1 00:00:29,709 --> 00:00:33,918 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:35,084 --> 00:00:36,334 ¡Sí! 3 00:00:37,668 --> 00:00:40,459 ¡De prisa! Es hora de otra aventura. 4 00:00:40,543 --> 00:00:42,334 ¿Una aventura? ¡Acepto! 5 00:00:43,209 --> 00:00:44,293 ¡Vamos, ponis! 6 00:00:44,376 --> 00:00:46,459 ¡Ponis terrestres, adelante! 7 00:00:46,543 --> 00:00:48,751 Pegasos, vuelen a mi lado. 8 00:00:48,834 --> 00:00:51,043 ¡Unicornios, cuernos listos! 9 00:00:51,126 --> 00:00:53,834 ¡Por Equestria! 10 00:00:53,918 --> 00:00:56,584 ¿Qué enemigo fantástico nos espera, princesa? 11 00:00:56,668 --> 00:00:58,959 ¿Da miedo? 12 00:00:59,043 --> 00:01:00,751 ¿O es algo increíble? 13 00:01:00,834 --> 00:01:03,876 Sea lo que sea, lo enfrentaremos juntos. 14 00:01:04,668 --> 00:01:07,626 Porque somos los Guardianes de la Amistad. 15 00:01:07,709 --> 00:01:11,418 Con el poder de nuestra amistad y magia, vamos a… 16 00:01:11,501 --> 00:01:12,751 ¡Esparcir amor! 17 00:01:12,834 --> 00:01:13,876 ¡Dar abrazos! 18 00:01:13,959 --> 00:01:16,084 - ¡Freír cerebros! - ¿Qué? 19 00:01:16,168 --> 00:01:19,668 Sí, soy un unicornio y somos malvados. 20 00:01:19,751 --> 00:01:23,293 Atacaré a los ponis con mis cuernos láser. 21 00:01:26,001 --> 00:01:27,668 ¡No! Eso está mal. 22 00:01:27,751 --> 00:01:30,293 Los ponis se llevan bien, ¿recuerdas? 23 00:01:30,376 --> 00:01:31,876 Aburrido. 24 00:01:31,959 --> 00:01:33,376 Es como antes, 25 00:01:33,459 --> 00:01:36,209 cuando los tres tipos de ponis eran amigos. 26 00:01:36,334 --> 00:01:37,418 Otra vez con eso. 27 00:01:37,501 --> 00:01:40,209 Nunca usaron su magia entre ellos. 28 00:01:40,293 --> 00:01:41,584 ¡Te equivocas! 29 00:01:41,668 --> 00:01:42,584 ¡No! 30 00:01:42,668 --> 00:01:45,918 Mamá dice que pegasos y unicornios intentaron freír 31 00:01:46,001 --> 00:01:48,501 a los ponis terrestres con sus láseres. 32 00:01:48,584 --> 00:01:49,709 Imposible. 33 00:01:49,793 --> 00:01:52,293 Nosotros los vencimos en una batalla épica. 34 00:01:52,376 --> 00:01:55,793 Si vuelven a Bahía Yeguamar, caerán de nuevo. 35 00:01:55,876 --> 00:01:58,668 ¡Eso es mentira! Hitch, dile. 36 00:01:58,751 --> 00:02:02,334 Eso dijo el profesor en la clase de Historia, 37 00:02:02,418 --> 00:02:05,834 pero juguemos a tu manera, Sunny, me da igual. 38 00:02:05,918 --> 00:02:06,793 A mí no. 39 00:02:06,876 --> 00:02:08,668 Es un juego aburrido. 40 00:02:08,751 --> 00:02:10,876 ¡Juguemos a la barbacoa de pegasos! 41 00:02:10,959 --> 00:02:13,168 - ¡Basta! - ¡Hamburguesas de ponis! 42 00:02:13,251 --> 00:02:14,668 ¡Le diré a papá! 43 00:02:20,209 --> 00:02:23,793 MAPA DE EQUESTRIA 44 00:02:28,168 --> 00:02:30,959 - ¡Pelea de cuernos! - ¡Los romperás! 45 00:02:31,501 --> 00:02:33,876 Papá, diles que no hacen eso. 46 00:02:34,709 --> 00:02:37,668 Hora de ir a casa. ¿No creen, potros? 47 00:02:37,751 --> 00:02:38,751 ¡Bien! 48 00:02:40,293 --> 00:02:42,584 ¡No! ¡Mi cerebro se derrite! 49 00:02:44,043 --> 00:02:45,584 - ¿Mamá? - Hola, Sra. Cloverleaf. 50 00:02:45,668 --> 00:02:47,376 ¿Cuántas veces te dije 51 00:02:47,459 --> 00:02:50,584 que no puedes salir sin mi permiso? 52 00:02:50,668 --> 00:02:52,543 Y menos venir aquí. 53 00:02:52,626 --> 00:02:54,668 ¿Y por qué, Phyllis? 54 00:02:54,751 --> 00:02:58,876 Porque les lavas el cerebro con todas tus tonterías. 55 00:02:58,959 --> 00:03:00,918 Es "investigación", Phyllis. 56 00:03:01,001 --> 00:03:05,084 Y, por cierto, te dejo lo del lavado de cerebro a ti. 57 00:03:05,168 --> 00:03:08,376 - ¿Pastelito de unicornio? - ¡Recién horneado! 58 00:03:08,959 --> 00:03:11,376 Eres un poni terrestre, Argyle. 59 00:03:11,459 --> 00:03:13,584 Empieza a actuar como tal. 60 00:03:13,668 --> 00:03:15,918 Al menos por el bien de ella. 61 00:03:18,459 --> 00:03:21,334 ¿Quién es para hablarme así? 62 00:03:21,418 --> 00:03:23,584 - Es un problema. - Descuida. 63 00:03:23,668 --> 00:03:26,959 Cuando sea el sheriff, mantendré a todos a raya. 64 00:03:27,543 --> 00:03:28,876 Sheriff Sprout. 65 00:03:29,668 --> 00:03:31,376 Tiene cierto encanto. 66 00:03:36,626 --> 00:03:38,209 ¿Qué pasa, Sunny? 67 00:03:38,293 --> 00:03:41,001 Hitch y Sprout aún no me creen. 68 00:03:41,084 --> 00:03:43,043 Quizá algún día te crean. 69 00:03:43,126 --> 00:03:46,959 Pero lo importante es que defiendas lo que crees. 70 00:03:47,043 --> 00:03:51,584 Bueno, cuando crezca, les mostraré que tenemos razón. 71 00:03:51,668 --> 00:03:53,001 - ¿Sí? - Sí. 72 00:03:53,084 --> 00:03:57,918 Y, algún día, ambos encontraremos unicornios o un pegaso 73 00:03:58,001 --> 00:04:00,168 y nos haremos amigos. 74 00:04:00,251 --> 00:04:02,251 Quizá hoy sea ese día. 75 00:04:02,959 --> 00:04:04,501 ¡Mira, un unicornio! 76 00:04:04,584 --> 00:04:05,959 ¿Dónde? 77 00:04:06,043 --> 00:04:07,001 Aquí. 78 00:04:12,543 --> 00:04:13,459 Agárrate. 79 00:04:13,959 --> 00:04:16,126 ¡Estoy volando por el cielo! 80 00:04:16,584 --> 00:04:18,918 Espera, papá, ¡tengo una idea! 81 00:04:25,459 --> 00:04:29,793 "Queridos unicornios y pegasos, tienen amigos en Bahía Yeguamar. 82 00:04:29,876 --> 00:04:32,001 - Visítennos". - ¿La enviamos? 83 00:04:32,084 --> 00:04:33,793 Es nuestro deber. 84 00:04:53,918 --> 00:04:55,668 ¿Me cuentas el cuento? 85 00:04:55,751 --> 00:04:57,626 - ¿Otra vez? - ¿Por favor? 86 00:04:59,459 --> 00:05:03,459 Había una vez, hace muchas lunas, en la antigua Equestria, 87 00:05:03,543 --> 00:05:04,959 un muy especial… 88 00:05:05,043 --> 00:05:06,376 ¡Unicornio! 89 00:05:07,626 --> 00:05:10,043 El unicornio era muy brillante. 90 00:05:10,126 --> 00:05:12,126 Tan brillante como el sol. 91 00:05:12,209 --> 00:05:15,751 Un día, la princesa la llamó para una tarea importante. 92 00:05:15,834 --> 00:05:17,918 ¡Aprender sobre la amistad! 93 00:05:18,334 --> 00:05:20,418 Pronto hizo amigos nuevos. 94 00:05:20,501 --> 00:05:23,959 Ponis terrestres, pegasos y unicornios. 95 00:05:24,043 --> 00:05:29,001 Juntos mostraron la magia de la amistad y cómo vivir en armonía. 96 00:05:29,709 --> 00:05:31,418 ¡Vaya! La terminaste. 97 00:05:31,501 --> 00:05:32,543 Genial, ¿no? 98 00:05:33,543 --> 00:05:35,209 Los ponis terrestres vieron 99 00:05:35,293 --> 00:05:38,084 cómo los pegasos pintaban arcoíris en el cielo. 100 00:05:38,168 --> 00:05:41,751 Cien cuernos de unicornio iluminaron las noches. 101 00:05:42,251 --> 00:05:44,334 Es hermoso. 102 00:05:45,793 --> 00:05:48,876 Ojalá tuviera un amigo que pudiera volar 103 00:05:48,959 --> 00:05:50,959 o hacer flotar cosas. 104 00:05:52,543 --> 00:05:55,168 ¿Por qué ya no podemos ser amigos? 105 00:05:56,334 --> 00:05:59,251 Esa, cariño, es una gran pregunta. 106 00:05:59,334 --> 00:06:02,876 Y quizá algún día, la respondamos juntos. 107 00:06:03,459 --> 00:06:06,376 - Lo intentaremos, casco al corazón. - Casco al corazón. 108 00:06:09,001 --> 00:06:10,543 Buenas noches, papi. 109 00:06:11,168 --> 00:06:13,168 Buenas noches, mi pequeña poni. 110 00:06:16,668 --> 00:06:18,376 Buenas noches, amigos. 111 00:06:56,918 --> 00:06:58,001 Perfecto. 112 00:07:13,126 --> 00:07:16,668 Hoy es el día, papá. Esta vez tengo un plan. 113 00:07:16,751 --> 00:07:18,043 ¡Deséame suerte! 114 00:07:24,876 --> 00:07:28,209 Buen día, sol. No hay tiempo, ya se terminó. 115 00:07:28,293 --> 00:07:30,293 A otro lugar debo ir. 116 00:07:31,084 --> 00:07:34,668 Mucho que hacer. Siento emoción, nervios también. 117 00:07:34,751 --> 00:07:37,251 El cambio empieza en mí. 118 00:07:37,584 --> 00:07:38,709 ¡ESPECTÁCULO ANUAL! 119 00:07:38,793 --> 00:07:41,084 No me preocupa ya el qué dirán. 120 00:07:41,168 --> 00:07:43,709 No veo más si pertenezco o no. 121 00:07:43,793 --> 00:07:46,959 Que empiece la acción. El reto es hoy. 122 00:07:47,043 --> 00:07:50,334 El piso no voy a perder. 123 00:07:50,418 --> 00:07:53,459 En mí algo hay que orgullo me da. 124 00:07:53,543 --> 00:07:55,876 Con mi brillo el camino veré. 125 00:07:57,126 --> 00:07:58,751 Sé que hoy… 126 00:07:58,834 --> 00:08:00,293 Un gran día será. 127 00:08:00,376 --> 00:08:02,501 Sé que hoy… 128 00:08:03,501 --> 00:08:05,501 Sé que hoy… 129 00:08:05,584 --> 00:08:07,459 Un gran día será. 130 00:08:07,543 --> 00:08:09,209 Un gran día será. 131 00:08:10,251 --> 00:08:13,251 Hola, aquí estoy. Amigo ven, oye mi voz. 132 00:08:13,334 --> 00:08:15,793 Seguirme es buena opción. 133 00:08:16,709 --> 00:08:20,168 No calles más, afuera es donde hay que estar. 134 00:08:20,251 --> 00:08:22,501 Tu muro no servirá. 135 00:08:23,168 --> 00:08:26,543 Ven, únete a nosotros, tienes que entender. 136 00:08:26,626 --> 00:08:28,876 Canta fuerte esta canción. 137 00:08:28,959 --> 00:08:32,084 Que empiece la acción. El reto es hoy. 138 00:08:32,168 --> 00:08:35,626 El piso no voy a perder. 139 00:08:35,709 --> 00:08:38,959 En mí algo hay que orgullo me da. 140 00:08:39,043 --> 00:08:42,543 Con mi brillo el camino veré. 141 00:08:42,626 --> 00:08:44,459 Sé que hoy… 142 00:08:44,543 --> 00:08:45,709 Un gran día será. 143 00:08:45,793 --> 00:08:48,209 Sé que hoy… 144 00:08:48,876 --> 00:08:51,584 Hay mucho temor. 145 00:08:52,293 --> 00:08:55,168 Son susurros los que se oyen. 146 00:08:55,668 --> 00:09:01,459 Debe haber unión. 147 00:09:01,543 --> 00:09:03,334 Y así seguir… 148 00:09:06,334 --> 00:09:09,668 Alerta hay que estar. El sol sale ya. 149 00:09:09,751 --> 00:09:12,959 Y pronto podremos decir… 150 00:09:13,043 --> 00:09:15,084 Sé que hoy… 151 00:09:15,168 --> 00:09:16,459 Un gran día será. 152 00:09:16,543 --> 00:09:18,251 Sé que hoy… 153 00:09:18,334 --> 00:09:19,709 Un gran día será. 154 00:09:19,793 --> 00:09:21,626 Sé que hoy… 155 00:09:21,709 --> 00:09:23,918 Un gran día será. 156 00:09:27,209 --> 00:09:28,876 {\an8}¡ESPECTÁCULO ANUAL DE CANTERLOGIC! 157 00:09:28,959 --> 00:09:30,334 Ahí estás, Sunny. 158 00:09:30,418 --> 00:09:32,084 El poni que esperaba. 159 00:09:32,168 --> 00:09:36,751 Buenos días, sheriff Hitch. Veo que trajiste a todo el escuadrón. 160 00:09:36,834 --> 00:09:40,876 ¿Qué me ven? Soy como un imán. Chicos, vamos. 161 00:09:40,959 --> 00:09:42,709 Denle espacio a Hitch. 162 00:09:44,459 --> 00:09:45,293 ¿Cómo va? 163 00:09:45,376 --> 00:09:47,043 Como si no lo supieras. 164 00:09:47,126 --> 00:09:49,584 Hoy es la presentación en Canterlogic. 165 00:09:49,668 --> 00:09:51,876 - Justo iba para allá. - No. 166 00:09:51,959 --> 00:09:56,418 Sé que inventaste un loco plan para sabotearla. 167 00:09:56,501 --> 00:09:59,668 - Si crees que te dejaré entrar… - ¿Hitch? 