1
00:00:29,709 --> 00:00:33,918
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:35,084 --> 00:00:36,334
¡Sí!
3
00:00:37,668 --> 00:00:40,459
¡De prisa! Es hora de otra aventura.
4
00:00:40,543 --> 00:00:42,334
¿Una aventura? ¡Acepto!
5
00:00:43,209 --> 00:00:44,293
¡Vamos, ponis!
6
00:00:44,376 --> 00:00:46,459
¡Ponis terrestres, adelante!
7
00:00:46,543 --> 00:00:48,751
Pegasos, vuelen a mi lado.
8
00:00:48,834 --> 00:00:51,043
¡Unicornios, cuernos listos!
9
00:00:51,126 --> 00:00:53,834
¡Por Equestria!
10
00:00:53,918 --> 00:00:56,584
¿Qué enemigo fantástico
nos espera, princesa?
11
00:00:56,668 --> 00:00:58,959
¿Da miedo?
12
00:00:59,043 --> 00:01:00,751
¿O es algo increíble?
13
00:01:00,834 --> 00:01:03,876
Sea lo que sea, lo enfrentaremos juntos.
14
00:01:04,668 --> 00:01:07,626
Porque somos los Guardianes de la Amistad.
15
00:01:07,709 --> 00:01:11,418
Con el poder de nuestra amistad
y magia, vamos a…
16
00:01:11,501 --> 00:01:12,751
¡Esparcir amor!
17
00:01:12,834 --> 00:01:13,876
¡Dar abrazos!
18
00:01:13,959 --> 00:01:16,084
- ¡Freír cerebros!
- ¿Qué?
19
00:01:16,168 --> 00:01:19,668
Sí, soy un unicornio y somos malvados.
20
00:01:19,751 --> 00:01:23,293
Atacaré a los ponis con mis cuernos láser.
21
00:01:26,001 --> 00:01:27,668
¡No! Eso está mal.
22
00:01:27,751 --> 00:01:30,293
Los ponis se llevan bien, ¿recuerdas?
23
00:01:30,376 --> 00:01:31,876
Aburrido.
24
00:01:31,959 --> 00:01:33,376
Es como antes,
25
00:01:33,459 --> 00:01:36,209
cuando los tres tipos
de ponis eran amigos.
26
00:01:36,334 --> 00:01:37,418
Otra vez con eso.
27
00:01:37,501 --> 00:01:40,209
Nunca usaron su magia entre ellos.
28
00:01:40,293 --> 00:01:41,584
¡Te equivocas!
29
00:01:41,668 --> 00:01:42,584
¡No!
30
00:01:42,668 --> 00:01:45,918
Mamá dice que pegasos
y unicornios intentaron freír
31
00:01:46,001 --> 00:01:48,501
a los ponis terrestres con sus láseres.
32
00:01:48,584 --> 00:01:49,709
Imposible.
33
00:01:49,793 --> 00:01:52,293
Nosotros los vencimos
en una batalla épica.
34
00:01:52,376 --> 00:01:55,793
Si vuelven a Bahía Yeguamar,
caerán de nuevo.
35
00:01:55,876 --> 00:01:58,668
¡Eso es mentira! Hitch, dile.
36
00:01:58,751 --> 00:02:02,334
Eso dijo el profesor
en la clase de Historia,
37
00:02:02,418 --> 00:02:05,834
pero juguemos a tu manera,
Sunny, me da igual.
38
00:02:05,918 --> 00:02:06,793
A mí no.
39
00:02:06,876 --> 00:02:08,668
Es un juego aburrido.
40
00:02:08,751 --> 00:02:10,876
¡Juguemos a la barbacoa de pegasos!
41
00:02:10,959 --> 00:02:13,168
- ¡Basta!
- ¡Hamburguesas de ponis!
42
00:02:13,251 --> 00:02:14,668
¡Le diré a papá!
43
00:02:20,209 --> 00:02:23,793
MAPA DE EQUESTRIA
44
00:02:28,168 --> 00:02:30,959
- ¡Pelea de cuernos!
- ¡Los romperás!
45
00:02:31,501 --> 00:02:33,876
Papá, diles que no hacen eso.
46
00:02:34,709 --> 00:02:37,668
Hora de ir a casa. ¿No creen, potros?
47
00:02:37,751 --> 00:02:38,751
¡Bien!
48
00:02:40,293 --> 00:02:42,584
¡No! ¡Mi cerebro se derrite!
49
00:02:44,043 --> 00:02:45,584
- ¿Mamá?
- Hola, Sra. Cloverleaf.
50
00:02:45,668 --> 00:02:47,376
¿Cuántas veces te dije
51
00:02:47,459 --> 00:02:50,584
que no puedes salir sin mi permiso?
52
00:02:50,668 --> 00:02:52,543
Y menos venir aquí.
53
00:02:52,626 --> 00:02:54,668
¿Y por qué, Phyllis?
54
00:02:54,751 --> 00:02:58,876
Porque les lavas el cerebro
con todas tus tonterías.
55
00:02:58,959 --> 00:03:00,918
Es "investigación", Phyllis.
56
00:03:01,001 --> 00:03:05,084
Y, por cierto,
te dejo lo del lavado de cerebro a ti.
57
00:03:05,168 --> 00:03:08,376
- ¿Pastelito de unicornio?
- ¡Recién horneado!
58
00:03:08,959 --> 00:03:11,376
Eres un poni terrestre, Argyle.
59
00:03:11,459 --> 00:03:13,584
Empieza a actuar como tal.
60
00:03:13,668 --> 00:03:15,918
Al menos por el bien de ella.
61
00:03:18,459 --> 00:03:21,334
¿Quién es para hablarme así?
62
00:03:21,418 --> 00:03:23,584
- Es un problema.
- Descuida.
63
00:03:23,668 --> 00:03:26,959
Cuando sea el sheriff,
mantendré a todos a raya.
64
00:03:27,543 --> 00:03:28,876
Sheriff Sprout.
65
00:03:29,668 --> 00:03:31,376
Tiene cierto encanto.
66
00:03:36,626 --> 00:03:38,209
¿Qué pasa, Sunny?
67
00:03:38,293 --> 00:03:41,001
Hitch y Sprout aún no me creen.
68
00:03:41,084 --> 00:03:43,043
Quizá algún día te crean.
69
00:03:43,126 --> 00:03:46,959
Pero lo importante es
que defiendas lo que crees.
70
00:03:47,043 --> 00:03:51,584
Bueno, cuando crezca,
les mostraré que tenemos razón.
71
00:03:51,668 --> 00:03:53,001
- ¿Sí?
- Sí.
72
00:03:53,084 --> 00:03:57,918
Y, algún día, ambos encontraremos
unicornios o un pegaso
73
00:03:58,001 --> 00:04:00,168
y nos haremos amigos.
74
00:04:00,251 --> 00:04:02,251
Quizá hoy sea ese día.
75
00:04:02,959 --> 00:04:04,501
¡Mira, un unicornio!
76
00:04:04,584 --> 00:04:05,959
¿Dónde?
77
00:04:06,043 --> 00:04:07,001
Aquí.
78
00:04:12,543 --> 00:04:13,459
Agárrate.
79
00:04:13,959 --> 00:04:16,126
¡Estoy volando por el cielo!
80
00:04:16,584 --> 00:04:18,918
Espera, papá, ¡tengo una idea!
81
00:04:25,459 --> 00:04:29,793
"Queridos unicornios y pegasos,
tienen amigos en Bahía Yeguamar.
82
00:04:29,876 --> 00:04:32,001
- Visítennos".
- ¿La enviamos?
83
00:04:32,084 --> 00:04:33,793
Es nuestro deber.
84
00:04:53,918 --> 00:04:55,668
¿Me cuentas el cuento?
85
00:04:55,751 --> 00:04:57,626
- ¿Otra vez?
- ¿Por favor?
86
00:04:59,459 --> 00:05:03,459
Había una vez, hace muchas lunas,
en la antigua Equestria,
87
00:05:03,543 --> 00:05:04,959
un muy especial…
88
00:05:05,043 --> 00:05:06,376
¡Unicornio!
89
00:05:07,626 --> 00:05:10,043
El unicornio era muy brillante.
90
00:05:10,126 --> 00:05:12,126
Tan brillante como el sol.
91
00:05:12,209 --> 00:05:15,751
Un día, la princesa la llamó
para una tarea importante.
92
00:05:15,834 --> 00:05:17,918
¡Aprender sobre la amistad!
93
00:05:18,334 --> 00:05:20,418
Pronto hizo amigos nuevos.
94
00:05:20,501 --> 00:05:23,959
Ponis terrestres, pegasos y unicornios.
95
00:05:24,043 --> 00:05:29,001
Juntos mostraron la magia de la amistad
y cómo vivir en armonía.
96
00:05:29,709 --> 00:05:31,418
¡Vaya! La terminaste.
97
00:05:31,501 --> 00:05:32,543
Genial, ¿no?
98
00:05:33,543 --> 00:05:35,209
Los ponis terrestres vieron
99
00:05:35,293 --> 00:05:38,084
cómo los pegasos
pintaban arcoíris en el cielo.
100
00:05:38,168 --> 00:05:41,751
Cien cuernos de unicornio
iluminaron las noches.
101
00:05:42,251 --> 00:05:44,334
Es hermoso.
102
00:05:45,793 --> 00:05:48,876
Ojalá tuviera un amigo que pudiera volar
103
00:05:48,959 --> 00:05:50,959
o hacer flotar cosas.
104
00:05:52,543 --> 00:05:55,168
¿Por qué ya no podemos ser amigos?
105
00:05:56,334 --> 00:05:59,251
Esa, cariño, es una gran pregunta.
106
00:05:59,334 --> 00:06:02,876
Y quizá algún día, la respondamos juntos.
107
00:06:03,459 --> 00:06:06,376
- Lo intentaremos, casco al corazón.
- Casco al corazón.
108
00:06:09,001 --> 00:06:10,543
Buenas noches, papi.
109
00:06:11,168 --> 00:06:13,168
Buenas noches, mi pequeña poni.
110
00:06:16,668 --> 00:06:18,376
Buenas noches, amigos.
111
00:06:56,918 --> 00:06:58,001
Perfecto.
112
00:07:13,126 --> 00:07:16,668
Hoy es el día, papá.
Esta vez tengo un plan.
113
00:07:16,751 --> 00:07:18,043
¡Deséame suerte!
114
00:07:24,876 --> 00:07:28,209
Buen día, sol.
No hay tiempo, ya se terminó.
115
00:07:28,293 --> 00:07:30,293
A otro lugar debo ir.
116
00:07:31,084 --> 00:07:34,668
Mucho que hacer.
Siento emoción, nervios también.
117
00:07:34,751 --> 00:07:37,251
El cambio empieza en mí.
118
00:07:37,584 --> 00:07:38,709
¡ESPECTÁCULO ANUAL!
119
00:07:38,793 --> 00:07:41,084
No me preocupa ya el qué dirán.
120
00:07:41,168 --> 00:07:43,709
No veo más si pertenezco o no.
121
00:07:43,793 --> 00:07:46,959
Que empiece la acción.
El reto es hoy.
122
00:07:47,043 --> 00:07:50,334
El piso no voy a perder.
123
00:07:50,418 --> 00:07:53,459
En mí algo hay que orgullo me da.
124
00:07:53,543 --> 00:07:55,876
Con mi brillo el camino veré.
