1 00:00:29,709 --> 00:00:33,918 ‪NETFLIX PREZINTĂ 2 00:00:35,084 --> 00:00:36,334 ‪Da! 3 00:00:37,668 --> 00:00:40,459 ‪Repede, amici, ‪e timpul pentru o nouă aventură! 4 00:00:40,543 --> 00:00:42,334 ‪Aventură? Mă bag! 5 00:00:43,251 --> 00:00:44,293 ‪Să mergem, ponei! 6 00:00:44,376 --> 00:00:46,459 ‪Ponei tereștri, luați-o înainte! 7 00:00:46,543 --> 00:00:48,751 ‪Pegași, zburați alături de mine! 8 00:00:48,834 --> 00:00:51,043 ‪Unicorni, pregătiți-vă coarnele! 9 00:00:51,126 --> 00:00:53,834 ‪Pentru Equestria! 10 00:00:53,918 --> 00:00:56,584 ‪Ce dușman fantastic ne așteaptă, prințesă? 11 00:00:56,668 --> 00:00:58,959 ‪E unul înfricoșător? 12 00:00:59,043 --> 00:01:00,751 ‪Sau e unul grozav? 13 00:01:00,834 --> 00:01:03,751 ‪Oricum ar fi, îl vom înfrunta împreună. 14 00:01:04,668 --> 00:01:07,751 ‪Căci suntem Protectorii Prieteniei. 15 00:01:07,834 --> 00:01:11,251 ‪Cu puterea prieteniei ‪și a magiei noastre, vom… 16 00:01:11,334 --> 00:01:13,793 ‪- Răspândi iubire! ‪- Oferi îmbrățișări! 17 00:01:13,876 --> 00:01:16,084 ‪- Prăji creieri! ‪- Stai, ce? 18 00:01:16,168 --> 00:01:19,668 ‪Da, sunt unicorn și suntem malefici. 19 00:01:19,751 --> 00:01:23,001 ‪O să atac toți poneii ‪cu lasere din cornul meu. 20 00:01:26,001 --> 00:01:30,293 ‪Nu! Nu e bine. Toți poneii ‪trebuie să se înțeleagă, mai știți? 21 00:01:30,376 --> 00:01:31,876 ‪Plictisitor. 22 00:01:31,959 --> 00:01:35,584 ‪E ca pe vremuri, când cele trei ‪tipuri de ponei erau prietene. 23 00:01:36,334 --> 00:01:37,418 ‪Iar începe. 24 00:01:37,501 --> 00:01:40,209 ‪Nu-și foloseau magia ‪unul împotriva celuilalt. 25 00:01:40,293 --> 00:01:41,584 ‪Te înșeli! 26 00:01:41,668 --> 00:01:42,584 ‪Ba nu! 27 00:01:42,668 --> 00:01:45,918 ‪Pegașii și unicornii ‪au vrut să mănânce poneii tereștri 28 00:01:46,001 --> 00:01:48,501 ‪atacându-i cu lasere și prăjindu-i. 29 00:01:48,584 --> 00:01:49,709 ‪Nu ar face asta. 30 00:01:49,793 --> 00:01:52,251 ‪Poneii tereștri i-au făcut praf în luptă. 31 00:01:52,334 --> 00:01:55,793 ‪Dacă mai vin în Maretime Bay, ‪îi facem praf din nou! 32 00:01:55,876 --> 00:01:58,668 ‪Minciuni! Spune-i, Hitch! 33 00:01:58,751 --> 00:02:02,334 ‪Asta a spus profesorul la ora de istorie, 34 00:02:02,418 --> 00:02:05,834 ‪dar putem juca ‪după regulile tale, Sunny, nu mă supăr. 35 00:02:05,918 --> 00:02:06,793 ‪Eu, da. 36 00:02:06,876 --> 00:02:08,668 ‪E un joc plictisitor. 37 00:02:08,751 --> 00:02:10,876 ‪Mai bine jucăm Grătarul pegașilor! 38 00:02:10,959 --> 00:02:13,168 ‪- Încetează! ‪- Burgeri de ponei! 39 00:02:13,251 --> 00:02:14,751 ‪Îl chem pe tata! 40 00:02:20,209 --> 00:02:23,793 ‪HARTA EQUESTRIEI 41 00:02:28,209 --> 00:02:31,376 ‪- La luptă! Ia asta, ponei terestru! ‪- O să le strici! 42 00:02:31,459 --> 00:02:33,876 ‪Tată, spune-le că nu asta fac ei. 43 00:02:34,793 --> 00:02:37,668 ‪E timpul să plecați acasă, ‪nu credeți, copii? 44 00:02:37,751 --> 00:02:38,751 ‪Bine! 45 00:02:40,293 --> 00:02:42,584 ‪Nu! Mi se topesc creierii! 46 00:02:44,126 --> 00:02:45,584 ‪- Mamă? ‪- Dnă Cloverleaf. 47 00:02:45,668 --> 00:02:47,168 ‪De câte ori ți-am spus 48 00:02:47,251 --> 00:02:50,584 ‪să nu umbli aiurea fără permisiunea mea? 49 00:02:50,668 --> 00:02:52,543 ‪Mai ales aici. 50 00:02:52,626 --> 00:02:54,668 ‪Mai zi-mi o dată de ce, Phyllis. 51 00:02:54,751 --> 00:02:58,876 ‪Pentru că le speli creierul ‪cu toate aiurelile tale. 52 00:02:58,959 --> 00:03:00,876 ‪Se numește cercetare, Phyllis. 53 00:03:00,959 --> 00:03:04,959 ‪Apropo, te las pe tine ‪să speli toți creierii din Maretime Bay. 54 00:03:05,043 --> 00:03:06,584 ‪O brioșă unicorn? 55 00:03:06,668 --> 00:03:08,376 ‪Proaspăt scoase din cuptor! 56 00:03:09,209 --> 00:03:11,376 ‪Ești ponei terestru, Argyle. 57 00:03:11,459 --> 00:03:13,584 ‪Poartă-te ca atare. 58 00:03:13,668 --> 00:03:15,209 ‪Măcar de dragul ei. 59 00:03:18,959 --> 00:03:21,334 ‪Cine se crede, de-mi vorbește așa? 60 00:03:21,418 --> 00:03:23,584 ‪- E un scandalagiu. ‪- Nicio grijă. 61 00:03:23,668 --> 00:03:26,959 ‪Când voi deveni șerif, ‪voi pune toți poneii la punct. 62 00:03:27,543 --> 00:03:28,876 ‪Șeriful Sprout. 63 00:03:29,668 --> 00:03:31,376 ‪Nu sună rău deloc. 64 00:03:36,751 --> 00:03:38,209 ‪Ce e, Sunny Iepuraș? 65 00:03:38,293 --> 00:03:41,001 ‪Hitch și Sprout nu mă cred nici acum. 66 00:03:41,584 --> 00:03:46,959 ‪Poate într-o zi o vor face. ‪Important e să-ți aperi convingerile, da? 67 00:03:47,043 --> 00:03:51,584 ‪Când voi crește, le voi dovedi ‪tuturor poneilor că avem dreptate. 68 00:03:51,668 --> 00:03:53,001 ‪- Da? ‪- Da. 69 00:03:53,084 --> 00:03:57,918 ‪Într-o zi, amândoi ‪vom întâlni unicorni sau un pegas 70 00:03:58,001 --> 00:04:00,168 ‪și vom fi prieteni buni pe vecie. 71 00:04:00,251 --> 00:04:02,251 ‪Poate că ziua aceea e azi. 72 00:04:02,959 --> 00:04:04,501 ‪Uite, un unicorn! 73 00:04:04,584 --> 00:04:05,959 ‪Unde? 74 00:04:06,043 --> 00:04:07,001 ‪Aici. 75 00:04:12,543 --> 00:04:13,459 ‪Stai așa. 76 00:04:13,959 --> 00:04:16,126 ‪Mă înalț prin văzduh! 77 00:04:16,834 --> 00:04:18,918 ‪Stai, tată, am o idee! 78 00:04:25,709 --> 00:04:30,251 ‪„Dragi unicorni și pegași, ‪aveți prieteni în Maretime Bay.” 79 00:04:30,334 --> 00:04:32,001 ‪- „Veniți!” ‪- Îl trimitem? 80 00:04:32,084 --> 00:04:33,834 ‪Cred că e de datoria noastră. 81 00:04:53,918 --> 00:04:55,668 ‪Îmi spui povestea? 82 00:04:55,751 --> 00:04:57,626 ‪- Din nou? ‪- Te rog. 83 00:04:59,584 --> 00:05:03,459 ‪Odată, cu multe luni în urmă, ‪în vechea Equestria, 84 00:05:03,543 --> 00:05:06,376 ‪- … trăia un foarte special… ‪- Unicorn! 85 00:05:07,876 --> 00:05:10,084 ‪Unicornul era foarte luminos. 86 00:05:10,168 --> 00:05:12,126 ‪La fel de luminos ca soarele. 87 00:05:12,209 --> 00:05:15,751 ‪Odată, prințesa l-a chemat ‪la castel pentru ceva important. 88 00:05:15,834 --> 00:05:17,626 ‪Să învețe despre prietenie! 89 00:05:18,334 --> 00:05:23,959 ‪- Curând și-a făcut mulți prieteni noi. ‪- Ponei tereștri, pegași și unicorni. 90 00:05:24,543 --> 00:05:29,001 ‪Ei le-au arătat tuturor magia prieteniei ‪și cum să trăiască în armonie. 91 00:05:29,709 --> 00:05:31,418 ‪Super! L-ai terminat. 92 00:05:31,501 --> 00:05:32,543 ‪Arată bine, nu? 93 00:05:33,543 --> 00:05:38,084 ‪Poneii tereștri priveau uluiți ‪cum pegașii pictau curcubeie pe cer. 94 00:05:38,168 --> 00:05:41,459 ‪Nopțile erau luminate ‪de o sută de coarne de unicorn. 95 00:05:42,251 --> 00:05:44,334 ‪E minunat. 96 00:05:45,793 --> 00:05:48,876 ‪Mi-aș dori un prieten ‪care să poată să zboare 97 00:05:48,959 --> 00:05:51,043 ‪sau să facă obiectele să plutească. 98 00:05:52,584 --> 00:05:54,959 ‪De ce nu mai putem fi prieteni? 99 00:05:56,334 --> 00:05:59,251 ‪Asta e o întrebare importantă, draga mea, 100 00:05:59,334 --> 00:06:02,876 ‪și poate că într-o zi vom afla împreună. 101 00:06:03,543 --> 00:06:06,043 ‪- Ne vom strădui, pe cuvânt de ponei. ‪- Da. 102 00:06:09,001 --> 00:06:10,543 ‪Noapte bună, tati! 103 00:06:11,168 --> 00:06:13,043 ‪Noapte bună, micuțul meu ponei! 104 00:06:16,668 --> 00:06:18,251 ‪Noapte bună, prieteni! 105 00:06:56,918 --> 00:06:58,001 ‪Perfect. 106 00:07:13,126 --> 00:07:16,668 ‪E ziua cea mare, tată. ‪Am un plan de data asta. 107 00:07:16,751 --> 00:07:18,043 ‪Urează-mi noroc! 108 00:07:24,959 --> 00:07:28,209 ‪Soarele-i sus ‪N-am timp de stat,‪trebuie să fug 109 00:07:28,293 --> 00:07:30,293 ‪Trebuie să merg peste tot 110 00:07:31,334 --> 00:07:34,668 ‪Fac tot ce pot ‪Grăbită, dar și zăpăcită 111 00:07:34,751 --> 00:07:37,251 ‪Încerc să schimb azi ceva 112 00:07:37,626 --> 00:07:38,668 ‪SPECTACOLUL ANUAL 113 00:07:38,751 --> 00:07:41,084 ‪Nu mă îngrijorez de greșeli, îndoieli 114 00:07:41,168 --> 00:07:43,709 ‪Nu mă întreb „a cui sunt...?” 115 00:07:43,793 --> 00:07:46,959 ‪M-am cam saturat ‪Sunt numai minciuni 116 00:07:47,043 --> 00:07:50,334 ‪Nu vreau să mai cred în nebuni 117 00:07:50,418 --> 00:07:53,459 ‪Ceva arde-n mine și nu e trufie 118 00:07:53,543 --> 00:07:57,043 ‪Mi-arată ce am de făcut 119 00:07:57,126 --> 00:07:58,751 ‪Azi va fi ziua mea 120 00:07:58,834 --> 00:08:00,293 ‪Ziua mea 121 00:08:00,376 --> 00:08:02,501 ‪Azi va fi ziua mea 122 00:08:03,501 --> 00:08:05,501 ‪Azi va fi ziua mea 123 00:08:05,584 --> 00:08:07,459 ‪Va fi ziua mea 124 00:08:07,543 --> 00:08:09,001 ‪Azi va fi ziua mea 125 00:08:10,418 --> 00:08:13,251 ‪Prieteni noi, prieteni vechi ‪Azi vă salut 126 00:08:13,334 --> 00:08:15,793 ‪Veniți cu mine-un minut 127 00:08:16,709 --> 00:08:20,168 ‪Nu stați pitiți ‪Azi vreau cu toții să ieșiți 128 00:08:20,251 --> 00:08:22,584 ‪Nu vreau să fim despărțiți 129 00:08:23,168 --> 00:08:26,543 ‪Haideți cu toți să ne distrăm ‪Veniți și simțiți 130 00:08:26,626 --> 00:08:28,876 ‪Și vom cânta toți uniți 131 00:08:28,959 --> 00:08:32,084 ‪M-am cam săturat ‪Sunt numai minciuni 132 00:08:32,168 --> 00:08:35,626 ‪Nu vreau să mai cred în nebuni 133 00:08:35,709 --> 00:08:38,959 ‪Măreți sau deloc ‪Adevăr sau noroc 134 00:08:39,043 --> 00:08:42,543 ‪Să fiți pregătiți să cântați 135 00:08:42,626 --> 00:08:44,459 ‪Azi va fi ziua mea 136 00:08:44,543 --> 00:08:45,709 ‪Ziua mea 137 00:08:45,793 --> 00:08:47,751 ‪Azi va fi ziua mea 138 00:08:48,876 --> 00:08:51,584 ‪Toți sunt temători 139 00:08:52,293 --> 00:08:55,168 ‪Toți măsoară, nu repară 140 00:08:55,751 --> 00:09:01,668 ‪E timpul să visăm toți 141 00:09:02,293 --> 00:09:03,334 ‪Poți 142 00:09:06,334 --> 00:09:09,668 ‪Hai să ascultăm ‪E o nouă zi 143 00:09:09,751 --> 00:09:12,959 ‪Și toți putem acum să cântăm 144 00:09:13,043 --> 00:09:15,084 ‪Azi va fi ziua mea 145 00:09:15,168 --> 00:09:16,459 ‪Ziua mea 146 00:09:16,543 --> 00:09:18,251 ‪Azi va fi ziua mea 147 00:09:18,334 --> 00:09:19,709 ‪Va fi ziua mea 148 00:09:19,793 --> 00:09:21,626 ‪Azi va fi ziua mea 149 00:09:21,709 --> 00:09:23,918 ‪Ziua mea 150 00:09:27,376 --> 00:09:28,501 ‪SPECTACOLUL ANUAL 151 00:09:28,584 --> 00:09:32,084 ‪Aici erai, Sunny. ‪Tocmai poneiul pe care-l așteptam. 152 00:09:32,168 --> 00:09:35,626 ‪Bună dimineața, șerifule. ‪Văd că iar ai adus toată echipa. 153 00:09:37,334 --> 00:09:40,876 ‪Oare ce am cu puștii? ‪Sunt ca un magnet pentru ei. Vă rog! 154 00:09:40,959 --> 00:09:42,709 ‪Lăsați-l pe Hitch să respire. 155 00:09:44,459 --> 00:09:45,293 ‪Deci, ce e? 156 00:09:45,376 --> 00:09:47,043 ‪Te rog, de parcă n-ai ști. 157 00:09:47,126 --> 00:09:49,584 ‪Azi e prezentarea anuală la Canterlogic. 158 00:09:49,668 --> 00:09:51,876 ‪- Mă duc acolo chiar acum. ‪- Ba nu. 159 00:09:51,959 --> 00:09:56,418 ‪Știu că ai inventat ‪o schemă aiurită de sabotaj. 160 00:09:56,501 --> 00:09:59,251 ‪- Dacă crezi că te las să intri… ‪- Hitch? 161 00:09:59,751 --> 00:10:00,751 ‪Nu. 162 00:10:00,834 --> 00:10:01,793 ‪Haide! 163 00:10:01,876 --> 00:10:05,251 ‪- Bună dimineața, șerifule Hitch. ‪- Mayflower, Dahlia. 