168 00:09:59,751 --> 00:10:00,751 No. 169 00:10:00,834 --> 00:10:01,793 Vamos. 170 00:10:01,876 --> 00:10:03,543 Buen día, sheriff Hitch. 171 00:10:03,626 --> 00:10:05,793 Buen día, Mayflower, Dahlia. 172 00:10:05,876 --> 00:10:07,584 Sunny, estoy de servicio. 173 00:10:10,084 --> 00:10:12,584 Arriba y abajo. Átalo a un poste. 174 00:10:12,668 --> 00:10:15,168 Voltéalo y sobre una tostada. 175 00:10:15,251 --> 00:10:16,168 Bien. 176 00:10:17,251 --> 00:10:19,584 Hice lo que me pediste, Hitch. 177 00:10:19,668 --> 00:10:21,334 No la perdí de vista. 178 00:10:21,418 --> 00:10:23,626 - Ni una vez. - Hola, Sprout. 179 00:10:23,709 --> 00:10:25,668 ¿Estás bien? Pareces agitado. 180 00:10:25,751 --> 00:10:28,084 Es "ayudante de sheriff Sprout". 181 00:10:28,168 --> 00:10:29,293 ¡Oye, espera! 182 00:10:29,376 --> 00:10:31,751 {\an8}No he terminado. ¿Sunny? 183 00:10:31,834 --> 00:10:33,584 Ambos sabemos cómo es esto. 184 00:10:33,668 --> 00:10:37,001 Todos los años intentas colarte, y yo te detengo. 185 00:10:37,084 --> 00:10:39,459 No tienes de qué preocuparte. 186 00:10:39,543 --> 00:10:42,918 Iré a la fábrica, entregaré mis batidos y… 187 00:10:43,001 --> 00:10:46,126 No pondrás un casco ahí. Mi mamá te prohibió. 188 00:10:46,209 --> 00:10:47,209 Pero… 189 00:10:47,293 --> 00:10:50,209 Te lo pido como amigo, Sunny, no como sheriff. 190 00:10:50,293 --> 00:10:52,709 Intenta no hacer locuras hoy. 191 00:10:52,793 --> 00:10:56,459 Bien, lo intentaré. 192 00:10:56,543 --> 00:11:00,876 Gracias. Ahora dale tu entrega a Sprout y vete a casa. 193 00:11:01,668 --> 00:11:04,626 ¡Oye! ¡Es una violación del Código 33! 194 00:11:06,793 --> 00:11:07,834 Adiosito. 195 00:11:18,501 --> 00:11:19,584 ¡Oye, cuidado! 196 00:11:20,209 --> 00:11:24,001 Bienvenidos. ¿Alguna pregunta sobre la fábrica Canterlogic? 197 00:11:24,084 --> 00:11:25,126 Las responderé. 198 00:11:25,209 --> 00:11:27,459 Sí. ¿Dónde están los batidos gratis? 199 00:11:27,543 --> 00:11:29,126 No puedo responder eso. 200 00:11:37,626 --> 00:11:40,959 Creo que, al fin, hice entrar en razón a Sunny. 201 00:11:42,834 --> 00:11:44,793 Es el momento esperado. 202 00:11:44,876 --> 00:11:47,959 Como fundadora de Canterlogic, nos mantuvo con estilo 203 00:11:48,043 --> 00:11:49,793 en las últimas 20 lunas. 204 00:11:49,876 --> 00:11:54,168 ¡Por favor, reciban a la única, Phyllis Cloverleaf! 205 00:11:54,251 --> 00:11:55,876 ¡Gracias! 206 00:11:55,959 --> 00:11:57,334 ¿Cómo estás? 207 00:11:57,418 --> 00:11:59,459 ¡Muchas gracias! 208 00:11:59,543 --> 00:12:03,209 En Canterlogic estamos encantados 209 00:12:03,293 --> 00:12:08,376 de crear productos perfectos que protegen a ponis como ustedes 210 00:12:08,459 --> 00:12:10,376 de ponis así. 211 00:12:11,626 --> 00:12:16,418 Y como siempre digo, tener miedo es… 212 00:12:16,501 --> 00:12:18,418 ¡Estar preparado! 213 00:12:18,501 --> 00:12:21,251 ¡Me encanta! ¡Así es! 214 00:12:21,834 --> 00:12:24,918 Entonces, ¡que comience el espectáculo! 215 00:12:26,001 --> 00:12:28,626 Primero tenemos a Sugar Moonlight, 216 00:12:28,709 --> 00:12:34,084 impactante con un Sombrero Anti-Lectura de Mente de alta tecnología. 217 00:12:34,168 --> 00:12:38,668 Esos locos unicornios no podrán con ustedes si usan esto. 218 00:12:39,418 --> 00:12:41,834 Ahora reciban a Sparkle Chaser 219 00:12:41,918 --> 00:12:44,418 con sus Gafas Periscopio, 220 00:12:44,501 --> 00:12:48,501 ¡la forma fácil de mantener tus ojos en el cielo! 221 00:12:50,126 --> 00:12:52,209 ¡Es parte del espectáculo! 222 00:12:52,293 --> 00:12:56,876 Ahora, el Paquete de Escape con Globos del Poni Terrestre. 223 00:13:03,543 --> 00:13:05,751 Caramba. Eso será mucho papeleo. 224 00:13:05,834 --> 00:13:08,084 En Canterlogic nos esforzamos 225 00:13:08,168 --> 00:13:11,668 para garantizar su seguridad, clientes leales. 226 00:13:13,543 --> 00:13:15,126 Ahora, retrocedan. 227 00:13:16,168 --> 00:13:18,584 Esta demostración está automatizada. 228 00:13:24,668 --> 00:13:29,376 Ponis terrestres de Bahía Yeguamar, el miedo no es su amigo. 229 00:13:29,459 --> 00:13:32,709 Pero los unicornios y pegasos pueden serlo. 230 00:13:32,793 --> 00:13:35,668 Extendamos el casco de la amistad. 231 00:13:36,418 --> 00:13:38,084 No me refería a eso. 232 00:13:38,168 --> 00:13:40,501 Apágalo. 233 00:13:41,084 --> 00:13:44,376 Ahora pueden evitar un secuestro aéreo 234 00:13:44,459 --> 00:13:47,584 con un set de Botas Antielevación… 235 00:13:47,668 --> 00:13:49,293 ¡Paz con los pegasos! 236 00:13:49,376 --> 00:13:51,626 ¡Unidad con los unicornios! 237 00:13:52,084 --> 00:13:54,584 Basta. ¡Oye, devuélvemelo! 238 00:13:55,834 --> 00:13:56,834 ¡Sunny! 239 00:13:56,918 --> 00:13:59,334 ¡Paz con los pegasos! 240 00:13:59,418 --> 00:14:01,084 Y ahora todos vean 241 00:14:01,168 --> 00:14:04,959 nuestro Dispositivo de Captura de Unicornios. 242 00:14:07,626 --> 00:14:10,793 - Desactívenla. Orden del sheriff. - ¡Lo intentamos! 243 00:14:10,876 --> 00:14:13,501 Debe terminar todo el ciclo. 244 00:14:14,793 --> 00:14:15,668 ¿Qué? 245 00:14:19,084 --> 00:14:20,834 No. 246 00:14:22,626 --> 00:14:23,918 ¡Paz con los pegasos! 247 00:14:24,001 --> 00:14:25,751 ¡Unidad con los unicornios! 248 00:14:25,834 --> 00:14:29,626 ¡Y esta es la Babapulta! 249 00:14:31,293 --> 00:14:33,084 ¡Alto el fuego! 250 00:14:34,459 --> 00:14:37,251 ¡Aplaudan, todos los ponis! ¡Vamos! 251 00:14:50,209 --> 00:14:54,084 ¿No están cansados de tener miedo todo el tiempo? 252 00:14:54,709 --> 00:14:58,001 La verdad es que no estamos en peligro. 253 00:14:58,084 --> 00:14:59,876 Es todo mentira. 254 00:14:59,959 --> 00:15:03,126 No necesitamos esta basura de Canterlogic. 255 00:15:03,209 --> 00:15:05,001 No, ¿cierto? 256 00:15:05,084 --> 00:15:07,709 ¿Cómo sugieres que nos defendamos? 257 00:15:07,793 --> 00:15:09,876 ¿Con abrazos y pastelitos? 258 00:15:12,501 --> 00:15:17,251 Imagínense si tuvieran un amigo que pudiera volar. 259 00:15:17,334 --> 00:15:18,293 O un amigo que… 260 00:15:18,376 --> 00:15:20,543 ¿Te friera el cerebro con su cuerno? 261 00:15:20,626 --> 00:15:23,918 O que baje en picada y te arrebate. 262 00:15:24,959 --> 00:15:26,334 Sheriff, haga lo suyo. 263 00:15:26,418 --> 00:15:29,084 - Muy bien, Sunny, vámonos. - ¡No! 264 00:15:29,168 --> 00:15:31,376 Todos tienen que oír esto. 265 00:15:31,459 --> 00:15:36,001 Todo lo que creen sobre los pegasos y unicornios está mal. 266 00:15:36,084 --> 00:15:39,918 Eran nuestros amigos y pueden volver a serlo. 267 00:15:40,001 --> 00:15:42,126 ¡No necesitamos eso! 268 00:15:42,209 --> 00:15:44,876 - ¡Vete! - Vamos, se terminó. 269 00:15:44,959 --> 00:15:46,501 Haces el ridículo. 270 00:15:46,584 --> 00:15:48,751 Qué lamentable. 271 00:15:48,834 --> 00:15:50,251 ¿En qué estábamos? 272 00:15:52,043 --> 00:15:55,626 ¿Tienes idea de cuántos estatutos violaste? 273 00:15:55,709 --> 00:15:57,459 Seguro me lo dirás. 274 00:15:57,543 --> 00:15:59,126 Esta vez no puedo. 275 00:15:59,209 --> 00:16:00,709 ¡Porque son muchos! 276 00:16:01,043 --> 00:16:02,584 Traté de advertirte. 277 00:16:02,668 --> 00:16:07,459 No puedo tratar con un poni rebelde que causa caos adonde va. 278 00:16:07,584 --> 00:16:08,709 ¡Soy el sheriff! 279 00:16:08,793 --> 00:16:12,459 ¡Exacto! Otros ponis te admiran. ¡Puedes ayudar! 280 00:16:13,793 --> 00:16:18,209 La ley es la ley, debo defenderla y proteger a todos los ponis. 281 00:16:18,293 --> 00:16:20,626 Dijiste "todos los ponis". 282 00:16:20,709 --> 00:16:22,876 Eso incluye a pegasos y unicornios. 283 00:16:22,959 --> 00:16:25,459 Sunny, ¿qué creíste que pasaría? 284 00:16:25,543 --> 00:16:27,168 ¿Dices un discurso y qué? 285 00:16:27,251 --> 00:16:31,334 ¿Todos reciben mágicamente a unicornios y pegasos en Bahía Yeguamar? 286 00:16:31,418 --> 00:16:34,126 Si no hay nada que temer, pruébalo. 287 00:16:36,959 --> 00:16:42,376 Eso de la unidad de los ponis era solo un cuento que inventó tu papá. 288 00:16:42,876 --> 00:16:46,834 Nos guste o no, así es y siempre será. 289 00:16:49,209 --> 00:16:53,126 Soy el último amigo que te queda. ¿Quieres perderme también? 290 00:17:27,459 --> 00:17:29,668 Ojalá estuvieras aquí, papá. 291 00:17:47,168 --> 00:17:48,543 ¿Qué rayos? 292 00:17:50,418 --> 00:17:52,334 ¿Qué pasa? ¿Qué ocurre? 293 00:18:06,751 --> 00:18:09,293 Hola, nueva amiga. Me llamo Izzy. 294 00:18:11,751 --> 00:18:13,626 ¡Un unicornio! 295 00:18:16,709 --> 00:18:17,918 CERRADO 296 00:18:19,626 --> 00:18:21,751 ¿Juegan a las escondidas? 297 00:18:21,834 --> 00:18:22,793 ¡Te veo! 298 00:18:24,168 --> 00:18:25,501 ¡Es un unicornio! 299 00:18:27,459 --> 00:18:28,626 Oye, ¿qué pasa? 300 00:18:31,209 --> 00:18:33,501 ¡Ataque de unicornio! 301 00:18:33,584 --> 00:18:35,418 ¡No es un simulacro! 302 00:18:35,501 --> 00:18:38,168 Repito, ¡esto no es un simulacro! 303 00:18:41,001 --> 00:18:42,043 ¡Poni vulnerable! 304 00:18:43,751 --> 00:18:44,668 ¡Te tengo! 305 00:18:45,501 --> 00:18:47,376 Su hijo está a salvo, señora. 306 00:18:48,626 --> 00:18:49,793 ¡No es mi hijo! 307 00:18:49,876 --> 00:18:50,876 ¡De nada! 308 00:18:50,959 --> 00:18:54,126 ¡Inicien la Babapulta! ¡Activen las trampas para unicornios! 309 00:18:54,209 --> 00:18:55,876 ¡Recoge esa basura! 310 00:18:59,251 --> 00:19:00,168 ¡Vaya! 311 00:19:00,251 --> 00:19:01,459 ¿Eso es el mar? 312 00:19:01,543 --> 00:19:03,334 ¡Nunca vi el mar! 313 00:19:06,001 --> 00:19:07,418 ¡Te sacaré de aquí! 314 00:19:08,251 --> 00:19:10,584 A los ponis terrestres les gusta jugar. 315 00:19:10,668 --> 00:19:12,959 ¡No juegan, tienen miedo! 316 00:19:13,043 --> 00:19:16,084 - ¿De qué? - ¡De ti! Eres un unicornio. 317 00:19:16,168 --> 00:19:17,959 Ellos odian a los unicornios. 318 00:19:18,043 --> 00:19:19,668 ¿Sí? Es un poco duro. 319 00:19:24,001 --> 00:19:25,126 ¡Vamos! 320 00:19:47,084 --> 00:19:48,251 RELINCHO DE JUSTICIA 321 00:19:48,334 --> 00:19:49,751 Esa no la vi. 322 00:19:54,793 --> 00:19:56,834 Ciudadanos, tranquilos. 323 00:19:56,918 --> 00:20:00,168 Amenaza, neutralizada. Capturamos al unicornio. 324 00:20:00,251 --> 00:20:01,168 Celebren. 325 00:20:04,501 --> 00:20:05,376 ¡Sunny! 326 00:20:09,459 --> 00:20:10,626 ¿Qué haces? 327 00:20:13,168 --> 00:20:14,501 Ni se te ocurra. 328 00:20:17,126 --> 00:20:18,293 No. No te atrevas. 329 00:20:18,376 --> 00:20:19,918 ¡No! ¡Sunny! 330 00:20:20,584 --> 00:20:22,543 ¿Así que te llamas Sunny? 331 00:20:27,751 --> 00:20:30,209 ¡Adiós! Un gusto conocerlos. 332 00:20:30,293 --> 00:20:32,668 ¡Ayudante, al faro! 333 00:20:35,668 --> 00:20:38,084 ¡No! Parece que estoy atrapado. 