125
00:07:57,126 --> 00:07:58,751
Sé que hoy…
126
00:07:58,834 --> 00:08:00,293
Un gran día será.
127
00:08:00,376 --> 00:08:02,501
Sé que hoy…
128
00:08:03,501 --> 00:08:05,501
Sé que hoy…
129
00:08:05,584 --> 00:08:07,459
Un gran día será.
130
00:08:07,543 --> 00:08:09,209
Un gran día será.
131
00:08:10,251 --> 00:08:13,251
Hola, aquí estoy.
Amigo ven, oye mi voz.
132
00:08:13,334 --> 00:08:15,793
Seguirme es buena opción.
133
00:08:16,709 --> 00:08:20,168
No calles más,
afuera es donde hay que estar.
134
00:08:20,251 --> 00:08:22,501
Tu muro no servirá.
135
00:08:23,168 --> 00:08:26,543
Ven, únete a nosotros,
tienes que entender.
136
00:08:26,626 --> 00:08:28,876
Canta fuerte esta canción.
137
00:08:28,959 --> 00:08:32,084
Que empiece la acción.
El reto es hoy.
138
00:08:32,168 --> 00:08:35,626
El piso no voy a perder.
139
00:08:35,709 --> 00:08:38,959
En mí algo hay que orgullo me da.
140
00:08:39,043 --> 00:08:42,543
Con mi brillo el camino veré.
141
00:08:42,626 --> 00:08:44,459
Sé que hoy…
142
00:08:44,543 --> 00:08:45,709
Un gran día será.
143
00:08:45,793 --> 00:08:48,209
Sé que hoy…
144
00:08:48,876 --> 00:08:51,584
Hay mucho temor.
145
00:08:52,293 --> 00:08:55,168
Son susurros los que se oyen.
146
00:08:55,668 --> 00:09:01,459
Debe haber unión.
147
00:09:01,543 --> 00:09:03,334
Y así seguir…
148
00:09:06,334 --> 00:09:09,668
Alerta hay que estar.
El sol sale ya.
149
00:09:09,751 --> 00:09:12,959
Y pronto podremos decir…
150
00:09:13,043 --> 00:09:15,084
Sé que hoy…
151
00:09:15,168 --> 00:09:16,459
Un gran día será.
152
00:09:16,543 --> 00:09:18,251
Sé que hoy…
153
00:09:18,334 --> 00:09:19,709
Un gran día será.
154
00:09:19,793 --> 00:09:21,626
Sé que hoy…
155
00:09:21,709 --> 00:09:23,918
Un gran día será.
156
00:09:27,209 --> 00:09:28,876
{\an8}¡ESPECTÁCULO ANUAL DE CANTERLOGIC!
157
00:09:28,959 --> 00:09:30,334
Ahí estás, Sunny.
158
00:09:30,418 --> 00:09:32,084
El poni que esperaba.
159
00:09:32,168 --> 00:09:36,751
Buenos días, sheriff Hitch.
Veo que trajiste a todo el escuadrón.
160
00:09:36,834 --> 00:09:40,876
¿Qué me ven?
Soy como un imán. Chicos, vamos.
161
00:09:40,959 --> 00:09:42,709
Denle espacio a Hitch.
162
00:09:44,459 --> 00:09:45,293
¿Cómo va?
163
00:09:45,376 --> 00:09:47,043
Como si no lo supieras.
164
00:09:47,126 --> 00:09:49,584
Hoy es la presentación en Canterlogic.
165
00:09:49,668 --> 00:09:51,876
- Justo iba para allá.
- No.
166
00:09:51,959 --> 00:09:56,418
Sé que inventaste
un loco plan para sabotearla.
167
00:09:56,501 --> 00:09:59,668
- Si crees que te dejaré entrar…
- ¿Hitch?
168
00:09:59,751 --> 00:10:00,751
No.
169
00:10:00,834 --> 00:10:01,793
Vamos.
170
00:10:01,876 --> 00:10:03,543
Buen día, sheriff Hitch.
171
00:10:03,626 --> 00:10:05,793
Buen día, Mayflower, Dahlia.
172
00:10:05,876 --> 00:10:07,584
Sunny, estoy de servicio.
173
00:10:10,084 --> 00:10:12,584
Arriba y abajo. Átalo a un poste.
174
00:10:12,668 --> 00:10:15,168
Voltéalo y sobre una tostada.
175
00:10:15,251 --> 00:10:16,168
Bien.
176
00:10:17,251 --> 00:10:19,584
Hice lo que me pediste, Hitch.
177
00:10:19,668 --> 00:10:21,334
No la perdí de vista.
178
00:10:21,418 --> 00:10:23,626
- Ni una vez.
- Hola, Sprout.
179
00:10:23,709 --> 00:10:25,668
¿Estás bien? Pareces agitado.
180
00:10:25,751 --> 00:10:28,084
Es "ayudante de sheriff Sprout".
181
00:10:28,168 --> 00:10:29,293
¡Oye, espera!
182
00:10:29,376 --> 00:10:31,751
{\an8}No he terminado. ¿Sunny?
183
00:10:31,834 --> 00:10:33,584
Ambos sabemos cómo es esto.
184
00:10:33,668 --> 00:10:37,001
Todos los años intentas colarte,
y yo te detengo.
185
00:10:37,084 --> 00:10:39,459
No tienes de qué preocuparte.
186
00:10:39,543 --> 00:10:42,918
Iré a la fábrica, entregaré mis batidos y…
187
00:10:43,001 --> 00:10:46,126
No pondrás un casco ahí.
Mi mamá te prohibió.
188
00:10:46,209 --> 00:10:47,209
Pero…
189
00:10:47,293 --> 00:10:50,209
Te lo pido como amigo, Sunny,
no como sheriff.
190
00:10:50,293 --> 00:10:52,709
Intenta no hacer locuras hoy.
191
00:10:52,793 --> 00:10:56,459
Bien, lo intentaré.
192
00:10:56,543 --> 00:11:00,876
Gracias. Ahora dale tu entrega
a Sprout y vete a casa.
193
00:11:01,668 --> 00:11:04,626
¡Oye! ¡Es una violación del Código 33!
194
00:11:06,793 --> 00:11:07,834
Adiosito.
195
00:11:18,501 --> 00:11:19,584
¡Oye, cuidado!
196
00:11:20,209 --> 00:11:24,001
Bienvenidos. ¿Alguna pregunta
sobre la fábrica Canterlogic?
197
00:11:24,084 --> 00:11:25,126
Las responderé.
198
00:11:25,209 --> 00:11:27,459
Sí. ¿Dónde están los batidos gratis?
199
00:11:27,543 --> 00:11:29,126
No puedo responder eso.
200
00:11:37,626 --> 00:11:40,959
Creo que, al fin,
hice entrar en razón a Sunny.
201
00:11:42,834 --> 00:11:44,793
Es el momento esperado.
202
00:11:44,876 --> 00:11:47,959
Como fundadora de Canterlogic,
nos mantuvo con estilo
203
00:11:48,043 --> 00:11:49,793
en las últimas 20 lunas.
204
00:11:49,876 --> 00:11:54,168
¡Por favor, reciban a la única,
Phyllis Cloverleaf!
205
00:11:54,251 --> 00:11:55,876
¡Gracias!
206
00:11:55,959 --> 00:11:57,334
¿Cómo estás?
207
00:11:57,418 --> 00:11:59,459
¡Muchas gracias!
208
00:11:59,543 --> 00:12:03,209
En Canterlogic estamos encantados
209
00:12:03,293 --> 00:12:08,376
de crear productos perfectos
que protegen a ponis como ustedes
210
00:12:08,459 --> 00:12:10,376
de ponis así.
211
00:12:11,626 --> 00:12:16,418
Y como siempre digo, tener miedo es…
212
00:12:16,501 --> 00:12:18,418
¡Estar preparado!
213
00:12:18,501 --> 00:12:21,251
¡Me encanta! ¡Así es!
214
00:12:21,834 --> 00:12:24,918
Entonces, ¡que comience el espectáculo!
215
00:12:26,001 --> 00:12:28,626
Primero tenemos a Sugar Moonlight,
216
00:12:28,709 --> 00:12:34,084
impactante con un Sombrero
Anti-Lectura de Mente de alta tecnología.
217
00:12:34,168 --> 00:12:38,668
Esos locos unicornios
no podrán con ustedes si usan esto.
218
00:12:39,418 --> 00:12:41,834
Ahora reciban a Sparkle Chaser
219
00:12:41,918 --> 00:12:44,418
con sus Gafas Periscopio,
220
00:12:44,501 --> 00:12:48,501
¡la forma fácil
de mantener tus ojos en el cielo!
221
00:12:50,126 --> 00:12:52,209
¡Es parte del espectáculo!
222
00:12:52,293 --> 00:12:56,876
Ahora, el Paquete de Escape
con Globos del Poni Terrestre.
223
00:13:03,543 --> 00:13:05,751
Caramba. Eso será mucho papeleo.
224
00:13:05,834 --> 00:13:08,084
En Canterlogic nos esforzamos
225
00:13:08,168 --> 00:13:11,668
para garantizar su seguridad,
clientes leales.
226
00:13:13,543 --> 00:13:15,126
Ahora, retrocedan.
227
00:13:16,168 --> 00:13:18,584
Esta demostración está automatizada.
228
00:13:24,668 --> 00:13:29,376
Ponis terrestres de Bahía Yeguamar,
el miedo no es su amigo.
229
00:13:29,459 --> 00:13:32,709
Pero los unicornios
y pegasos pueden serlo.
230
00:13:32,793 --> 00:13:35,668
Extendamos el casco de la amistad.
231
00:13:36,418 --> 00:13:38,084
No me refería a eso.
232
00:13:38,168 --> 00:13:40,501
Apágalo.
233
00:13:41,084 --> 00:13:44,376
Ahora pueden evitar un secuestro aéreo
234
00:13:44,459 --> 00:13:47,584
con un set de Botas Antielevación…
235
00:13:47,668 --> 00:13:49,293
¡Paz con los pegasos!
236
00:13:49,376 --> 00:13:51,626
¡Unidad con los unicornios!
237
00:13:52,084 --> 00:13:54,584
Basta. ¡Oye, devuélvemelo!
238
00:13:55,834 --> 00:13:56,834
¡Sunny!
239
00:13:56,918 --> 00:13:59,334
¡Paz con los pegasos!
240
00:13:59,418 --> 00:14:01,084
Y ahora todos vean
241
00:14:01,168 --> 00:14:04,959
nuestro Dispositivo
de Captura de Unicornios.
242
00:14:07,626 --> 00:14:10,793
- Desactívenla. Orden del sheriff.
- ¡Lo intentamos!
243
00:14:10,876 --> 00:14:13,501
Debe terminar todo el ciclo.
244
00:14:14,793 --> 00:14:15,668
¿Qué?
245
00:14:19,084 --> 00:14:20,834
No.
246
00:14:22,626 --> 00:14:23,918
¡Paz con los pegasos!
247
00:14:24,001 --> 00:14:25,751
¡Unidad con los unicornios!
248
00:14:25,834 --> 00:14:29,626
¡Y esta es la Babapulta!
249
00:14:31,293 --> 00:14:33,084
¡Alto el fuego!
250
00:14:34,459 --> 00:14:37,251
¡Aplaudan, todos los ponis! ¡Vamos!
251
00:14:50,209 --> 00:14:54,084
¿No están cansados
de tener miedo todo el tiempo?
252
00:14:54,709 --> 00:14:58,001
La verdad es que no estamos en peligro.