164 00:10:05,959 --> 00:10:07,584 ‪Sunny, sunt de serviciu. 165 00:10:10,209 --> 00:10:12,584 ‪Sus, apoi jos ‪De stâlp e proptită 166 00:10:12,668 --> 00:10:15,168 ‪Cu fața în sus ‪Pe o pâine prăjită 167 00:10:15,251 --> 00:10:16,168 ‪Bine. 168 00:10:17,501 --> 00:10:21,334 ‪Am făcut ce m-ai rugat, Hitch. ‪N-a plecat deloc de lângă mine. 169 00:10:21,418 --> 00:10:23,626 ‪- Absolut deloc. ‪- Bună, Sprout! 170 00:10:23,709 --> 00:10:25,668 ‪Ești bine? Respiri cam greu. 171 00:10:25,751 --> 00:10:28,084 ‪Să-mi spui „adjunctul Sprout”. 172 00:10:28,168 --> 00:10:29,293 ‪Hei, așteaptă! 173 00:10:29,376 --> 00:10:33,584 ‪N-am terminat! Sunny? ‪Sunny, știm amândoi cum va decurge totul. 174 00:10:33,668 --> 00:10:37,001 ‪În fiecare an încerci ‪să intri pe furiș și eu te opresc. 175 00:10:37,084 --> 00:10:39,459 ‪N-ai de ce să-ți faci griji. 176 00:10:39,543 --> 00:10:42,918 ‪Intru în fabrică, las smoothie-urile… 177 00:10:43,001 --> 00:10:46,126 ‪N-ai voie să pui copita acolo. ‪Mama ți-a interzis. 178 00:10:46,209 --> 00:10:47,209 ‪Dar… 179 00:10:47,293 --> 00:10:50,209 ‪Te rog ca prieten, Sunny, nu ca șerif. 180 00:10:50,293 --> 00:10:52,709 ‪Încearcă să nu faci cascadorii azi. 181 00:10:52,793 --> 00:10:56,459 ‪Bine, voi încerca. 182 00:10:56,543 --> 00:11:00,876 ‪Mulțumesc. Acum, dă-i pachetul ‪lui Sprout și du-te acasă. 183 00:11:01,751 --> 00:11:04,501 ‪Hei! E o încălcare a Codului 33! 184 00:11:06,793 --> 00:11:07,834 ‪Pa! 185 00:11:18,501 --> 00:11:19,584 ‪Ai grijă! 186 00:11:20,334 --> 00:11:24,001 ‪Bine ați venit! Aveți întrebări ‪despre fabrica Canterlogic? 187 00:11:24,084 --> 00:11:25,126 ‪Vă răspund eu. 188 00:11:25,209 --> 00:11:27,543 ‪Da, unde sunt smoothie-urile gratuite? 189 00:11:27,626 --> 00:11:29,709 ‪La asta nu-ți pot răspunde. 190 00:11:37,751 --> 00:11:41,251 ‪Știi ceva, Sprout? ‪Cred că am convins-o în sfârșit pe Sunny. 191 00:11:42,834 --> 00:11:44,793 ‪Momentul pe care l-ați așteptat. 192 00:11:44,876 --> 00:11:49,793 ‪Fondatoarea Canterlogic veghează ‪la siguranță și eleganță de 20 de luni. 193 00:11:49,876 --> 00:11:54,168 ‪Aplauze pentru unica Phyllis Cloverleaf! 194 00:11:54,251 --> 00:11:55,876 ‪Mulțumesc! 195 00:11:55,959 --> 00:11:57,334 ‪Ce mai faceți? 196 00:11:57,418 --> 00:11:59,459 ‪Mulțumesc foarte mult! 197 00:11:59,543 --> 00:12:03,209 ‪Noi, cei de la Canterlogic, ‪suntem încântați 198 00:12:03,293 --> 00:12:08,376 ‪să creăm produse perfecte ‪care protejează ponei ca voi 199 00:12:08,459 --> 00:12:10,376 ‪de ponei precum acela! 200 00:12:11,626 --> 00:12:16,418 ‪Și, cum spun mereu, a te teme înseamnă… 201 00:12:16,501 --> 00:12:18,418 ‪A fi pregătit! 202 00:12:18,501 --> 00:12:21,251 ‪Ce-mi place! Exact! 203 00:12:21,834 --> 00:12:24,918 ‪Să înceapă spectacolul! 204 00:12:26,043 --> 00:12:28,626 ‪Mai întâi, o avem pe Sugar Moonlight, 205 00:12:28,709 --> 00:12:34,084 ‪care arată uimitor cu pălăria de înaltă ‪tehnologie împotriva citirii gândurilor. 206 00:12:34,168 --> 00:12:38,668 ‪Toți unicornii parapsihici ‪vor avea ghinion când o veți purta. 207 00:12:39,418 --> 00:12:41,834 ‪Acum, să-l întâmpinăm pe Sparkle Chaser 208 00:12:41,918 --> 00:12:44,418 ‪cu Ochelarii Pega-Periscop, 209 00:12:44,501 --> 00:12:48,501 ‪cel mai simplu mod ‪de a sta cu ochii pe cer! 210 00:12:50,126 --> 00:12:52,209 ‪Totul face parte din spectacol! 211 00:12:52,293 --> 00:12:56,876 ‪Urmează pachetul de evadare cu baloane ‪pentru poneii tereștri. 212 00:13:03,543 --> 00:13:05,751 ‪Măiculiță! Vor fi multe formulare. 213 00:13:05,834 --> 00:13:08,293 ‪La Canterlogic, avem mare grijă 214 00:13:08,376 --> 00:13:11,668 ‪de siguranța voastră, ‪a clienților noștri fideli. 215 00:13:13,543 --> 00:13:16,084 ‪Acum, vă rog, dați-vă înapoi. 216 00:13:16,168 --> 00:13:19,959 ‪Demonstrația de testare a produsului ‪e complet automatizată. 217 00:13:24,668 --> 00:13:29,626 ‪Ponei tereștri din Maretime Bay, ‪teama nu e prietena voastră. 218 00:13:29,709 --> 00:13:32,709 ‪Dar unicornii și pegașii pot fi. 219 00:13:32,793 --> 00:13:35,084 ‪Haideți să întindem copita prieteniei. 220 00:13:36,418 --> 00:13:38,084 ‪Nu asta am vrut să spun. 221 00:13:38,168 --> 00:13:40,501 ‪Opriți-l! 222 00:13:41,084 --> 00:13:44,376 ‪Acum puteți preveni și voi ‪o răpire aeriană 223 00:13:44,459 --> 00:13:48,501 ‪- … cu un set de Cizme Anti-Pegarăpire! ‪- Pace cu pegașii! 224 00:13:49,168 --> 00:13:51,209 ‪Unitate cu unicornii! 225 00:13:52,626 --> 00:13:54,584 ‪Dă-mi-l înapoi! 226 00:13:55,834 --> 00:13:56,834 ‪Sunny! 227 00:13:56,918 --> 00:13:59,334 ‪Pace cu… pegașii! 228 00:13:59,418 --> 00:14:01,918 ‪Și aruncați cu toții o privire 229 00:14:02,001 --> 00:14:05,084 ‪la dispozitivul ‪de capturare a unicornilor. 230 00:14:07,626 --> 00:14:10,793 ‪- Toots, Sweets, opriți-o! Zice șeriful. ‪- Încercăm! 231 00:14:10,876 --> 00:14:14,084 ‪Complet automatizată ‪înseamnă că parcurge tot ciclul! 232 00:14:14,793 --> 00:14:15,668 ‪Ce? 233 00:14:19,084 --> 00:14:20,834 ‪Nu. 234 00:14:22,626 --> 00:14:23,918 ‪Pace cu pegașii! 235 00:14:24,001 --> 00:14:25,751 ‪Unitate cu unicornii! 236 00:14:25,834 --> 00:14:29,626 ‪Și aceasta este Troscopulta! 237 00:14:31,293 --> 00:14:33,084 ‪Opriți focul! 238 00:14:34,459 --> 00:14:37,251 ‪Faceți gălăgie, ponei! Haideți! 239 00:14:50,209 --> 00:14:54,084 ‪Nu v-ați săturat să vă fie mereu teamă? 240 00:14:54,709 --> 00:14:58,001 ‪Adevărul e că nu suntem în pericol. 241 00:14:58,084 --> 00:15:00,168 ‪Totul e o minciună. 242 00:15:00,251 --> 00:15:03,126 ‪N-avem nevoie de mizeriile Canterlogic. 243 00:15:03,209 --> 00:15:05,001 ‪N-avem, nu-i așa? 244 00:15:05,084 --> 00:15:07,709 ‪Și cum propui să ne apărăm? 245 00:15:07,793 --> 00:15:09,876 ‪Cu îmbrățișări și brioșe? 246 00:15:12,501 --> 00:15:17,251 ‪Imaginați-vă dacă ați avea ‪un prieten care poate zbura. 247 00:15:17,334 --> 00:15:18,293 ‪Sau unul care… 248 00:15:18,376 --> 00:15:20,543 ‪Îți prăjește creierul cu cornul? 249 00:15:20,626 --> 00:15:23,918 ‪Sau se năpustește de sus și te răpește. 250 00:15:24,959 --> 00:15:26,334 ‪Șerifule, fă-ți treaba. 251 00:15:26,418 --> 00:15:29,084 ‪- Bine, Sunny, să mergem. ‪- Nu! 252 00:15:29,168 --> 00:15:31,376 ‪Toți poneii trebuie să audă asta. 253 00:15:31,459 --> 00:15:36,001 ‪Tot ce credeți ‪despre pegași și unicorni e greșit. 254 00:15:36,084 --> 00:15:39,918 ‪Înainte erau prietenii noștri ‪și pot fi din nou. 255 00:15:40,001 --> 00:15:42,126 ‪N-avem nevoie de așa ceva! 256 00:15:42,209 --> 00:15:44,876 ‪- Jos de pe scenă! ‪- Să mergem. S-a terminat. 257 00:15:44,959 --> 00:15:46,501 ‪Te faci de râs. 258 00:15:46,584 --> 00:15:48,751 ‪E destul de trist. 259 00:15:48,834 --> 00:15:50,251 ‪Unde rămăseserăm? 260 00:15:52,043 --> 00:15:55,626 ‪Ai idee câte reguli ai încălcat acolo? 261 00:15:55,709 --> 00:15:57,459 ‪Sunt sigură că-mi spui tu. 262 00:15:57,543 --> 00:16:00,626 ‪De data asta, nu pot. ‪Fiindcă sunt prea multe. 263 00:16:01,334 --> 00:16:02,584 ‪Am vrut să te previn. 264 00:16:02,668 --> 00:16:04,709 ‪Nu mă mai pot asocia cu un ponei 265 00:16:04,793 --> 00:16:07,709 ‪care încalcă regulile ‪și provoacă haos peste tot. 266 00:16:07,793 --> 00:16:08,709 ‪Sunt șeriful! 267 00:16:08,793 --> 00:16:12,459 ‪Exact! Alți ponei te admiră. Poți ajuta! 268 00:16:13,876 --> 00:16:18,209 ‪Legea e lege. Sunt aici s-o apăr ‪și să mențin siguranța tuturor poneilor. 269 00:16:18,293 --> 00:16:22,876 ‪Ai spus „a tuturor poneilor”. ‪Adică, și a pegașilor și a unicornilor. 270 00:16:22,959 --> 00:16:25,459 ‪Zău, Sunny, ce credeai că se va întâmpla? 271 00:16:25,543 --> 00:16:27,168 ‪Ții un mic discurs și apoi? 272 00:16:27,251 --> 00:16:31,334 ‪Toți poneii îi primesc ‪pe unicorni și pegași în Maretime Bay? 273 00:16:31,418 --> 00:16:34,709 ‪Tot spui că n-avem ‪de ce să ne temem. Dovedește-o. 274 00:16:37,001 --> 00:16:41,209 ‪Toată treaba ‪cu poneii uniți a fost o poveste falsă, 275 00:16:41,293 --> 00:16:42,793 ‪inventată de tatăl tău. 276 00:16:42,876 --> 00:16:46,834 ‪Îți place sau nu, așa e și va fi mereu. 277 00:16:49,209 --> 00:16:53,709 ‪Sunt ultimul tău prieten din orașul ăsta. ‪Vrei să mă pierzi și pe mine? 278 00:17:27,543 --> 00:17:29,293 ‪Aș vrea să fii aici, tată. 279 00:17:47,168 --> 00:17:48,543 ‪Ce… 280 00:17:50,418 --> 00:17:52,334 ‪Ce se întâmplă? Ce e? 281 00:18:06,751 --> 00:18:09,126 ‪Bună, nouă prietenă! Numele meu e Izzy. 282 00:18:11,751 --> 00:18:13,626 ‪Unicorn! 283 00:18:16,709 --> 00:18:17,918 ‪ÎNCHIS 284 00:18:19,626 --> 00:18:21,751 ‪Se joacă de-a v-ați ascunselea? 285 00:18:21,834 --> 00:18:22,793 ‪Vă văd! 286 00:18:24,168 --> 00:18:25,209 ‪E un unicorn! 287 00:18:27,459 --> 00:18:28,626 ‪Ce se întâmplă? 288 00:18:31,209 --> 00:18:33,501 ‪Ne atacă unicornii! 289 00:18:34,084 --> 00:18:35,418 ‪Nu e un exercițiu! 290 00:18:35,501 --> 00:18:38,168 ‪Repet, nu e un exercițiu! 291 00:18:41,001 --> 00:18:42,918 ‪Ponei tânăr și vulnerabil! 292 00:18:43,751 --> 00:18:44,668 ‪Te-am prins! 293 00:18:45,501 --> 00:18:47,251 ‪Fiul dv. e în siguranță acum. 294 00:18:48,626 --> 00:18:49,793 ‪Nu e copilul meu! 295 00:18:49,876 --> 00:18:50,876 ‪Cu plăcere! 296 00:18:50,959 --> 00:18:55,876 ‪Armați Troscopulta! Activați capcanele ‪de unicorni! Ridicați gunoiul! 297 00:18:59,251 --> 00:19:00,168 ‪Mamă! 298 00:19:00,251 --> 00:19:01,459 ‪Aia e marea? 299 00:19:01,543 --> 00:19:03,334 ‪N-am mai văzut marea! 300 00:19:05,918 --> 00:19:08,293 ‪Trebuie să te scot de aici! 301 00:19:08,376 --> 00:19:12,959 ‪- Poneii tereștri iau jocurile în serios. ‪- Nu se joacă, sunt îngroziți! 302 00:19:13,043 --> 00:19:14,418 ‪Nu! De ce? 303 00:19:14,501 --> 00:19:16,084 ‪De tine! Ești unicorn. 304 00:19:16,168 --> 00:19:19,668 ‪- Poneii tereștri urăsc unicornii. ‪- Serios? Sună cam dur. 305 00:19:24,001 --> 00:19:25,126 ‪Să mergem! 306 00:19:48,084 --> 00:19:49,876 ‪Pe ăsta nu l-am văzut încă. 307 00:19:54,793 --> 00:19:56,834 ‪Bine, cetățeni, liniștiți-vă! 308 00:19:56,918 --> 00:20:00,168 ‪Amenințarea a fost anihilată, ‪unicornul a fost prins. 309 00:20:00,251 --> 00:20:01,751 ‪Acum puteți să aplaudați. 310 00:20:04,501 --> 00:20:05,376 ‪Sunny! 311 00:20:09,459 --> 00:20:10,626 ‪Ce faci? 312 00:20:13,168 --> 00:20:15,043 ‪Nici să nu te gândești! 313 00:20:17,126 --> 00:20:19,918 ‪Nu. Să nu îndrăznești! Nu! Sunny! 314 00:20:20,918 --> 00:20:22,543 ‪Deci, te numești Sunny? 315 00:20:27,751 --> 00:20:30,209 ‪Pa! Mi-a făcut plăcere să vă cunosc! 316 00:20:30,293 --> 00:20:32,668 ‪Adjunct, la far! 317 00:20:35,668 --> 00:20:38,126 ‪Nu! Se pare că sunt prins în capcană. 318 00:20:38,209 --> 00:20:39,876 ‪Îți bați joc de mine. 319 00:20:59,584 --> 00:21:04,001 ‪Poneilor tereștri le plac ‪și concursurile de holbat? 320 00:21:07,376 --> 00:21:08,959 ‪Ai câștigat, am clipit. 