334 00:20:38,168 --> 00:20:40,043 Tiene que ser una broma. 335 00:20:59,459 --> 00:21:04,001 ¿A los ponis terrestres también les gustan los concursos de miradas? 336 00:21:07,376 --> 00:21:08,959 Tú ganas, parpadeé. 337 00:21:09,043 --> 00:21:12,251 Hay un unicornio en mi casa. 338 00:21:12,334 --> 00:21:13,293 ¡Es genial! 339 00:21:14,001 --> 00:21:16,918 No, es malo. Muy malo. ¿Qué hice? 340 00:21:17,001 --> 00:21:18,251 Vaya. 341 00:21:18,334 --> 00:21:20,459 Jamás vi un poni terrestre. 342 00:21:20,543 --> 00:21:22,543 Somos iguales. 343 00:21:22,626 --> 00:21:24,251 Excepto por esto, claro. 344 00:21:24,334 --> 00:21:26,709 Cuidado con dónde apuntas esa cosa. 345 00:21:26,793 --> 00:21:27,626 ¿Por qué? 346 00:21:27,709 --> 00:21:31,876 No quiero que me disparen con un rayo láser. 347 00:21:31,959 --> 00:21:33,626 Eso ya lo sabes. 348 00:21:33,709 --> 00:21:36,959 Quizá estuviste leyéndome la mente. 349 00:21:37,084 --> 00:21:38,834 ¿No se supone que brilla? 350 00:21:38,918 --> 00:21:41,168 ¿O solo pasa cuando levitas cosas? 351 00:21:41,251 --> 00:21:43,001 Bueno, en realidad… 352 00:21:43,084 --> 00:21:45,626 No respondas. Traeré mi libreta. 353 00:21:45,709 --> 00:21:48,043 Bueno, vaya. Bien. 354 00:21:48,126 --> 00:21:51,876 "142 preguntas para un unicornio. Primera: ¿dónde vives?". 355 00:21:51,959 --> 00:21:55,584 - Bosque de la Herradura. - ¡Lo sabía! ¿Viven en árboles? 356 00:21:55,668 --> 00:21:58,251 ¿Comen pizza? ¿Qué sabores les gustan? 357 00:21:58,334 --> 00:21:59,376 Si no, ¿por qué? 358 00:21:59,459 --> 00:22:02,293 ¿Fríes cerebros con un solo golpe de cuerno? 359 00:22:02,376 --> 00:22:03,584 ¿Haces flotar esto? 360 00:22:05,876 --> 00:22:08,334 No, pero puedo hacer esto. 361 00:22:15,709 --> 00:22:18,251 Espera, ¿no tienes magia? 362 00:22:18,334 --> 00:22:20,668 ¿Sunny Starscout? Eso dolió. 363 00:22:21,876 --> 00:22:24,584 ¡Sé que estás ahí con ese unicornio! 364 00:22:24,668 --> 00:22:27,209 Sal con tus cascos arriba y ríndete. 365 00:22:27,293 --> 00:22:30,209 ¡Sí, están completamente rodeadas! 366 00:22:32,209 --> 00:22:33,668 Déjame hacer mi trabajo. 367 00:22:33,751 --> 00:22:34,959 Estás arrestada. 368 00:22:35,043 --> 00:22:37,334 Qué mal. ¿Eres escurridiza? 369 00:22:37,418 --> 00:22:38,668 ¿Medio escurridiza? 370 00:22:38,751 --> 00:22:40,876 Suficiente. Yo los distraeré. 371 00:22:42,043 --> 00:22:43,918 Relájate. Hablaré con ellos. 372 00:22:44,001 --> 00:22:44,834 ¿Qué? ¡No! 373 00:22:44,918 --> 00:22:48,876 Hola, chicos. Sé lo que están pensando. 374 00:22:48,959 --> 00:22:50,876 ¡Nos leyó la mente! 375 00:22:50,959 --> 00:22:52,918 ¡Rápido o nos freirá el cerebro! 376 00:22:53,001 --> 00:22:54,834 ¿Qué haces? ¿Adónde vas? 377 00:22:54,918 --> 00:22:56,459 ¡A buscar refuerzos! 378 00:22:56,543 --> 00:22:58,043 ¿Tenemos refuerzos? 379 00:22:59,043 --> 00:23:00,209 ¡Vamos! 380 00:23:00,876 --> 00:23:04,168 ESTÁ SALIENDO DE BAHÍA YEGUAMAR 381 00:23:05,209 --> 00:23:07,251 - ¿No tienes magia? - No. 382 00:23:09,834 --> 00:23:11,293 ¿Sin magia? 383 00:23:11,376 --> 00:23:14,209 Si te hace sentir mejor, teníamos. 384 00:23:14,293 --> 00:23:17,001 Pero eso fue hace muchas lunas. 385 00:23:17,084 --> 00:23:18,959 De pronto, desapareció. 386 00:23:19,043 --> 00:23:23,126 Todos piensan que los molestos pegasos tuvieron algo que ver, pero… 387 00:23:23,209 --> 00:23:26,251 Te ves un poco mareada. ¿Estás bien? 388 00:23:27,084 --> 00:23:30,918 Estoy huyendo con un unicornio que no tiene magia. 389 00:23:31,001 --> 00:23:32,501 ¿Qué vamos a hacer? 390 00:23:35,626 --> 00:23:37,126 ¿Qué haces? 391 00:23:37,209 --> 00:23:39,293 - No hueles mal. - Gracias. ¿Qué? 392 00:23:39,376 --> 00:23:44,418 Me dijeron que ustedes huelen a sardinas podridas, pero tú no. 393 00:23:45,126 --> 00:23:48,084 ¿Qué más dicen los unicornios sobre nosotros? 394 00:23:48,168 --> 00:23:51,834 Solo que son perezosos y no muy brillantes. 395 00:23:51,918 --> 00:23:54,043 - Bonitos. - No, lo que dije. 396 00:23:54,126 --> 00:23:55,376 ¿Cuál es el plan? 397 00:23:56,668 --> 00:23:58,334 Espera, ¡ya sé! 398 00:23:58,418 --> 00:24:00,584 Izzy, haremos una expedición 399 00:24:01,126 --> 00:24:02,543 a Altos de Céfiro. 400 00:24:02,626 --> 00:24:04,293 ¿La ciudad de Pegaso? 401 00:24:04,376 --> 00:24:08,418 Sí. Debemos averiguar qué pasó con tu magia y recuperarla. 402 00:24:08,501 --> 00:24:10,709 Tienen magia. Quizá te ayuden. 403 00:24:10,793 --> 00:24:12,876 Los pegasos traen problemas. 404 00:24:12,959 --> 00:24:14,626 ¿Y si te equivocas? 405 00:24:14,709 --> 00:24:17,293 A los ponis les pasó con los unicornios. 406 00:24:17,376 --> 00:24:19,959 Podrían recibirnos con las alas abiertas. 407 00:24:20,043 --> 00:24:21,376 ¿Y si no? 408 00:24:22,751 --> 00:24:24,751 Miro el cielo y muy gris está. 409 00:24:24,834 --> 00:24:26,959 No sé adónde nos llevará. 410 00:24:27,043 --> 00:24:31,293 Temo ser solo una poni que acechada está por pegasos. 411 00:24:31,376 --> 00:24:35,293 Sola no estás, pues en tu equipo hay alguien más. 412 00:24:35,376 --> 00:24:37,501 ¿En serio? ¿Quién? 413 00:24:37,584 --> 00:24:39,459 Yo cuidaré de ti. 414 00:24:40,209 --> 00:24:41,418 Si bien no estás, 415 00:24:42,251 --> 00:24:43,876 iré detrás. 416 00:24:44,626 --> 00:24:47,543 Puedes confiar en mí. Yo cuidaré de ti. 417 00:24:47,626 --> 00:24:52,043 Tantas veces en casa escuché que otros ponis existen, lo sé. 418 00:24:52,126 --> 00:24:54,376 Siempre un cambio busqué. 419 00:24:54,459 --> 00:24:56,418 No es fácil luchar contra el mundo. 420 00:24:56,501 --> 00:24:59,751 Pero una amiga tienes y está aquí. 421 00:24:59,834 --> 00:25:02,418 Yo sé que sí. 422 00:25:02,501 --> 00:25:04,709 Yo cuidaré de ti. 423 00:25:04,793 --> 00:25:06,543 - Yo cuidaré de ti. - Si bien no estás… 424 00:25:06,626 --> 00:25:08,584 - Si bien no estás… - …iré detrás. 425 00:25:08,668 --> 00:25:09,501 …iré detrás. 426 00:25:09,584 --> 00:25:11,334 Puedes confiar en mí. 427 00:25:11,418 --> 00:25:13,418 Yo cuidaré de ti. 428 00:25:13,501 --> 00:25:15,209 - Yo cuidaré de ti. - Hasta el final. 429 00:25:15,293 --> 00:25:17,376 - Hasta el final. - Voy a luchar. 430 00:25:17,459 --> 00:25:18,459 Voy a luchar. 431 00:25:18,543 --> 00:25:20,168 Juntas hay que seguir. 432 00:25:20,251 --> 00:25:22,251 Que seguir. 433 00:25:22,834 --> 00:25:23,876 Yo cuidaré… 434 00:25:23,959 --> 00:25:26,001 Yo cuidaré de ti. 435 00:25:26,084 --> 00:25:28,168 Contigo iré hasta el fin. 436 00:25:28,251 --> 00:25:30,043 Eso me hará feliz. 437 00:25:30,126 --> 00:25:31,584 Yo cuidaré… 438 00:25:31,668 --> 00:25:32,709 ¡De ti! 439 00:25:39,376 --> 00:25:40,793 Se lo dije. 440 00:25:40,876 --> 00:25:42,959 No más favores ni rescates. 441 00:25:43,043 --> 00:25:45,459 No me dio opción. ¡Ninguna! 442 00:25:45,543 --> 00:25:49,334 Debemos arrestarla y que se enfrente a la ley. 443 00:25:50,209 --> 00:25:52,959 Al decir "debemos", ¿te refieres a…? 444 00:25:53,043 --> 00:25:54,376 Tú y yo. 445 00:25:56,334 --> 00:25:57,668 Me encantaría, 446 00:25:57,751 --> 00:26:01,168 pero tengo que limpiar mi escritorio 447 00:26:01,251 --> 00:26:03,668 y poner mis papeles en orden y… 448 00:26:04,293 --> 00:26:06,126 Creo que tienes razón. 449 00:26:06,209 --> 00:26:08,959 Este es un trabajo solo para Hitch. 450 00:26:09,043 --> 00:26:12,668 Tú quédate aquí mientras yo enfrento el peligro. 451 00:26:12,751 --> 00:26:15,418 Que los ponis estén tranquilos, mantén la paz, 452 00:26:15,501 --> 00:26:16,793 sé su apoyo. 453 00:26:16,876 --> 00:26:20,501 ¿A quién engaño? No empieces una guerra mientras no estoy. 454 00:26:21,584 --> 00:26:25,793 Todos los ponis adoran a Hitch. ¿Qué tiene de especial? 455 00:26:25,876 --> 00:26:30,084 Tiene una crin perfecta, abdominales marcados, hipoteca paga. 456 00:26:30,168 --> 00:26:34,501 ¿Y qué? Yo tengo lo mío. Puedo hacer cosas. 457 00:26:34,584 --> 00:26:36,751 ¡Como eso! ¡Y eso! 458 00:26:36,834 --> 00:26:38,001 ¡Y eso! 459 00:26:38,793 --> 00:26:42,584 ¿Dónde está Hitch? Los ponis están aterrados. 460 00:26:42,668 --> 00:26:44,001 Quieren respuestas. 461 00:26:44,084 --> 00:26:47,626 Fue tras Sunny, otra misión solo para Hitch. 462 00:26:48,418 --> 00:26:51,126 Terroncito, ¿por qué haces pucheros? 463 00:26:51,209 --> 00:26:53,168 Son excelentes noticias. 464 00:26:53,251 --> 00:26:54,918 - ¿Sí? - Sí. 465 00:26:55,001 --> 00:26:58,709 Significa que eres el sheriff. 466 00:26:58,793 --> 00:27:00,293 Al menos por ahora. 467 00:27:00,376 --> 00:27:03,043 Lo soy. 468 00:27:03,126 --> 00:27:05,668 Hola. Me llamo Sprout, sheriff Sprout. 469 00:27:05,751 --> 00:27:08,876 ¿Cuál es el problema? El sheriff Sprout está aquí. 470 00:27:08,959 --> 00:27:11,959 ¡Recoge esa basura! ¡Orden del sheriff! 471 00:27:15,043 --> 00:27:16,751 No te asustes ni nada, 472 00:27:16,834 --> 00:27:20,084 pero ¿sabes que los pegasos pueden robar tu luminiscencia? 473 00:27:20,168 --> 00:27:22,209 - ¿Mi qué? - Luminiscencia. 474 00:27:22,293 --> 00:27:23,918 Tu brillo, ¿sabes? 475 00:27:24,001 --> 00:27:26,793 La tuya es lavanda. 476 00:27:27,501 --> 00:27:31,126 Y cuanto más feliz seas, más fuerte brillará. 477 00:27:43,209 --> 00:27:44,126 ¡Rápido! 478 00:27:54,959 --> 00:27:55,918 ¡Sunny! 479 00:28:14,084 --> 00:28:15,626 Un verdadero Pegaso. 480 00:28:15,709 --> 00:28:20,543 ¡Oye! ¿Un unicornio y un poni terrestre? ¿Juntos? 481 00:28:20,626 --> 00:28:23,168 Ahora mi día es más interesante. 482 00:28:25,584 --> 00:28:27,668 No les digan que me vieron. 483 00:28:27,793 --> 00:28:31,543 ¡No podríamos! ¡Ni siquiera sabemos tu nombre! 484 00:28:32,084 --> 00:28:33,459 Parece agradable. 485 00:28:35,084 --> 00:28:36,751 ¡Thunder, compórtate! 486 00:28:36,834 --> 00:28:39,543 - ¡Es un poni terrestre! - Son inofensivos. 487 00:28:39,626 --> 00:28:43,084 - Tienen cerebros diminutos. - ¿Qué sabes de eso? 488 00:28:43,168 --> 00:28:44,626 - ¿Y el escudo? - ¿Cuál? 489 00:28:44,709 --> 00:28:46,584 - ¿Leíste la guía? - ¡Sí! 490 00:28:46,668 --> 00:28:47,709 Bueno, no. 491 00:28:47,793 --> 00:28:50,168 Bien. Yo me encargo. 492 00:28:52,501 --> 00:28:53,501 Qué creativo. 493 00:28:53,584 --> 00:28:56,459 ¿Cómo es volar? ¿Tus alas miden como tu altura? 494 00:28:56,543 --> 00:28:58,334 - Yo… - ¿Necesitas licencia? 495 00:28:58,418 --> 00:29:00,626 - ¿Vuelas alto? - ¿Hasta la Luna? 496 00:29:00,709 --> 00:29:03,251 ¿Usan herraduras o les pesan? 497 00:29:03,334 --> 00:29:04,668 Colecciono zapatillas. 