253
00:14:58,084 --> 00:14:59,876
Es todo mentira.
254
00:14:59,959 --> 00:15:03,126
No necesitamos
esta basura de Canterlogic.
255
00:15:03,209 --> 00:15:05,001
No, ¿cierto?
256
00:15:05,084 --> 00:15:07,709
¿Cómo sugieres que nos defendamos?
257
00:15:07,793 --> 00:15:09,876
¿Con abrazos y pastelitos?
258
00:15:12,501 --> 00:15:17,251
Imagínense si tuvieran un amigo
que pudiera volar.
259
00:15:17,334 --> 00:15:18,293
O un amigo que…
260
00:15:18,376 --> 00:15:20,543
¿Te friera el cerebro con su cuerno?
261
00:15:20,626 --> 00:15:23,918
O que baje en picada y te arrebate.
262
00:15:24,959 --> 00:15:26,334
Sheriff, haga lo suyo.
263
00:15:26,418 --> 00:15:29,084
- Muy bien, Sunny, vámonos.
- ¡No!
264
00:15:29,168 --> 00:15:31,376
Todos tienen que oír esto.
265
00:15:31,459 --> 00:15:36,001
Todo lo que creen
sobre los pegasos y unicornios está mal.
266
00:15:36,084 --> 00:15:39,918
Eran nuestros amigos
y pueden volver a serlo.
267
00:15:40,001 --> 00:15:42,126
¡No necesitamos eso!
268
00:15:42,209 --> 00:15:44,876
- ¡Vete!
- Vamos, se terminó.
269
00:15:44,959 --> 00:15:46,501
Haces el ridículo.
270
00:15:46,584 --> 00:15:48,751
Qué lamentable.
271
00:15:48,834 --> 00:15:50,251
¿En qué estábamos?
272
00:15:52,043 --> 00:15:55,626
¿Tienes idea
de cuántos estatutos violaste?
273
00:15:55,709 --> 00:15:57,459
Seguro me lo dirás.
274
00:15:57,543 --> 00:15:59,126
Esta vez no puedo.
275
00:15:59,209 --> 00:16:00,709
¡Porque son muchos!
276
00:16:01,043 --> 00:16:02,584
Traté de advertirte.
277
00:16:02,668 --> 00:16:07,459
No puedo tratar con un poni rebelde
que causa caos adonde va.
278
00:16:07,584 --> 00:16:08,709
¡Soy el sheriff!
279
00:16:08,793 --> 00:16:12,459
¡Exacto! Otros ponis te admiran.
¡Puedes ayudar!
280
00:16:13,793 --> 00:16:18,209
La ley es la ley, debo defenderla
y proteger a todos los ponis.
281
00:16:18,293 --> 00:16:20,626
Dijiste "todos los ponis".
282
00:16:20,709 --> 00:16:22,876
Eso incluye a pegasos y unicornios.
283
00:16:22,959 --> 00:16:25,459
Sunny, ¿qué creíste que pasaría?
284
00:16:25,543 --> 00:16:27,168
¿Dices un discurso y qué?
285
00:16:27,251 --> 00:16:31,334
¿Todos reciben mágicamente
a unicornios y pegasos en Bahía Yeguamar?
286
00:16:31,418 --> 00:16:34,126
Si no hay nada que temer, pruébalo.
287
00:16:36,959 --> 00:16:42,376
Eso de la unidad de los ponis
era solo un cuento que inventó tu papá.
288
00:16:42,876 --> 00:16:46,834
Nos guste o no, así es y siempre será.
289
00:16:49,209 --> 00:16:53,126
Soy el último amigo que te queda.
¿Quieres perderme también?
290
00:17:27,459 --> 00:17:29,668
Ojalá estuvieras aquí, papá.
291
00:17:47,168 --> 00:17:48,543
¿Qué rayos?
292
00:17:50,418 --> 00:17:52,334
¿Qué pasa? ¿Qué ocurre?
293
00:18:06,751 --> 00:18:09,293
Hola, nueva amiga. Me llamo Izzy.
294
00:18:11,751 --> 00:18:13,626
¡Un unicornio!
295
00:18:16,709 --> 00:18:17,918
CERRADO
296
00:18:19,626 --> 00:18:21,751
¿Juegan a las escondidas?
297
00:18:21,834 --> 00:18:22,793
¡Te veo!
298
00:18:24,168 --> 00:18:25,501
¡Es un unicornio!
299
00:18:27,459 --> 00:18:28,626
Oye, ¿qué pasa?
300
00:18:31,209 --> 00:18:33,501
¡Ataque de unicornio!
301
00:18:33,584 --> 00:18:35,418
¡No es un simulacro!
302
00:18:35,501 --> 00:18:38,168
Repito, ¡esto no es un simulacro!
303
00:18:41,001 --> 00:18:42,043
¡Poni vulnerable!
304
00:18:43,751 --> 00:18:44,668
¡Te tengo!
305
00:18:45,501 --> 00:18:47,376
Su hijo está a salvo, señora.
306
00:18:48,626 --> 00:18:49,793
¡No es mi hijo!
307
00:18:49,876 --> 00:18:50,876
¡De nada!
308
00:18:50,959 --> 00:18:54,126
¡Inicien la Babapulta!
¡Activen las trampas para unicornios!
309
00:18:54,209 --> 00:18:55,876
¡Recoge esa basura!
310
00:18:59,251 --> 00:19:00,168
¡Vaya!
311
00:19:00,251 --> 00:19:01,459
¿Eso es el mar?
312
00:19:01,543 --> 00:19:03,334
¡Nunca vi el mar!
313
00:19:06,001 --> 00:19:07,418
¡Te sacaré de aquí!
314
00:19:08,251 --> 00:19:10,584
A los ponis terrestres les gusta jugar.
315
00:19:10,668 --> 00:19:12,959
¡No juegan, tienen miedo!
316
00:19:13,043 --> 00:19:16,084
- ¿De qué?
- ¡De ti! Eres un unicornio.
317
00:19:16,168 --> 00:19:17,959
Ellos odian a los unicornios.
318
00:19:18,043 --> 00:19:19,668
¿Sí? Es un poco duro.
319
00:19:24,001 --> 00:19:25,126
¡Vamos!
320
00:19:47,084 --> 00:19:48,251
RELINCHO DE JUSTICIA
321
00:19:48,334 --> 00:19:49,751
Esa no la vi.
322
00:19:54,793 --> 00:19:56,834
Ciudadanos, tranquilos.
323
00:19:56,918 --> 00:20:00,168
Amenaza, neutralizada.
Capturamos al unicornio.
324
00:20:00,251 --> 00:20:01,168
Celebren.
325
00:20:04,501 --> 00:20:05,376
¡Sunny!
326
00:20:09,459 --> 00:20:10,626
¿Qué haces?
327
00:20:13,168 --> 00:20:14,501
Ni se te ocurra.
328
00:20:17,126 --> 00:20:18,293
No. No te atrevas.
329
00:20:18,376 --> 00:20:19,918
¡No! ¡Sunny!
330
00:20:20,584 --> 00:20:22,543
¿Así que te llamas Sunny?
331
00:20:27,751 --> 00:20:30,209
¡Adiós! Un gusto conocerlos.
332
00:20:30,293 --> 00:20:32,668
¡Ayudante, al faro!
333
00:20:35,668 --> 00:20:38,084
¡No! Parece que estoy atrapado.
334
00:20:38,168 --> 00:20:40,043
Tiene que ser una broma.
335
00:20:59,459 --> 00:21:04,001
¿A los ponis terrestres también les gustan
los concursos de miradas?
336
00:21:07,376 --> 00:21:08,959
Tú ganas, parpadeé.
337
00:21:09,043 --> 00:21:12,251
Hay un unicornio en mi casa.
338
00:21:12,334 --> 00:21:13,293
¡Es genial!
339
00:21:14,001 --> 00:21:16,918
No, es malo. Muy malo. ¿Qué hice?
340
00:21:17,001 --> 00:21:18,251
Vaya.
341
00:21:18,334 --> 00:21:20,459
Jamás vi un poni terrestre.
342
00:21:20,543 --> 00:21:22,543
Somos iguales.
343
00:21:22,626 --> 00:21:24,251
Excepto por esto, claro.
344
00:21:24,334 --> 00:21:26,709
Cuidado con dónde apuntas esa cosa.
345
00:21:26,793 --> 00:21:27,626
¿Por qué?
346
00:21:27,709 --> 00:21:31,876
No quiero que me disparen
con un rayo láser.
347
00:21:31,959 --> 00:21:33,626
Eso ya lo sabes.
348
00:21:33,709 --> 00:21:36,959
Quizá estuviste leyéndome la mente.
349
00:21:37,084 --> 00:21:38,834
¿No se supone que brilla?
350
00:21:38,918 --> 00:21:41,168
¿O solo pasa cuando levitas cosas?
351
00:21:41,251 --> 00:21:43,001
Bueno, en realidad…
352
00:21:43,084 --> 00:21:45,626
No respondas. Traeré mi libreta.
353
00:21:45,709 --> 00:21:48,043
Bueno, vaya. Bien.
354
00:21:48,126 --> 00:21:51,876
"142 preguntas para un unicornio.
Primera: ¿dónde vives?".
355
00:21:51,959 --> 00:21:55,584
- Bosque de la Herradura.
- ¡Lo sabía! ¿Viven en árboles?
356
00:21:55,668 --> 00:21:58,251
¿Comen pizza? ¿Qué sabores les gustan?
357
00:21:58,334 --> 00:21:59,376
Si no, ¿por qué?
358
00:21:59,459 --> 00:22:02,293
¿Fríes cerebros
con un solo golpe de cuerno?
359
00:22:02,376 --> 00:22:03,584
¿Haces flotar esto?
360
00:22:05,876 --> 00:22:08,334
No, pero puedo hacer esto.
361
00:22:15,709 --> 00:22:18,251
Espera, ¿no tienes magia?
362
00:22:18,334 --> 00:22:20,668
¿Sunny Starscout? Eso dolió.
363
00:22:21,876 --> 00:22:24,584
¡Sé que estás ahí con ese unicornio!
364
00:22:24,668 --> 00:22:27,209
Sal con tus cascos arriba y ríndete.
365
00:22:27,293 --> 00:22:30,209
¡Sí, están completamente rodeadas!
366
00:22:32,209 --> 00:22:33,668
Déjame hacer mi trabajo.
367
00:22:33,751 --> 00:22:34,959
Estás arrestada.
368
00:22:35,043 --> 00:22:37,334
Qué mal. ¿Eres escurridiza?
369
00:22:37,418 --> 00:22:38,668
¿Medio escurridiza?
370
00:22:38,751 --> 00:22:40,876
Suficiente. Yo los distraeré.
371
00:22:42,043 --> 00:22:43,918
Relájate. Hablaré con ellos.
372
00:22:44,001 --> 00:22:44,834
¿Qué? ¡No!
373
00:22:44,918 --> 00:22:48,876
Hola, chicos. Sé lo que están pensando.
374
00:22:48,959 --> 00:22:50,876
¡Nos leyó la mente!
375
00:22:50,959 --> 00:22:52,918
¡Rápido o nos freirá el cerebro!
376
00:22:53,001 --> 00:22:54,834
¿Qué haces? ¿Adónde vas?
377
00:22:54,918 --> 00:22:56,459
¡A buscar refuerzos!
378
00:22:56,543 --> 00:22:58,043
¿Tenemos refuerzos?