321 00:21:09,043 --> 00:21:12,251 ‪E un unicorn în casa mea. 322 00:21:12,334 --> 00:21:13,293 ‪Ce tare! 323 00:21:14,043 --> 00:21:16,418 ‪Stai, nu, e foarte rău. Ce am făcut? 324 00:21:17,001 --> 00:21:18,251 ‪Mamă! 325 00:21:18,334 --> 00:21:20,459 ‪N-am mai văzut un ponei terestru. 326 00:21:20,543 --> 00:21:24,251 ‪Arătăm exact la fel. ‪Mai puțin ăsta, desigur. 327 00:21:24,334 --> 00:21:26,709 ‪Ai grijă încotro îndrepți chestia aia. 328 00:21:26,793 --> 00:21:27,626 ‪De ce? 329 00:21:27,709 --> 00:21:31,876 ‪Nu vreau să fiu lovită ‪de o rază laser năbădăioasă. 330 00:21:31,959 --> 00:21:36,126 ‪Dar știi deja asta. Probabil, ‪mi-ai citit gândurile în tot acest timp. 331 00:21:37,084 --> 00:21:38,834 ‪N-ar trebui să lucească? 332 00:21:38,918 --> 00:21:41,168 ‪Sau numai când ridici obiecte? 333 00:21:41,251 --> 00:21:43,001 ‪De fapt… 334 00:21:43,084 --> 00:21:45,626 ‪Stai! Nu răspunde încă. ‪Să-mi iau carnetul. 335 00:21:45,709 --> 00:21:48,043 ‪Bine. Mamă! 336 00:21:48,626 --> 00:21:51,876 ‪„142 întrebări pentru un unicorn. ‪Unu: unde locuiți?” 337 00:21:51,959 --> 00:21:52,793 ‪În Bridlewood. 338 00:21:52,876 --> 00:21:55,584 ‪Știam eu! ‪Unicornii chiar trăiesc în copaci? 339 00:21:55,668 --> 00:21:58,251 ‪Mănâncă pizza? ‪Dacă da, ce topping le place? 340 00:21:58,334 --> 00:22:02,293 ‪Dacă nu, de ce? Puteți prăji ‪creierii poneilor tereștri cu cornul? 341 00:22:02,376 --> 00:22:04,168 ‪Poți face asta să plutească? 342 00:22:05,876 --> 00:22:08,334 ‪Nu, dar pot face asta. 343 00:22:15,709 --> 00:22:18,251 ‪Stai, nu ai magie? 344 00:22:18,334 --> 00:22:20,668 ‪Sunny Starscout? A durut. 345 00:22:21,876 --> 00:22:24,584 ‪Sunny Starscout, ‪știu că ești cu unicornul! 346 00:22:24,668 --> 00:22:27,209 ‪Ieșiți cu copitele sus și predați-vă. 347 00:22:27,293 --> 00:22:30,209 ‪Da, sunteți înconjurate din toate părțile. 348 00:22:32,209 --> 00:22:34,959 ‪Mă lași să-mi fac treaba? ‪Sunteți arestate. 349 00:22:35,043 --> 00:22:37,334 ‪E de rău. Cât de sprintenă ești? 350 00:22:37,418 --> 00:22:38,668 ‪Mediu de sprintenă. 351 00:22:38,751 --> 00:22:40,876 ‪E suficient. Bine, o să-i distrag. 352 00:22:42,043 --> 00:22:43,918 ‪Relaxează-te. Vorbesc eu cu ei. 353 00:22:44,001 --> 00:22:44,834 ‪Poftim? Nu! 354 00:22:44,918 --> 00:22:48,876 ‪Bună, băieți! Știu la ce vă gândiți. 355 00:22:49,501 --> 00:22:52,918 ‪Ne citește gândurile! ‪Repede, să nu ne prăjească creierii! 356 00:22:53,001 --> 00:22:54,834 ‪Ce faci? Unde te duci? 357 00:22:54,918 --> 00:22:56,334 ‪Să chem întăriri! 358 00:22:56,418 --> 00:22:57,793 ‪Avem întăriri? 359 00:22:59,043 --> 00:23:00,209 ‪Zău așa! 360 00:23:00,876 --> 00:23:04,168 ‪PĂRĂSIȚI MARETIME BAY 361 00:23:05,209 --> 00:23:07,251 ‪- Nu aveți magie deloc? ‪- Nu. 362 00:23:09,834 --> 00:23:11,293 ‪Fără magie? 363 00:23:11,376 --> 00:23:14,209 ‪Dar, dacă te face ‪să te simți mai bine, am avut. 364 00:23:14,293 --> 00:23:17,001 ‪Dar asta a fost acum multe luni. 365 00:23:17,084 --> 00:23:18,959 ‪A dispărut pur și simplu. 366 00:23:19,043 --> 00:23:23,126 ‪Toți poneii cred ‪că a fost vina pegașilor, dar… 367 00:23:23,209 --> 00:23:26,251 ‪Pari cam amețită. Te simți bine? 368 00:23:27,251 --> 00:23:30,918 ‪Am fugit cu un unicorn care nu are magie. 369 00:23:31,001 --> 00:23:32,209 ‪Ce ne facem? 370 00:23:35,626 --> 00:23:37,126 ‪Ce faci? 371 00:23:37,209 --> 00:23:39,293 ‪- Nu miroși. ‪- Mulțumesc. Stai, ce? 372 00:23:39,376 --> 00:23:44,418 ‪Mi s-a spus că poneii tereștri miros ‪a sardine stricate, dar tu nu miroși. 373 00:23:45,126 --> 00:23:48,084 ‪Ce mai zic unicornii ‪despre poneii tereștri? 374 00:23:48,168 --> 00:23:51,834 ‪Doar că sunteți leneși ‪și nu prea răsăriți. 375 00:23:51,918 --> 00:23:54,043 ‪- Fermecător. ‪- Nu, doar atât. 376 00:23:54,126 --> 00:23:55,376 ‪Deci, care e planul? 377 00:23:56,668 --> 00:23:58,334 ‪Stai, știu! 378 00:23:58,418 --> 00:24:02,543 ‪Izzy, pornim într-o călătorie ‪spre Zephyr Heights. 379 00:24:02,626 --> 00:24:04,293 ‪Orașul pegașilor? 380 00:24:04,376 --> 00:24:08,418 ‪Da. Să aflăm ce s-a întâmplat ‪cu magia voastră și s-o aducem înapoi. 381 00:24:08,501 --> 00:24:10,709 ‪Ei au magie. Poate ne ajută. 382 00:24:10,793 --> 00:24:12,876 ‪Dar pegașii sunt periculoși. 383 00:24:12,959 --> 00:24:17,293 ‪Și dacă te înșeli? Poneii tereștri ‪s-au înșelat în privința unicornilor. 384 00:24:17,376 --> 00:24:19,959 ‪Ne-ar putea primi cu aripile deschise. 385 00:24:20,043 --> 00:24:21,376 ‪Dar dacă nu e așa? 386 00:24:22,751 --> 00:24:24,751 ‪Cerul sus este întunecat 387 00:24:24,834 --> 00:24:26,959 ‪Ce va fi e-un răspuns greu de dat 388 00:24:27,043 --> 00:24:29,209 ‪Teamă mi-e că am s-ajung 389 00:24:29,293 --> 00:24:31,293 ‪Un ponei dispărut Pegasus vânând 390 00:24:31,376 --> 00:24:35,293 ‪Dar singură nu ești ‪C-un ponei te-nsoțești 391 00:24:35,376 --> 00:24:37,501 ‪Da? Cine? 392 00:24:37,584 --> 00:24:39,459 ‪Eu o să te păzesc 393 00:24:40,209 --> 00:24:42,168 ‪Când rătăcești 394 00:24:42,251 --> 00:24:43,876 ‪Eu te găsesc 395 00:24:44,626 --> 00:24:47,543 ‪În mine să te încrezi ‪Eu o să te păzesc 396 00:24:47,626 --> 00:24:49,876 ‪În trecut auzeam iar și iar 397 00:24:49,959 --> 00:24:52,043 ‪Că doar noi suntem extraordinari 398 00:24:52,126 --> 00:24:54,376 ‪O schimbare-am dorit ‪Însă sprijin 399 00:24:54,459 --> 00:24:56,418 ‪N-am găsit și toți au fugit 400 00:24:56,501 --> 00:24:59,751 ‪Prieten bun dacă-ți dorești ‪Ai unul acum 401 00:24:59,834 --> 00:25:02,418 ‪Cred că vreau 402 00:25:02,501 --> 00:25:04,709 ‪Eu o să te păzesc 403 00:25:04,793 --> 00:25:06,543 ‪Când te rătăcești 404 00:25:06,626 --> 00:25:08,584 ‪Eu te găsesc 405 00:25:08,668 --> 00:25:09,501 ‪Eu te găsesc 406 00:25:09,584 --> 00:25:11,334 ‪În mine să te încrezi 407 00:25:11,418 --> 00:25:13,418 ‪Eu o să te păzesc 408 00:25:13,501 --> 00:25:15,209 ‪Te pierzi undeva? 409 00:25:15,293 --> 00:25:17,376 ‪Te pot îndruma 410 00:25:17,459 --> 00:25:18,459 ‪Te pot îndruma 411 00:25:18,543 --> 00:25:20,168 ‪Ponei, să mergem 412 00:25:20,251 --> 00:25:21,209 ‪Să mergem 413 00:25:21,293 --> 00:25:22,251 ‪Să mergem 414 00:25:22,834 --> 00:25:23,876 ‪Eu o să te păzesc 415 00:25:23,959 --> 00:25:26,001 ‪Eu o să te păzesc 416 00:25:26,084 --> 00:25:28,168 ‪Când rătăcești 417 00:25:28,251 --> 00:25:30,043 ‪Eu te găsesc 418 00:25:30,126 --> 00:25:31,709 ‪Eu o să te 419 00:25:31,793 --> 00:25:32,709 ‪Păzesc 420 00:25:39,376 --> 00:25:40,793 ‪I-am spus. 421 00:25:40,876 --> 00:25:42,959 ‪N-o mai ajut, n-o mai salvez. 422 00:25:43,043 --> 00:25:45,543 ‪Nu mi-a dat de ales. Nu mi-a dat! 423 00:25:45,626 --> 00:25:49,334 ‪Trebuie s-o arestăm ‪și s-o aducem în fața legii. 424 00:25:50,334 --> 00:25:52,959 ‪Întrebare. Când spui „noi”, te referi la… 425 00:25:53,043 --> 00:25:54,376 ‪Noi doi. 426 00:25:56,334 --> 00:25:57,959 ‪Mi-ar plăcea, 427 00:25:58,043 --> 00:26:01,168 ‪dar trebuie să-mi curăț biroul, 428 00:26:01,251 --> 00:26:03,043 ‪să-mi aranjez actele și… 429 00:26:04,293 --> 00:26:06,126 ‪Știi ce? Cred că ai dreptate. 430 00:26:06,209 --> 00:26:08,334 ‪Asta e o treabă doar pentru Hitch. 431 00:26:09,168 --> 00:26:12,668 ‪Bine, Sprout, stai aici ‪cât timp eu înfrunt pericolul. 432 00:26:12,751 --> 00:26:16,793 ‪Liniștește poneii, menține pacea, ‪fii un stâlp de putere. 433 00:26:16,876 --> 00:26:21,043 ‪Pe cine păcălesc? Încearcă ‪să nu pornești un război cât sunt plecat. 434 00:26:21,709 --> 00:26:25,793 ‪Toată lumea îl iubește pe Hitch. ‪Ce are el așa special? 435 00:26:25,876 --> 00:26:30,084 ‪Sigur, are coamă perfectă, ‪abdomen lucrat, ipotecă plătită. 436 00:26:30,168 --> 00:26:34,501 ‪Și ce? Și eu am chestii. ‪Pot face… lucruri. 437 00:26:34,584 --> 00:26:36,751 ‪Cum ar fi asta! Și asta! 438 00:26:36,834 --> 00:26:38,001 ‪Și asta! 439 00:26:38,959 --> 00:26:42,584 ‪Unde e Hitch? ‪Poneii din tot orașul sunt îngroziți. 440 00:26:42,668 --> 00:26:44,001 ‪Vor răspunsuri. 441 00:26:44,084 --> 00:26:47,626 ‪S-a dus după Sunny, ‪o altă misiune doar pentru Hitch. 442 00:26:48,501 --> 00:26:51,126 ‪Dulceață, de ce ești îmbufnat? 443 00:26:51,209 --> 00:26:53,168 ‪E o veste minunată. 444 00:26:53,251 --> 00:26:54,918 ‪- Serios? ‪- Da. 445 00:26:55,001 --> 00:26:58,709 ‪Înseamnă că tu ești șeriful. 446 00:26:58,793 --> 00:27:00,293 ‪Cel puțin deocamdată. 447 00:27:00,376 --> 00:27:03,043 ‪Chiar sunt. 448 00:27:03,126 --> 00:27:05,668 ‪Bună! Sunt Sprout, șeriful Sprout. 449 00:27:05,751 --> 00:27:08,876 ‪Care e problema, mânză? ‪Nicio grijă, șeriful rezolvă. 450 00:27:08,959 --> 00:27:11,959 ‪Ridică gunoiul! A zis șeriful Sprout! 451 00:27:15,293 --> 00:27:20,084 ‪Nu vreau să te sperii, dar știi ‪că pegașii îți pot fura luminescența, nu? 452 00:27:20,168 --> 00:27:22,209 ‪- Ce să-mi fure? ‪- Luminescența. 453 00:27:22,293 --> 00:27:23,918 ‪Știi tu, strălucirea. 454 00:27:24,001 --> 00:27:26,793 ‪A ta e mov. 455 00:27:27,501 --> 00:27:31,126 ‪Cu cât ești mai fericită, ‪cu atât strălucește mai tare! 456 00:27:43,209 --> 00:27:44,126 ‪Grăbește-te! 457 00:28:14,251 --> 00:28:15,626 ‪Un pegas adevărat. 458 00:28:15,709 --> 00:28:20,626 ‪Hopa! Un unicorn ‪și un ponei terestru? Împreună? 459 00:28:20,709 --> 00:28:23,751 ‪Ziua asta tocmai a devenit ‪mult mai interesantă. 460 00:28:25,584 --> 00:28:27,709 ‪Nu le spuneți că m-ați văzut. 461 00:28:27,793 --> 00:28:31,543 ‪Nu putem face asta! ‪Nici nu-ți știm numele! 462 00:28:32,251 --> 00:28:33,251 ‪Pare drăguță. 463 00:28:35,084 --> 00:28:36,876 ‪Fulger, adună-te! 464 00:28:36,959 --> 00:28:39,543 ‪- E un ponei terestru! ‪- Sunt inofensivi. 465 00:28:39,626 --> 00:28:43,084 ‪- Au creierul foarte mic. ‪- Ce facem în legătură cu asta? 466 00:28:43,168 --> 00:28:44,626 ‪- Ai adus scutul? ‪- Ce? 467 00:28:44,709 --> 00:28:46,584 ‪- Nu ai citit ghidul? ‪- Ba da! 468 00:28:46,668 --> 00:28:47,709 ‪Bine, nu. 469 00:28:47,793 --> 00:28:50,168 ‪Bine. Mă ocup eu. 470 00:28:52,501 --> 00:28:53,501 ‪Ce creativ! 471 00:28:53,584 --> 00:28:56,459 ‪Cum e să zbori? Ai aripile cât înălțimea? 472 00:28:56,543 --> 00:28:58,334 ‪- Păi… ‪- Ai permis de zbor? 473 00:28:58,418 --> 00:29:00,626 ‪- Cât de departe zbori? ‪- La Lună? 474 00:29:00,709 --> 00:29:03,251 ‪Pegașii poartă potcoave ‪sau vă trag în jos? 475 00:29:03,334 --> 00:29:04,668 ‪Colectez adidași. 476 00:29:04,751 --> 00:29:07,293 ‪Hei! Nu răspunde la nimic. 477 00:29:07,376 --> 00:29:08,959 ‪Ar putea fi spioni. 478 00:29:13,168 --> 00:29:14,834 ‪- Mamă! ‪- Mamă! 479 00:29:15,876 --> 00:29:19,668 ‪Bună dimineața, Zephyr Heights. ‪Încă o zi superbă în marele oraș. 480 00:29:19,751 --> 00:29:23,834 ‪Se anunță brize calde și cer senin ‪la sărbătoarea regală de diseară! 481 00:29:23,918 --> 00:29:25,418 ‪Sărbătoare regală? 482 00:29:26,126 --> 00:29:27,334 ‪La fix! 483 00:29:27,418 --> 00:29:31,126 ‪Bairamul Regal de diseară ‪pentru regina Haven va fi uimitor. 