magia? 1105 01:14:16,293 --> 01:14:17,626 Melhor ainda! 1106 01:14:17,709 --> 01:14:21,834 Mas podemos recuperar a magia e a amizade! 1107 01:14:21,918 --> 01:14:24,918 Então não precisamos lutar? Que alívio! 1108 01:14:25,001 --> 01:14:26,626 Esperem! 1109 01:14:27,168 --> 01:14:30,876 Não deem ouvidos! Eles sofreram lavagem cerebral! 1110 01:14:30,959 --> 01:14:33,543 Serão os próximos se não agirmos! 1111 01:14:41,459 --> 01:14:42,751 Digam oi… 1112 01:14:43,418 --> 01:14:46,043 {\an8}ao Sprouticus Maximus! 1113 01:14:49,251 --> 01:14:52,168 Talvez tenha exagerado, amorzinho! 1114 01:14:54,959 --> 01:14:57,084 Tropas, para Bridlewood! 1115 01:14:59,918 --> 01:15:01,668 Precisamos alertá-los! 1116 01:15:14,168 --> 01:15:15,084 Sunny! 1117 01:15:16,751 --> 01:15:18,334 O que fazem aqui? 1118 01:15:18,418 --> 01:15:22,001 - Não ligamos pro que dizem. - Queremos amizade! 1119 01:15:22,084 --> 01:15:23,168 Pipp? Zipp? 1120 01:15:24,209 --> 01:15:28,709 Sei que estão chateadas, amorzinhos, mas precisamos voltar. 1121 01:15:28,793 --> 01:15:32,251 Izzy Moonbow, vai zicar todo mundo! Volte agora! 1122 01:15:32,334 --> 01:15:36,584 Licença, minha boca parou de mexer? Ainda estou falando! 1123 01:15:36,668 --> 01:15:39,376 - Todos estão em perigo! - Como? 1124 01:15:50,293 --> 01:15:52,001 Ora, vejam só! 1125 01:15:52,084 --> 01:15:55,126 Os inimigos se entregaram de bandeja! 1126 01:15:55,209 --> 01:15:59,334 Não viemos brigar, Sr. Pônei Robozão. 1127 01:15:59,418 --> 01:16:03,293 Não aceito sua rendição! Carregar splatapultas! 1128 01:16:06,543 --> 01:16:08,334 Preciso fazer tudo só? 1129 01:16:10,584 --> 01:16:13,043 - Precisamos impedi-lo! - Como? 1130 01:16:13,584 --> 01:16:14,668 Com magia. 1131 01:16:15,251 --> 01:16:17,001 Me deem os cristais! 1132 01:16:19,834 --> 01:16:22,626 Há um terceiro cristal! Sigam-me! 1133 01:16:22,709 --> 01:16:23,626 Quê? 1134 01:16:24,126 --> 01:16:25,293 Nem pensar! 1135 01:16:27,209 --> 01:16:29,959 - Vou parar aquela coisa. - Vamos! 1136 01:16:46,584 --> 01:16:48,043 Sprout, pare! 1137 01:16:51,376 --> 01:16:53,251 Cadê os outros cristais? 1138 01:16:53,876 --> 01:16:55,584 Isso acaba agora! 1139 01:16:55,668 --> 01:16:58,334 E deixá-los ter magia? Jamais! 1140 01:17:17,834 --> 01:17:19,126 Sunny! 1141 01:17:19,209 --> 01:17:21,959 Peguei! O Cristal do Unicórnio! 1142 01:17:22,043 --> 01:17:23,418 Estou procurando! 1143 01:17:26,334 --> 01:17:27,251 Hitch! 1144 01:17:29,668 --> 01:17:30,501 Achei! 1145 01:17:32,543 --> 01:17:33,751 Não! 1146 01:17:39,501 --> 01:17:40,668 Estou bem! 1147 01:17:43,751 --> 01:17:44,668 Izzy! 1148 01:17:49,001 --> 01:17:50,793 Vamos desligar isso! 1149 01:17:53,376 --> 01:17:55,084 Alfabítrio, cuidado! 1150 01:18:08,376 --> 01:18:10,293 Tá, péssima ideia! 