379
00:22:59,043 --> 00:23:00,209
¡Vamos!
380
00:23:00,876 --> 00:23:04,168
ESTÁ SALIENDO DE BAHÍA YEGUAMAR
381
00:23:05,209 --> 00:23:07,251
- ¿No tienes magia?
- No.
382
00:23:09,834 --> 00:23:11,293
¿Sin magia?
383
00:23:11,376 --> 00:23:14,209
Si te hace sentir mejor, teníamos.
384
00:23:14,293 --> 00:23:17,001
Pero eso fue hace muchas lunas.
385
00:23:17,084 --> 00:23:18,959
De pronto, desapareció.
386
00:23:19,043 --> 00:23:23,126
Todos piensan que los molestos pegasos
tuvieron algo que ver, pero…
387
00:23:23,209 --> 00:23:26,251
Te ves un poco mareada. ¿Estás bien?
388
00:23:27,084 --> 00:23:30,918
Estoy huyendo con un unicornio
que no tiene magia.
389
00:23:31,001 --> 00:23:32,501
¿Qué vamos a hacer?
390
00:23:35,626 --> 00:23:37,126
¿Qué haces?
391
00:23:37,209 --> 00:23:39,293
- No hueles mal.
- Gracias. ¿Qué?
392
00:23:39,376 --> 00:23:44,418
Me dijeron que ustedes
huelen a sardinas podridas, pero tú no.
393
00:23:45,126 --> 00:23:48,084
¿Qué más dicen los unicornios
sobre nosotros?
394
00:23:48,168 --> 00:23:51,834
Solo que son perezosos
y no muy brillantes.
395
00:23:51,918 --> 00:23:54,043
- Bonitos.
- No, lo que dije.
396
00:23:54,126 --> 00:23:55,376
¿Cuál es el plan?
397
00:23:56,668 --> 00:23:58,334
Espera, ¡ya sé!
398
00:23:58,418 --> 00:24:00,584
Izzy, haremos una expedición
399
00:24:01,126 --> 00:24:02,543
a Altos de Céfiro.
400
00:24:02,626 --> 00:24:04,293
¿La ciudad de Pegaso?
401
00:24:04,376 --> 00:24:08,418
Sí. Debemos averiguar
qué pasó con tu magia y recuperarla.
402
00:24:08,501 --> 00:24:10,709
Tienen magia. Quizá te ayuden.
403
00:24:10,793 --> 00:24:12,876
Los pegasos traen problemas.
404
00:24:12,959 --> 00:24:14,626
¿Y si te equivocas?
405
00:24:14,709 --> 00:24:17,293
A los ponis
les pasó con los unicornios.
406
00:24:17,376 --> 00:24:19,959
Podrían recibirnos con las alas abiertas.
407
00:24:20,043 --> 00:24:21,376
¿Y si no?
408
00:24:22,751 --> 00:24:24,751
Miro el cielo y muy gris está.
409
00:24:24,834 --> 00:24:26,959
No sé adónde nos llevará.
410
00:24:27,043 --> 00:24:31,293
Temo ser solo una poni
que acechada está por pegasos.
411
00:24:31,376 --> 00:24:35,293
Sola no estás,
pues en tu equipo hay alguien más.
412
00:24:35,376 --> 00:24:37,501
¿En serio? ¿Quién?
413
00:24:37,584 --> 00:24:39,459
Yo cuidaré de ti.
414
00:24:40,209 --> 00:24:41,418
Si bien no estás,
415
00:24:42,251 --> 00:24:43,876
iré detrás.
416
00:24:44,626 --> 00:24:47,543
Puedes confiar en mí.
Yo cuidaré de ti.
417
00:24:47,626 --> 00:24:52,043
Tantas veces en casa escuché
que otros ponis existen, lo sé.
418
00:24:52,126 --> 00:24:54,376
Siempre un cambio busqué.
419
00:24:54,459 --> 00:24:56,418
No es fácil luchar contra el mundo.
420
00:24:56,501 --> 00:24:59,751
Pero una amiga tienes y está aquí.
421
00:24:59,834 --> 00:25:02,418
Yo sé que sí.
422
00:25:02,501 --> 00:25:04,709
Yo cuidaré de ti.
423
00:25:04,793 --> 00:25:06,543
- Yo cuidaré de ti.
- Si bien no estás…
424
00:25:06,626 --> 00:25:08,584
- Si bien no estás…
- …iré detrás.
425
00:25:08,668 --> 00:25:09,501
…iré detrás.
426
00:25:09,584 --> 00:25:11,334
Puedes confiar en mí.
427
00:25:11,418 --> 00:25:13,418
Yo cuidaré de ti.
428
00:25:13,501 --> 00:25:15,209
- Yo cuidaré de ti.
- Hasta el final.
429
00:25:15,293 --> 00:25:17,376
- Hasta el final.
- Voy a luchar.
430
00:25:17,459 --> 00:25:18,459
Voy a luchar.
431
00:25:18,543 --> 00:25:20,168
Juntas hay que seguir.
432
00:25:20,251 --> 00:25:22,251
Que seguir.
433
00:25:22,834 --> 00:25:23,876
Yo cuidaré…
434
00:25:23,959 --> 00:25:26,001
Yo cuidaré de ti.
435
00:25:26,084 --> 00:25:28,168
Contigo iré hasta el fin.
436
00:25:28,251 --> 00:25:30,043
Eso me hará feliz.
437
00:25:30,126 --> 00:25:31,584
Yo cuidaré…
438
00:25:31,668 --> 00:25:32,709
¡De ti!
439
00:25:39,376 --> 00:25:40,793
Se lo dije.
440
00:25:40,876 --> 00:25:42,959
No más favores ni rescates.
441
00:25:43,043 --> 00:25:45,459
No me dio opción. ¡Ninguna!
442
00:25:45,543 --> 00:25:49,334
Debemos arrestarla
y que se enfrente a la ley.
443
00:25:50,209 --> 00:25:52,959
Al decir "debemos", ¿te refieres a…?
444
00:25:53,043 --> 00:25:54,376
Tú y yo.
445
00:25:56,334 --> 00:25:57,668
Me encantaría,
446
00:25:57,751 --> 00:26:01,168
pero tengo que limpiar mi escritorio
447
00:26:01,251 --> 00:26:03,668
y poner mis papeles en orden y…
448
00:26:04,293 --> 00:26:06,126
Creo que tienes razón.
449
00:26:06,209 --> 00:26:08,959
Este es un trabajo solo para Hitch.
450
00:26:09,043 --> 00:26:12,668
Tú quédate aquí
mientras yo enfrento el peligro.
451
00:26:12,751 --> 00:26:15,418
Que los ponis estén tranquilos,
mantén la paz,
452
00:26:15,501 --> 00:26:16,793
sé su apoyo.
453
00:26:16,876 --> 00:26:20,501
¿A quién engaño?
No empieces una guerra mientras no estoy.
454
00:26:21,584 --> 00:26:25,793
Todos los ponis adoran a Hitch.
¿Qué tiene de especial?
455
00:26:25,876 --> 00:26:30,084
Tiene una crin perfecta,
abdominales marcados, hipoteca paga.
456
00:26:30,168 --> 00:26:34,501
¿Y qué? Yo tengo lo mío.
Puedo hacer cosas.
457
00:26:34,584 --> 00:26:36,751
¡Como eso! ¡Y eso!
458
00:26:36,834 --> 00:26:38,001
¡Y eso!
459
00:26:38,793 --> 00:26:42,584
¿Dónde está Hitch?
Los ponis están aterrados.
460
00:26:42,668 --> 00:26:44,001
Quieren respuestas.
461
00:26:44,084 --> 00:26:47,626
Fue tras Sunny,
otra misión solo para Hitch.
462
00:26:48,418 --> 00:26:51,126
Terroncito, ¿por qué haces pucheros?
463
00:26:51,209 --> 00:26:53,168
Son excelentes noticias.
464
00:26:53,251 --> 00:26:54,918
- ¿Sí?
- Sí.
465
00:26:55,001 --> 00:26:58,709
Significa que eres el sheriff.
466
00:26:58,793 --> 00:27:00,293
Al menos por ahora.
467
00:27:00,376 --> 00:27:03,043
Lo soy.
468
00:27:03,126 --> 00:27:05,668
Hola. Me llamo Sprout, sheriff Sprout.
469
00:27:05,751 --> 00:27:08,876
¿Cuál es el problema?
El sheriff Sprout está aquí.
470
00:27:08,959 --> 00:27:11,959
¡Recoge esa basura! ¡Orden del sheriff!
471
00:27:15,043 --> 00:27:16,751
No te asustes ni nada,
472
00:27:16,834 --> 00:27:20,084
pero ¿sabes que los pegasos
pueden robar tu luminiscencia?
473
00:27:20,168 --> 00:27:22,209
- ¿Mi qué?
- Luminiscencia.
474
00:27:22,293 --> 00:27:23,918
Tu brillo, ¿sabes?
475
00:27:24,001 --> 00:27:26,793
La tuya es lavanda.
476
00:27:27,501 --> 00:27:31,126
Y cuanto más feliz seas,
más fuerte brillará.
477
00:27:43,209 --> 00:27:44,126
¡Rápido!
478
00:27:54,959 --> 00:27:55,918
¡Sunny!
479
00:28:14,084 --> 00:28:15,626
Un verdadero Pegaso.
480
00:28:15,709 --> 00:28:20,543
¡Oye! ¿Un unicornio
y un poni terrestre? ¿Juntos?
481
00:28:20,626 --> 00:28:23,168
Ahora mi día es más interesante.
482
00:28:25,584 --> 00:28:27,668
No les digan que me vieron.
483
00:28:27,793 --> 00:28:31,543
¡No podríamos!
¡Ni siquiera sabemos tu nombre!
484
00:28:32,084 --> 00:28:33,459
Parece agradable.
485
00:28:35,084 --> 00:28:36,751
¡Thunder, compórtate!
486
00:28:36,834 --> 00:28:39,543
- ¡Es un poni terrestre!
- Son inofensivos.
487
00:28:39,626 --> 00:28:43,084
- Tienen cerebros diminutos.
- ¿Qué sabes de eso?
488
00:28:43,168 --> 00:28:44,626
- ¿Y el escudo?
- ¿Cuál?
489
00:28:44,709 --> 00:28:46,584
- ¿Leíste la guía?
- ¡Sí!
490
00:28:46,668 --> 00:28:47,709
Bueno, no.
491
00:28:47,793 --> 00:28:50,168
Bien. Yo me encargo.
492
00:28:52,501 --> 00:28:53,501
Qué creativo.
493
00:28:53,584 --> 00:28:56,459
¿Cómo es volar?
¿Tus alas miden como tu altura?
494
00:28:56,543 --> 00:28:58,334
- Yo…
- ¿Necesitas licencia?
495
00:28:58,418 --> 00:29:00,626
- ¿Vuelas alto?
- ¿Hasta la Luna?
496
00:29:00,709 --> 00:29:03,251
¿Usan herraduras o les pesan?
497
00:29:03,334 --> 00:29:04,668
Colecciono zapatillas.
498
00:29:04,751 --> 00:29:07,293
¡Oye! No respondas nada.
499
00:29:07,376 --> 00:29:08,959
Podrían ser espías.
500
00:29:15,709 --> 00:29:19,668
Buenos días, Altos de Céfiro.
Otro hermoso día en la gran ciudad.
501
00:29:19,751 --> 00:29:23,834
¡Habrá brisa cálida y cielo despejado
para la celebración real!