498 00:29:04,751 --> 00:29:07,293 ¡Oye! No respondas nada. 499 00:29:07,376 --> 00:29:08,959 Podrían ser espías. 500 00:29:15,709 --> 00:29:19,668 Buenos días, Altos de Céfiro. Otro hermoso día en la gran ciudad. 501 00:29:19,751 --> 00:29:23,834 ¡Habrá brisa cálida y cielo despejado para la celebración real! 502 00:29:23,918 --> 00:29:25,418 ¿Celebración real? 503 00:29:25,959 --> 00:29:27,334 Llegamos a tiempo. 504 00:29:27,418 --> 00:29:31,126 El festejo real para Regina Haven será increíble. 505 00:29:31,209 --> 00:29:34,834 Pero la joya será la actuación de la princesa Pipp. 506 00:29:34,918 --> 00:29:36,751 ¿No es así, Skye? 507 00:29:36,834 --> 00:29:38,418 Ay, sí, Dazzle. 508 00:29:38,501 --> 00:29:41,334 Y esta es una exclusiva de Pipp, 509 00:29:41,418 --> 00:29:43,959 para todos los fanáticos leales de AC. 510 00:29:44,043 --> 00:29:45,876 ¿Cómo va, ponis? 511 00:29:45,959 --> 00:29:48,668 Agradezco a mis fanes, los Pippsqueaks. 512 00:29:50,126 --> 00:29:51,709 Esta es la noche. 513 00:29:51,793 --> 00:29:53,834 Quiero estrenar mi nueva canción. 514 00:29:53,918 --> 00:29:56,668 Tiene un lugar especial en mi corazón. 515 00:29:56,751 --> 00:29:59,459 Pero no tanto como ustedes. 516 00:29:59,543 --> 00:30:01,126 ¡Te amamos, Pipp! 517 00:30:01,209 --> 00:30:04,209 Los adoro. Me voy. ¡Pipp, Pipp, hurra! 518 00:30:04,293 --> 00:30:07,126 ¡Pipp, Pipp, hurra! 519 00:30:09,876 --> 00:30:11,834 - ¡Andando! - ¡Ya lo creo! 520 00:30:14,209 --> 00:30:16,501 ¿Ves algún poni volando aquí? 521 00:30:17,168 --> 00:30:18,793 ¡Tienen un castillo! 522 00:30:25,751 --> 00:30:27,876 ¡Inclínense ante nuestra reina! 523 00:30:41,001 --> 00:30:43,126 Su majestad. 524 00:31:05,543 --> 00:31:06,668 ¡Hola, nueva amiga! 525 00:31:12,168 --> 00:31:16,751 Guardias, expliquen lo ocurrido. Rápido. No hay tiempo. 526 00:31:16,834 --> 00:31:19,668 Antes de la fiesta, Cloudpuff necesita su pedicura, 527 00:31:19,751 --> 00:31:22,709 Pipp debe ensayar, y yo practicar mi risa. 528 00:31:24,959 --> 00:31:26,001 No me sale. 529 00:31:26,084 --> 00:31:29,084 Su alteza, hallamos estas intrusas. 530 00:31:32,168 --> 00:31:37,084 ¡Un poni terrestre y un unicornio en Altos de Céfiro! 531 00:31:37,168 --> 00:31:41,376 - Todo controlado, su alteza. - Desplegamos el escudo. 532 00:31:41,459 --> 00:31:44,501 ¿Un ataque la noche de nuestra celebración? 533 00:31:44,584 --> 00:31:48,293 ¿Quién las envió? Ningún poni debe saber que están aquí. 534 00:31:48,376 --> 00:31:50,668 Miren esto, Pippsqueaks. 535 00:31:50,751 --> 00:31:52,126 En vivo desde el castillo. 536 00:31:52,209 --> 00:31:54,709 ¡Un unicornio y un poni terrestre! 537 00:31:54,793 --> 00:31:55,918 Lo sé, ¿no? 538 00:31:56,001 --> 00:31:57,709 Esto no es un filtro. 539 00:31:57,793 --> 00:32:01,209 - ¡Pipp! - No hay nada que temer. 540 00:32:01,293 --> 00:32:05,043 Esos ponis asquerosos fueron capturados. 541 00:32:05,126 --> 00:32:08,001 Su reina los protegerá. 542 00:32:08,084 --> 00:32:09,043 Apágalo. 543 00:32:11,709 --> 00:32:13,293 Disculpe, majestad. 544 00:32:13,876 --> 00:32:17,459 Queremos hacerle unas preguntas sobre magia… 545 00:32:17,543 --> 00:32:23,126 Guardias, ¡escóltenlas al calabozo hasta que pueda interrogarlas! 546 00:32:23,418 --> 00:32:25,543 ¡Y confisquen el libro! 547 00:32:25,626 --> 00:32:27,293 ¿Qué? ¡No! 548 00:32:27,834 --> 00:32:32,501 Pero su majestad, solo quería hacerle unas preguntas. 549 00:32:32,584 --> 00:32:33,501 Por favor. 550 00:32:34,834 --> 00:32:36,543 ¿Dijo "calabozo"? 551 00:32:36,626 --> 00:32:38,293 ¿Qué más saldrá mal hoy? 552 00:32:46,709 --> 00:32:47,709 ¿Mamá? 553 00:32:48,918 --> 00:32:52,709 Vaya, ¿no eres el sheriff guapo? Mírate. 554 00:32:52,793 --> 00:32:55,168 Sí. Sí, lo soy, mami. 555 00:32:55,834 --> 00:32:58,293 Bueno, es hora. 556 00:32:58,376 --> 00:33:01,084 Es tu momento de brillar, querido. 557 00:33:01,168 --> 00:33:03,959 Todos los ponis quieren saber de ti. 558 00:33:04,043 --> 00:33:04,918 ¿Sí? 559 00:33:05,001 --> 00:33:06,043 Por supuesto. 560 00:33:06,126 --> 00:33:08,876 Ahora estás a cargo. 561 00:33:08,959 --> 00:33:10,751 Es tu destino. 562 00:33:14,668 --> 00:33:15,918 ¡Ciudadanos…! 563 00:33:20,334 --> 00:33:22,876 ¡Soy yo, el sheriff Sprout! 564 00:33:22,959 --> 00:33:24,459 ¿Dónde está Hitch? 565 00:33:24,543 --> 00:33:26,918 - ¡Queremos un sheriff real! - ¿Qué pasa? 566 00:33:27,001 --> 00:33:29,376 - ¡Él sabría qué hacer! - ¡Vamos! 567 00:33:29,459 --> 00:33:32,501 Escuchemos lo que dice el nuevo sheriff. 568 00:33:33,501 --> 00:33:34,709 Ese eres tú. 569 00:33:34,793 --> 00:33:36,709 - ¡Todo salió mal! - Sí, soy yo. 570 00:33:36,793 --> 00:33:39,876 Vecinos, cálmense. No hay nada que temer. 571 00:33:39,959 --> 00:33:42,168 Tenemos miedo, queremos prepararnos. 572 00:33:42,251 --> 00:33:44,459 ¡Vienen los unicornios! 573 00:33:44,543 --> 00:33:46,959 - ¿Qué hacemos? - ¿Y Hitch? 574 00:33:47,043 --> 00:33:49,959 - ¿Qué planea? - ¿Y si el unicornio vuelve? 575 00:33:50,043 --> 00:33:52,209 ¿Y si tienen razón? 576 00:33:52,668 --> 00:33:54,543 Podrían regresar. 577 00:33:54,626 --> 00:33:58,959 ¡Hasta podrían traer a los pegasos! ¡Estamos en peligro! 578 00:34:00,043 --> 00:34:03,543 ¡No podemos permitirnos el lujo de confiarnos! 579 00:34:03,834 --> 00:34:05,709 ¡Deberíamos hacer algo! 580 00:34:05,793 --> 00:34:07,834 Siento que algo cerca está. 581 00:34:07,918 --> 00:34:09,751 Algo se siente extraño. 582 00:34:09,834 --> 00:34:11,834 Traerá discordia, miedo también. 583 00:34:11,918 --> 00:34:14,168 Solo susurra: "Habrá peligro". 584 00:34:14,251 --> 00:34:18,084 Si extraños llegan con sigilo, con alas y cuernos con brillo, 585 00:34:18,168 --> 00:34:21,168 piensen lo que harán al status quo. 586 00:34:21,251 --> 00:34:22,209 ¡Oh, no! 587 00:34:22,293 --> 00:34:24,501 Saquearán todo el pueblo. 588 00:34:24,584 --> 00:34:26,418 Se adueñaran de él sin remedio. 589 00:34:26,501 --> 00:34:28,834 No solo se sienten a esperar. 590 00:34:28,918 --> 00:34:31,959 Hay que provocar algo irracional. 591 00:34:33,084 --> 00:34:35,126 Hoy muy alerta debes estar. 592 00:34:35,209 --> 00:34:37,126 Que no te vean parpadear. 593 00:34:37,209 --> 00:34:39,209 No busquen razones, deben actuar. 594 00:34:39,293 --> 00:34:41,209 No te pongas a analizar. 595 00:34:41,293 --> 00:34:43,293 - Todos están más… - Más. 596 00:34:43,376 --> 00:34:44,376 - Más. - Más. 597 00:34:44,459 --> 00:34:45,501 ¡Iracundos! 598 00:34:45,584 --> 00:34:47,584 - Todos están más… - Más… 599 00:34:47,668 --> 00:34:49,584 ¡Más iracundos! 600 00:34:49,668 --> 00:34:52,584 Ven, debes luchar. 601 00:34:52,668 --> 00:34:54,834 En tu derecho estás. 602 00:34:54,918 --> 00:34:57,501 Mueve ya tu crin con fuerza. 603 00:34:58,084 --> 00:35:01,043 Ven, cada vez hay más. 604 00:35:01,126 --> 00:35:03,126 Sé que mal no están, 605 00:35:03,209 --> 00:35:06,209 más si gritan todos juntos. 606 00:35:06,293 --> 00:35:10,376 No encontrarás un fardo de heno cerca. 607 00:35:10,459 --> 00:35:12,168 Como rienda es tu tristeza. 608 00:35:12,251 --> 00:35:14,126 El mañana te atormenta. 609 00:35:14,209 --> 00:35:18,293 Todo se va a resolver de lo mejor 610 00:35:18,376 --> 00:35:20,959 si mis órdenes sigues 611 00:35:21,043 --> 00:35:22,918 sin temor. 612 00:35:23,001 --> 00:35:25,209 - ¿Qué hay? - Ira y algo más. 613 00:35:25,293 --> 00:35:27,209 - ¿Qué hay? - Ira y algo más. 614 00:35:27,293 --> 00:35:29,084 - Este maíz. - Hay más de dos. 615 00:35:29,168 --> 00:35:31,209 - ¿Él qué hace ahí? - Me llamo Rob. 616 00:35:31,293 --> 00:35:33,543 Todos están más… 617 00:35:33,626 --> 00:35:35,668 ¡Más iracundos! 618 00:35:35,751 --> 00:35:37,668 Todos están más… 619 00:35:37,751 --> 00:35:39,709 ¡Más iracundos! 620 00:35:39,793 --> 00:35:41,834 Todos están más… 621 00:35:41,918 --> 00:35:43,918 ¡Más iracundos! 622 00:35:44,001 --> 00:35:46,959 Todos están más… 623 00:35:47,043 --> 00:35:49,084 ¡Solo ira hay! 624 00:35:55,084 --> 00:35:57,126 Esta princesa huele bien. 625 00:35:58,084 --> 00:35:59,501 Tú también puedes. 626 00:36:02,168 --> 00:36:03,626 {\an8}Perfum La Pipp. 627 00:36:10,334 --> 00:36:12,168 Hay algo que no cierra. 628 00:36:12,251 --> 00:36:15,084 No vimos un solo poni volando, 629 00:36:15,168 --> 00:36:17,043 excepto la familia real. 630 00:36:17,126 --> 00:36:18,418 Izzy, ¿me escuchas? 631 00:36:19,709 --> 00:36:21,793 Esto no parece un calabozo. 632 00:36:23,584 --> 00:36:24,459 Hola. 633 00:36:24,876 --> 00:36:28,168 Lamento todo esto, pero debo hablarles. 634 00:36:28,251 --> 00:36:31,334 - ¿Princesa? - Su majestuosidad, su realeza… 635 00:36:31,418 --> 00:36:33,418 Zipp, solo dime Zipp. 636 00:36:33,501 --> 00:36:34,626 Bien, Zipp. 637 00:36:34,709 --> 00:36:37,084 Soy Sunny, y ella es mi amiga. 638 00:36:37,168 --> 00:36:39,084 Izzy Moonbow. 639 00:36:39,168 --> 00:36:43,043 Sunny, Izzy, necesito preguntarles algo importante. 640 00:36:43,793 --> 00:36:45,084 Sobre magia. 641 00:36:45,168 --> 00:36:48,168 Justamente vinimos a conocer la tuya. 642 00:36:48,251 --> 00:36:51,168 Izzy no sabe cómo los unicornios la perdieron y… 643 00:36:51,251 --> 00:36:54,501 Oye, espera. ¿Perdieron la suya? 644 00:36:54,584 --> 00:36:56,459 Entonces, ¿no hay magia? 645 00:36:56,834 --> 00:36:59,168 Bueno, eso cambia las cosas. 646 00:36:59,251 --> 00:37:01,876 Sé algo que podría ayudar, 647 00:37:01,959 --> 00:37:04,709 pero cuéntenme sobre esto. 648 00:37:04,793 --> 00:37:07,043 ¡Mi diario! Gracias, Zipp. 649 00:37:07,126 --> 00:37:09,001 Creí que no lo recuperaría. 650 00:37:09,084 --> 00:37:11,834 Soy muy escurridiza cuando quiero. 651 00:37:11,918 --> 00:37:15,126 Qué bien. Yo solo soy medio escurridiza. 652 00:37:15,209 --> 00:37:16,709 ¿De dónde salió? 653 00:37:16,793 --> 00:37:18,959 Era de mi padre. 654 00:37:19,043 --> 00:37:20,209 ¿Por qué? 655 00:37:20,293 --> 00:37:21,501 Esa estrella… 656 00:37:29,043 --> 00:37:32,584 Zipp, ¿qué haces? Mamá nos prohibió venir. 657 00:37:32,668 --> 00:37:34,876 Bien. ¿Y qué haces tú aquí? 658 00:37:34,959 --> 00:37:36,376 Por el contenido. 659 00:37:36,459 --> 00:37:39,584 Princesa, ¿por qué no vuela ningún poni? 660 00:37:40,918 --> 00:37:43,876 Todos saben que solo la realeza vuela. 661 00:37:43,959 --> 00:37:45,543 - ¿Qué? - ¿Qué? 662 00:37:45,626 --> 00:37:49,126 Lo sé, no es justo, pero así son las cosas. 663 00:37:49,209 --> 00:37:53,418 Si pudiéramos enseñarles a volar a todos, lo haríamos de un aleteo. 664 00:37:53,501 --> 00:37:54,626 ¿Verdad, Zipp? 665 00:37:54,709 --> 00:37:56,668 Sí, de un aleteo. 