1151 01:18:10,876 --> 01:18:14,126 Sprout, hora de guardar o brinquedo! 1152 01:18:14,209 --> 01:18:16,709 Mãe, por favor! Estou ocupado! 1153 01:18:16,793 --> 01:18:19,001 Desça agora mesmo! 1154 01:18:19,084 --> 01:18:20,876 Estou quase lá! 1155 01:18:25,334 --> 01:18:29,084 Mas, mamãe, eu que mando aqui! 1156 01:18:29,168 --> 01:18:31,084 Mandei você parar! 1157 01:18:37,959 --> 01:18:39,209 Não! 1158 01:18:50,709 --> 01:18:52,834 Não funcionou. 1159 01:18:59,959 --> 01:19:00,834 Não! 1160 01:19:44,459 --> 01:19:46,043 Sunny… 1161 01:19:47,126 --> 01:19:48,959 Agora eu entendi. 1162 01:19:50,876 --> 01:19:54,043 Não são os cristais que precisam se unir, 1163 01:19:54,668 --> 01:19:55,709 somos nós. 1164 01:19:56,459 --> 01:19:59,626 Podemos recuperar tudo que perdemos. 1165 01:19:59,709 --> 01:20:01,251 Depende de nós. 1166 01:20:02,168 --> 01:20:05,876 Podemos deixar o medo e a desconfiança nos separar, 1167 01:20:06,501 --> 01:20:08,876 ou podemos escolher a amizade! 1168 01:20:11,043 --> 01:20:12,959 Podemos escolher o amor. 1169 01:20:14,459 --> 01:20:16,459 Essa é a verdadeira magia. 1170 01:21:01,084 --> 01:21:02,084 O que é isso? 1171 01:21:33,501 --> 01:21:35,584 Estamos voando de verdade! 1172 01:21:43,751 --> 01:21:46,668 Sunny, olha pra você! 1173 01:21:48,834 --> 01:21:50,501 - Quê? - Não acredito! 1174 01:21:50,584 --> 01:21:53,876 É isso que eu chamo de brilho forte! 1175 01:21:53,959 --> 01:21:54,834 Vejam! 1176 01:22:06,043 --> 01:22:09,334 Papai! A magia existe mesmo! 1177 01:22:18,709 --> 01:22:19,751 Isso! 1178 01:22:33,293 --> 01:22:35,376 Fez um novo amiguinho! 1179 01:22:35,918 --> 01:22:37,126 Oi, amigão! 1180 01:22:39,376 --> 01:22:40,209 Uau! 1181 01:22:44,168 --> 01:22:45,168 Viva! 1182 01:22:45,959 --> 01:22:48,251 CHIFRES HARRY TROTE 1183 01:22:48,834 --> 01:22:50,209 Maravilha! 1184 01:22:50,293 --> 01:22:52,293 Mamãe, fui um bom xerife? 1185 01:22:53,418 --> 01:22:55,418 Olha, um cachorro alado! 1186 01:23:02,209 --> 01:23:07,043 - Sunny, você conseguiu! - Não, nós conseguimos juntos! 1187 01:23:07,126 --> 01:23:09,209 Seremos amigos para sempre! 1188 01:23:10,168 --> 01:23:11,918 Casco e coração! 1189 01:23:15,334 --> 01:23:17,126 Galera, o que eu perdi? 1190 01:25:21,001 --> 01:25:23,043 - Brilho forte - Só amor 1191 01:25:23,126 --> 01:25:24,209 Dizemos: "Ei!" 1192 01:25:24,293 --> 01:25:26,293 - E você: "Quê?" - "Quê?" 1193 01:25:26,376 --> 01:25:29,209 - Corrida até a ponte! - Já é! 1194 01:25:29,876 --> 01:25:32,043 Sem usar magia desta vez! 1195 01:25:33,084 --> 01:25:36,251 O último a chegar é uma sardinha podre! 1196 01:25:36,334 --> 01:25:37,751 Eu vou ganhar! 1197 01:25:37,834 --> 01:25:39,168 Eu que vou! 1198 01:30:04,126 --> 01:30:09,126 Legendas: Rebeca Passos