502
00:29:23,918 --> 00:29:25,418
¿Celebración real?
503
00:29:25,959 --> 00:29:27,334
Llegamos a tiempo.
504
00:29:27,418 --> 00:29:31,126
El festejo real
para Regina Haven será increíble.
505
00:29:31,209 --> 00:29:34,834
Pero la joya será
la actuación de la princesa Pipp.
506
00:29:34,918 --> 00:29:36,751
¿No es así, Skye?
507
00:29:36,834 --> 00:29:38,418
Ay, sí, Dazzle.
508
00:29:38,501 --> 00:29:41,334
Y esta es una exclusiva de Pipp,
509
00:29:41,418 --> 00:29:43,959
para todos los fanáticos leales de AC.
510
00:29:44,043 --> 00:29:45,876
¿Cómo va, ponis?
511
00:29:45,959 --> 00:29:48,668
Agradezco a mis fanes, los Pippsqueaks.
512
00:29:50,126 --> 00:29:51,709
Esta es la noche.
513
00:29:51,793 --> 00:29:53,834
Quiero estrenar mi nueva canción.
514
00:29:53,918 --> 00:29:56,668
Tiene un lugar especial en mi corazón.
515
00:29:56,751 --> 00:29:59,459
Pero no tanto como ustedes.
516
00:29:59,543 --> 00:30:01,126
¡Te amamos, Pipp!
517
00:30:01,209 --> 00:30:04,209
Los adoro. Me voy. ¡Pipp, Pipp, hurra!
518
00:30:04,293 --> 00:30:07,126
¡Pipp, Pipp, hurra!
519
00:30:09,876 --> 00:30:11,834
- ¡Andando!
- ¡Ya lo creo!
520
00:30:14,209 --> 00:30:16,501
¿Ves algún poni volando aquí?
521
00:30:17,168 --> 00:30:18,793
¡Tienen un castillo!
522
00:30:25,751 --> 00:30:27,876
¡Inclínense ante nuestra reina!
523
00:30:41,001 --> 00:30:43,126
Su majestad.
524
00:31:05,543 --> 00:31:06,668
¡Hola, nueva amiga!
525
00:31:12,168 --> 00:31:16,751
Guardias, expliquen lo ocurrido.
Rápido. No hay tiempo.
526
00:31:16,834 --> 00:31:19,668
Antes de la fiesta,
Cloudpuff necesita su pedicura,
527
00:31:19,751 --> 00:31:22,709
Pipp debe ensayar, y yo practicar mi risa.
528
00:31:24,959 --> 00:31:26,001
No me sale.
529
00:31:26,084 --> 00:31:29,084
Su alteza, hallamos estas intrusas.
530
00:31:32,168 --> 00:31:37,084
¡Un poni terrestre
y un unicornio en Altos de Céfiro!
531
00:31:37,168 --> 00:31:41,376
- Todo controlado, su alteza.
- Desplegamos el escudo.
532
00:31:41,459 --> 00:31:44,501
¿Un ataque la noche
de nuestra celebración?
533
00:31:44,584 --> 00:31:48,293
¿Quién las envió?
Ningún poni debe saber que están aquí.
534
00:31:48,376 --> 00:31:50,668
Miren esto, Pippsqueaks.
535
00:31:50,751 --> 00:31:52,126
En vivo desde el castillo.
536
00:31:52,209 --> 00:31:54,709
¡Un unicornio y un poni terrestre!
537
00:31:54,793 --> 00:31:55,918
Lo sé, ¿no?
538
00:31:56,001 --> 00:31:57,709
Esto no es un filtro.
539
00:31:57,793 --> 00:32:01,209
- ¡Pipp!
- No hay nada que temer.
540
00:32:01,293 --> 00:32:05,043
Esos ponis asquerosos fueron capturados.
541
00:32:05,126 --> 00:32:08,001
Su reina los protegerá.
542
00:32:08,084 --> 00:32:09,043
Apágalo.
543
00:32:11,709 --> 00:32:13,293
Disculpe, majestad.
544
00:32:13,876 --> 00:32:17,459
Queremos hacerle
unas preguntas sobre magia…
545
00:32:17,543 --> 00:32:23,126
Guardias, ¡escóltenlas al calabozo
hasta que pueda interrogarlas!
546
00:32:23,418 --> 00:32:25,543
¡Y confisquen el libro!
547
00:32:25,626 --> 00:32:27,293
¿Qué? ¡No!
548
00:32:27,834 --> 00:32:32,501
Pero su majestad,
solo quería hacerle unas preguntas.
549
00:32:32,584 --> 00:32:33,501
Por favor.
550
00:32:34,834 --> 00:32:36,543
¿Dijo "calabozo"?
551
00:32:36,626 --> 00:32:38,293
¿Qué más saldrá mal hoy?
552
00:32:46,709 --> 00:32:47,709
¿Mamá?
553
00:32:48,918 --> 00:32:52,709
Vaya, ¿no eres el sheriff guapo? Mírate.
554
00:32:52,793 --> 00:32:55,168
Sí. Sí, lo soy, mami.
555
00:32:55,834 --> 00:32:58,293
Bueno, es hora.
556
00:32:58,376 --> 00:33:01,084
Es tu momento de brillar, querido.
557
00:33:01,168 --> 00:33:03,959
Todos los ponis quieren saber de ti.
558
00:33:04,043 --> 00:33:04,918
¿Sí?
559
00:33:05,001 --> 00:33:06,043
Por supuesto.
560
00:33:06,126 --> 00:33:08,876
Ahora estás a cargo.
561
00:33:08,959 --> 00:33:10,751
Es tu destino.
562
00:33:14,668 --> 00:33:15,918
¡Ciudadanos…!
563
00:33:20,334 --> 00:33:22,876
¡Soy yo, el sheriff Sprout!
564
00:33:22,959 --> 00:33:24,459
¿Dónde está Hitch?
565
00:33:24,543 --> 00:33:26,918
- ¡Queremos un sheriff real!
- ¿Qué pasa?
566
00:33:27,001 --> 00:33:29,376
- ¡Él sabría qué hacer!
- ¡Vamos!
567
00:33:29,459 --> 00:33:32,501
Escuchemos lo que dice
el nuevo sheriff.
568
00:33:33,501 --> 00:33:34,709
Ese eres tú.
569
00:33:34,793 --> 00:33:36,709
- ¡Todo salió mal!
- Sí, soy yo.
570
00:33:36,793 --> 00:33:39,876
Vecinos, cálmense.
No hay nada que temer.
571
00:33:39,959 --> 00:33:42,168
Tenemos miedo, queremos prepararnos.
572
00:33:42,251 --> 00:33:44,459
¡Vienen los unicornios!
573
00:33:44,543 --> 00:33:46,959
- ¿Qué hacemos?
- ¿Y Hitch?
574
00:33:47,043 --> 00:33:49,959
- ¿Qué planea?
- ¿Y si el unicornio vuelve?
575
00:33:50,043 --> 00:33:52,209
¿Y si tienen razón?
576
00:33:52,668 --> 00:33:54,543
Podrían regresar.
577
00:33:54,626 --> 00:33:58,959
¡Hasta podrían traer a los pegasos!
¡Estamos en peligro!
578
00:34:00,043 --> 00:34:03,543
¡No podemos permitirnos
el lujo de confiarnos!
579
00:34:03,834 --> 00:34:05,709
¡Deberíamos hacer algo!
580
00:34:05,793 --> 00:34:07,834
Siento que algo cerca está.
581
00:34:07,918 --> 00:34:09,751
Algo se siente extraño.
582
00:34:09,834 --> 00:34:11,834
Traerá discordia, miedo también.
583
00:34:11,918 --> 00:34:14,168
Solo susurra: "Habrá peligro".
584
00:34:14,251 --> 00:34:18,084
Si extraños llegan con sigilo,
con alas y cuernos con brillo,
585
00:34:18,168 --> 00:34:21,168
piensen lo que harán al status quo.
586
00:34:21,251 --> 00:34:22,209
¡Oh, no!
587
00:34:22,293 --> 00:34:24,501
Saquearán todo el pueblo.
588
00:34:24,584 --> 00:34:26,418
Se adueñaran de él sin remedio.
589
00:34:26,501 --> 00:34:28,834
No solo se sienten a esperar.
590
00:34:28,918 --> 00:34:31,959
Hay que provocar algo irracional.
591
00:34:33,084 --> 00:34:35,126
Hoy muy alerta debes estar.
592
00:34:35,209 --> 00:34:37,126
Que no te vean parpadear.
593
00:34:37,209 --> 00:34:39,209
No busquen razones, deben actuar.
594
00:34:39,293 --> 00:34:41,209
No te pongas a analizar.
595
00:34:41,293 --> 00:34:43,293
- Todos están más…
- Más.
596
00:34:43,376 --> 00:34:44,376
- Más.
- Más.
597
00:34:44,459 --> 00:34:45,501
¡Iracundos!
598
00:34:45,584 --> 00:34:47,584
- Todos están más…
- Más…
599
00:34:47,668 --> 00:34:49,584
¡Más iracundos!
600
00:34:49,668 --> 00:34:52,584
Ven, debes luchar.
601
00:34:52,668 --> 00:34:54,834
En tu derecho estás.
602
00:34:54,918 --> 00:34:57,501
Mueve ya tu crin con fuerza.
603
00:34:58,084 --> 00:35:01,043
Ven, cada vez hay más.
604
00:35:01,126 --> 00:35:03,126
Sé que mal no están,
605
00:35:03,209 --> 00:35:06,209
más si gritan todos juntos.
606
00:35:06,293 --> 00:35:10,376
No encontrarás
un fardo de heno cerca.
607
00:35:10,459 --> 00:35:12,168
Como rienda es tu tristeza.
608
00:35:12,251 --> 00:35:14,126
El mañana te atormenta.
609
00:35:14,209 --> 00:35:18,293
Todo se va a resolver de lo mejor
610
00:35:18,376 --> 00:35:20,959
si mis órdenes sigues
611
00:35:21,043 --> 00:35:22,918
sin temor.
612
00:35:23,001 --> 00:35:25,209
- ¿Qué hay?
- Ira y algo más.
613
00:35:25,293 --> 00:35:27,209
- ¿Qué hay?
- Ira y algo más.
614
00:35:27,293 --> 00:35:29,084
- Este maíz.
- Hay más de dos.
615
00:35:29,168 --> 00:35:31,209
- ¿Él qué hace ahí?
- Me llamo Rob.
616
00:35:31,293 --> 00:35:33,543
Todos están más…
617
00:35:33,626 --> 00:35:35,668
¡Más iracundos!
618
00:35:35,751 --> 00:35:37,668
Todos están más…
619
00:35:37,751 --> 00:35:39,709
¡Más iracundos!
620
00:35:39,793 --> 00:35:41,834
Todos están más…
621
00:35:41,918 --> 00:35:43,918
¡Más iracundos!
622
00:35:44,001 --> 00:35:46,959
Todos están más…
623
00:35:47,043 --> 00:35:49,084
¡Solo ira hay!
624
00:35:55,084 --> 00:35:57,126
Esta princesa huele bien.
625
00:35:58,084 --> 00:35:59,501
Tú también puedes.
626
00:36:02,168 --> 00:36:03,626
{\an8}Perfum La Pipp.
627
00:36:10,334 --> 00:36:12,168
Hay algo que no cierra.