666 00:37:59,834 --> 00:38:01,626 Tengo ensayo. Me voy. 667 00:38:01,709 --> 00:38:02,918 Y tú también. 668 00:38:04,918 --> 00:38:07,876 Pluma roja, pluma amarilla. 669 00:38:10,418 --> 00:38:11,834 Les mostraré algo. 670 00:38:15,293 --> 00:38:16,418 ¿Vienen o qué? 671 00:38:37,376 --> 00:38:38,918 Basura. 672 00:38:39,043 --> 00:38:40,501 Digo, una pista. 673 00:38:42,751 --> 00:38:44,168 {\an8}Pelo de unicornio. 674 00:38:46,918 --> 00:38:48,001 Pegasos. 675 00:38:50,209 --> 00:38:52,168 Los rastros se enfriaron. 676 00:38:52,876 --> 00:38:54,876 Sunny. 677 00:38:54,959 --> 00:38:56,626 ¿Crees que escapaste? 678 00:38:56,709 --> 00:38:58,834 Bueno, reflexiona. 679 00:38:58,918 --> 00:39:01,959 No comeré, no dormiré. 680 00:39:02,043 --> 00:39:05,334 Tal vez una siesta rápida y un bocadillo. 681 00:39:05,418 --> 00:39:09,334 Pero, después de eso, nada me detendrá. 682 00:39:12,084 --> 00:39:14,084 Gracias. 683 00:39:14,168 --> 00:39:15,418 Son muy amables. 684 00:39:15,501 --> 00:39:19,709 Además, te seguiré adonde vayas. 685 00:39:19,793 --> 00:39:23,251 Por hostiles desiertos o las tundras heladas. 686 00:39:23,334 --> 00:39:26,918 No hay pasos peligrosos ni pistas pequeñas. 687 00:39:27,501 --> 00:39:30,834 El pasado no importa si la justicia… 688 00:39:30,918 --> 00:39:31,793 ¿Qué? 689 00:39:33,626 --> 00:39:37,084 ÚLTIMA NOTICIA 690 00:39:38,126 --> 00:39:39,126 Te tengo. 691 00:39:43,418 --> 00:39:44,418 Cuidado. 692 00:39:52,168 --> 00:39:54,001 ¿Dónde estamos? 693 00:39:54,084 --> 00:39:55,376 Una locura, ¿no? 694 00:39:55,459 --> 00:40:00,251 Era como una estación cuando ponis y unicornios nos visitaban. 695 00:40:00,334 --> 00:40:01,418 BAHÍA YEGUAMAR 696 00:40:01,501 --> 00:40:04,459 Es como si todos lo hubieran olvidado. 697 00:40:07,709 --> 00:40:09,043 ¡Esa es la prueba! 698 00:40:09,126 --> 00:40:12,084 ¡Todos los tipos de ponis eran amigos! 699 00:40:12,543 --> 00:40:14,084 Mi papá tenía razón. 700 00:40:21,209 --> 00:40:25,251 Es raro ser los únicos pegasos que vuelan, ¿no? 701 00:40:26,459 --> 00:40:29,459 La verdad es que tampoco podemos volar. 702 00:40:29,543 --> 00:40:30,668 Lo fingimos. 703 00:40:31,251 --> 00:40:32,459 ¿Lo fingen? 704 00:40:33,126 --> 00:40:34,334 Pero ¿cómo? 705 00:40:34,418 --> 00:40:37,584 Con unos cables y muy buena iluminación. 706 00:40:37,668 --> 00:40:41,668 Pero estoy cansada de vivir esa mentira ridícula. 707 00:40:41,751 --> 00:40:45,168 Por eso vine aquí, para alejarme de todo eso. 708 00:40:45,251 --> 00:40:47,959 Y, bueno, para hacer esto. 709 00:40:54,793 --> 00:40:56,293 - Vaya. - Cielos. 710 00:40:59,584 --> 00:41:02,793 ¡Su brillo es tan brillante ahora! 711 00:41:05,459 --> 00:41:07,959 Pero no las traje aquí para eso. 712 00:41:08,043 --> 00:41:10,626 Esto es lo que quería mostrarles. 713 00:41:12,376 --> 00:41:14,918 Santas estrellas. 714 00:41:15,001 --> 00:41:17,376 Eso es de hace mucho tiempo, 715 00:41:17,459 --> 00:41:19,043 cuando teníamos magia. 716 00:41:19,126 --> 00:41:20,626 Es hermoso. 717 00:41:22,751 --> 00:41:23,709 ¿Qué es eso? 718 00:41:23,793 --> 00:41:27,084 El Cristal de Pegaso, parte de la corona de mi mamá. 719 00:41:31,209 --> 00:41:33,293 ¿Y el Cristal de Unicornio? 720 00:41:48,918 --> 00:41:49,793 Miren. 721 00:41:50,459 --> 00:41:51,668 ¿Encajan? 722 00:41:51,751 --> 00:41:54,501 Estos cristales deben estar juntos. 723 00:41:54,584 --> 00:41:55,668 Unidos. 724 00:41:56,168 --> 00:41:58,251 ¿Qué dices? 725 00:41:58,334 --> 00:42:02,376 Quizá perdieron su magia porque los cristales estaban separados. 726 00:42:02,459 --> 00:42:06,126 Entonces, si los juntamos… 727 00:42:06,209 --> 00:42:07,793 ¿La magia regresará? 728 00:42:07,876 --> 00:42:10,834 Y los tres tipos de ponis se reconciliarán. 729 00:42:10,918 --> 00:42:11,834 ¡Genial! 730 00:42:12,418 --> 00:42:14,376 ¿Y el Cristal de Unicornio? 731 00:42:14,459 --> 00:42:18,584 Hay millones de cristales en el Bosque de la Herradura. 732 00:42:18,668 --> 00:42:20,293 Entonces, allá vamos, 733 00:42:20,376 --> 00:42:23,251 tras conseguir el Cristal de Pegaso de tu mamá. 734 00:42:24,418 --> 00:42:28,168 Eso será complicado. Nunca se quita la corona. 735 00:42:29,834 --> 00:42:31,793 El aseo de la reina… 736 00:42:34,501 --> 00:42:36,501 - ¿Y qué hacemos? - ¡Ya sé! 737 00:42:36,584 --> 00:42:39,126 Pipp actuará esta noche. 738 00:42:39,209 --> 00:42:42,709 Todos estarán atentos a ella, en especial mi mamá. 739 00:42:42,793 --> 00:42:44,209 Estará distraída. 740 00:42:44,293 --> 00:42:48,293 Así que debemos cambiar la corona real por una falsa. 741 00:42:48,376 --> 00:42:50,001 ¡Haré un señuelo! 742 00:42:50,084 --> 00:42:52,751 Necesitaré macarrones, pegamento, 743 00:42:52,834 --> 00:42:55,293 catorce conejitos pegajosos y tres gomitas. 744 00:42:55,376 --> 00:42:58,043 Y brillo, mucho brillo. 745 00:43:00,293 --> 00:43:04,709 Conseguiré todo, se lo daré a Sunny y ella te lo dará. 746 00:43:06,209 --> 00:43:09,543 Cuando termines el señuelo, ve al palacio. 747 00:43:09,626 --> 00:43:11,834 Todos los ponis estarán ahí, 748 00:43:11,918 --> 00:43:14,168 y la seguridad será estricta. 749 00:43:14,251 --> 00:43:16,043 ¡Princesa Zipp! 750 00:43:17,126 --> 00:43:18,459 Yo los distraeré 751 00:43:19,543 --> 00:43:21,334 para que puedan entrar. 752 00:43:21,418 --> 00:43:23,501 Escurridiza al máximo. 753 00:43:23,584 --> 00:43:25,126 Sean sigilosas. 754 00:43:25,209 --> 00:43:29,209 Vayan al Gran Salón, pero cuidado con los guardias. 755 00:43:35,584 --> 00:43:38,668 Abriré la puerta trasera de la Sala del Trono. 756 00:43:41,209 --> 00:43:43,959 Cuando Pipp cante, mamá estará absorta. 757 00:43:44,043 --> 00:43:46,751 Cambiar las coronas será pan comido. 758 00:43:47,293 --> 00:43:48,668 "Pan comido". 759 00:43:49,251 --> 00:43:50,168 Seguro. 760 00:43:53,251 --> 00:43:55,084 Fuiste a ver a las huéspedes. 761 00:43:55,168 --> 00:43:58,376 - ¿Pipp te dijo? - Sabes que me dice todo. 762 00:43:58,459 --> 00:44:00,459 Ojalá tú me contaras más. 763 00:44:00,543 --> 00:44:02,293 Un día serás reina. 764 00:44:02,376 --> 00:44:03,918 Usarás esta corona. 765 00:44:04,001 --> 00:44:07,168 Y créeme, es más pesada de lo que parece. 766 00:44:07,251 --> 00:44:10,251 De hecho, hay algo que quería decirte. 767 00:44:10,876 --> 00:44:14,543 Los unicornios no tienen magia. Debe ser porque… 768 00:44:14,626 --> 00:44:15,709 ¡Cefrina! 769 00:44:16,209 --> 00:44:19,334 No sé qué te hizo creer ese unicornio, 770 00:44:19,418 --> 00:44:21,751 pero debemos proteger a los nuestros. 771 00:44:21,834 --> 00:44:25,001 Son felices porque la realeza vuela. 772 00:44:25,084 --> 00:44:28,084 - ¿Para qué cambiar? - Es mentira. 773 00:44:28,168 --> 00:44:30,084 Los hace sentir seguros. 774 00:44:30,168 --> 00:44:32,043 Un día lo entenderás. 775 00:44:32,126 --> 00:44:33,709 Tu hermana entiende. 776 00:44:33,793 --> 00:44:35,418 ¡Y aquí está! 777 00:44:36,459 --> 00:44:38,626 ¡Hora del espectáculo! 778 00:44:39,376 --> 00:44:41,459 Listos para el lanzamiento. 779 00:44:45,001 --> 00:44:47,459 Recuerda sonreír. 780 00:44:49,001 --> 00:44:51,334 CELEBRACIÓN EN VIVO DESDE EL PALACIO 781 00:44:56,084 --> 00:44:58,043 Brillamos más. 782 00:44:58,126 --> 00:45:01,876 Mostramos la fuerza que juntas tenemos. 783 00:45:01,959 --> 00:45:04,501 Si la quieres, dentro de ti está. 784 00:45:04,584 --> 00:45:06,334 Brillamos más. 785 00:45:06,418 --> 00:45:10,293 Ya no esperaremos y lo lograremos. 786 00:45:10,376 --> 00:45:13,084 Si la quieres, solo búscala. 787 00:45:13,626 --> 00:45:15,834 Antes me importaban 788 00:45:15,918 --> 00:45:18,251 sus frías palabras, 789 00:45:18,334 --> 00:45:20,668 pero dije "basta". 790 00:45:22,918 --> 00:45:25,043 No, cuelga tú. No. 791 00:45:26,501 --> 00:45:28,918 Debo pasar de alguna manera. 792 00:45:29,001 --> 00:45:31,251 Igual no volamos. 793 00:45:31,376 --> 00:45:33,126 Mil cosas pasamos. 794 00:45:33,209 --> 00:45:35,751 Y lo hemos logrado. 795 00:45:36,668 --> 00:45:38,709 Sunny Starscout, estás arres… 796 00:45:39,751 --> 00:45:42,084 Siento el fuego. 797 00:45:42,918 --> 00:45:43,834 ¡No! 798 00:45:47,376 --> 00:45:51,543 A brillar siempre más. Sin temor destacar. 799 00:45:51,626 --> 00:45:55,668 A brillar siempre más. Sin temor destacar. 800 00:45:55,751 --> 00:45:59,876 A brillar siempre más. Sin temor destacar. 801 00:45:59,959 --> 00:46:02,126 La gente me busca. 802 00:46:02,209 --> 00:46:04,376 Soy distinta, dicen. 803 00:46:04,459 --> 00:46:06,293 Soy así y me gusta. 804 00:46:07,668 --> 00:46:09,959 ¡Dámelo! 805 00:46:10,543 --> 00:46:12,501 Déjalo y cambia, 806 00:46:12,584 --> 00:46:14,834 y siempre habrá esperanza. 807 00:46:14,918 --> 00:46:17,501 Igual no volamos. 808 00:46:17,584 --> 00:46:19,418 Mil cosas pasamos. 809 00:46:19,501 --> 00:46:21,293 Y lo hemos logrado. 810 00:46:24,418 --> 00:46:25,751 ¡Las prisioneras! 811 00:46:26,918 --> 00:46:27,751 ¡Cállate! 812 00:46:27,834 --> 00:46:30,334 Y brillo sin pena. 813 00:46:32,334 --> 00:46:34,001 Brillamos más. 814 00:46:34,084 --> 00:46:35,959 Mostramos la fuerza 815 00:46:36,043 --> 00:46:37,584 que juntas tenemos. 816 00:46:37,668 --> 00:46:40,626 - No temas. - No te freiremos el cerebro. 817 00:46:42,584 --> 00:46:43,459 ¿Qué rayos? 818 00:46:48,959 --> 00:46:51,126 Qué calor, es mejor. 819 00:46:51,209 --> 00:46:52,293 A volar… 820 00:46:53,418 --> 00:46:55,459 Donde estoy, esto es hoy. 821 00:46:55,543 --> 00:46:57,459 Soy "por qué", tú eres "qué". 822 00:46:57,543 --> 00:46:59,084 ¿Qué está pasando? 823 00:46:59,168 --> 00:47:01,418 Seco está, a comer. 824 00:47:01,501 --> 00:47:02,459 A brillar, 825 00:47:02,543 --> 00:47:03,709 eso y más. 826 00:47:11,293 --> 00:47:12,793 - ¡Lo tengo! - ¡Sí! 827 00:47:12,876 --> 00:47:14,043 ¡Vamos! 828 00:47:14,793 --> 00:47:15,876 ¡Alto! 829 00:47:16,668 --> 00:47:18,293 ¡Son las prisioneras! 830 00:47:19,251 --> 00:47:21,084 ¡Otro poni terrestre! 831 00:47:27,751 --> 00:47:29,459 ¡Es un fraude! 832 00:47:29,543 --> 00:47:30,668 ¡Fraude! 833 00:47:30,751 --> 00:47:32,668 ¿La realeza tampoco vuela? 834 00:47:33,376 --> 00:47:34,209 ¡Fraudes! 835 00:47:34,293 --> 00:47:35,459 ¿Zipp? 836 00:47:36,293 --> 00:47:37,626 ¡Zipp, apúrate! 837 00:47:37,709 --> 00:47:38,876 ¿No vuelan? 838 00:47:38,959 --> 00:47:41,418 - ¡Fraude! - ¡Fingen! 839 00:47:42,084 --> 00:47:43,751 ¡Es un fraude! 840 00:47:46,001 --> 00:47:47,043 ¡Por aquí! 841 00:47:51,709 --> 00:47:53,876 Bien, creo que los perdimos. 