484 00:29:31,209 --> 00:29:34,834 ‪Dar cireașa de pe tort ‪va fi show-ul prințesei Pipp! 485 00:29:34,918 --> 00:29:36,751 ‪Nu-i așa, Skye? 486 00:29:36,834 --> 00:29:38,418 ‪Așa e, Dazzle. 487 00:29:38,501 --> 00:29:41,334 ‪Știre exclusivă de ultimă oră de la Pipp, 488 00:29:41,418 --> 00:29:43,959 ‪pentru toți fanii fideli din ZH. 489 00:29:44,043 --> 00:29:45,876 ‪Salutare, dragi ponei! 490 00:29:45,959 --> 00:29:49,251 ‪Îi salut pe toți fanii mei, Șoriceii Pipp. 491 00:29:50,126 --> 00:29:51,709 ‪E seara cea mare. 492 00:29:51,793 --> 00:29:53,834 ‪Abia aștept să vă cânt noua piesă. 493 00:29:53,918 --> 00:29:56,668 ‪Are un loc special în inima mea. 494 00:29:56,751 --> 00:29:59,459 ‪Dar nu cum aveți voi. 495 00:29:59,543 --> 00:30:01,126 ‪Te iubim mult, Pipp! 496 00:30:01,209 --> 00:30:04,209 ‪Bine, vă iubesc mult. ‪Plec acum. Ura, Pipp Pipp! 497 00:30:04,293 --> 00:30:07,126 ‪Ura, Pipp Pipp! 498 00:30:10,043 --> 00:30:11,834 ‪- Mișcați-vă! ‪- S-a făcut! 499 00:30:14,209 --> 00:30:16,418 ‪Vezi vreun ponei zburând pe-aici? 500 00:30:17,168 --> 00:30:18,793 ‪Au un castel! 501 00:30:24,793 --> 00:30:25,668 ‪Mamă! 502 00:30:25,751 --> 00:30:27,876 ‪Plecați-vă în fața reginei noastre! 503 00:30:41,001 --> 00:30:43,126 ‪Majestate. 504 00:31:05,709 --> 00:31:07,251 ‪Bună, nouă prietenă! 505 00:31:12,168 --> 00:31:14,876 ‪Gărzi, spuneți repede ‪cu ce treabă ați venit. 506 00:31:14,959 --> 00:31:16,751 ‪Avem un program încărcat azi. 507 00:31:16,834 --> 00:31:19,668 ‪Până la eveniment, ‪Nor Pufos își face pedichiura 508 00:31:19,751 --> 00:31:22,834 ‪și Pipp repetă, iar eu îmi exersez râsul. 509 00:31:25,043 --> 00:31:26,001 ‪Încă nu-mi iese. 510 00:31:26,084 --> 00:31:29,626 ‪Înălțime, am găsit aceste intruse ‪pe teritoriul nostru. 511 00:31:32,168 --> 00:31:37,084 ‪Un ponei terestru ‪și un unicorn în Zephyr Heights! 512 00:31:37,168 --> 00:31:39,084 ‪Le ținem sub control, Înălțime. 513 00:31:39,168 --> 00:31:41,376 ‪Și am scos scutul. 514 00:31:41,459 --> 00:31:44,501 ‪E un atac în seara sărbătorii regale? 515 00:31:44,584 --> 00:31:48,293 ‪De ce ați venit? Cine v-a trimis? ‪Să nu afle poneii. 516 00:31:48,376 --> 00:31:50,668 ‪Ia priviți, Șoricei Pipp! 517 00:31:50,751 --> 00:31:52,126 ‪În direct de la castel, 518 00:31:52,209 --> 00:31:54,709 ‪e un unicorn adevărat ‪și un ponei terestru. 519 00:31:54,793 --> 00:31:56,084 ‪Tare, nu? 520 00:31:56,168 --> 00:31:57,709 ‪Nu e un filtru. 521 00:31:57,793 --> 00:32:01,209 ‪- Pipp! ‪- N-aveți de ce să vă temeți. 522 00:32:01,293 --> 00:32:05,043 ‪Poneii ăia mici și obraznici ‪au fost prinși. 523 00:32:05,126 --> 00:32:08,001 ‪Regina voastră vă va apăra. 524 00:32:08,084 --> 00:32:09,043 ‪Închide-l! 525 00:32:11,709 --> 00:32:13,293 ‪Scuzați-mă, Majestate. 526 00:32:14,168 --> 00:32:17,584 ‪Vrem să vă adresăm ‪câteva întrebări despre magie. 527 00:32:17,668 --> 00:32:20,668 ‪Gărzi, escortați poneii în temniță 528 00:32:20,751 --> 00:32:22,834 ‪până îi pot interoga ca lumea! 529 00:32:23,418 --> 00:32:25,543 ‪Și confiscați caietul! 530 00:32:25,626 --> 00:32:27,293 ‪Cum? Nu! 531 00:32:27,834 --> 00:32:32,501 ‪Dar, Majestate, voiam doar ‪să vă adresez câteva întrebări. 532 00:32:32,584 --> 00:32:33,501 ‪Vă rog. 533 00:32:34,834 --> 00:32:36,543 ‪A zis „temniță”? 534 00:32:36,626 --> 00:32:38,876 ‪Ce ar mai putea merge prost azi? 535 00:32:46,709 --> 00:32:47,709 ‪Mamă? 536 00:32:48,918 --> 00:32:52,709 ‪Ce șerif chipeș ești! Uită-te la tine. 537 00:32:52,793 --> 00:32:55,168 ‪Da. Da, sunt, mami. 538 00:32:55,834 --> 00:32:58,293 ‪Ei bine, asta e. 539 00:32:58,376 --> 00:33:01,084 ‪E momentul tău să strălucești, dragule. 540 00:33:01,168 --> 00:33:03,959 ‪Toți poneii vor să te audă. 541 00:33:04,043 --> 00:33:04,918 ‪Da? 542 00:33:05,001 --> 00:33:05,959 ‪Sigur că da. 543 00:33:06,043 --> 00:33:08,876 ‪Tu ești șeful acum. 544 00:33:08,959 --> 00:33:10,751 ‪E destinul tău. 545 00:33:14,668 --> 00:33:15,584 ‪Cetățeni… 546 00:33:20,334 --> 00:33:22,876 ‪Sunt eu, șeriful Sprout! 547 00:33:22,959 --> 00:33:24,459 ‪Dle șerif, unde e Hitch? 548 00:33:24,543 --> 00:33:26,501 ‪- Vrem un șerif real! ‪- Ce e? 549 00:33:26,584 --> 00:33:29,209 ‪- Hitch ar ști ce să facă! ‪- Vă rog! 550 00:33:29,293 --> 00:33:32,334 ‪Să ascultăm ‪ce are de spus noul nostru șerif. 551 00:33:33,626 --> 00:33:34,709 ‪Tu, Dulceață. 552 00:33:34,793 --> 00:33:36,709 ‪- Totul e pe dos! ‪- Da, eu. 553 00:33:36,793 --> 00:33:39,876 ‪Bine, liniștiți-vă, prieteni! ‪Nu vă fie teamă. 554 00:33:39,959 --> 00:33:42,168 ‪Ne e teamă și vrem să fim pregătiți. 555 00:33:42,251 --> 00:33:44,459 ‪Vin unicornii! 556 00:33:44,543 --> 00:33:46,959 ‪- Ce ne facem? ‪- Unde e Hitch? 557 00:33:47,043 --> 00:33:49,959 ‪- Ai un plan, șerifule? ‪- Dacă unicornul revine? 558 00:33:50,043 --> 00:33:52,709 ‪Și dacă aveți dreptate cu toții? 559 00:33:52,793 --> 00:33:54,543 ‪Unicornii se pot întoarce. 560 00:33:54,626 --> 00:33:58,418 ‪Ar putea aduce și pegașii cu ei! ‪Suntem toți în pericol! 561 00:34:00,043 --> 00:34:03,251 ‪Nu e momentul să ne lăsăm pe tânjală! 562 00:34:03,834 --> 00:34:05,709 ‪Trebuie să facem ceva! 563 00:34:05,793 --> 00:34:07,834 ‪Ceva ne privește ‪Ceva e pe-aici 564 00:34:07,918 --> 00:34:09,751 ‪Ceva e ciudat și mai ciudat 565 00:34:09,834 --> 00:34:11,834 ‪Aduce necaz ‪Probleme rele 566 00:34:11,918 --> 00:34:14,168 ‪Spune în șoaptă: „Belele! Belele!" 567 00:34:14,251 --> 00:34:15,959 ‪Străini se strecoară încet 568 00:34:16,043 --> 00:34:18,084 ‪Aripi lucesc ‪Cornuri țintesc 569 00:34:18,168 --> 00:34:21,168 ‪Vai, ce ar putea să facă-aici 570 00:34:21,251 --> 00:34:22,209 ‪O, nu 571 00:34:22,293 --> 00:34:24,501 ‪Vor jefui, prădui și fura 572 00:34:24,584 --> 00:34:26,418 ‪În stăpânire satul vor lua 573 00:34:26,501 --> 00:34:28,834 ‪Nu stați degeaba, faceți ceva 574 00:34:28,918 --> 00:34:31,959 ‪Fiți fără minte, fiți enervați 575 00:34:33,084 --> 00:34:35,126 ‪Mai bine nervoși ‪Mai bine stresați 576 00:34:35,209 --> 00:34:37,126 ‪Și avizați, să nu ne surprindă 577 00:34:37,209 --> 00:34:39,209 ‪Nu trebuie motiv ‪Doamne și domni 578 00:34:39,293 --> 00:34:41,209 ‪Nu-i de gândit 579 00:34:41,293 --> 00:34:43,293 ‪- Gloată ‪- Gloată 580 00:34:43,376 --> 00:34:44,376 ‪- Gloată ‪- Gloată 581 00:34:44,459 --> 00:34:45,501 ‪Furioși, furioși 582 00:34:45,584 --> 00:34:47,584 ‪- Gloată ‪- Gloată 583 00:34:47,668 --> 00:34:49,584 ‪Gloată ‪Furioși, furioși 584 00:34:49,668 --> 00:34:52,584 ‪Luptați ‪E-așa cum știați 585 00:34:52,668 --> 00:34:54,834 ‪Coama s-o ridicați 586 00:34:54,918 --> 00:34:57,501 ‪E dreptul vostru acum 587 00:34:58,084 --> 00:35:01,043 ‪Ponei ‪Suntem mai mulți ca ei 588 00:35:01,126 --> 00:35:03,126 ‪Atâția nu pot da greș 589 00:35:03,209 --> 00:35:06,209 ‪Când strigă tare, mai ales 590 00:35:06,293 --> 00:35:10,376 ‪Poate n-aveți un balot de fân în plus 591 00:35:10,459 --> 00:35:12,168 ‪Tristețea voastră v-a supus 592 00:35:12,251 --> 00:35:14,126 ‪Viitorul vă e distrus 593 00:35:14,209 --> 00:35:18,293 ‪Dar acum soluția se ivește 594 00:35:18,376 --> 00:35:20,959 ‪Dacă mă veți asculta 595 00:35:21,043 --> 00:35:22,918 ‪Prostește 596 00:35:23,001 --> 00:35:25,209 ‪- Cine suntem? ‪- O gloată furioasă 597 00:35:25,293 --> 00:35:27,209 ‪- Ce suntem? ‪- O gloată furioasă 598 00:35:27,293 --> 00:35:29,084 ‪- Iată cornul ‪- E pus pe treabă 599 00:35:29,168 --> 00:35:31,209 ‪- Priviți la neghiob ‪- Eu sunt Rob 600 00:35:31,293 --> 00:35:33,543 ‪Gloată 601 00:35:33,626 --> 00:35:35,668 ‪Gloată ‪Furioși, furioși 602 00:35:35,751 --> 00:35:37,668 ‪Gloată 603 00:35:37,751 --> 00:35:39,709 ‪Gloată ‪Furioși, furioși 604 00:35:39,793 --> 00:35:41,834 ‪Gloată 605 00:35:41,918 --> 00:35:43,918 ‪Gloată ‪Furioși, furioși 606 00:35:44,001 --> 00:35:46,084 ‪Gloată 607 00:35:46,168 --> 00:35:49,084 ‪Gloată ‪Gloată furioasă 608 00:35:55,084 --> 00:35:57,126 ‪Această prințesă miroase frumos. 609 00:35:58,084 --> 00:35:59,418 ‪Și tu ai putea‪. 610 00:36:02,168 --> 00:36:03,626 {\an8}‪Parfum La Pipp. 611 00:36:10,334 --> 00:36:12,168 ‪Ceva nu e în regulă. 612 00:36:12,251 --> 00:36:17,084 ‪N-am văzut niciun ponei zburând, ‪în afară de familia regală. 613 00:36:17,168 --> 00:36:18,418 ‪Izzy, mă asculți? 614 00:36:19,709 --> 00:36:21,793 ‪Nu mă simt deloc ca-n temniță. 615 00:36:23,584 --> 00:36:24,459 ‪Hei! 616 00:36:24,959 --> 00:36:28,168 ‪Regret c-ați fost aruncate aici, ‪dar trebuie să vorbim. 617 00:36:28,251 --> 00:36:29,084 ‪Prințesă? 618 00:36:29,168 --> 00:36:31,334 ‪Maiestuozitate, Înălțime Zipp… 619 00:36:31,418 --> 00:36:33,418 ‪Spune-mi Zipp. 620 00:36:33,501 --> 00:36:34,626 ‪Bine, Zipp. 621 00:36:34,709 --> 00:36:37,084 ‪Eu sunt Sunny și ea e prietena mea. 622 00:36:37,168 --> 00:36:39,084 ‪Izzy Moonbow. 623 00:36:39,168 --> 00:36:43,001 ‪Sunny, Izzy, trebuie ‪să vă întreb ceva important. 624 00:36:43,793 --> 00:36:45,084 ‪Despre magie. 625 00:36:45,168 --> 00:36:48,168 ‪De asta am venit! ‪Poate ne spui cum funcționează. 626 00:36:48,251 --> 00:36:51,168 ‪Izzy nu știe cum și-au pierdut-o ‪unicornii și am… 627 00:36:51,251 --> 00:36:54,501 ‪Stai! Și-au pierdut-o? 628 00:36:54,584 --> 00:36:56,251 ‪Adică nu mai au magie? 629 00:36:56,834 --> 00:36:59,168 ‪Asta schimbă lucrurile. 630 00:36:59,251 --> 00:37:01,876 ‪Ascultați, s-ar putea ‪să am informații utile, 631 00:37:01,959 --> 00:37:04,709 ‪dar mai întâi spuneți-mi despre ăsta. 632 00:37:04,793 --> 00:37:07,043 ‪Jurnalul meu! Mulțumesc, Zipp. 633 00:37:07,126 --> 00:37:09,001 ‪Nu credeam că o să-l mai văd. 634 00:37:09,084 --> 00:37:11,834 ‪Da, pot să fiu ‪destul de sprintenă când vreau. 635 00:37:11,918 --> 00:37:15,126 ‪Frumos. Eu sunt doar mediu de sprintenă. 636 00:37:15,209 --> 00:37:16,709 ‪Deci de unde a apărut? 637 00:37:16,793 --> 00:37:18,959 ‪A fost al tatălui meu. 638 00:37:19,043 --> 00:37:20,209 ‪De ce? 639 00:37:20,293 --> 00:37:21,501 ‪Steaua aia. 640 00:37:29,043 --> 00:37:32,584 ‪Zipp, ce faci aici? ‪Mama a zis să nu ne apropiem. 641 00:37:32,668 --> 00:37:34,876 ‪Da. Și tu de ce ești aici? 642 00:37:34,959 --> 00:37:36,376 ‪Pentru conținut. 643 00:37:36,459 --> 00:37:39,168 ‪Prințesă, de ce nu zboară niciun ponei? 644 00:37:41,084 --> 00:37:43,876 ‪Se știe ‪că doar familia regală poate zbura. 645 00:37:43,959 --> 00:37:45,543 ‪- Ce? ‪- Ce? 646 00:37:45,626 --> 00:37:47,376 ‪Știu, nu e corect. 647 00:37:47,459 --> 00:37:49,126 ‪Dar așa stau lucrurile. 648 00:37:49,209 --> 00:37:53,626 ‪Dacă am putea învăța cetățenii să zboare, ‪am face-o într-o clipită. 649 00:37:53,709 --> 00:37:54,876 ‪Nu-i așa, Zipp? 650 00:37:54,959 --> 00:37:56,668 ‪Da, într-o clipită. 651 00:37:59,959 --> 00:38:02,918 ‪Probă de costum. ‪Trebuie să plec. Și tu ar trebui. 652 00:38:04,918 --> 00:38:07,876 ‪Pană roșie, pană galbenă. 