628
00:36:12,251 --> 00:36:15,084
No vimos un solo poni volando,
629
00:36:15,168 --> 00:36:17,043
excepto la familia real.
630
00:36:17,126 --> 00:36:18,418
Izzy, ¿me escuchas?
631
00:36:19,709 --> 00:36:21,793
Esto no parece un calabozo.
632
00:36:23,584 --> 00:36:24,459
Hola.
633
00:36:24,876 --> 00:36:28,168
Lamento todo esto, pero debo hablarles.
634
00:36:28,251 --> 00:36:31,334
- ¿Princesa?
- Su majestuosidad, su realeza…
635
00:36:31,418 --> 00:36:33,418
Zipp, solo dime Zipp.
636
00:36:33,501 --> 00:36:34,626
Bien, Zipp.
637
00:36:34,709 --> 00:36:37,084
Soy Sunny, y ella es mi amiga.
638
00:36:37,168 --> 00:36:39,084
Izzy Moonbow.
639
00:36:39,168 --> 00:36:43,043
Sunny, Izzy,
necesito preguntarles algo importante.
640
00:36:43,793 --> 00:36:45,084
Sobre magia.
641
00:36:45,168 --> 00:36:48,168
Justamente vinimos a conocer la tuya.
642
00:36:48,251 --> 00:36:51,168
Izzy no sabe
cómo los unicornios la perdieron y…
643
00:36:51,251 --> 00:36:54,501
Oye, espera. ¿Perdieron la suya?
644
00:36:54,584 --> 00:36:56,459
Entonces, ¿no hay magia?
645
00:36:56,834 --> 00:36:59,168
Bueno, eso cambia las cosas.
646
00:36:59,251 --> 00:37:01,876
Sé algo que podría ayudar,
647
00:37:01,959 --> 00:37:04,709
pero cuéntenme sobre esto.
648
00:37:04,793 --> 00:37:07,043
¡Mi diario! Gracias, Zipp.
649
00:37:07,126 --> 00:37:09,001
Creí que no lo recuperaría.
650
00:37:09,084 --> 00:37:11,834
Soy muy escurridiza cuando quiero.
651
00:37:11,918 --> 00:37:15,126
Qué bien. Yo solo soy medio escurridiza.
652
00:37:15,209 --> 00:37:16,709
¿De dónde salió?
653
00:37:16,793 --> 00:37:18,959
Era de mi padre.
654
00:37:19,043 --> 00:37:20,209
¿Por qué?
655
00:37:20,293 --> 00:37:21,501
Esa estrella…
656
00:37:29,043 --> 00:37:32,584
Zipp, ¿qué haces? Mamá nos prohibió venir.
657
00:37:32,668 --> 00:37:34,876
Bien. ¿Y qué haces tú aquí?
658
00:37:34,959 --> 00:37:36,376
Por el contenido.
659
00:37:36,459 --> 00:37:39,584
Princesa, ¿por qué no vuela ningún poni?
660
00:37:40,918 --> 00:37:43,876
Todos saben que solo la realeza vuela.
661
00:37:43,959 --> 00:37:45,543
- ¿Qué?
- ¿Qué?
662
00:37:45,626 --> 00:37:49,126
Lo sé, no es justo,
pero así son las cosas.
663
00:37:49,209 --> 00:37:53,418
Si pudiéramos enseñarles a volar a todos,
lo haríamos de un aleteo.
664
00:37:53,501 --> 00:37:54,626
¿Verdad, Zipp?
665
00:37:54,709 --> 00:37:56,668
Sí, de un aleteo.
666
00:37:59,834 --> 00:38:01,626
Tengo ensayo. Me voy.
667
00:38:01,709 --> 00:38:02,918
Y tú también.
668
00:38:04,918 --> 00:38:07,876
Pluma roja, pluma amarilla.
669
00:38:10,418 --> 00:38:11,834
Les mostraré algo.
670
00:38:15,293 --> 00:38:16,418
¿Vienen o qué?
671
00:38:37,376 --> 00:38:38,918
Basura.
672
00:38:39,043 --> 00:38:40,501
Digo, una pista.
673
00:38:42,751 --> 00:38:44,168
{\an8}Pelo de unicornio.
674
00:38:46,918 --> 00:38:48,001
Pegasos.
675
00:38:50,209 --> 00:38:52,168
Los rastros se enfriaron.
676
00:38:52,876 --> 00:38:54,876
Sunny.
677
00:38:54,959 --> 00:38:56,626
¿Crees que escapaste?
678
00:38:56,709 --> 00:38:58,834
Bueno, reflexiona.
679
00:38:58,918 --> 00:39:01,959
No comeré, no dormiré.
680
00:39:02,043 --> 00:39:05,334
Tal vez una siesta rápida y un bocadillo.
681
00:39:05,418 --> 00:39:09,334
Pero, después de eso, nada me detendrá.
682
00:39:12,084 --> 00:39:14,084
Gracias.
683
00:39:14,168 --> 00:39:15,418
Son muy amables.
684
00:39:15,501 --> 00:39:19,709
Además, te seguiré adonde vayas.
685
00:39:19,793 --> 00:39:23,251
Por hostiles desiertos
o las tundras heladas.
686
00:39:23,334 --> 00:39:26,918
No hay pasos peligrosos
ni pistas pequeñas.
687
00:39:27,501 --> 00:39:30,834
El pasado no importa si la justicia…
688
00:39:30,918 --> 00:39:31,793
¿Qué?
689
00:39:33,626 --> 00:39:37,084
ÚLTIMA NOTICIA
690
00:39:38,126 --> 00:39:39,126
Te tengo.
691
00:39:43,418 --> 00:39:44,418
Cuidado.
692
00:39:52,168 --> 00:39:54,001
¿Dónde estamos?
693
00:39:54,084 --> 00:39:55,376
Una locura, ¿no?
694
00:39:55,459 --> 00:40:00,251
Era como una estación
cuando ponis y unicornios nos visitaban.
695
00:40:00,334 --> 00:40:01,418
BAHÍA YEGUAMAR
696
00:40:01,501 --> 00:40:04,459
Es como si todos lo hubieran olvidado.
697
00:40:07,709 --> 00:40:09,043
¡Esa es la prueba!
698
00:40:09,126 --> 00:40:12,084
¡Todos los tipos de ponis eran amigos!
699
00:40:12,543 --> 00:40:14,084
Mi papá tenía razón.
700
00:40:21,209 --> 00:40:25,251
Es raro ser los únicos pegasos
que vuelan, ¿no?
701
00:40:26,459 --> 00:40:29,459
La verdad es que tampoco podemos volar.
702
00:40:29,543 --> 00:40:30,668
Lo fingimos.
703
00:40:31,251 --> 00:40:32,459
¿Lo fingen?
704
00:40:33,126 --> 00:40:34,334
Pero ¿cómo?
705
00:40:34,418 --> 00:40:37,584
Con unos cables y muy buena iluminación.
706
00:40:37,668 --> 00:40:41,668
Pero estoy cansada
de vivir esa mentira ridícula.
707
00:40:41,751 --> 00:40:45,168
Por eso vine aquí,
para alejarme de todo eso.
708
00:40:45,251 --> 00:40:47,959
Y, bueno, para hacer esto.
709
00:40:54,793 --> 00:40:56,293
- Vaya.
- Cielos.
710
00:40:59,584 --> 00:41:02,793
¡Su brillo es tan brillante ahora!
711
00:41:05,459 --> 00:41:07,959
Pero no las traje aquí para eso.
712
00:41:08,043 --> 00:41:10,626
Esto es lo que quería mostrarles.
713
00:41:12,376 --> 00:41:14,918
Santas estrellas.
714
00:41:15,001 --> 00:41:17,376
Eso es de hace mucho tiempo,
715
00:41:17,459 --> 00:41:19,043
cuando teníamos magia.
716
00:41:19,126 --> 00:41:20,626
Es hermoso.
717
00:41:22,751 --> 00:41:23,709
¿Qué es eso?
718
00:41:23,793 --> 00:41:27,084
El Cristal de Pegaso,
parte de la corona de mi mamá.
719
00:41:31,209 --> 00:41:33,293
¿Y el Cristal de Unicornio?
720
00:41:48,918 --> 00:41:49,793
Miren.
721
00:41:50,459 --> 00:41:51,668
¿Encajan?
722
00:41:51,751 --> 00:41:54,501
Estos cristales deben estar juntos.
723
00:41:54,584 --> 00:41:55,668
Unidos.
724
00:41:56,168 --> 00:41:58,251
¿Qué dices?
725
00:41:58,334 --> 00:42:02,376
Quizá perdieron su magia
porque los cristales estaban separados.
726
00:42:02,459 --> 00:42:06,126
Entonces, si los juntamos…
727
00:42:06,209 --> 00:42:07,793
¿La magia regresará?
728
00:42:07,876 --> 00:42:10,834
Y los tres tipos de ponis
se reconciliarán.
729
00:42:10,918 --> 00:42:11,834
¡Genial!
730
00:42:12,418 --> 00:42:14,376
¿Y el Cristal de Unicornio?
731
00:42:14,459 --> 00:42:18,584
Hay millones de cristales
en el Bosque de la Herradura.
732
00:42:18,668 --> 00:42:20,293
Entonces, allá vamos,
733
00:42:20,376 --> 00:42:23,251
tras conseguir
el Cristal de Pegaso de tu mamá.
734
00:42:24,418 --> 00:42:28,168
Eso será complicado.
Nunca se quita la corona.
735
00:42:29,834 --> 00:42:31,793
El aseo de la reina…
736
00:42:34,501 --> 00:42:36,501
- ¿Y qué hacemos?
- ¡Ya sé!
737
00:42:36,584 --> 00:42:39,126
Pipp actuará esta noche.
738
00:42:39,209 --> 00:42:42,709
Todos estarán atentos a ella,
en especial mi mamá.
739
00:42:42,793 --> 00:42:44,209
Estará distraída.
740
00:42:44,293 --> 00:42:48,293
Así que debemos cambiar
la corona real por una falsa.
741
00:42:48,376 --> 00:42:50,001
¡Haré un señuelo!
742
00:42:50,084 --> 00:42:52,751
Necesitaré macarrones, pegamento,
743
00:42:52,834 --> 00:42:55,293
catorce conejitos pegajosos
y tres gomitas.
744
00:42:55,376 --> 00:42:58,043
Y brillo, mucho brillo.
745
00:43:00,293 --> 00:43:04,709
Conseguiré todo,
se lo daré a Sunny y ella te lo dará.
746
00:43:06,209 --> 00:43:09,543
Cuando termines el señuelo, ve al palacio.
747
00:43:09,626 --> 00:43:11,834
Todos los ponis estarán ahí,
748
00:43:11,918 --> 00:43:14,168
y la seguridad será estricta.
749
00:43:14,251 --> 00:43:16,043
¡Princesa Zipp!
750
00:43:17,126 --> 00:43:18,459
Yo los distraeré
751
00:43:19,543 --> 00:43:21,334
para que puedan entrar.
752
00:43:21,418 --> 00:43:23,501
Escurridiza al máximo.
753
00:43:23,584 --> 00:43:25,126
Sean sigilosas.
754
00:43:25,209 --> 00:43:29,209
Vayan al Gran Salón,
pero cuidado con los guardias.
755
00:43:35,584 --> 00:43:38,668
Abriré la puerta trasera
de la Sala del Trono.
756
00:43:41,209 --> 00:43:43,959
Cuando Pipp cante, mamá estará absorta.