842 00:47:54,251 --> 00:47:56,043 Hitch, ¿a qué viniste? 843 00:47:56,126 --> 00:47:57,334 ¡A arrestarte! 844 00:47:57,418 --> 00:48:00,584 Y a salvarte. Así que, un poco de ambos. 845 00:48:00,668 --> 00:48:01,793 ¡De nada! 846 00:48:01,876 --> 00:48:04,668 Gracias, no necesitamos salvadores. 847 00:48:04,751 --> 00:48:07,626 - ¿Y tú eres…? - ¡Su mamá es la reina! 848 00:48:07,709 --> 00:48:10,584 Un momento. ¿Eres una princesa? 849 00:48:10,668 --> 00:48:13,168 Mira, el sheriff es detective. 850 00:48:13,251 --> 00:48:14,084 ¿Qué? 851 00:48:14,668 --> 00:48:15,793 Primicia. 852 00:48:15,876 --> 00:48:20,543 {\an8}Altos de Céfiro está en crisis tras revelarse que la realeza no vuela. 853 00:48:20,626 --> 00:48:22,126 {\an8}¡Pipp era mi favorita! 854 00:48:22,209 --> 00:48:24,959 Si no podemos confiar en ellos, ¿en quién? 855 00:48:25,043 --> 00:48:27,001 Son los unicornios y ponis terrestres. 856 00:48:27,084 --> 00:48:28,543 Arruinan todo. 857 00:48:28,626 --> 00:48:32,376 {\an8}Urgente: Regina arrestada por engañar a todos. 858 00:48:32,959 --> 00:48:34,959 {\an8}Sin comentarios ni fotos. 859 00:48:35,043 --> 00:48:36,584 {\an8}Bien, una foto. 860 00:48:36,668 --> 00:48:38,584 ¿Alguien me explica? 861 00:48:38,668 --> 00:48:41,084 Necesitábamos el cristal. Mira. 862 00:48:41,168 --> 00:48:43,126 ¡No! 863 00:48:43,209 --> 00:48:45,043 - No está. - ¿En serio? 864 00:48:45,126 --> 00:48:48,001 Al menos nos divertimos perdiéndolo. 865 00:48:48,084 --> 00:48:50,751 - Volvamos. - Puede estar en cualquier parte. 866 00:48:55,126 --> 00:49:00,709 Expliquen por qué esto era tan importante como para arruinar mi show. 867 00:49:00,793 --> 00:49:01,918 Lo era. 868 00:49:02,001 --> 00:49:03,918 Me dejaste ahí colgada. 869 00:49:04,001 --> 00:49:05,626 ¡En medio de todos! 870 00:49:05,709 --> 00:49:08,293 Ahora todos saben que no volamos. 871 00:49:09,501 --> 00:49:12,418 {\an8}Pidieron el arresto de las princesas. 872 00:49:12,501 --> 00:49:14,376 {\an8}¡Pipp, Zipp, sálvense! 873 00:49:15,001 --> 00:49:17,001 ¿Qué? No puede ser. 874 00:49:17,084 --> 00:49:18,418 ¡No puede ser! 875 00:49:18,501 --> 00:49:20,334 Pipp, olvídate de eso. 876 00:49:20,418 --> 00:49:24,251 Quizá recuperemos la magia, pero necesitamos el cristal. 877 00:49:24,334 --> 00:49:25,751 ¿Te volviste loca? 878 00:49:25,834 --> 00:49:28,584 Podría ser la única oportunidad. 879 00:49:30,209 --> 00:49:32,793 ¡Bien! Conozco una salida. Vamos. 880 00:49:33,959 --> 00:49:35,918 ¿Qué? Esperen, no pueden… 881 00:49:36,001 --> 00:49:37,626 ¡Pero soy un sheriff! 882 00:49:53,126 --> 00:49:54,001 ¡Oye! 883 00:50:14,168 --> 00:50:16,001 ¿Por qué no terminaron? 884 00:50:16,084 --> 00:50:19,251 Hacemos lo posible, pero faltan remaches. 885 00:50:19,334 --> 00:50:20,959 Increíble. 886 00:50:24,293 --> 00:50:25,918 Soluciónalo, ¿sí? 887 00:50:26,459 --> 00:50:31,334 Terroncito, sé que tu proyecto secreto es importante, 888 00:50:31,418 --> 00:50:36,668 pero ¿cuándo volverán mis obreros a hacer productos de Canterlogic? 889 00:50:38,543 --> 00:50:40,376 ¡A trabajar, Glitter Cupcake! 890 00:50:40,459 --> 00:50:42,959 Después de todo, es mi fábrica. 891 00:50:43,043 --> 00:50:44,959 Es mi pueblo, mami. 892 00:50:45,084 --> 00:50:48,126 Tu hijo es emperador de Bahía Yeguamar. 893 00:50:48,209 --> 00:50:49,084 ¿Emperador? 894 00:50:49,584 --> 00:50:52,001 Pero ayer solo eras el sheriff. 895 00:50:52,084 --> 00:50:54,376 ¿Ves lo rápido que progreso? 896 00:50:54,959 --> 00:50:58,626 Esta fábrica de defensa está a la ofensiva. 897 00:50:59,334 --> 00:51:03,293 Y es todo gracias a tu amor y aliento. 898 00:51:03,376 --> 00:51:05,543 ¡Trabaja, Bubblegum McGinty! 899 00:51:05,626 --> 00:51:09,043 Cielos. Este poni está desbocado. 900 00:51:12,334 --> 00:51:14,543 Es el árbol del mapa. 901 00:51:14,626 --> 00:51:17,001 Eso significa que es por aquí. 902 00:51:18,543 --> 00:51:21,543 ¿Qué hago atravesando floridos campos 903 00:51:21,626 --> 00:51:24,209 buscando un cristal mágico inexistente? 904 00:51:24,293 --> 00:51:26,251 Iba a ser mi mejor show. 905 00:51:26,334 --> 00:51:29,334 Ahora se acabó. Soy una criminal. 906 00:51:29,418 --> 00:51:30,959 Y es todo culpa de… 907 00:51:31,043 --> 00:51:32,043 - Ellas. - …ellas. 908 00:51:32,126 --> 00:51:33,709 Y eso no está bien. 909 00:51:33,793 --> 00:51:35,293 No, para nada. 910 00:51:35,751 --> 00:51:37,251 ¿Coincidí con un Pegaso? 911 00:51:37,334 --> 00:51:41,751 ¿Estás segura de que sabe dónde está el otro cristal? 912 00:51:41,834 --> 00:51:43,084 ¿No confías en mí? 913 00:51:43,168 --> 00:51:46,501 No sé. Tú metiste a mamá en la cárcel. 914 00:51:46,584 --> 00:51:48,751 Cuando recuperemos la magia, 915 00:51:48,834 --> 00:51:52,876 todos se emocionarán y no recordarán lo que pasó. 916 00:51:52,959 --> 00:51:54,376 Serás una heroína. 917 00:51:55,959 --> 00:51:57,376 Aclaremos algo… 918 00:51:57,459 --> 00:51:58,959 Estamos casi en el río. 919 00:51:59,043 --> 00:52:03,293 Cuando termine esto, volverás a Bahía Yeguamar conmigo. 920 00:52:03,376 --> 00:52:04,418 ¿Está claro? 921 00:52:04,501 --> 00:52:05,918 - Clarísimo. - Genial. 922 00:52:06,001 --> 00:52:08,543 Porque esto significa que soy el… 923 00:52:09,251 --> 00:52:11,876 ¡No! ¿Dónde está mi placa? 924 00:52:11,959 --> 00:52:13,334 ¡Oye, tú! 925 00:52:13,418 --> 00:52:15,793 A ustedes les gusta lo brillante. 926 00:52:15,876 --> 00:52:19,418 Vi algo brillante en el suelo hace horas. 927 00:52:19,501 --> 00:52:20,918 ¿Qué? ¿Horas? 928 00:52:21,001 --> 00:52:22,501 Quizá sea lo mejor. 929 00:52:22,584 --> 00:52:24,043 Entre tú y yo, 930 00:52:24,126 --> 00:52:27,793 esa placa creaba una vibra poco saludable. 931 00:52:38,668 --> 00:52:40,293 ¿Qué vamos a hacer? 932 00:52:40,376 --> 00:52:41,751 ¿Alguna idea, Zipp? 933 00:52:41,834 --> 00:52:45,668 ¿Sabes qué sería genial? Algo como poder volar. 934 00:52:45,751 --> 00:52:47,584 ¿Sabes qué sería mejor? 935 00:52:47,668 --> 00:52:51,793 - ¡No estar perdidas en nuestro reino! - Vamos a casa. 936 00:52:51,876 --> 00:52:55,043 Ojalá hubiera sido un gusto conocerlas. Vamos, Sunny. 937 00:52:55,126 --> 00:52:57,459 - ¡No lo creo! - ¡Todos paren! 938 00:52:58,293 --> 00:53:03,126 Cruzaremos, encontraremos el cristal y recuperaremos la magia. 939 00:53:03,209 --> 00:53:05,501 Cuando eso pase, tú volarás, 940 00:53:05,584 --> 00:53:08,418 tú recuperarás a tus fanes y tú me arrestarás. 941 00:53:08,501 --> 00:53:10,209 ¿Todos felices ahora? 942 00:53:15,251 --> 00:53:16,251 Muy bien. 943 00:53:16,334 --> 00:53:17,209 Genial. 944 00:53:17,293 --> 00:53:18,793 Vamos, todos los ponis. 945 00:53:23,168 --> 00:53:24,543 ¡Ayuda! 946 00:53:27,293 --> 00:53:28,501 ¡Sí! 947 00:53:28,584 --> 00:53:29,751 ¡Lo hice! 948 00:53:29,834 --> 00:53:31,584 ¡Vamos, estúpido palo! 949 00:53:31,751 --> 00:53:33,376 ¿Necesitas refuerzos? 950 00:53:33,459 --> 00:53:36,168 No, gracias. Yo puedo. 951 00:53:36,251 --> 00:53:38,251 Si tuviera una cerilla… 952 00:53:39,876 --> 00:53:41,084 Qué triste. 953 00:53:41,168 --> 00:53:43,543 No te hagas el héroe, ven. 954 00:53:44,751 --> 00:53:48,168 ¿Estás segura de esto? Si volvemos a Bahía Yeguamar… 955 00:53:48,251 --> 00:53:51,834 - ¿Qué perdemos? - ¿Al darles magia al enemigo? 956 00:53:51,918 --> 00:53:54,459 Déjame pensar. Ya sé, ¡mucho! 957 00:53:54,543 --> 00:53:57,626 Vamos. ¿Te parecen enemigos? 958 00:53:57,709 --> 00:54:01,293 ¿Mi brillo es aguamarina? ¡Es mi sexto color favorito! 959 00:54:01,376 --> 00:54:06,001 No sé. Debería volver a Bahía Yeguamar, donde me necesitan. 960 00:54:06,084 --> 00:54:07,709 Si es lo que quieres. 961 00:54:07,793 --> 00:54:12,084 Pero deberías saber que me alegra que estés aquí, Hitch. 962 00:54:12,168 --> 00:54:13,668 A todas nos alegra. 963 00:54:23,668 --> 00:54:26,334 Deberíamos salir a primera hora. 964 00:54:26,418 --> 00:54:28,626 Última parada, Bosque de la Herradura. 965 00:54:31,001 --> 00:54:32,501 ¿Qué pasa, Izzy? 966 00:54:33,084 --> 00:54:35,584 Es que estar con ustedes, ponis, 967 00:54:35,668 --> 00:54:38,293 es lo mejor que me ha pasado. 968 00:54:38,834 --> 00:54:42,751 Supongo que no quiero que nuestra aventura termine. 969 00:54:42,834 --> 00:54:45,584 Pero Izzy, tendrás tu magia. 970 00:54:47,543 --> 00:54:49,668 ¿Puedo preguntarte algo? 971 00:54:49,751 --> 00:54:52,418 ¿Por qué viniste a Bahía Yeguamar? 972 00:54:52,501 --> 00:54:54,376 Siempre quise visitarla. 973 00:54:54,459 --> 00:54:56,918 De potrilla, halle una bonita linterna. 974 00:54:57,001 --> 00:54:58,418 Tenía un mensaje. 975 00:54:58,501 --> 00:55:01,709 Decía que tenía amigos en Bahía Yeguamar. 976 00:55:01,793 --> 00:55:02,793 VENGAN A VISITARNOS 977 00:55:07,168 --> 00:55:09,043 {\an8}Fuiste tú. 978 00:55:10,418 --> 00:55:12,334 La hice con mi papá. 979 00:55:13,793 --> 00:55:16,668 Nos prometimos que, algún día, 980 00:55:16,751 --> 00:55:20,709 demostraríamos que todos los ponis deben ser amigos. 981 00:55:21,418 --> 00:55:24,501 Haremos nuestra parte, casco al corazón. 982 00:55:33,126 --> 00:55:34,251 Oye… 983 00:55:36,209 --> 00:55:37,918 Quiero hacer mi parte. 984 00:55:41,209 --> 00:55:43,126 Qué podemos perder, ¿no? 985 00:55:43,209 --> 00:55:44,251 ¡Muy bien! 986 00:55:45,418 --> 00:55:49,959 Oye, debo admitir que un bosque de unicornios suena mágico. 987 00:55:53,418 --> 00:55:54,459 O no. 988 00:55:56,459 --> 00:55:59,418 ¡Vamos! Mi casa no está lejos de aquí. 989 00:56:12,001 --> 00:56:13,918 Bueno, llegamos, chicos. 990 00:56:14,501 --> 00:56:16,084 La Villa Izzy. 991 00:56:16,834 --> 00:56:18,251 - ¡Cielos! - ¡Vaya! 992 00:56:26,459 --> 00:56:27,793 ¿Tú hiciste esto? 993 00:56:27,876 --> 00:56:31,168 Sí. Unimóvil. ¿No tiene onda? 994 00:56:31,251 --> 00:56:33,501 Es hermoso. 995 00:56:33,584 --> 00:56:36,084 - Y hago pulseras de la amistad. - Genial. 996 00:56:36,168 --> 00:56:38,168 ¡Miren esto! ¡Paren todo! 997 00:56:38,668 --> 00:56:41,084 ¡Nunca lo usé con amigos! 998 00:56:44,876 --> 00:56:47,418 Ojalá lo hubiera transmitido. 999 00:56:47,501 --> 00:56:49,001 No hay tiempo. 1000 00:56:49,084 --> 00:56:52,459 Para averiguar sobre el Cristal de Unicornio, 1001 00:56:52,543 --> 00:56:54,418 no debemos llamar la atención. 1002 00:56:54,501 --> 00:56:56,626 Debemos parecer unicornios. 1003 00:56:56,709 --> 00:56:59,793 ¡Sí, cambios de imagen! Me encantan. 1004 00:56:59,876 --> 00:57:02,709 No. Esto no es lo que acordamos. 1005 00:57:02,793 --> 00:57:04,543 Izzy, ¿puedes hacerlo? 