653 00:38:10,459 --> 00:38:12,418 ‪Trebuie să vă arăt ceva. 654 00:38:15,293 --> 00:38:16,418 ‪Veniți sau nu? 655 00:38:37,668 --> 00:38:38,543 ‪Mizerie. 656 00:38:39,043 --> 00:38:40,501 ‪Adică, un indiciu. 657 00:38:42,751 --> 00:38:44,168 ‪Păr de unicorn. 658 00:38:46,918 --> 00:38:48,001 ‪Pegași. 659 00:38:50,209 --> 00:38:51,709 ‪Am pierdut urma. 660 00:38:52,876 --> 00:38:55,126 ‪Sunny. 661 00:38:55,209 --> 00:38:56,626 ‪Crezi că ai scăpat? 662 00:38:56,709 --> 00:38:58,834 ‪Mai gândește-te. 663 00:38:58,918 --> 00:39:01,959 ‪Nu voi mânca, nu voi dormi. 664 00:39:02,043 --> 00:39:05,334 ‪Poate un somn și o gustare, ‪dacă nu te găsesc curând. 665 00:39:05,418 --> 00:39:09,334 ‪Dar, după aceea, nimic nu mă va opri! 666 00:39:12,084 --> 00:39:14,209 ‪Mulțumesc. 667 00:39:14,293 --> 00:39:19,918 ‪Nu, sunteți prea buni. ‪Și te voi urmări oriunde ai merge. 668 00:39:20,001 --> 00:39:23,168 ‪În cele mai aspre deșerturi, ‪în cele mai reci tundre, 669 00:39:23,251 --> 00:39:26,918 ‪nicio potecă nu e prea primejdioasă, ‪niciun indiciu, prea mic. 670 00:39:27,501 --> 00:39:30,834 ‪Trecutul nu contează dacă justiția… 671 00:39:30,918 --> 00:39:31,793 ‪Ce e? 672 00:39:38,126 --> 00:39:39,126 ‪Te-am prins. 673 00:39:43,418 --> 00:39:45,084 ‪Aveți grijă pe unde călcați. 674 00:39:52,168 --> 00:39:54,001 ‪Unde suntem? 675 00:39:54,084 --> 00:39:55,376 ‪E uimitor, nu? 676 00:39:55,459 --> 00:39:57,251 ‪Sigur era un fel de stație 677 00:39:57,334 --> 00:40:01,334 ‪când poneii tereștri ‪și unicornii vizitau Zephyr Heights. 678 00:40:01,418 --> 00:40:03,876 ‪Parcă toți poneii au uitat. 679 00:40:07,834 --> 00:40:09,043 ‪Asta e dovada! 680 00:40:09,126 --> 00:40:11,876 ‪Toți poneii erau prieteni! 681 00:40:12,543 --> 00:40:13,918 ‪Tata avea dreptate. 682 00:40:21,251 --> 00:40:25,126 ‪Cred că e ciudat ‪să fiți singurii pegași care pot zbura. 683 00:40:26,668 --> 00:40:29,043 ‪Adevărul e că nici noi nu putem zbura. 684 00:40:29,543 --> 00:40:30,668 ‪Ne-am prefăcut. 685 00:40:31,251 --> 00:40:32,459 ‪V-ați prefăcut? 686 00:40:33,126 --> 00:40:34,334 ‪Dar cum? 687 00:40:34,418 --> 00:40:37,584 ‪Incredibil ce pot face ‪niște sârme și becuri bune. 688 00:40:37,668 --> 00:40:41,668 ‪Dar m-am săturat ‪să trăiesc în minciuna aia ridicolă. 689 00:40:41,751 --> 00:40:44,834 ‪De asta vin aici, ‪ca să scap de toate alea. 690 00:40:45,334 --> 00:40:47,959 ‪Și ca să fac asta. 691 00:40:54,793 --> 00:40:56,293 ‪- Mamă! ‪- Super! 692 00:40:59,584 --> 00:41:02,793 ‪Strălucirea ei e atât de luminoasă acum! 693 00:41:05,501 --> 00:41:07,959 ‪Dar nu de asta v-am adus aici. 694 00:41:08,043 --> 00:41:10,626 ‪Asta voiam să vă arăt. 695 00:41:12,376 --> 00:41:14,918 ‪Pe steaua mea! 696 00:41:15,001 --> 00:41:17,376 ‪A fost făcută acum mult timp, 697 00:41:17,459 --> 00:41:19,043 ‪când încă mai aveam magie. 698 00:41:19,126 --> 00:41:20,626 ‪E superbă. 699 00:41:22,876 --> 00:41:23,793 ‪Ce e acela? 700 00:41:23,876 --> 00:41:25,209 ‪E Cristalul Pegașilor. 701 00:41:25,293 --> 00:41:27,084 ‪Face parte din coroana mamei. 702 00:41:31,209 --> 00:41:33,126 ‪Unde e Cristalul Unicornilor? 703 00:41:48,918 --> 00:41:49,793 ‪Uite! 704 00:41:50,459 --> 00:41:51,876 ‪Se potrivesc? 705 00:41:51,959 --> 00:41:54,501 ‪Locul acestor două cristale e laolaltă. 706 00:41:54,584 --> 00:41:55,668 ‪Unite. 707 00:41:56,168 --> 00:41:58,251 ‪Deci, ce vrei să spui? 708 00:41:58,334 --> 00:42:02,376 ‪Poate v-ați pierdut magia ‪fiindcă cristalele au fost separate. 709 00:42:02,459 --> 00:42:06,126 ‪Dacă le readucem laolaltă… 710 00:42:06,209 --> 00:42:07,793 ‪Magia va reveni? 711 00:42:07,876 --> 00:42:10,834 ‪Și cele trei tipuri de ponei ‪se vor înțelege iar! 712 00:42:10,918 --> 00:42:11,834 ‪Bine! 713 00:42:12,668 --> 00:42:14,459 ‪Și Cristalul Unicornilor? 714 00:42:14,543 --> 00:42:18,584 ‪Dacă vreți cristale, ‪avem o groază în Bridlewood. 715 00:42:18,668 --> 00:42:20,293 ‪Atunci, vom merge acolo 716 00:42:20,376 --> 00:42:23,834 ‪după ce luăm Cristalul Pegașilor ‪de la mama ta, desigur. 717 00:42:24,418 --> 00:42:28,168 ‪Va fi dificil. ‪Nu-și scoate coroana niciodată. 718 00:42:29,834 --> 00:42:31,793 ‪O regină mereu curată 719 00:42:34,501 --> 00:42:36,501 ‪- Și ce facem? ‪- Știu! 720 00:42:36,584 --> 00:42:39,126 ‪Pipp cântă diseară la sărbătoarea regală. 721 00:42:39,209 --> 00:42:42,709 ‪Toți vor fi cu ochii pe ea, mai ales mama. 722 00:42:42,793 --> 00:42:44,209 ‪Va fi distrasă. 723 00:42:44,293 --> 00:42:48,043 ‪Trebuie doar să schimbăm ‪coroana adevărată cu un fals. 724 00:42:48,793 --> 00:42:50,126 ‪Pot face o diversiune! 725 00:42:50,209 --> 00:42:52,751 ‪Dar am nevoie de macaroane, lipici, 726 00:42:52,834 --> 00:42:55,084 ‪14 iepurași moi și trei jeleuri. 727 00:42:55,584 --> 00:42:58,168 ‪Și sclipici, mult sclipici. 728 00:43:00,334 --> 00:43:02,834 ‪Iau eu proviziile, i le dau lui Sunny, 729 00:43:02,918 --> 00:43:04,709 ‪iar ea ți le va aduce ție. 730 00:43:06,209 --> 00:43:09,543 ‪După ce faceți diversiunea, ‪mergeți la palat. 731 00:43:09,626 --> 00:43:12,168 ‪Toți poneii importanți vor fi acolo, 732 00:43:12,668 --> 00:43:14,168 ‪deci paza va fi serioasă. 733 00:43:14,251 --> 00:43:16,043 ‪Prințesă Zipp! 734 00:43:17,126 --> 00:43:21,334 ‪Eu o să-i distrag‪, ‪ca să vă puteți furișa înăuntru‪. 735 00:43:21,418 --> 00:43:23,501 ‪Maximum de sprintenă. 736 00:43:23,584 --> 00:43:25,126 ‪Treceți nevăzute. 737 00:43:25,209 --> 00:43:27,376 ‪Mergeți cu grijă spre Sala Mare, 738 00:43:27,459 --> 00:43:29,084 ‪dar atenție la gărzi! 739 00:43:35,584 --> 00:43:38,501 ‪Eu voi deschide ușa ‪de la culisele Sălii Tronului. 740 00:43:41,209 --> 00:43:43,959 ‪Când Pipp începe să cânte, ‪mama va fi captivată 741 00:43:44,043 --> 00:43:46,459 ‪și va fi simplu să schimbăm coroanele. 742 00:43:47,293 --> 00:43:48,668 ‪Foarte simplu. 743 00:43:49,251 --> 00:43:50,168 ‪Sigur. 744 00:43:53,376 --> 00:43:55,084 ‪Aud că ai vizitat oaspeții. 745 00:43:55,168 --> 00:43:58,376 ‪- Ți-a spus Pipp? ‪- Știi că îmi spune totul. 746 00:43:58,459 --> 00:44:00,459 ‪Aș vrea să-mi spui mai multe. 747 00:44:00,543 --> 00:44:02,376 ‪Într-o zi, vei fi regină. 748 00:44:02,459 --> 00:44:04,126 ‪Vei purta această coroană. 749 00:44:04,209 --> 00:44:07,168 ‪Și, crede-mă, e mai grea decât pare. 750 00:44:07,251 --> 00:44:10,251 ‪De fapt, voiam să-ți spun ceva. 751 00:44:11,001 --> 00:44:14,543 ‪Unicornii n-au magie. ‪De asta nu putem zbura nici noi… 752 00:44:14,626 --> 00:44:15,709 ‪Zephyrina! 753 00:44:16,293 --> 00:44:19,334 ‪Nu știu ce idei idioate ‪ți-a băgat în cap unicornul, 754 00:44:19,418 --> 00:44:21,751 ‪dar trebuie să ne protejăm cetățenii. 755 00:44:21,834 --> 00:44:25,001 ‪Pegașii sunt mulțumiți ‪că noi, familia regală, zburăm. 756 00:44:25,084 --> 00:44:28,084 ‪- De ce să tulburi liniștea? ‪- E o minciună. 757 00:44:28,168 --> 00:44:30,084 ‪Ei se simt în siguranță. 758 00:44:30,168 --> 00:44:32,043 ‪Într-o zi vei înțelege. 759 00:44:32,126 --> 00:44:33,709 ‪Sora ta înțelege. 760 00:44:33,793 --> 00:44:35,418 ‪Și iat-o acum. 761 00:44:36,459 --> 00:44:38,626 ‪Să înceapă spectacolul! 762 00:44:39,501 --> 00:44:40,876 ‪Suntem gata de lansare. 763 00:44:45,001 --> 00:44:47,459 ‪Nu uita să zâmbești. 764 00:44:49,001 --> 00:44:51,334 ‪SĂRBĂTOAREA REGALĂ ‪ÎN DIRECT DE LA PALAT 765 00:44:56,084 --> 00:45:00,084 ‪Noi strălucim ‪Suntem așa voinici 766 00:45:00,168 --> 00:45:02,001 ‪Și suntem toți uniți 767 00:45:02,084 --> 00:45:04,501 ‪Dacă vrei, totul e în mintea ta 768 00:45:04,584 --> 00:45:08,084 ‪Noi strălucim ‪Nu mai așteptăm 769 00:45:08,168 --> 00:45:10,293 ‪Suntem toți uniți 770 00:45:10,376 --> 00:45:13,043 ‪Dacă vreți, pe cer puteți picta 771 00:45:13,751 --> 00:45:15,959 ‪Ne păsa atunci când 772 00:45:16,043 --> 00:45:18,251 ‪Îi lăsam să intre-n gând 773 00:45:18,334 --> 00:45:20,376 ‪Dar acum sunt pe-alt drum 774 00:45:22,918 --> 00:45:25,043 ‪Nu, închide tu. Nu. 775 00:45:26,501 --> 00:45:28,918 ‪Trebuie să reușesc 776 00:45:29,001 --> 00:45:31,293 ‪Nu mai zburăm ca ieri 777 00:45:31,376 --> 00:45:33,126 ‪Acceptăm neplăceri 778 00:45:33,209 --> 00:45:35,751 ‪Și ne simțim mai buni 779 00:45:36,668 --> 00:45:38,709 ‪Sunny Starscout, ești ares… 780 00:45:39,751 --> 00:45:42,084 ‪Focul e arzător 781 00:45:42,918 --> 00:45:43,834 ‪Nu! 782 00:45:47,376 --> 00:45:51,543 ‪Strălucim și iubim ‪Rănile le lecuim 783 00:45:51,626 --> 00:45:55,668 ‪Strălucim și iubim ‪Rănile le lecuim 784 00:45:55,751 --> 00:45:59,876 ‪Strălucim și iubim ‪Eu strig tare, tu spui „ce” 785 00:45:59,959 --> 00:46:01,626 ‪Toată lumea spune 786 00:46:02,209 --> 00:46:04,376 ‪Că sunt diferită 787 00:46:04,459 --> 00:46:06,293 ‪Dar mă simt iubită 788 00:46:07,668 --> 00:46:09,959 ‪Dă-mi-o! 789 00:46:10,543 --> 00:46:12,501 ‪Înveselește-l cu niște culori 790 00:46:12,584 --> 00:46:14,834 ‪Și nu te opri până în zori 791 00:46:14,918 --> 00:46:17,501 ‪Nu mai zburăm ca ieri 792 00:46:17,584 --> 00:46:19,418 ‪Acceptăm neplăceri 793 00:46:19,501 --> 00:46:21,293 ‪Și ne simțim mai buni 794 00:46:24,418 --> 00:46:25,543 ‪Sunt prizonierii! 795 00:46:26,918 --> 00:46:27,751 ‪Liniște! 796 00:46:27,834 --> 00:46:30,334 ‪Suntem câștigători 797 00:46:32,334 --> 00:46:34,001 ‪Focul e arzător 798 00:46:34,084 --> 00:46:35,959 ‪Suflet strălucitor 799 00:46:36,043 --> 00:46:37,584 ‪Suntem toți uniți 800 00:46:37,668 --> 00:46:40,626 ‪- Stai, nu te speria. ‪- N-o să-ți prăjim creierul. 801 00:46:42,584 --> 00:46:43,459 ‪Dar ce… 802 00:46:49,001 --> 00:46:51,126 ‪Mă înalț ‪Iau o mănușă 803 00:46:51,209 --> 00:46:52,293 ‪Zbor primprejur 804 00:46:53,418 --> 00:46:55,459 ‪E-o treabă jucăușă 805 00:46:55,543 --> 00:46:57,459 ‪Tu-ntrebi de ce ‪Eu întreb ce 806 00:46:57,543 --> 00:46:59,084 ‪Ce se întâmplă? 807 00:46:59,168 --> 00:47:01,418 ‪Crocant și uscat ‪Niște noroi am mâncat 808 00:47:01,501 --> 00:47:02,459 ‪Strălucim 809 00:47:02,543 --> 00:47:03,709 ‪Porumbel iubitor 810 00:47:11,293 --> 00:47:12,793 ‪- L-am luat! ‪- Da! 811 00:47:12,876 --> 00:47:14,043 ‪Să mergem! 812 00:47:14,793 --> 00:47:15,876 ‪Nu mișcați! 813 00:47:16,668 --> 00:47:18,209 ‪Sunt prizonierii! 814 00:47:19,251 --> 00:47:21,084 ‪Încă un ponei terestru! 815 00:47:27,751 --> 00:47:29,459 ‪E o prefăcută! 816 00:47:29,543 --> 00:47:30,668 ‪O prefăcută! 817 00:47:30,751 --> 00:47:32,834 ‪Nici familia regală nu poate zbura? 818 00:47:33,376 --> 00:47:34,209 ‪O prefăcută! 819 00:47:34,293 --> 00:47:35,459 ‪Zipp? 820 00:47:36,293 --> 00:47:37,626 ‪Zipp, grăbește-te! 821 00:47:37,709 --> 00:47:38,876 ‪Nu pot să zboare? 822 00:47:38,959 --> 00:47:40,959 ‪- O prefăcută! ‪- Se preface! 823 00:47:42,084 --> 00:47:43,834 ‪E o prefăcută! 824 00:47:46,001 --> 00:47:47,043 ‪Repede! Pe aici! 825 00:47:51,709 --> 00:47:53,834 ‪Bine. Cred că am scăpat de ei. 826 00:47:54,376 --> 00:47:56,043 ‪Hitch, ce cauți aici? 827 00:47:56,126 --> 00:47:57,334 ‪Te arestez! 