757
00:43:44,043 --> 00:43:46,751
Cambiar las coronas será pan comido.
758
00:43:47,293 --> 00:43:48,668
"Pan comido".
759
00:43:49,251 --> 00:43:50,168
Seguro.
760
00:43:53,251 --> 00:43:55,084
Fuiste a ver a las huéspedes.
761
00:43:55,168 --> 00:43:58,376
- ¿Pipp te dijo?
- Sabes que me dice todo.
762
00:43:58,459 --> 00:44:00,459
Ojalá tú me contaras más.
763
00:44:00,543 --> 00:44:02,293
Un día serás reina.
764
00:44:02,376 --> 00:44:03,918
Usarás esta corona.
765
00:44:04,001 --> 00:44:07,168
Y créeme, es más pesada de lo que parece.
766
00:44:07,251 --> 00:44:10,251
De hecho, hay algo que quería decirte.
767
00:44:10,876 --> 00:44:14,543
Los unicornios no tienen magia.
Debe ser porque…
768
00:44:14,626 --> 00:44:15,709
¡Cefrina!
769
00:44:16,209 --> 00:44:19,334
No sé qué te hizo creer ese unicornio,
770
00:44:19,418 --> 00:44:21,751
pero debemos proteger a los nuestros.
771
00:44:21,834 --> 00:44:25,001
Son felices porque la realeza vuela.
772
00:44:25,084 --> 00:44:28,084
- ¿Para qué cambiar?
- Es mentira.
773
00:44:28,168 --> 00:44:30,084
Los hace sentir seguros.
774
00:44:30,168 --> 00:44:32,043
Un día lo entenderás.
775
00:44:32,126 --> 00:44:33,709
Tu hermana entiende.
776
00:44:33,793 --> 00:44:35,418
¡Y aquí está!
777
00:44:36,459 --> 00:44:38,626
¡Hora del espectáculo!
778
00:44:39,376 --> 00:44:41,459
Listos para el lanzamiento.
779
00:44:45,001 --> 00:44:47,459
Recuerda sonreír.
780
00:44:49,001 --> 00:44:51,334
CELEBRACIÓN EN VIVO DESDE EL PALACIO
781
00:44:56,084 --> 00:44:58,043
Brillamos más.
782
00:44:58,126 --> 00:45:01,876
Mostramos la fuerza
que juntas tenemos.
783
00:45:01,959 --> 00:45:04,501
Si la quieres, dentro de ti está.
784
00:45:04,584 --> 00:45:06,334
Brillamos más.
785
00:45:06,418 --> 00:45:10,293
Ya no esperaremos
y lo lograremos.
786
00:45:10,376 --> 00:45:13,084
Si la quieres, solo búscala.
787
00:45:13,626 --> 00:45:15,834
Antes me importaban
788
00:45:15,918 --> 00:45:18,251
sus frías palabras,
789
00:45:18,334 --> 00:45:20,668
pero dije "basta".
790
00:45:22,918 --> 00:45:25,043
No, cuelga tú. No.
791
00:45:26,501 --> 00:45:28,918
Debo pasar de alguna manera.
792
00:45:29,001 --> 00:45:31,251
Igual no volamos.
793
00:45:31,376 --> 00:45:33,126
Mil cosas pasamos.
794
00:45:33,209 --> 00:45:35,751
Y lo hemos logrado.
795
00:45:36,668 --> 00:45:38,709
Sunny Starscout, estás arres…
796
00:45:39,751 --> 00:45:42,084
Siento el fuego.
797
00:45:42,918 --> 00:45:43,834
¡No!
798
00:45:47,376 --> 00:45:51,543
A brillar siempre más.
Sin temor destacar.
799
00:45:51,626 --> 00:45:55,668
A brillar siempre más.
Sin temor destacar.
800
00:45:55,751 --> 00:45:59,876
A brillar siempre más.
Sin temor destacar.
801
00:45:59,959 --> 00:46:02,126
La gente me busca.
802
00:46:02,209 --> 00:46:04,376
Soy distinta, dicen.
803
00:46:04,459 --> 00:46:06,293
Soy así y me gusta.
804
00:46:07,668 --> 00:46:09,959
¡Dámelo!
805
00:46:10,543 --> 00:46:12,501
Déjalo y cambia,
806
00:46:12,584 --> 00:46:14,834
y siempre habrá esperanza.
807
00:46:14,918 --> 00:46:17,501
Igual no volamos.
808
00:46:17,584 --> 00:46:19,418
Mil cosas pasamos.
809
00:46:19,501 --> 00:46:21,293
Y lo hemos logrado.
810
00:46:24,418 --> 00:46:25,751
¡Las prisioneras!
811
00:46:26,918 --> 00:46:27,751
¡Cállate!
812
00:46:27,834 --> 00:46:30,334
Y brillo sin pena.
813
00:46:32,334 --> 00:46:34,001
Brillamos más.
814
00:46:34,084 --> 00:46:35,959
Mostramos la fuerza
815
00:46:36,043 --> 00:46:37,584
que juntas tenemos.
816
00:46:37,668 --> 00:46:40,626
- No temas.
- No te freiremos el cerebro.
817
00:46:42,584 --> 00:46:43,459
¿Qué rayos?
818
00:46:48,959 --> 00:46:51,126
Qué calor, es mejor.
819
00:46:51,209 --> 00:46:52,293
A volar…
820
00:46:53,418 --> 00:46:55,459
Donde estoy, esto es hoy.
821
00:46:55,543 --> 00:46:57,459
Soy "por qué", tú eres "qué".
822
00:46:57,543 --> 00:46:59,084
¿Qué está pasando?
823
00:46:59,168 --> 00:47:01,418
Seco está, a comer.
824
00:47:01,501 --> 00:47:02,459
A brillar,
825
00:47:02,543 --> 00:47:03,709
eso y más.
826
00:47:11,293 --> 00:47:12,793
- ¡Lo tengo!
- ¡Sí!
827
00:47:12,876 --> 00:47:14,043
¡Vamos!
828
00:47:14,793 --> 00:47:15,876
¡Alto!
829
00:47:16,668 --> 00:47:18,293
¡Son las prisioneras!
830
00:47:19,251 --> 00:47:21,084
¡Otro poni terrestre!
831
00:47:27,751 --> 00:47:29,459
¡Es un fraude!
832
00:47:29,543 --> 00:47:30,668
¡Fraude!
833
00:47:30,751 --> 00:47:32,668
¿La realeza tampoco vuela?
834
00:47:33,376 --> 00:47:34,209
¡Fraudes!
835
00:47:34,293 --> 00:47:35,459
¿Zipp?
836
00:47:36,293 --> 00:47:37,626
¡Zipp, apúrate!
837
00:47:37,709 --> 00:47:38,876
¿No vuelan?
838
00:47:38,959 --> 00:47:41,418
- ¡Fraude!
- ¡Fingen!
839
00:47:42,084 --> 00:47:43,751
¡Es un fraude!
840
00:47:46,001 --> 00:47:47,043
¡Por aquí!
841
00:47:51,709 --> 00:47:53,876
Bien, creo que los perdimos.
842
00:47:54,251 --> 00:47:56,043
Hitch, ¿a qué viniste?
843
00:47:56,126 --> 00:47:57,334
¡A arrestarte!
844
00:47:57,418 --> 00:48:00,584
Y a salvarte. Así que, un poco de ambos.
845
00:48:00,668 --> 00:48:01,793
¡De nada!
846
00:48:01,876 --> 00:48:04,668
Gracias, no necesitamos salvadores.
847
00:48:04,751 --> 00:48:07,626
- ¿Y tú eres…?
- ¡Su mamá es la reina!
848
00:48:07,709 --> 00:48:10,584
Un momento. ¿Eres una princesa?
849
00:48:10,668 --> 00:48:13,168
Mira, el sheriff es detective.
850
00:48:13,251 --> 00:48:14,084
¿Qué?
851
00:48:14,668 --> 00:48:15,793
Primicia.
852
00:48:15,876 --> 00:48:20,543
{\an8}Altos de Céfiro está en crisis
tras revelarse que la realeza no vuela.
853
00:48:20,626 --> 00:48:22,126
{\an8}¡Pipp era mi favorita!
854
00:48:22,209 --> 00:48:24,959
Si no podemos confiar
en ellos, ¿en quién?
855
00:48:25,043 --> 00:48:27,001
Son los unicornios y ponis terrestres.
856
00:48:27,084 --> 00:48:28,543
Arruinan todo.
857
00:48:28,626 --> 00:48:32,376
{\an8}Urgente: Regina arrestada
por engañar a todos.
858
00:48:32,959 --> 00:48:34,959
{\an8}Sin comentarios ni fotos.
859
00:48:35,043 --> 00:48:36,584
{\an8}Bien, una foto.
860
00:48:36,668 --> 00:48:38,584
¿Alguien me explica?
861
00:48:38,668 --> 00:48:41,084
Necesitábamos el cristal. Mira.
862
00:48:41,168 --> 00:48:43,126
¡No!
863
00:48:43,209 --> 00:48:45,043
- No está.
- ¿En serio?
864
00:48:45,126 --> 00:48:48,001
Al menos nos divertimos perdiéndolo.
865
00:48:48,084 --> 00:48:50,751
- Volvamos.
- Puede estar en cualquier parte.
866
00:48:55,126 --> 00:49:00,709
Expliquen por qué esto era tan importante
como para arruinar mi show.
867
00:49:00,793 --> 00:49:01,918
Lo era.
868
00:49:02,001 --> 00:49:03,918
Me dejaste ahí colgada.
869
00:49:04,001 --> 00:49:05,626
¡En medio de todos!
870
00:49:05,709 --> 00:49:08,293
Ahora todos saben que no volamos.
871
00:49:09,501 --> 00:49:12,418
{\an8}Pidieron el arresto de las princesas.
872
00:49:12,501 --> 00:49:14,376
{\an8}¡Pipp, Zipp, sálvense!
873
00:49:15,001 --> 00:49:17,001
¿Qué? No puede ser.
874
00:49:17,084 --> 00:49:18,418
¡No puede ser!
875
00:49:18,501 --> 00:49:20,334
Pipp, olvídate de eso.
876
00:49:20,418 --> 00:49:24,251
Quizá recuperemos la magia,
pero necesitamos el cristal.
877
00:49:24,334 --> 00:49:25,751
¿Te volviste loca?
878
00:49:25,834 --> 00:49:28,584
Podría ser la única oportunidad.
879
00:49:30,209 --> 00:49:32,793
¡Bien! Conozco una salida. Vamos.
880
00:49:33,959 --> 00:49:35,918
¿Qué? Esperen, no pueden…
881
00:49:36,001 --> 00:49:37,626
¡Pero soy un sheriff!
882
00:49:53,126 --> 00:49:54,001
¡Oye!
883
00:50:14,168 --> 00:50:16,001
¿Por qué no terminaron?
884
00:50:16,084 --> 00:50:19,251
Hacemos lo posible, pero faltan remaches.
885
00:50:19,334 --> 00:50:20,959
Increíble.
886
00:50:24,293 --> 00:50:25,918
Soluciónalo, ¿sí?
887
00:50:26,459 --> 00:50:31,334
Terroncito, sé que tu proyecto secreto
es importante,
888
00:50:31,418 --> 00:50:36,668
pero ¿cuándo volverán mis obreros
a hacer productos de Canterlogic?
889
00:50:38,543 --> 00:50:40,376
¡A trabajar, Glitter Cupcake!