1006 00:57:04,626 --> 00:57:06,084 ¿Un cambio de look? 1007 00:57:06,918 --> 00:57:09,876 Cariño, viniste a la cabaña correcta. 1008 00:57:15,918 --> 00:57:18,626 Ponis terrestres fue lo último que existió. 1009 00:57:18,709 --> 00:57:21,418 Y los pegasos jamás estarán mejor. 1010 00:57:21,501 --> 00:57:24,001 Hueles raro, a sus crías comió. 1011 00:57:24,084 --> 00:57:26,668 El conocerlos hace que quiera correr. 1012 00:57:27,543 --> 00:57:30,459 Sé que todos diferentes somos, sí. 1013 00:57:30,543 --> 00:57:33,251 Sin tener alas o cuernos, miedo puedo sentir. 1014 00:57:33,334 --> 00:57:37,168 Si no existen diferencias, todo bien irá al fin. 1015 00:57:38,793 --> 00:57:41,543 Deshazte de la historia que algún día se vivió. 1016 00:57:41,626 --> 00:57:44,084 Estaremos encubiertos, pero villana no soy. 1017 00:57:44,168 --> 00:57:49,043 Cuando al ver tu nuevo look descubras quién eres en sí… 1018 00:57:49,126 --> 00:57:50,668 Iremos hasta el fin. 1019 00:57:50,751 --> 00:57:51,918 Esto es nuevo. 1020 00:57:52,001 --> 00:57:53,376 Iremos hasta el fin. 1021 00:57:53,459 --> 00:57:54,709 No funcionará. 1022 00:57:56,043 --> 00:57:58,834 Los unicornios son perversos, llenos de maldad. 1023 00:57:58,918 --> 00:58:01,668 Cuernos enormes, creí que era verdad. 1024 00:58:01,751 --> 00:58:04,459 Un bocadillo con tus cascos harán. 1025 00:58:04,543 --> 00:58:07,709 El fin era decir que ellos mal te harán. 1026 00:58:07,834 --> 00:58:10,876 Un gran reto tenemos, siempre seguiremos. 1027 00:58:10,959 --> 00:58:13,543 Somos valientes e inteligentes. 1028 00:58:13,626 --> 00:58:18,251 No hay otro camino, ya queremos empezar. 1029 00:58:18,334 --> 00:58:19,626 Iremos hasta el fin. 1030 00:58:19,709 --> 00:58:22,251 - Si tú lo dices. - Iremos hasta el fin. 1031 00:58:22,334 --> 00:58:24,834 Sé que sí. Aprende bien. 1032 00:58:24,918 --> 00:58:27,709 Así un unicornio andará. Andar. 1033 00:58:27,793 --> 00:58:30,584 Así un unicornio hablará. Hablar. 1034 00:58:30,668 --> 00:58:33,293 Así un unicornio tirará. Tirar. 1035 00:58:33,376 --> 00:58:35,293 Así un unicornio lo hará. 1036 00:58:35,376 --> 00:58:36,209 ¡Basta ya! 1037 00:58:36,293 --> 00:58:38,459 Así un unicornio paseará. 1038 00:58:38,543 --> 00:58:40,918 Míranos moviendo lo de atrás. 1039 00:58:41,418 --> 00:58:43,626 Ahora un unicornio serás. 1040 00:58:43,709 --> 00:58:44,584 Vaya. 1041 00:58:44,668 --> 00:58:46,543 Pronto un unicornio muy pro. 1042 00:58:46,626 --> 00:58:49,584 Un cuerno de unicornio te hace más pasos dar. 1043 00:58:49,668 --> 00:58:52,543 Pues hay algo en tu frente que orgullo te da. 1044 00:58:52,626 --> 00:58:55,251 Cada unicornio lleva algo especial para mí. 1045 00:58:55,334 --> 00:58:57,793 Verlo me hace feliz, te verás magnifique. 1046 00:58:57,876 --> 00:59:00,376 Con ese bagaje ya algo vendrá. 1047 00:59:00,459 --> 00:59:03,459 Amigos habrá y se quedarán. ¡La magia vendrá! 1048 00:59:03,543 --> 00:59:06,126 Toda Equestria el corazón perdió, 1049 00:59:06,209 --> 00:59:08,918 pero lo hallaremos y será con amor. 1050 00:59:09,001 --> 00:59:10,793 Si fallamos, nos arrestan. 1051 00:59:10,876 --> 00:59:13,626 Y si no, hay que sonreír. 1052 00:59:13,709 --> 00:59:16,084 Empiezo, sí. 1053 00:59:16,168 --> 00:59:17,834 Iremos hasta el fin. 1054 00:59:17,918 --> 00:59:19,918 Así un unicornio andará. 1055 00:59:20,584 --> 00:59:22,751 Así un unicornio hablará. 1056 00:59:23,251 --> 00:59:25,959 Así un unicornio va a cantar. 1057 00:59:26,043 --> 00:59:28,501 Así un unicornio termina esta canción. 1058 00:59:37,543 --> 00:59:41,709 ¡Cristales! 1059 00:59:41,793 --> 00:59:44,876 Sabe que solo buscamos el indicado, ¿no? 1060 00:59:45,334 --> 00:59:47,209 ¡Cristales! 1061 00:59:47,876 --> 00:59:49,501 Cristales. 1062 01:00:04,543 --> 01:00:06,084 - Hola. - Hola. 1063 01:00:10,501 --> 01:00:11,918 Cuánta alegría. 1064 01:00:12,001 --> 01:00:15,334 Estos unicornios son muy diferentes a ti. 1065 01:00:15,418 --> 01:00:17,084 Me lo dicen mucho. 1066 01:00:17,168 --> 01:00:20,918 Mi brillo es demasiado para el Bosque de la Herradura. 1067 01:00:21,001 --> 01:00:22,959 ¿Cómo sabemos cuáles son mágicos? 1068 01:00:24,376 --> 01:00:26,376 ¡Dijiste una mala palabra! 1069 01:00:26,459 --> 01:00:28,959 ¡Rápido o nos dará mala suerte! 1070 01:00:37,251 --> 01:00:39,001 De acuerdo. 1071 01:00:39,084 --> 01:00:40,501 Necesito contexto. 1072 01:00:40,584 --> 01:00:42,918 Los unicornios son supersticiosos. 1073 01:00:43,001 --> 01:00:48,084 Si se dice una palabra prohibida, hay un ritual para alejar la mala fortuna. 1074 01:00:48,168 --> 01:00:49,168 ¿Mala fortuna? 1075 01:00:49,251 --> 01:00:51,418 - Mala suerte. - ¿Palabras prohibidas? 1076 01:00:51,501 --> 01:00:54,209 Magia, ala, pluma… 1077 01:00:54,293 --> 01:00:55,293 Y mayonesa. 1078 01:00:55,376 --> 01:00:56,918 ¿Qué tiene la mayo…? 1079 01:01:02,834 --> 01:01:04,834 Vamos, les mostraré algo. 1080 01:01:06,834 --> 01:01:08,751 SALÓN DE TÉ CRISTAL 1081 01:01:08,834 --> 01:01:10,168 ¿Salón de té Cristal? 1082 01:01:10,251 --> 01:01:13,168 Hay un poni que colecciona cristales. 1083 01:01:13,251 --> 01:01:14,376 Quizá nos ayude. 1084 01:01:14,459 --> 01:01:17,293 Eso es genial, Izzy. Y Hitch… 1085 01:01:17,376 --> 01:01:19,959 Lo sé, sin palabras prohibidas. 1086 01:01:24,209 --> 01:01:28,126 Maldición de poni terrestre, algo huele a peste. 1087 01:01:28,209 --> 01:01:29,876 Relincho de Pegaso… 1088 01:01:29,959 --> 01:01:33,126 Ese es el poni del que hablaba. 1089 01:01:34,168 --> 01:01:37,543 En el bosque dicen que coleccionas cristales. 1090 01:01:38,793 --> 01:01:40,293 Sí, eso hago. 1091 01:01:40,376 --> 01:01:41,751 Es decir, lo hacía. 1092 01:01:42,251 --> 01:01:46,334 ¡Los perdí en un concurso de limbo con Alphabittle! 1093 01:01:46,418 --> 01:01:47,376 No. 1094 01:01:47,459 --> 01:01:48,709 ¿Alphabittle? 1095 01:01:50,084 --> 01:01:52,626 ¡Tiempo! Pásalo, Jasper. 1096 01:01:58,543 --> 01:02:01,793 Supongo que gané de nuevo. Paga. 1097 01:02:03,126 --> 01:02:04,334 Está bien. 1098 01:02:05,793 --> 01:02:07,668 Intenta recuperarlo. 1099 01:02:09,751 --> 01:02:11,584 Muy bien. Como quieras. 1100 01:02:15,501 --> 01:02:17,834 ¡Ahí está! Tengo una idea. 1101 01:02:17,918 --> 01:02:20,584 Quizá lo derrote con sus propias armas. 1102 01:02:20,668 --> 01:02:23,084 Espera, puede oler el miedo. 1103 01:02:23,168 --> 01:02:24,876 Entendido. Bien. 1104 01:02:25,793 --> 01:02:26,918 Con calma. 1105 01:02:31,918 --> 01:02:32,751 Té. 1106 01:02:38,626 --> 01:02:39,876 Sin leche. 1107 01:02:40,584 --> 01:02:42,793 Veo que es buen jugador. 1108 01:02:42,876 --> 01:02:44,084 Me entretiene. 1109 01:02:44,168 --> 01:02:46,501 ¿Por qué? ¿Juegas? 1110 01:02:46,584 --> 01:02:48,959 No juego, gano. 1111 01:02:49,043 --> 01:02:50,459 Ah, ¿sí? 1112 01:02:50,543 --> 01:02:52,001 Sí. 1113 01:02:52,084 --> 01:02:54,543 ¡Y te desafío por eso! 1114 01:02:56,168 --> 01:02:59,626 - ¿Crees poder ganarme? - Solo hay una forma de saberlo. 1115 01:02:59,709 --> 01:03:01,751 Gran ego para un pequeño poni. 1116 01:03:01,834 --> 01:03:05,209 Creo que verás que tengo estatura promedio. 1117 01:03:05,918 --> 01:03:07,876 Tic, tac. ¿Qué dices? 1118 01:03:07,959 --> 01:03:11,001 Que lo que apuestes sea especial. 1119 01:03:13,043 --> 01:03:14,209 ¿Esto te basta? 1120 01:03:19,918 --> 01:03:20,876 ¿Qué haces? 1121 01:03:20,959 --> 01:03:23,959 Tranquila, resuelvo ese cubo dormida. 1122 01:03:24,043 --> 01:03:27,876 - Si gana, perdemos los cristales. - Ganaré, confíen. 1123 01:03:27,959 --> 01:03:31,001 Izzy, si tu amiga se decidió, ¿trato hecho? 1124 01:03:31,084 --> 01:03:33,751 Trato hecho. Ahora dame ese cubo. 1125 01:03:33,834 --> 01:03:35,168 ¡No! 1126 01:03:35,709 --> 01:03:40,209 Un premio especial requiere una competencia especial. 1127 01:03:40,293 --> 01:03:44,168 ¡Que comience el mayor desafío! 1128 01:03:44,251 --> 01:03:45,584 ¿El mayor qué? 1129 01:03:47,876 --> 01:03:50,543 A BAILAR, PONI 1130 01:03:50,626 --> 01:03:52,501 ¿Un juego de baile? ¿En serio? 1131 01:03:52,584 --> 01:03:56,084 Ambos ponis aceptan. Al mejor de tres. 1132 01:03:57,001 --> 01:03:59,418 Hagamos que sea más interesante. 1133 01:03:59,501 --> 01:04:02,501 Solo necesitas ganar uno de tres. 1134 01:04:18,959 --> 01:04:21,293 ¡Sí! Así se hace. 1135 01:04:21,376 --> 01:04:22,626 Sí. 1136 01:04:23,376 --> 01:04:25,584 Está bien. Estás calentando. 1137 01:04:25,668 --> 01:04:28,376 ¿Qué puedes hacer? Segunda ronda. 1138 01:04:28,459 --> 01:04:29,793 Lo haré rápido. 1139 01:04:29,876 --> 01:04:30,834 Concéntrate. 1140 01:04:40,084 --> 01:04:44,084 ¡Sí! Bichos, preparen mi pulidor de cristales, ¿sí? 1141 01:04:44,168 --> 01:04:47,501 Tercera ronda. ¿Quién será? 1142 01:04:49,043 --> 01:04:50,293 Ahora o nunca. 1143 01:04:50,376 --> 01:04:52,751 Oye, ¿escuchaste eso, Sunny? 1144 01:04:52,834 --> 01:04:56,501 Siente el ritmo en tu cuerpo. ¿Lo sientes? 1145 01:04:56,584 --> 01:04:59,209 Lo siento. ¡Sí que lo siento! 1146 01:04:59,293 --> 01:05:00,459 ¡Eso es, Sunny! 1147 01:05:00,543 --> 01:05:02,251 Sí, lo sientes, Sunny. 1148 01:05:09,209 --> 01:05:11,126 ¡Sí! ¡Lo está haciendo! 1149 01:05:28,459 --> 01:05:30,709 ¡Ganamos! 1150 01:05:30,793 --> 01:05:32,043 ¡Ganamos de verdad! 1151 01:05:32,126 --> 01:05:33,126 ¡Sí! 1152 01:05:39,626 --> 01:05:41,334 Un poni terrestre. 1153 01:05:41,418 --> 01:05:42,793 Y pegasos. 1154 01:05:42,876 --> 01:05:44,668 ¡Y un unicornio! 1155 01:05:44,751 --> 01:05:47,168 ¡Algo que ya sabías! 1156 01:05:47,251 --> 01:05:50,126 No lo parece, pero vinimos a ayudar. 1157 01:05:50,209 --> 01:05:52,376 ¿Ayuda? No la necesitamos. 1158 01:05:52,459 --> 01:05:54,543 ¡Menos de ponis como tú! 1159 01:05:55,168 --> 01:05:56,126 Dame el cristal. 1160 01:05:56,209 --> 01:05:57,584 Pero gané. 1161 01:05:57,668 --> 01:05:58,834 Me engañaste. 1162 01:05:59,418 --> 01:06:00,751 El cristal. 1163 01:06:02,876 --> 01:06:03,918 ¡Ahora! 1164 01:06:05,418 --> 01:06:08,043 Magia. Ala. Pluma. ¡Mayonesa! 1165 01:06:13,001 --> 01:06:14,168 ¡Vamos! 1166 01:06:17,501 --> 01:06:18,834 ¡Me las pagarás! 1167 01:06:19,418 --> 01:06:22,376 ¡Lo siento! Gracias por el té. 1168 01:06:31,418 --> 01:06:32,834 - ¿Mamá? - ¿Mamá? 1169 01:06:32,918 --> 01:06:35,334 ¡Mis queridas! ¡Santos cascos! 1170 01:06:35,418 --> 01:06:38,043 - ¡Huiste! - ¿Cómo nos encontraste? 1171 01:06:41,293 --> 01:06:42,376 ¡Mi placa! 1172 01:06:42,459 --> 01:06:43,668 ¡Sí! 1173 01:06:43,751 --> 01:06:46,834 Me alegra haber hallado a mis potrancas. 