828 00:47:57,418 --> 00:48:00,584 ‪Și te salvez. ‪Câte puțin din ambele, de fapt. 829 00:48:00,668 --> 00:48:01,793 ‪Cu plăcere! 830 00:48:01,876 --> 00:48:04,668 ‪Mulțumesc. Dar nu avem nevoie ‪să ne salvezi. 831 00:48:04,751 --> 00:48:06,459 ‪Tu cine ești? 832 00:48:06,543 --> 00:48:07,626 ‪Mama ei e regina! 833 00:48:07,709 --> 00:48:10,584 ‪Stai puțin. Deci ești prințesă? 834 00:48:11,168 --> 00:48:13,168 ‪Uite, șeriful a devenit detectiv. 835 00:48:13,251 --> 00:48:14,084 ‪Ce? 836 00:48:14,668 --> 00:48:15,793 ‪Ultimele știri: 837 00:48:15,876 --> 00:48:18,959 {\an8}‪Zephyr Heights e tulburat ‪după dezvăluirea șocantă 838 00:48:19,043 --> 00:48:20,543 {\an8}‪că regalitatea nu zboară. 839 00:48:20,626 --> 00:48:22,126 {\an8}‪Pipp era preferata mea! 840 00:48:22,209 --> 00:48:24,959 ‪În cine să credem ‪dacă nu în familia regală? 841 00:48:25,043 --> 00:48:27,001 ‪E vina unicornilor și a poneilor. 842 00:48:27,084 --> 00:48:28,543 ‪Strică totul. 843 00:48:28,626 --> 00:48:32,876 {\an8}‪Noutăți: regina Haven a fost arestată ‪că a mințit de au înghețat apele. 844 00:48:32,959 --> 00:48:34,959 {\an8}‪Fără comentarii. Și fără poze. 845 00:48:35,043 --> 00:48:36,584 {\an8}‪Bine, o poză. 846 00:48:37,168 --> 00:48:38,584 ‪Îmi explică cineva? 847 00:48:38,668 --> 00:48:41,084 ‪Trebuia să luăm cristalul. Uite. 848 00:48:41,168 --> 00:48:43,126 ‪Nu! 849 00:48:43,209 --> 00:48:45,043 ‪- Nu e aici. ‪- Pe bune? 850 00:48:45,126 --> 00:48:48,001 ‪Partea bună ‪e că ne-am distrat pierzându-l. 851 00:48:48,084 --> 00:48:50,751 ‪- Trebuie să ne întoarcem. ‪- Poate fi oriunde. 852 00:48:55,126 --> 00:48:58,584 ‪Cineva trebuie să-mi explice ‪de ce era atât de important, 853 00:48:58,668 --> 00:49:00,709 ‪de mi-ați stricat tot spectacolul! 854 00:49:00,793 --> 00:49:01,918 ‪Crede-mă, era. 855 00:49:02,001 --> 00:49:03,918 ‪M-ai lăsat să atârn acolo. 856 00:49:04,001 --> 00:49:05,626 ‪În lumina reflectoarelor! 857 00:49:05,709 --> 00:49:08,084 ‪Acum, toți știu că nu putem zbura. 858 00:49:09,584 --> 00:49:12,334 {\an8}‪Există un mandat ‪pentru arestarea prințeselor. 859 00:49:12,418 --> 00:49:14,376 {\an8}‪Pipp, Zipp, salvați-vă! 860 00:49:15,001 --> 00:49:17,001 ‪Poftim? Nu e posibil! 861 00:49:17,084 --> 00:49:18,418 ‪Nu e posibil! 862 00:49:18,501 --> 00:49:20,334 ‪Pipp, uită de toate astea. 863 00:49:20,418 --> 00:49:24,251 ‪Credem că putem readuce magia, ‪dar ne trebuie cristalul. 864 00:49:24,334 --> 00:49:25,751 ‪Ți-ai pierdut mințile? 865 00:49:25,834 --> 00:49:28,543 ‪Te rog, poate e singura noastră șansă. 866 00:49:30,209 --> 00:49:32,793 ‪Bine! Știu o ieșire. Haideți! 867 00:49:34,126 --> 00:49:35,918 ‪Ce? Stai, nu poți… 868 00:49:36,001 --> 00:49:37,543 ‪Dar sunt șerif! 869 00:49:53,126 --> 00:49:54,084 ‪Hei! 870 00:50:14,168 --> 00:50:15,876 ‪De ce nu ați terminat încă? 871 00:50:15,959 --> 00:50:19,251 ‪Lucrăm cât de repede putem, ‪dar nu mai avem nituri. 872 00:50:19,334 --> 00:50:20,959 ‪Fascinant! 873 00:50:24,293 --> 00:50:25,918 ‪Fă-o să meargă, bine? 874 00:50:26,459 --> 00:50:31,501 ‪Dulceață, știu că proiectul tău ‪ultrasecret e important, 875 00:50:31,584 --> 00:50:34,084 ‪dar când crezi ‪că pot reveni muncitorii mei 876 00:50:34,168 --> 00:50:36,668 ‪la fabricarea de produse Canterlogic? 877 00:50:38,834 --> 00:50:40,376 ‪La muncă, Glitter Cupcake! 878 00:50:40,459 --> 00:50:42,959 ‪Doar e fabrica mea, dragă. 879 00:50:43,043 --> 00:50:45,168 ‪E orașul meu, mami. 880 00:50:45,251 --> 00:50:48,126 ‪Fiul tău e acum împărat în Maretime Bay. 881 00:50:48,209 --> 00:50:49,084 ‪Împărat? 882 00:50:49,876 --> 00:50:52,001 ‪Ieri erai un simplu șerif. 883 00:50:52,084 --> 00:50:54,376 ‪Vezi ce repede avansez? 884 00:50:54,959 --> 00:50:58,626 ‪Fabrica asta de apărare va trece la atac. 885 00:50:59,334 --> 00:51:03,459 ‪Și totul datorită iubirii ‪și încurajării tale. 886 00:51:03,543 --> 00:51:08,876 ‪- Pauza s-a terminat, Bubblegum McGinty! ‪- Vai! Cineva e un ponei plin de el. 887 00:51:12,334 --> 00:51:14,668 ‪E copacul de pe hartă. 888 00:51:14,751 --> 00:51:17,043 ‪Asta înseamnă că e în direcția asta. 889 00:51:18,543 --> 00:51:19,876 ‪Ce caut eu aici? 890 00:51:19,959 --> 00:51:24,209 ‪La trap prin lanuri de margarete, ‪căutând un cristal magic ce nu există! 891 00:51:24,293 --> 00:51:26,251 ‪Trebuia să fie cel mai bun show. 892 00:51:26,334 --> 00:51:29,334 ‪Acum s-a terminat. Sunt infractoare. 893 00:51:29,418 --> 00:51:31,001 ‪Și totul din cauza… 894 00:51:31,084 --> 00:51:32,001 ‪Lor! 895 00:51:32,084 --> 00:51:33,668 ‪Și nu e deloc în regulă. 896 00:51:33,751 --> 00:51:35,251 ‪Nu, nu e. 897 00:51:35,793 --> 00:51:37,751 ‪Am fost de acord cu un pegas? 898 00:51:37,834 --> 00:51:41,751 ‪Sigur știe ‪unde să găsească celălalt cristal? 899 00:51:41,834 --> 00:51:43,084 ‪N-ai încredere deloc? 900 00:51:43,168 --> 00:51:46,501 ‪Nu știu. ‪Din cauza ta a ajuns mama la închisoare! 901 00:51:46,584 --> 00:51:50,293 ‪După ce ne recăpătăm magia, ‪tot regatul va fi așa entuziasmat, 902 00:51:50,376 --> 00:51:52,876 ‪că nu-și va aminti ce s-a întâmplat acolo. 903 00:51:52,959 --> 00:51:54,334 ‪Vei fi eroină, Pipp. 904 00:51:55,959 --> 00:51:57,376 ‪Să lămurim un lucru. 905 00:51:57,459 --> 00:51:58,959 ‪Suntem aproape de râu. 906 00:51:59,043 --> 00:52:00,626 ‪După escapada asta, 907 00:52:00,709 --> 00:52:03,293 ‪mă vei însoți la Maretime Bay. 908 00:52:03,376 --> 00:52:04,418 ‪E limpede? 909 00:52:04,501 --> 00:52:05,918 ‪- Ca cristalul. ‪- Super! 910 00:52:06,001 --> 00:52:08,543 ‪Fiindcă insigna asta înseamnă că sunt șer… 911 00:52:09,251 --> 00:52:11,876 ‪Nu! Unde mi-e insigna? 912 00:52:11,959 --> 00:52:13,334 ‪Hei, tu! 913 00:52:13,418 --> 00:52:15,793 ‪Unicornii adoră obiectele strălucitoare. 914 00:52:15,876 --> 00:52:19,418 ‪Am văzut o insignă strălucitoare ‪pe jos acum câteva ore. 915 00:52:19,501 --> 00:52:20,918 ‪Ce? Ore? 916 00:52:21,001 --> 00:52:22,501 ‪Poate e mai bine așa. 917 00:52:22,584 --> 00:52:25,418 ‪Fie vorba între noi, insigna crea 918 00:52:25,501 --> 00:52:27,668 ‪o dinamică de putere nesănătoasă. 919 00:52:38,668 --> 00:52:40,293 ‪Ce ne facem? 920 00:52:40,376 --> 00:52:41,751 ‪Ai vreo idee, Zipp? 921 00:52:41,834 --> 00:52:45,668 ‪Știi ce ar fi grozav acum? ‪Poate capacitatea de a zbura. 922 00:52:45,751 --> 00:52:47,584 ‪Știi ce ar fi și mai bine? 923 00:52:47,668 --> 00:52:49,501 ‪Să nu fim blocați în pustiu 924 00:52:49,584 --> 00:52:51,793 ‪- ... ca niște proscriși! ‪- Hai acasă! 925 00:52:51,876 --> 00:52:54,459 ‪Aș spune ‪că mi-a făcut plăcere, dar nu pot. 926 00:52:54,543 --> 00:52:56,126 ‪- Hai, Sunny! ‪- Nu cred! 927 00:52:56,209 --> 00:52:57,501 ‪Încetați, ponei! 928 00:52:58,293 --> 00:53:03,126 ‪Vom ajunge pe partea cealaltă, ‪vom găsi cristalul și vom aduce magia. 929 00:53:03,209 --> 00:53:05,501 ‪Și, când o vom face, tu vei zbura, 930 00:53:05,584 --> 00:53:08,418 ‪tu îți vei recupera fanii ‪și tu mă vei aresta. 931 00:53:08,501 --> 00:53:10,209 ‪Toată lumea e fericită acum? 932 00:53:15,251 --> 00:53:16,251 ‪Bine. 933 00:53:16,334 --> 00:53:17,209 ‪Super! 934 00:53:17,293 --> 00:53:18,543 ‪Haideți, ponei! 935 00:53:23,168 --> 00:53:24,543 ‪Ajutor! 936 00:53:27,293 --> 00:53:28,501 ‪Da! 937 00:53:28,584 --> 00:53:29,751 ‪La fix! 938 00:53:29,834 --> 00:53:31,168 ‪Haide, băț caraghios! 939 00:53:31,751 --> 00:53:36,168 ‪- Ai nevoie de întăriri, șerifule? ‪- Nu, mersi. Mă descurc. 940 00:53:36,251 --> 00:53:38,126 ‪Haide! De-aș avea un chibrit... 941 00:53:39,876 --> 00:53:44,126 ‪A fost trist de privit. Hai, nu face ‪pe eroul. Vino să te încălzești. 942 00:53:44,751 --> 00:53:48,168 ‪Ești sigură? ‪Dacă ne-am întoarce în Maretime Bay… 943 00:53:48,251 --> 00:53:49,543 ‪Ce avem de pierdut? 944 00:53:49,626 --> 00:53:51,834 ‪Redându-le magia dușmanilor noștri? 945 00:53:51,918 --> 00:53:54,459 ‪Să mă gândesc. Știu, multe! 946 00:53:54,543 --> 00:53:57,626 ‪Haide! Ți se par dușmani? 947 00:53:57,709 --> 00:54:01,293 ‪Am strălucirea albastru-verzuie? ‪A șasea culoare preferată! 948 00:54:02,209 --> 00:54:06,168 ‪Nu știu. Poate mă întorc ‪în Maretime Bay, unde e nevoie de mine. 949 00:54:06,251 --> 00:54:07,709 ‪Dacă asta vrei… 950 00:54:07,793 --> 00:54:11,668 ‪Dar să știi ‪că mă bucur că ești aici, Hitch. 951 00:54:12,334 --> 00:54:13,584 ‪Toate ne bucurăm. 952 00:54:23,668 --> 00:54:26,334 ‪Ar trebui să pornim în zori. 953 00:54:26,418 --> 00:54:28,251 ‪Ultima oprire, Bridlewood. 954 00:54:31,001 --> 00:54:32,501 ‪Ce e, Izzy? 955 00:54:33,084 --> 00:54:38,293 ‪Timpul petrecut cu voi a fost ‪cel mai bun lucru care mi s-a întâmplat. 956 00:54:38,834 --> 00:54:42,751 ‪Cred că nu vreau ‪să se termine aventura noastră. 957 00:54:42,834 --> 00:54:45,584 ‪Dar, Izzy, îți vei redobândi magia. 958 00:54:48,043 --> 00:54:49,584 ‪Te pot întreba ceva? 959 00:54:50,209 --> 00:54:52,418 ‪De ce ai venit în Maretime Bay? 960 00:54:53,001 --> 00:54:56,918 ‪Mi-am dorit mereu. Când eram mânză, ‪am găsit un felinar frumos. 961 00:54:57,001 --> 00:54:58,418 ‪Avea un mesaj înăuntru. 962 00:54:58,501 --> 00:55:01,959 ‪Scria că am prieteni în Maretime Bay. 963 00:55:07,168 --> 00:55:09,043 ‪Tu ai fost. 964 00:55:10,418 --> 00:55:12,334 ‪Am făcut-o împreună cu tata. 965 00:55:13,793 --> 00:55:16,668 ‪Ne-am promis mereu că într-o zi 966 00:55:16,751 --> 00:55:20,709 ‪vom dovedi ‪că toți poneii trebuie să fie prieteni. 967 00:55:21,543 --> 00:55:24,376 ‪Ne vom strădui, pe cuvânt de ponei. 968 00:55:33,126 --> 00:55:34,251 ‪Hei… 969 00:55:36,334 --> 00:55:38,459 ‪Vreau să contribui și eu. 970 00:55:41,209 --> 00:55:43,126 ‪Ce avem de pierdut, nu? 971 00:55:43,209 --> 00:55:44,251 ‪Bine! 972 00:55:45,418 --> 00:55:49,834 ‪Trebuie să recunosc, ‪o pădure a unicornilor sună magic. 973 00:55:53,418 --> 00:55:54,459 ‪Sau nu. 974 00:55:56,459 --> 00:55:58,876 ‪Veniți! Casa mea nu e departe de aici. 975 00:56:12,251 --> 00:56:13,918 ‪Am ajuns, prieteni. 976 00:56:14,501 --> 00:56:16,084 ‪La Villa Izzy. 977 00:56:17,001 --> 00:56:18,251 ‪- Mamă! ‪- Super! 978 00:56:26,543 --> 00:56:31,168 ‪- Tu ai făcut toate astea? ‪- Da. Un unicarusel. Tare, nu? 979 00:56:31,251 --> 00:56:33,501 ‪E superb 980 00:56:33,584 --> 00:56:36,084 ‪- Fac și brățări ale prieteniei. ‪- Super! 981 00:56:36,168 --> 00:56:38,001 ‪Priviți! Opriți totul! 982 00:56:38,668 --> 00:56:41,668 ‪N-am apucat ‪s-o folosesc cu prieteni adevărați! 983 00:56:45,001 --> 00:56:47,418 ‪Îmi doresc să fi transmis asta pe net. 984 00:56:47,501 --> 00:56:49,001 ‪N-avem timp. 985 00:56:49,084 --> 00:56:52,459 ‪Ca să primim datele necesare ‪despre Cristalul Unicornilor, 986 00:56:52,543 --> 00:56:54,418 ‪nu putem ieși în evidență. 987 00:56:54,501 --> 00:56:56,626 ‪Trebuie să arătăm ca unicornii. 