1174 01:06:46,918 --> 01:06:49,501 Ahora, sé que si vuelven conmigo, 1175 01:06:49,584 --> 01:06:51,418 podemos explicar todo. 1176 01:06:51,501 --> 01:06:55,459 Acomodamos la historia y nos amarán de nuevo, ¿no? 1177 01:06:58,126 --> 01:06:59,668 - Te explicaré. - Ahí está. 1178 01:06:59,751 --> 01:07:03,084 Su alteza criminal, vendrá con nosotros. 1179 01:07:03,168 --> 01:07:04,543 ¡Unicornios! 1180 01:07:07,376 --> 01:07:09,918 ¡Denme mis cristales y váyanse! 1181 01:07:10,001 --> 01:07:13,918 - ¿Tus cristales? Ese cristal es mío. - Ya no. 1182 01:07:14,001 --> 01:07:16,001 Lo gané de forma justa. 1183 01:07:16,584 --> 01:07:17,709 Lo dudo. 1184 01:07:17,793 --> 01:07:19,459 ¡Ustedes son tramposos! 1185 01:07:19,543 --> 01:07:22,626 ¡Los pegasos se creen mejores! 1186 01:07:22,709 --> 01:07:24,376 ¡Respete a nuestra reina! 1187 01:07:24,459 --> 01:07:26,584 - ¡Aquí no lo es! - ¿Tú quién eres? 1188 01:07:26,668 --> 01:07:28,501 - ¡Ya verás! - ¡Es nuestra tierra! 1189 01:07:28,584 --> 01:07:29,418 ¡Váyanse! 1190 01:07:29,501 --> 01:07:32,293 ¡Dame el cristal o usaré mis poderes! 1191 01:07:32,376 --> 01:07:34,001 ¡Intentalo! 1192 01:07:34,084 --> 01:07:36,293 ¡Ningún poni tiene magia! 1193 01:07:39,084 --> 01:07:41,501 Pero vinimos a recuperarla. 1194 01:07:41,584 --> 01:07:42,668 ¿Es posible? 1195 01:07:42,751 --> 01:07:44,876 - ¿Dijo "magia"? - Es un truco. 1196 01:07:44,959 --> 01:07:47,543 Sé que suena increíble, 1197 01:07:47,626 --> 01:07:51,001 pero, por favor, intentémoslo. 1198 01:07:51,084 --> 01:07:53,168 Mamá, confía en nosotras. 1199 01:07:53,251 --> 01:07:54,626 Ustedes dos… 1200 01:07:55,459 --> 01:07:57,626 - Bien. - Pierdes el tiempo. 1201 01:08:00,334 --> 01:08:01,418 ¿Lista, Izzy? 1202 01:08:02,084 --> 01:08:03,043 Lista. 1203 01:08:25,584 --> 01:08:27,334 Pero… 1204 01:08:27,418 --> 01:08:29,459 ¿Por qué no funciona, papi? 1205 01:08:29,543 --> 01:08:31,418 Porque era una fantasía. 1206 01:08:31,501 --> 01:08:32,584 Probemos de nuevo. 1207 01:08:32,668 --> 01:08:35,876 Tal vez hicimos algo mal. 1208 01:08:37,084 --> 01:08:38,709 Esperen, no se vayan. 1209 01:08:39,126 --> 01:08:41,084 ¡Vamos, funciona! 1210 01:08:41,668 --> 01:08:43,334 ¡Funciona, por favor! 1211 01:08:43,418 --> 01:08:44,293 Vamos. 1212 01:08:44,376 --> 01:08:48,043 Sunny, está bien. Hiciste todo lo que pudiste. 1213 01:08:49,001 --> 01:08:52,251 Creí que funcionaría. 1214 01:08:52,334 --> 01:08:54,793 Estaba tan segura de eso. 1215 01:09:01,709 --> 01:09:03,709 ¿Qué hacemos ahora, Sunny? 1216 01:09:10,709 --> 01:09:13,376 Lamento haberle causado problemas. 1217 01:09:15,751 --> 01:09:17,959 Sunny, no podemos rendirnos. 1218 01:09:18,834 --> 01:09:21,626 Pensé que podía lograr un cambio. 1219 01:09:26,834 --> 01:09:30,251 Dondequiera que vaya, solo empeoro las cosas. 1220 01:09:30,334 --> 01:09:31,959 No es cierto. 1221 01:09:32,043 --> 01:09:34,459 Estamos juntos en esto, ¿no? 1222 01:09:34,543 --> 01:09:36,084 - Sí. - Por supuesto. 1223 01:09:37,209 --> 01:09:40,376 Lamento tanto haberlos decepcionado. 1224 01:09:53,876 --> 01:09:56,668 Supongo que es la despedida, amigas. 1225 01:09:57,251 --> 01:09:59,334 Mejor apúrate, sheriff. 1226 01:10:11,126 --> 01:10:15,126 BAHÍA YEGUAMAR 1227 01:10:23,209 --> 01:10:25,543 Estoy aquí si necesitas hablar. 1228 01:12:42,501 --> 01:12:43,543 ¡Sunny! 1229 01:12:43,626 --> 01:12:45,459 ¡Hitch, lo resolví! 1230 01:12:46,043 --> 01:12:47,543 Hay un tercer… 1231 01:13:00,084 --> 01:13:01,584 Oye, ¿qué sucede? 1232 01:13:01,668 --> 01:13:04,418 No puedo decirte. Firmamos la Ley Oficial de Sprout. 1233 01:13:04,501 --> 01:13:05,709 ¿Ley Oficial qué? 1234 01:13:12,001 --> 01:13:14,418 El semental en jefe. 1235 01:13:28,126 --> 01:13:29,209 ¿Sprout? 1236 01:13:33,543 --> 01:13:34,876 ¡Peldaño! 1237 01:13:34,959 --> 01:13:36,001 Ah, sí. 1238 01:13:39,959 --> 01:13:41,751 Ciudadanos de Bahía… 1239 01:13:48,209 --> 01:13:49,418 Repitámoslo. 1240 01:13:49,501 --> 01:13:50,959 Sprout, ¿qué haces? 1241 01:13:53,626 --> 01:13:57,126 El pequeño sheriff Hitchy regresó al trote. 1242 01:13:58,126 --> 01:14:01,543 A tiempo para verme hacer lo que tú no pudiste, 1243 01:14:01,626 --> 01:14:03,918 ¡atacar a nuestros enemigos! 1244 01:14:05,001 --> 01:14:07,418 Espera, no, Sprout, ¡escúchame! 1245 01:14:07,501 --> 01:14:10,001 Los pegasos y unicornios pueden ser nuestros amigos. 1246 01:14:10,084 --> 01:14:13,418 No teman. Además, no tienen magia. 1247 01:14:13,501 --> 01:14:15,418 - ¿Qué? - ¿Sin magia? 1248 01:14:16,209 --> 01:14:17,626 ¡Eso es aún mejor! 1249 01:14:17,709 --> 01:14:21,834 Pero podemos recuperar la magia, recuperar la amistad. 1250 01:14:21,918 --> 01:14:24,918 ¿No tenemos que pelear? Qué alivio. 1251 01:14:25,001 --> 01:14:26,626 Esperen. 1252 01:14:27,168 --> 01:14:28,084 ¡Oigan! 1253 01:14:28,168 --> 01:14:30,834 ¡No escuchen! ¡Les lavaron el cerebro! 1254 01:14:30,918 --> 01:14:33,501 ¡Serán los próximos si no acabamos con esto! 1255 01:14:41,459 --> 01:14:44,834 Saluden a Sprouticus Maximus. 1256 01:14:44,918 --> 01:14:46,043 {\an8}SPROUT POR SIEMPRE 1257 01:14:49,251 --> 01:14:52,168 ¡Quizá esto sea demasiado, cariño! 1258 01:14:54,876 --> 01:14:57,084 ¡Tropas, al Bosque de la Herradura! 1259 01:14:59,918 --> 01:15:01,543 ¡Debemos advertirles! 1260 01:15:14,168 --> 01:15:15,084 ¡Sunny! 1261 01:15:16,751 --> 01:15:18,334 ¿Qué hacen aquí? 1262 01:15:18,418 --> 01:15:20,168 No importa lo que digan. 1263 01:15:20,251 --> 01:15:21,918 Queremos seguir siendo amigos. 1264 01:15:22,001 --> 01:15:23,168 ¿Pipp? ¿Zipp? 1265 01:15:24,251 --> 01:15:28,834 Sé que están molestas, mis adoradas, Es hora de ir a casa. 1266 01:15:28,918 --> 01:15:32,126 Izzy, ¡traerás mala suerte! Vuelve al Bosque. 1267 01:15:32,209 --> 01:15:34,668 Perdón. ¿Ves que mi boca se mueve? 1268 01:15:34,751 --> 01:15:36,584 Todavía estoy hablando. 1269 01:15:36,668 --> 01:15:37,751 ¡Corren peligro! 1270 01:15:37,834 --> 01:15:39,001 Disculpa, ¿qué? 1271 01:15:50,293 --> 01:15:52,001 Mira eso. 1272 01:15:52,084 --> 01:15:55,126 ¡Nuestros enemigos se entregaron! 1273 01:15:55,209 --> 01:15:59,334 No, no vinimos a pelear, señor gran poni robot. 1274 01:15:59,418 --> 01:16:01,543 No acepto su rendición. 1275 01:16:01,626 --> 01:16:03,293 ¡Carguen las Babapultas! 1276 01:16:06,376 --> 01:16:08,334 ¿Tengo que hacer todo yo? 1277 01:16:10,584 --> 01:16:11,959 ¡Detengamos eso! 1278 01:16:12,043 --> 01:16:13,043 Pero ¿cómo? 1279 01:16:13,584 --> 01:16:14,668 Con magia. 1280 01:16:15,251 --> 01:16:17,001 Rápido, sus cristales. 1281 01:16:19,751 --> 01:16:22,626 ¡Hay un tercer cristal! ¡Síganme! 1282 01:16:22,709 --> 01:16:23,626 ¿Qué? 1283 01:16:24,126 --> 01:16:25,293 ¡No! 1284 01:16:27,209 --> 01:16:29,959 - Debo dominar eso. - Te cubro, Hitch. 1285 01:16:46,584 --> 01:16:48,043 ¡Sprout, detente! 1286 01:16:51,459 --> 01:16:53,251 ¿Y los otros cristales? 1287 01:16:53,876 --> 01:16:55,584 ¡Esto termina ahora! 1288 01:16:55,668 --> 01:16:58,334 ¿Y dejarlos tener magia? ¡Nunca! 1289 01:17:04,876 --> 01:17:05,834 ¡Oye! 1290 01:17:17,834 --> 01:17:19,126 ¡Sunny! 1291 01:17:19,209 --> 01:17:20,418 Lo tengo. 1292 01:17:20,501 --> 01:17:23,418 - ¿El Cristal de Unicornio? - ¡Estoy buscando! 1293 01:17:26,334 --> 01:17:27,251 ¡Hitch! 1294 01:17:29,459 --> 01:17:30,501 ¡Lo encontré! 1295 01:17:32,543 --> 01:17:33,751 ¡No! 1296 01:17:39,501 --> 01:17:40,668 Estoy bien. 1297 01:17:43,751 --> 01:17:44,668 ¡Izzy! 1298 01:17:49,001 --> 01:17:50,834 ¡Debemos desactivarlas! 1299 01:17:53,376 --> 01:17:55,084 Alphabittle, ¡cuidado! 1300 01:18:08,376 --> 01:18:10,293 ¡Fue una mala idea! 1301 01:18:10,876 --> 01:18:14,126 ¡Sprout, guardemos el juguete! 1302 01:18:14,209 --> 01:18:16,709 Mami, por favor, estoy ocupado. 1303 01:18:16,793 --> 01:18:19,001 ¡Baja de ahí ahora mismo! 1304 01:18:19,084 --> 01:18:20,876 Casi lo tengo. 1305 01:18:25,334 --> 01:18:29,084 Pero, mami, yo estoy a cargo. 1306 01:18:29,168 --> 01:18:31,084 ¡Dije que pares! 1307 01:18:37,959 --> 01:18:39,209 ¡No! 1308 01:18:50,709 --> 01:18:52,834 No funcionó. 1309 01:18:59,959 --> 01:19:00,834 ¡No! 1310 01:19:44,459 --> 01:19:46,043 Sunny. 1311 01:19:47,126 --> 01:19:48,959 Ahora entiendo. 1312 01:19:50,793 --> 01:19:53,959 No son los cristales lo que hay que unir. 1313 01:19:54,626 --> 01:19:55,834 Somos nosotros. 1314 01:19:56,459 --> 01:19:59,626 Podemos recuperar todo lo que se perdió. 1315 01:19:59,709 --> 01:20:01,668 Pero depende de nosotros. 1316 01:20:02,209 --> 01:20:06,501 Podemos seguir separados por el miedo y la desconfianza, 1317 01:20:06,584 --> 01:20:08,793 o podemos elegir la amistad. 1318 01:20:11,043 --> 01:20:12,876 Podemos elegir el amor. 1319 01:20:14,501 --> 01:20:16,543 Esa es la verdadera magia. 1320 01:21:01,084 --> 01:21:02,084 ¿Qué? 1321 01:21:28,001 --> 01:21:29,751 ¡Vaya! 1322 01:21:31,626 --> 01:21:32,668 ¡Cielos! 1323 01:21:33,418 --> 01:21:35,543 ¡Estamos volando de verdad! 1324 01:21:43,751 --> 01:21:46,668 ¡Sunny! ¡Mírate! 1325 01:21:48,834 --> 01:21:50,459 - ¿Qué? - No lo creo. 1326 01:21:50,543 --> 01:21:53,876 ¡Eso es lo que yo llamo un cambio de look! 1327 01:21:53,959 --> 01:21:54,834 ¡Miren! 1328 01:22:06,043 --> 01:22:09,334 ¡Papi! ¡La magia es real! 1329 01:22:18,709 --> 01:22:19,751 ¡Sí! 1330 01:22:33,293 --> 01:22:35,376 Te hiciste un nuevo amigo. 1331 01:22:35,918 --> 01:22:37,126 Hola, amiguito. 1332 01:22:39,376 --> 01:22:40,209 Vaya. 1333 01:22:44,168 --> 01:22:45,168 ¡Sí! 1334 01:22:45,959 --> 01:22:48,251 CUERNOS HARRY TROTTER 1335 01:22:48,834 --> 01:22:50,209 Deslumbrante. 1336 01:22:50,293 --> 01:22:52,376 Mami, ¿fui un buen sheriff? 1337 01:22:53,418 --> 01:22:55,418 ¡Mira, un perro volador! 1338 01:23:02,084 --> 01:23:03,501 Lo hiciste, Sunny. 1339 01:23:03,584 --> 01:23:06,834 No, lo hicimos. Juntos. 1340 01:23:06,918 --> 01:23:09,501 ¡Ahora no tenemos que separarnos! 1341 01:23:10,168 --> 01:23:11,918 ¡Cascos al corazón! 1342 01:23:15,376 --> 01:23:17,126 Hola, ¿me perdí algo? 1343 01:25:21,001 --> 01:25:23,043 - A brillar. - Siempre más. 1344 01:25:23,126 --> 01:25:24,043 Sin temor… 1345 01:25:24,126 --> 01:25:25,584 - Destacar - Destacar. 1346 01:25:26,084 --> 01:25:27,584 ¡Carrera al puente! 1347 01:25:27,668 --> 01:25:29,209 ¡Ahora! 1348 01:25:29,876 --> 01:25:32,043 ¡Sin usar magia esta vez! 1349 01:25:33,001 --> 01:25:36,251 ¡El último es sardina podrida! 1350 01:25:36,334 --> 01:25:37,751 ¡Voy a ganar! 1351 01:25:37,834 --> 01:25:39,168 ¡Yo primero! 1352 01:30:04,918 --> 01:30:09,918 Subtítulos: Bárbara Florencia Fernández