988 00:56:56,709 --> 00:56:59,793 ‪Transformări! Ador transformările. 989 00:56:59,876 --> 00:57:02,709 ‪Nu. Nu asta ne-a fost înțelegerea. 990 00:57:02,793 --> 00:57:04,543 ‪Deci, Izzy, poți s-o faci? 991 00:57:04,626 --> 00:57:05,709 ‪Puțină strălucire? 992 00:57:06,918 --> 00:57:09,834 ‪Scumpo, ai venit la cabana potrivită. 993 00:57:15,834 --> 00:57:18,626 ‪Credeam că Poneii ‪Pământului-s scârboși 994 00:57:18,709 --> 00:57:21,418 ‪Credeam că pegasus ‪sunt ponei răi și nervoși 995 00:57:21,501 --> 00:57:24,001 ‪Miroși a pește, tu ești rea ‪Tu omori copii 996 00:57:24,084 --> 00:57:27,459 ‪V-am cunoscut pe toți ‪Și m-am gândit doar a fugi 997 00:57:27,543 --> 00:57:30,459 ‪Dar chiar dacă suntem ‪De-altă rasă și alt tip 998 00:57:30,543 --> 00:57:33,251 ‪Fără aripi, fără cornuri ‪Suntem toți un chip 999 00:57:33,334 --> 00:57:37,168 ‪Nu vedeți doar diferențe ‪Noi trebuie să răzbim 1000 00:57:38,793 --> 00:57:41,543 ‪Să uitați istoria ‪De-ați citit-o ieri în cărți 1001 00:57:41,626 --> 00:57:44,084 ‪Fugari suntem, însă nu facem nedreptăți 1002 00:57:44,168 --> 00:57:49,043 ‪Când vom merge împreună ‪C-un alt, nou aspect 1003 00:57:49,126 --> 00:57:50,668 ‪Veți arăta perfect 1004 00:57:50,751 --> 00:57:51,918 ‪E rău de tot. 1005 00:57:52,001 --> 00:57:53,376 ‪Veți arăta perfect 1006 00:57:53,459 --> 00:57:54,709 ‪N-o să țină. 1007 00:57:56,043 --> 00:57:58,834 ‪Ne-au spus că unicornii-s ‪Maniaci îngrozitori 1008 00:57:58,918 --> 00:58:01,668 ‪Cu cornuri ascuțite rău ‪Și dinți sfredelitori 1009 00:58:01,751 --> 00:58:04,459 ‪Că-ți smulg copitele ‪Și-și fac seara-un snack 1010 00:58:04,543 --> 00:58:07,334 ‪E clar, cu unicornii ‪Nu poți fi decât atent 1011 00:58:07,834 --> 00:58:10,876 ‪Da, eu știu că-n aventura asta ‪Toți riscăm 1012 00:58:10,959 --> 00:58:13,543 ‪Dar puternici și isteți ‪Riscul ni-l asumăm 1013 00:58:13,626 --> 00:58:18,251 ‪N-avem de ales ‪Și împreună noi vrem să luptăm 1014 00:58:18,334 --> 00:58:19,626 ‪Veți arăta perfect 1015 00:58:19,709 --> 00:58:21,001 ‪Dacă spui tu... 1016 00:58:21,084 --> 00:58:22,251 ‪Veți arăta perfect 1017 00:58:22,334 --> 00:58:24,834 ‪Știu bine ‪Acum, priviți și învățați 1018 00:58:24,918 --> 00:58:27,709 ‪Unicornii așa pășesc 1019 00:58:27,793 --> 00:58:30,584 ‪Unicornii așa vorbesc 1020 00:58:30,668 --> 00:58:33,293 ‪Unicornii așa înscriu 1021 00:58:33,376 --> 00:58:35,293 ‪Așa face un unicorn 1022 00:58:35,376 --> 00:58:36,209 ‪- Vai! ‪- Stop! 1023 00:58:36,293 --> 00:58:38,459 ‪Unicornii așa se mândresc 1024 00:58:38,543 --> 00:58:40,918 ‪Unicornii-așa dănțuiesc 1025 00:58:41,418 --> 00:58:43,626 ‪Unicorni acum știți și voi să fiți 1026 00:58:43,709 --> 00:58:44,584 ‪Mamă! 1027 00:58:44,668 --> 00:58:46,543 ‪Și fani Unicorni deveniți 1028 00:58:46,626 --> 00:58:49,584 ‪O, unicornii-și poartă toți ‪Cornul cu mândrie 1029 00:58:49,668 --> 00:58:52,543 ‪El se-nalță țanțoș, tare ‪Sus pe scăfârlie 1030 00:58:52,626 --> 00:58:55,251 ‪Fiecare corn al nostru ‪Este neasemuit 1031 00:58:55,334 --> 00:58:57,793 ‪Le șterg acum pe toate ‪Arătați ‪magnifique 1032 00:58:57,876 --> 00:59:00,376 ‪Cu cristalele în mână ‪Vom fi răsplătiți 1033 00:59:00,459 --> 00:59:03,459 ‪Vor fi uimiți ‪Le facem cadou, magie-avem din nou 1034 00:59:03,543 --> 00:59:06,126 ‪Recent, Equestria și-a pierdut inima 1035 00:59:06,209 --> 00:59:08,918 ‪Dar s-o găsim de putem ajuta ‪Așa vom proceda 1036 00:59:09,001 --> 00:59:13,626 ‪- Ne arestează de greșim ‪- Dar de nu, toți vom zâmbi 1037 00:59:13,709 --> 00:59:16,084 ‪Deci să pornim 1038 00:59:16,668 --> 00:59:19,918 ‪- Veți arăta perfect ‪- Unicornii așa pășesc 1039 00:59:20,584 --> 00:59:22,793 ‪Unicornii așa vorbesc 1040 00:59:23,418 --> 00:59:26,126 ‪Ca unicorni acum arătați 1041 00:59:26,209 --> 00:59:28,501 ‪Ca unicorni ‪De cântat terminați 1042 00:59:37,543 --> 00:59:41,709 ‪Cristale! 1043 00:59:41,793 --> 00:59:44,751 ‪Știe că noi îl căutăm ‪doar pe cel special, nu? 1044 00:59:45,334 --> 00:59:47,209 ‪Cristale! 1045 00:59:47,876 --> 00:59:49,501 ‪Cristale. 1046 01:00:04,543 --> 01:00:06,084 ‪- Bună! ‪- Bună! 1047 01:00:10,501 --> 01:00:11,918 ‪Câtă veselie! 1048 01:00:12,001 --> 01:00:15,334 ‪Ceilalți unicorni par diferiți de tine. 1049 01:00:15,418 --> 01:00:17,084 ‪Da, mi se spune des. 1050 01:00:17,168 --> 01:00:20,418 ‪Strălucirea mea e cam sclipitoare ‪pentru Bridlewood. 1051 01:00:21,459 --> 01:00:23,501 ‪Cum ne dăm seama care sunt magice? 1052 01:00:24,418 --> 01:00:26,376 ‪Ai spus un cuvânt urât! 1053 01:00:26,459 --> 01:00:28,543 ‪Repede, până nu suntem blestemați! 1054 01:00:37,334 --> 01:00:39,126 ‪Bine. 1055 01:00:39,209 --> 01:00:40,501 ‪Am nevoie de context. 1056 01:00:40,584 --> 01:00:42,918 ‪Unicornii sunt foarte superstițioși. 1057 01:00:43,001 --> 01:00:48,084 ‪Dacă un ponei spune un cuvânt interzis, ‪facem un ritual, să îndepărtăm cobea. 1058 01:00:48,168 --> 01:00:49,168 ‪Cobea? 1059 01:00:49,251 --> 01:00:51,418 ‪- Ghinionul. ‪- Cuvinte interzise? 1060 01:00:51,501 --> 01:00:54,209 ‪Magie, aripă, pană... 1061 01:00:54,293 --> 01:00:55,293 ‪Și maioneză. 1062 01:00:55,376 --> 01:00:56,918 ‪Ce e în neregulă cu maio… 1063 01:01:02,834 --> 01:01:04,959 ‪Veniți, vreau să vă arăt ceva. 1064 01:01:06,834 --> 01:01:08,751 ‪CEAINĂRIA DE CRISTAL 1065 01:01:08,834 --> 01:01:10,168 ‪Ceainăria de Cristal? 1066 01:01:10,251 --> 01:01:13,168 ‪E un ponei înăuntru ‪care colectează cristale. 1067 01:01:13,251 --> 01:01:14,376 ‪Poate ne ajută. 1068 01:01:14,459 --> 01:01:17,293 ‪E minunat, Izzy. Și, Hitch… 1069 01:01:17,376 --> 01:01:19,959 ‪Știu, fără cuvinte interzise. 1070 01:01:24,209 --> 01:01:28,126 ‪Poneiul terestru cobește, ceva e putred. 1071 01:01:28,209 --> 01:01:29,876 ‪Pegasul nechează… 1072 01:01:29,959 --> 01:01:33,126 ‪E poneiul despre care vorbeam. 1073 01:01:34,209 --> 01:01:37,543 ‪Umblă vorba prin pădure ‪că ai colecta cristale. 1074 01:01:38,793 --> 01:01:40,293 ‪Așa e. 1075 01:01:40,376 --> 01:01:41,751 ‪Adică, am colectat. 1076 01:01:42,251 --> 01:01:46,334 ‪Le-am pierdut pe toate ‪la un concurs de limbo cu Alphabittle! 1077 01:01:46,418 --> 01:01:47,376 ‪Nu! 1078 01:01:47,459 --> 01:01:48,709 ‪Cine e Alphabittle? 1079 01:01:50,251 --> 01:01:52,626 ‪Timpul a expirat. Dă-mi-l, Jasper. 1080 01:01:58,543 --> 01:02:01,793 ‪Asta înseamnă ‪că am câștigat… din nou. Plătește. 1081 01:02:03,126 --> 01:02:04,334 ‪Bine. 1082 01:02:05,793 --> 01:02:08,251 ‪Ai putea încerca să-l recâștigi. 1083 01:02:09,751 --> 01:02:11,459 ‪Bine, cum dorești. 1084 01:02:15,501 --> 01:02:17,584 ‪Uite-l! Am o idee. 1085 01:02:18,084 --> 01:02:20,584 ‪Poate-l bat pe Alphabittle cu armele sale. 1086 01:02:20,668 --> 01:02:23,084 ‪Stai! Alphabittle simte frica. 1087 01:02:23,168 --> 01:02:24,876 ‪Am înțeles. Bine. 1088 01:02:25,793 --> 01:02:26,918 ‪Fii calmă. 1089 01:02:31,918 --> 01:02:32,751 ‪Ceai. 1090 01:02:38,709 --> 01:02:39,876 ‪Fără lapte. 1091 01:02:40,626 --> 01:02:42,793 ‪Ești un mare jucător, înțeleg. 1092 01:02:42,876 --> 01:02:44,084 ‪Îmi omor timpul. 1093 01:02:44,668 --> 01:02:46,501 ‪De ce? Joci și tu? 1094 01:02:46,584 --> 01:02:48,959 ‪Eu nu joc, câștig. 1095 01:02:49,043 --> 01:02:50,459 ‪Chiar așa? 1096 01:02:50,543 --> 01:02:52,001 ‪Da, chiar așa. 1097 01:02:52,084 --> 01:02:54,543 ‪Și te provoc pentru ăla! 1098 01:02:56,251 --> 01:02:57,918 ‪Crezi că mă poți învinge? 1099 01:02:58,001 --> 01:02:59,626 ‪E un singur mod de a afla. 1100 01:02:59,709 --> 01:03:01,751 ‪Vorbe mari de la un ponei pitic. 1101 01:03:01,834 --> 01:03:04,751 ‪Află că sunt de înălțime medie. 1102 01:03:05,959 --> 01:03:07,876 ‪Trece timpul. Ce spui? 1103 01:03:07,959 --> 01:03:11,001 ‪Pe orice ai paria, ‪ar fi bine să fie special. 1104 01:03:13,043 --> 01:03:15,251 ‪E destul de special pentru tine? 1105 01:03:19,918 --> 01:03:20,876 ‪Ce faci? 1106 01:03:20,959 --> 01:03:23,959 ‪Nicio grijă. Pot rezolva cubul și-n somn. 1107 01:03:24,043 --> 01:03:26,043 ‪De câștigă, le pierdem pe ambele. 1108 01:03:26,126 --> 01:03:27,876 ‪Nu va câștiga. Crede-mă. 1109 01:03:27,959 --> 01:03:31,001 ‪Dacă amica tău nu mai trage de timp, ‪batem palma? 1110 01:03:31,084 --> 01:03:33,751 ‪Da. Acum dă-mi cubul ăla. 1111 01:03:33,834 --> 01:03:35,168 ‪Nu! 1112 01:03:35,709 --> 01:03:40,209 ‪Un premiu special ‪necesită un concurs special. 1113 01:03:40,293 --> 01:03:44,168 ‪Aduceți provocarea supremă! 1114 01:03:44,251 --> 01:03:45,584 ‪Ce să aducă? 1115 01:03:47,876 --> 01:03:50,543 ‪LA TRAP 1116 01:03:50,626 --> 01:03:52,501 ‪O întrecere de dans? Serios? 1117 01:03:52,584 --> 01:03:56,084 ‪Ambii ponei sunt de acord, ‪cel mai bun din trei. 1118 01:03:57,126 --> 01:03:59,418 ‪Să-l facem și mai interesant. 1119 01:03:59,501 --> 01:04:02,501 ‪Trebuie să câștigi doar unul din trei. 1120 01:04:18,959 --> 01:04:21,293 ‪Da! Așa se face. 1121 01:04:21,376 --> 01:04:22,626 ‪Ura! 1122 01:04:23,376 --> 01:04:25,584 ‪Nu-i nimic. Abia te încălzești. 1123 01:04:25,668 --> 01:04:28,376 ‪Ce poți face? Runda a doua. 1124 01:04:28,459 --> 01:04:29,793 ‪O să mă grăbesc. 1125 01:04:29,876 --> 01:04:30,834 ‪Concentrează-te. 1126 01:04:40,084 --> 01:04:43,501 ‪Da! Puilor, pregătiți ‪lacul pentru cristale. 1127 01:04:44,168 --> 01:04:47,501 ‪Runda a treia. Cine va fi? 1128 01:04:49,043 --> 01:04:52,751 ‪- Încercarea moarte n-are. ‪- Auzi, Sunny? 1129 01:04:52,834 --> 01:04:56,501 ‪Simte cum te cuprinde ritmul. Simți? 1130 01:04:56,584 --> 01:04:59,251 ‪Simt. Da! 1131 01:04:59,334 --> 01:05:00,459 ‪Așa e, Sunny! 1132 01:05:00,543 --> 01:05:02,084 ‪Da, simți asta, Sunny! 1133 01:05:09,209 --> 01:05:11,126 ‪Da! Îi iese! 1134 01:05:28,459 --> 01:05:30,709 ‪Am câștigat! 1135 01:05:30,793 --> 01:05:32,043 ‪Chiar am câștigat! 1136 01:05:32,126 --> 01:05:33,126 ‪Da! 1137 01:05:39,626 --> 01:05:41,334 ‪Un ponei terestru. 1138 01:05:41,418 --> 01:05:42,793 ‪Și niște pegași. 1139 01:05:42,876 --> 01:05:44,668 ‪Și un unicorn! 1140 01:05:44,751 --> 01:05:47,168 ‪Ceea ce știai deja! 1141 01:05:47,251 --> 01:05:50,126 ‪Deși nu pare, ‪am venit să vă oferim ajutor. 1142 01:05:50,209 --> 01:05:52,376 ‪Ajutor? N-avem nevoie. 1143 01:05:52,459 --> 01:05:54,543 ‪Mai ales de la ponei ca voi! 1144 01:05:55,209 --> 01:05:57,584 ‪- Dă-mi cristalul! ‪- Dar am câștigat. 1145 01:05:57,668 --> 01:05:58,834 ‪M-ai păcălit. 1146 01:05:59,418 --> 01:06:00,751 ‪Cristalul. 1147 01:06:02,876 --> 01:06:03,918 ‪Acum! 1148 01:06:05,418 --> 01:06:08,043 ‪Magie! Aripă! Pană! Maioneză! 1149 01:06:13,001 --> 01:06:14,168 ‪Mergeți! 1150 01:06:17,501 --> 01:06:18,834 ‪Vei plăti pentru asta! 1151 01:06:19,418 --> 01:06:22,376 ‪Scuze! Mulțumesc pentru ceai! 1152 01:06:31,418 --> 01:06:32,834 ‪- Mamă? ‪- Mamă? 1153 01:06:32,918 --> 01:06:35,418 ‪Dragile mele! Slavă copitei! 1154 01:06:35,501 --> 01:06:38,043 ‪- Ai evadat! ‪- Cum ne-ai găsit? 1155 01:06:41,293 --> 01:06:42,376 ‪Insigna mea! 1156 01:06:42,459 --> 01:06:43,668 ‪Da! 1157 01:06:44,418 --> 01:06:46,834 ‪Mă bucur că mi-am găsit mânzele. 1158 01:06:46,918 --> 01:06:49,293 ‪Știu că, dacă vă întoarceți cu mine, 1159 01:06:49,376 --> 01:06:51,418 ‪putem explica totul. 1160 01:06:51,501 --> 01:06:55,001 ‪Înflorim puțin povestea ‪și ne vor iubi iar. Nu-i așa? 1161 01:06:58,126 --> 01:06:59,668 ‪- Să-ți explicăm. ‪- Uite-o! 1162 01:06:59,751 --> 01:07:02,584 ‪Înălțimea ta infractoare, vii cu noi. 1163 01:07:03,168 --> 01:07:04,543 ‪Unicorni! 1164 01:07:07,376 --> 01:07:09,918 ‪Cristalele mele, și părăsiți Bridlewoodul! 1165 01:07:10,001 --> 01:07:12,376 ‪Cristalele tale? Cristalul ăla e al meu. 1166 01:07:12,459 --> 01:07:13,918 ‪Nu mai e. 1167 01:07:14,001 --> 01:07:16,001 ‪L-am câștigat cinstit. 1168 01:07:16,584 --> 01:07:19,459 ‪Mă îndoiesc. ‪Se știe că unicornii trișează! 1169 01:07:19,543 --> 01:07:22,626 ‪Voi, pegașii, ‪v-ați crezut mereu mai buni decât noi! 1170 01:07:22,709 --> 01:07:24,376 ‪Vorbești cu regina noastră! 1171 01:07:24,459 --> 01:07:26,584 ‪- Ce regină? ‪- Cine te crezi? 1172 01:07:26,668 --> 01:07:28,501 ‪- Vă prăjim! ‪- Ținutul nostru! 1173 01:07:28,584 --> 01:07:29,418 ‪Nu vă primim! 1174 01:07:29,501 --> 01:07:32,293 ‪Dă-mi cristalul sau îmi folosesc puterile! 1175 01:07:32,376 --> 01:07:34,001 ‪Încearcă numai! 1176 01:07:34,084 --> 01:07:36,293 ‪Niciun ponei nu are magie! 1177 01:07:39,084 --> 01:07:41,501 ‪Dar am venit s-o aducem înapoi. 1178 01:07:41,584 --> 01:07:42,668 ‪E posibil? 1179 01:07:42,751 --> 01:07:44,876 ‪- A zis „magie”? ‪- E un truc. 1180 01:07:44,959 --> 01:07:47,543 ‪Știu că sună incredibil, 1181 01:07:47,626 --> 01:07:51,001 ‪dar, vă rog, lăsați-ne să încercăm. 1182 01:07:51,084 --> 01:07:53,168 ‪Te rog, mamă, ai încredere în noi. 1183 01:07:53,251 --> 01:07:54,626 ‪Voi două… 1184 01:07:55,543 --> 01:07:57,626 ‪- Bine. ‪- Îți pierzi timpul, copilă. 1185 01:08:00,334 --> 01:08:01,418 ‪Ești gata, Izzy? 1186 01:08:02,084 --> 01:08:03,043 ‪Gata. 1187 01:08:25,584 --> 01:08:27,334 ‪E… 1188 01:08:27,418 --> 01:08:31,418 ‪- De ce nu merge, tati? ‪- Fiindcă totul a fost o închipuire. 1189 01:08:31,501 --> 01:08:35,876 ‪Putem încerca din nou. ‪Poate am greșit undeva. 1190 01:08:37,084 --> 01:08:38,584 ‪Stați, nu plecați. 1191 01:08:39,126 --> 01:08:41,084 ‪Haide, funcționează! 1192 01:08:41,709 --> 01:08:43,334 ‪Funcționează, te rog! 1193 01:08:43,418 --> 01:08:44,293 ‪Haide! 1194 01:08:44,376 --> 01:08:48,043 ‪Sunny, e în regulă. ‪Ai făcut tot ce ai putut. 1195 01:08:49,001 --> 01:08:52,251 ‪Credeam că o să meargă. 1196 01:08:52,334 --> 01:08:54,793 ‪Eram atât de sigură! 1197 01:09:01,751 --> 01:09:03,501 ‪Ce facem acum, Sunny? 1198 01:09:10,751 --> 01:09:13,376 ‪Regret că ți-am creat atâtea neplăceri. 1199 01:09:15,751 --> 01:09:17,959 ‪Sunny, nu putem renunța. 1200 01:09:18,834 --> 01:09:21,418 ‪Credeam că pot să schimb ceva. 1201 01:09:26,834 --> 01:09:30,251 ‪Oriunde merg, doar înrăutățesc lucrurile. 1202 01:09:30,334 --> 01:09:31,959 ‪Nu e adevărat. 1203 01:09:32,043 --> 01:09:34,459 ‪Suntem toți în aceeași barcă, nu? 1204 01:09:34,543 --> 01:09:35,834 ‪- Da. ‪- Desigur. 1205 01:09:37,209 --> 01:09:40,376 ‪Îmi pare rău că v-am dezamăgit. 1206 01:09:53,959 --> 01:09:56,668 ‪Cred că ne luăm la revedere… prieteni. 1207 01:09:57,251 --> 01:09:59,334 ‪Mai bine grăbește-te, șerifule. 1208 01:10:23,376 --> 01:10:26,251 ‪Sunt aici dacă vrei să vorbim, Sunny. 1209 01:12:42,501 --> 01:12:43,543 ‪Sunny! 1210 01:12:43,626 --> 01:12:45,459 ‪Hitch, am găsit răspunsul! 1211 01:12:46,043 --> 01:12:47,543 ‪Mai e un al treilea… 1212 01:13:00,084 --> 01:13:01,584 ‪Ce se întâmplă aici? 1213 01:13:01,668 --> 01:13:04,418 ‪Nu vă putem spune. Am semnat Legea Sprout. 1214 01:13:04,501 --> 01:13:05,709 ‪Ce lege? 1215 01:13:12,001 --> 01:13:14,418 ‪Armăsarul suprem. 1216 01:13:28,126 --> 01:13:29,209 ‪Sprout? 1217 01:13:33,543 --> 01:13:34,876 ‪Treapta! 1218 01:13:34,959 --> 01:13:36,001 ‪Da. 1219 01:13:39,959 --> 01:13:41,751 ‪Cetățeni din Maretime… 1220 01:13:48,209 --> 01:13:49,418 ‪Mai încercăm o dată? 1221 01:13:49,501 --> 01:13:50,959 ‪Sprout, ce faci? 1222 01:13:53,626 --> 01:13:57,126 ‪Micul șerif Hitchy s-a întors la trap. 1223 01:13:58,126 --> 01:14:01,543 ‪Tocmai la timp ‪să mă vezi făcând ce tu nu ai putut: 1224 01:14:01,626 --> 01:14:03,918 ‪atacând dușmanii! 1225 01:14:05,251 --> 01:14:09,834 ‪Stai, nu, Sprout, ascultă-mă! ‪Pegașii și unicornii ne pot fi prieteni. 1226 01:14:09,918 --> 01:14:13,418 ‪Nu trebuie să ne temem de ei. ‪În plus, nici nu au magie. 1227 01:14:13,501 --> 01:14:15,418 ‪- Ce? ‪- Nu au magie? 1228 01:14:16,293 --> 01:14:17,626 ‪E și mai bine! 1229 01:14:17,709 --> 01:14:21,834 ‪Dar putem aduce magia înapoi, ‪putem aduce prietenia înapoi. 1230 01:14:21,918 --> 01:14:24,918 ‪Deci nu trebuie să ne batem? Ce ușurare! 1231 01:14:25,001 --> 01:14:26,626 ‪Stați! 1232 01:14:27,168 --> 01:14:28,084 ‪Hei! 1233 01:14:28,168 --> 01:14:30,918 ‪Nu-i ascultați! Au fost spălați pe creier! 1234 01:14:31,001 --> 01:14:33,501 ‪Veți urma voi dacă nu oprim asta acum! 1235 01:14:41,459 --> 01:14:42,751 ‪Salutați-l… 1236 01:14:43,418 --> 01:14:46,043 {\an8}‪pe Sprouticus Maximus. 1237 01:14:49,251 --> 01:14:52,168 ‪Poate e puțin prea mult, dragă! 1238 01:14:54,959 --> 01:14:57,084 ‪Soldați, spre Bridlewood! 1239 01:14:59,918 --> 01:15:01,459 ‪Trebuie să-i prevenim! 1240 01:15:14,168 --> 01:15:15,084 ‪Sunny! 1241 01:15:16,751 --> 01:15:18,334 ‪Ce faceți aici? 1242 01:15:18,418 --> 01:15:21,918 ‪- Nu ne pasă ce spun alți ponei. ‪- Da, vrem să fim prieteni. 1243 01:15:22,001 --> 01:15:23,168 ‪Pipp? Zipp? 1244 01:15:24,376 --> 01:15:28,834 ‪Știu că sunteți supărate, dragile mele. ‪Dar e timpul să mergem acasă acum. 1245 01:15:28,918 --> 01:15:32,126 ‪Izzy Moonbow, ne aduci ghinion! ‪Revino la Bridlewood. 1246 01:15:32,209 --> 01:15:34,668 ‪Scuză-mă. Vezi că mi se mișcă gura? 1247 01:15:34,751 --> 01:15:36,584 ‪Asta înseamnă că încă vorbesc. 1248 01:15:36,668 --> 01:15:38,918 ‪- Sunteți toți în pericol! ‪- Scuze, ce? 1249 01:15:50,293 --> 01:15:52,001 ‪Ia te uită! 1250 01:15:52,084 --> 01:15:55,126 ‪Dușmanii ni s-au predat! 1251 01:15:55,209 --> 01:15:59,334 ‪Nu, nu suntem aici ca să ne batem, ‪Ponei Robot Mare. 1252 01:15:59,418 --> 01:16:01,793 ‪Nu accept predarea voastră. 1253 01:16:01,876 --> 01:16:03,876 ‪Încărcați Troscopultele! 1254 01:16:06,543 --> 01:16:08,334 ‪De ce trebuie să fac eu totul? 1255 01:16:10,584 --> 01:16:13,501 ‪- Trebuie să oprim chestia aia! ‪- Dar cum? 1256 01:16:13,584 --> 01:16:14,668 ‪Cu magie. 1257 01:16:15,251 --> 01:16:17,584 ‪Repede, îmi trebuie cristalele voastre! 1258 01:16:19,834 --> 01:16:22,626 ‪Mai e un al treilea cristal! Urmați-mă! 1259 01:16:22,709 --> 01:16:23,626 ‪Poftim? 1260 01:16:24,126 --> 01:16:25,834 ‪Nici să nu vă gândiți! 1261 01:16:27,209 --> 01:16:29,959 ‪- Trebuie să-l opresc. ‪- Te susțin, Hitch. 1262 01:16:46,584 --> 01:16:48,043 ‪Sprout, oprește-te! 1263 01:16:51,459 --> 01:16:53,251 ‪Unde sunt celelalte cristale? 1264 01:16:53,876 --> 01:16:55,584 ‪Asta se termină acum! 1265 01:16:55,668 --> 01:16:58,334 ‪Ca să aibă ei magie? Niciodată! 1266 01:17:17,834 --> 01:17:19,126 ‪Sunny! 1267 01:17:19,209 --> 01:17:20,418 ‪L-am prins! 1268 01:17:20,501 --> 01:17:23,418 ‪- Ne trebuie cristalul unicornilor! ‪- Îl caut. 1269 01:17:26,334 --> 01:17:27,251 ‪Hitch! 1270 01:17:29,668 --> 01:17:30,501 ‪L-am găsit! 1271 01:17:32,543 --> 01:17:33,751 ‪Nu! 1272 01:17:39,501 --> 01:17:40,668 ‪Sunt bine! 1273 01:17:43,751 --> 01:17:44,668 ‪Izzy! 1274 01:17:49,001 --> 01:17:50,626 ‪Trebuie să oprim astea! 1275 01:17:53,376 --> 01:17:55,084 ‪Alphabittle, ai grijă! 1276 01:18:08,376 --> 01:18:10,293 ‪A fost o idee proastă! 1277 01:18:10,876 --> 01:18:14,126 ‪Sprout, hai să punem jucăria la o parte! 1278 01:18:14,209 --> 01:18:16,709 ‪Mami, te rog! Sunt ocupat! 1279 01:18:16,793 --> 01:18:19,001 ‪Coboară de-acolo imediat! 1280 01:18:19,084 --> 01:18:20,876 ‪Aproape l-am luat! 1281 01:18:25,334 --> 01:18:29,084 ‪Dar, mami, eu sunt șeful! 1282 01:18:29,168 --> 01:18:31,084 ‪Am zis să te oprești! 1283 01:18:37,959 --> 01:18:39,209 ‪Nu! 1284 01:18:50,709 --> 01:18:52,834 ‪Nu a funcționat. 1285 01:18:59,959 --> 01:19:00,834 ‪Nu! 1286 01:19:44,459 --> 01:19:46,043 ‪Sunny. 1287 01:19:47,126 --> 01:19:48,959 ‪Acum înțeleg. 1288 01:19:50,876 --> 01:19:53,959 ‪Nu cristalele trebuie aduse laolaltă. 1289 01:19:54,668 --> 01:19:55,709 ‪Ci noi. 1290 01:19:56,959 --> 01:19:59,626 ‪Putem aduce înapoi tot ce s-a pierdut. 1291 01:19:59,709 --> 01:20:01,251 ‪Dar depinde de noi. 1292 01:20:02,293 --> 01:20:05,876 ‪Putem rămâne despărțiți, ‪din cauza fricii și a neîncrederii, 1293 01:20:06,584 --> 01:20:08,793 ‪sau putem alege prietenia. 1294 01:20:11,043 --> 01:20:12,876 ‪Putem alege iubirea. 1295 01:20:14,543 --> 01:20:16,293 ‪Asta e adevărata magie. 1296 01:21:01,084 --> 01:21:02,084 ‪Cum? 1297 01:21:28,001 --> 01:21:29,751 ‪Mamă! 1298 01:21:31,626 --> 01:21:32,668 ‪Mamă! 1299 01:21:33,501 --> 01:21:35,459 ‪Zburăm de-adevăratelea! 1300 01:21:43,751 --> 01:21:46,668 ‪Sunny! Uită-te la tine! 1301 01:21:48,834 --> 01:21:50,501 ‪- Cum? ‪- Nu pot să cred! 1302 01:21:50,584 --> 01:21:53,876 ‪Asta numesc eu strălucire! 1303 01:21:53,959 --> 01:21:54,834 ‪Priviți! 1304 01:22:06,043 --> 01:22:09,334 ‪Tati! Magia e reală! 1305 01:22:18,709 --> 01:22:19,751 ‪Da! 1306 01:22:33,293 --> 01:22:35,376 ‪Văd că ți-ai făcut un prieten nou. 1307 01:22:35,918 --> 01:22:37,126 ‪Bună, amice! 1308 01:22:39,376 --> 01:22:40,209 ‪Mamă! 1309 01:22:44,168 --> 01:22:45,168 ‪Ura! 1310 01:22:45,959 --> 01:22:48,251 ‪COARNE ‪HARRY TRAPER 1311 01:22:48,834 --> 01:22:50,209 ‪Uimitor 1312 01:22:50,293 --> 01:22:52,293 ‪Mami, am fost un șerif bun? 1313 01:22:53,418 --> 01:22:55,418 ‪Uite, un câine zburător! 1314 01:23:02,209 --> 01:23:03,501 ‪Ai reușit, Sunny. 1315 01:23:03,584 --> 01:23:07,043 ‪Nu, noi am reușit. Împreună. 1316 01:23:07,126 --> 01:23:10,084 ‪Acum nu mai trebuie ‪să ne despărțim niciodată! 1317 01:23:10,168 --> 01:23:11,918 ‪Pe cuvânt de ponei! 1318 01:23:15,459 --> 01:23:17,126 ‪Ce-am ratat, prieteni? 1319 01:25:21,001 --> 01:25:23,043 ‪- Strălucim ‪- Și iubim 1320 01:25:23,126 --> 01:25:24,459 ‪Strig tare ‪Tu spui ce 1321 01:25:24,543 --> 01:25:25,584 ‪- Ce ‪- Ce 1322 01:25:26,376 --> 01:25:29,209 ‪- Cine ajunge primul la pod! ‪- S-a făcut. 1323 01:25:29,876 --> 01:25:32,043 ‪Fără magie de data asta! 1324 01:25:33,084 --> 01:25:35,793 ‪Ultimul care ajunge e o sardină stricată! 1325 01:25:36,334 --> 01:25:37,751 ‪O să câștig eu! 1326 01:25:37,834 --> 01:25:39,168 ‪Ba eu! 1327 01:30:04,126 --> 01:30:09,126 ‪Subtitrare: Daniela Vereș