890
00:50:40,459 --> 00:50:42,959
Después de todo, es mi fábrica.
891
00:50:43,043 --> 00:50:44,959
Es mi pueblo, mami.
892
00:50:45,084 --> 00:50:48,126
Tu hijo es emperador de Bahía Yeguamar.
893
00:50:48,209 --> 00:50:49,084
¿Emperador?
894
00:50:49,584 --> 00:50:52,001
Pero ayer solo eras el sheriff.
895
00:50:52,084 --> 00:50:54,376
¿Ves lo rápido que progreso?
896
00:50:54,959 --> 00:50:58,626
Esta fábrica de defensa
está a la ofensiva.
897
00:50:59,334 --> 00:51:03,293
Y es todo gracias a tu amor y aliento.
898
00:51:03,376 --> 00:51:05,543
¡Trabaja, Bubblegum McGinty!
899
00:51:05,626 --> 00:51:09,043
Cielos. Este poni está desbocado.
900
00:51:12,334 --> 00:51:14,543
Es el árbol del mapa.
901
00:51:14,626 --> 00:51:17,001
Eso significa que es por aquí.
902
00:51:18,543 --> 00:51:21,543
¿Qué hago atravesando floridos campos
903
00:51:21,626 --> 00:51:24,209
buscando un cristal mágico inexistente?
904
00:51:24,293 --> 00:51:26,251
Iba a ser mi mejor show.
905
00:51:26,334 --> 00:51:29,334
Ahora se acabó. Soy una criminal.
906
00:51:29,418 --> 00:51:30,959
Y es todo culpa de…
907
00:51:31,043 --> 00:51:32,043
- Ellas.
- …ellas.
908
00:51:32,126 --> 00:51:33,709
Y eso no está bien.
909
00:51:33,793 --> 00:51:35,293
No, para nada.
910
00:51:35,751 --> 00:51:37,251
¿Coincidí con un Pegaso?
911
00:51:37,334 --> 00:51:41,751
¿Estás segura de que sabe
dónde está el otro cristal?
912
00:51:41,834 --> 00:51:43,084
¿No confías en mí?
913
00:51:43,168 --> 00:51:46,501
No sé. Tú metiste a mamá en la cárcel.
914
00:51:46,584 --> 00:51:48,751
Cuando recuperemos la magia,
915
00:51:48,834 --> 00:51:52,876
todos se emocionarán
y no recordarán lo que pasó.
916
00:51:52,959 --> 00:51:54,376
Serás una heroína.
917
00:51:55,959 --> 00:51:57,376
Aclaremos algo…
918
00:51:57,459 --> 00:51:58,959
Estamos casi en el río.
919
00:51:59,043 --> 00:52:03,293
Cuando termine esto,
volverás a Bahía Yeguamar conmigo.
920
00:52:03,376 --> 00:52:04,418
¿Está claro?
921
00:52:04,501 --> 00:52:05,918
- Clarísimo.
- Genial.
922
00:52:06,001 --> 00:52:08,543
Porque esto significa que soy el…
923
00:52:09,251 --> 00:52:11,876
¡No! ¿Dónde está mi placa?
924
00:52:11,959 --> 00:52:13,334
¡Oye, tú!
925
00:52:13,418 --> 00:52:15,793
A ustedes les gusta lo brillante.
926
00:52:15,876 --> 00:52:19,418
Vi algo brillante en el suelo hace horas.
927
00:52:19,501 --> 00:52:20,918
¿Qué? ¿Horas?
928
00:52:21,001 --> 00:52:22,501
Quizá sea lo mejor.
929
00:52:22,584 --> 00:52:24,043
Entre tú y yo,
930
00:52:24,126 --> 00:52:27,793
esa placa creaba una vibra poco saludable.
931
00:52:38,668 --> 00:52:40,293
¿Qué vamos a hacer?
932
00:52:40,376 --> 00:52:41,751
¿Alguna idea, Zipp?
933
00:52:41,834 --> 00:52:45,668
¿Sabes qué sería genial?
Algo como poder volar.
934
00:52:45,751 --> 00:52:47,584
¿Sabes qué sería mejor?
935
00:52:47,668 --> 00:52:51,793
- ¡No estar perdidas en nuestro reino!
- Vamos a casa.
936
00:52:51,876 --> 00:52:55,043
Ojalá hubiera sido un gusto conocerlas.
Vamos, Sunny.
937
00:52:55,126 --> 00:52:57,459
- ¡No lo creo!
- ¡Todos paren!
938
00:52:58,293 --> 00:53:03,126
Cruzaremos, encontraremos el cristal
y recuperaremos la magia.
939
00:53:03,209 --> 00:53:05,501
Cuando eso pase, tú volarás,
940
00:53:05,584 --> 00:53:08,418
tú recuperarás a tus fanes
y tú me arrestarás.
941
00:53:08,501 --> 00:53:10,209
¿Todos felices ahora?
942
00:53:15,251 --> 00:53:16,251
Muy bien.
943
00:53:16,334 --> 00:53:17,209
Genial.
944
00:53:17,293 --> 00:53:18,793
Vamos, todos los ponis.
945
00:53:23,168 --> 00:53:24,543
¡Ayuda!
946
00:53:27,293 --> 00:53:28,501
¡Sí!
947
00:53:28,584 --> 00:53:29,751
¡Lo hice!
948
00:53:29,834 --> 00:53:31,584
¡Vamos, estúpido palo!
949
00:53:31,751 --> 00:53:33,376
¿Necesitas refuerzos?
950
00:53:33,459 --> 00:53:36,168
No, gracias. Yo puedo.
951
00:53:36,251 --> 00:53:38,251
Si tuviera una cerilla…
952
00:53:39,876 --> 00:53:41,084
Qué triste.
953
00:53:41,168 --> 00:53:43,543
No te hagas el héroe, ven.
954
00:53:44,751 --> 00:53:48,168
¿Estás segura de esto?
Si volvemos a Bahía Yeguamar…
955
00:53:48,251 --> 00:53:51,834
- ¿Qué perdemos?
- ¿Al darles magia al enemigo?
956
00:53:51,918 --> 00:53:54,459
Déjame pensar. Ya sé, ¡mucho!
957
00:53:54,543 --> 00:53:57,626
Vamos. ¿Te parecen enemigos?
958
00:53:57,709 --> 00:54:01,293
¿Mi brillo es aguamarina?
¡Es mi sexto color favorito!
959
00:54:01,376 --> 00:54:06,001
No sé. Debería volver
a Bahía Yeguamar, donde me necesitan.
960
00:54:06,084 --> 00:54:07,709
Si es lo que quieres.
961
00:54:07,793 --> 00:54:12,084
Pero deberías saber
que me alegra que estés aquí, Hitch.
962
00:54:12,168 --> 00:54:13,668
A todas nos alegra.
963
00:54:23,668 --> 00:54:26,334
Deberíamos salir a primera hora.
964
00:54:26,418 --> 00:54:28,626
Última parada, Bosque de la Herradura.
965
00:54:31,001 --> 00:54:32,501
¿Qué pasa, Izzy?
966
00:54:33,084 --> 00:54:35,584
Es que estar con ustedes, ponis,
967
00:54:35,668 --> 00:54:38,293
es lo mejor que me ha pasado.
968
00:54:38,834 --> 00:54:42,751
Supongo que no quiero
que nuestra aventura termine.
969
00:54:42,834 --> 00:54:45,584
Pero Izzy, tendrás tu magia.
970
00:54:47,543 --> 00:54:49,668
¿Puedo preguntarte algo?
971
00:54:49,751 --> 00:54:52,418
¿Por qué viniste a Bahía Yeguamar?
972
00:54:52,501 --> 00:54:54,376
Siempre quise visitarla.
973
00:54:54,459 --> 00:54:56,918
De potrilla, halle una bonita linterna.
974
00:54:57,001 --> 00:54:58,418
Tenía un mensaje.
975
00:54:58,501 --> 00:55:01,709
Decía que tenía amigos en Bahía Yeguamar.
976
00:55:01,793 --> 00:55:02,793
VENGAN A VISITARNOS
977
00:55:07,168 --> 00:55:09,043
{\an8}Fuiste tú.
978
00:55:10,418 --> 00:55:12,334
La hice con mi papá.
979
00:55:13,793 --> 00:55:16,668
Nos prometimos que, algún día,
980
00:55:16,751 --> 00:55:20,709
demostraríamos que todos los ponis
deben ser amigos.
981
00:55:21,418 --> 00:55:24,501
Haremos nuestra parte, casco al corazón.
982
00:55:33,126 --> 00:55:34,251
Oye…
983
00:55:36,209 --> 00:55:37,918
Quiero hacer mi parte.
984
00:55:41,209 --> 00:55:43,126
Qué podemos perder, ¿no?
985
00:55:43,209 --> 00:55:44,251
¡Muy bien!
986
00:55:45,418 --> 00:55:49,959
Oye, debo admitir que un bosque
de unicornios suena mágico.
987
00:55:53,418 --> 00:55:54,459
O no.
988
00:55:56,459 --> 00:55:59,418
¡Vamos! Mi casa no está lejos de aquí.
989
00:56:12,001 --> 00:56:13,918
Bueno, llegamos, chicos.
990
00:56:14,501 --> 00:56:16,084
La Villa Izzy.
991
00:56:16,834 --> 00:56:18,251
- ¡Cielos!
- ¡Vaya!
992
00:56:26,459 --> 00:56:27,793
¿Tú hiciste esto?
993
00:56:27,876 --> 00:56:31,168
Sí. Unimóvil. ¿No tiene onda?
994
00:56:31,251 --> 00:56:33,501
Es hermoso.
995
00:56:33,584 --> 00:56:36,084
- Y hago pulseras de la amistad.
- Genial.
996
00:56:36,168 --> 00:56:38,168
¡Miren esto! ¡Paren todo!
997
00:56:38,668 --> 00:56:41,084
¡Nunca lo usé con amigos!
998
00:56:44,876 --> 00:56:47,418
Ojalá lo hubiera transmitido.
999
00:56:47,501 --> 00:56:49,001
No hay tiempo.
1000
00:56:49,084 --> 00:56:52,459
Para averiguar
sobre el Cristal de Unicornio,
1001
00:56:52,543 --> 00:56:54,418
no debemos llamar la atención.
1002
00:56:54,501 --> 00:56:56,626
Debemos parecer unicornios.
1003
00:56:56,709 --> 00:56:59,793
¡Sí, cambios de imagen! Me encantan.
1004
00:56:59,876 --> 00:57:02,709
No. Esto no es lo que acordamos.
1005
00:57:02,793 --> 00:57:04,543
Izzy, ¿puedes hacerlo?
1006
00:57:04,626 --> 00:57:06,084
¿Un cambio de look?
1007
00:57:06,918 --> 00:57:09,876
Cariño, viniste a la cabaña correcta.
1008
00:57:15,918 --> 00:57:18,626
Ponis terrestres
fue lo último que existió.
1009
00:57:18,709 --> 00:57:21,418
Y los pegasos jamás estarán mejor.
1010
00:57:21,501 --> 00:57:24,001
Hueles raro, a sus crías comió.
1011
00:57:24,084 --> 00:57:26,668
El conocerlos hace que quiera correr.
1012
00:57:27,543 --> 00:57:30,459
Sé que todos diferentes somos, sí.
1013
00:57:30,543 --> 00:57:33,251
Sin tener alas o cuernos,
miedo puedo sentir.
1014
00:57:33,334 --> 00:57:37,168
Si no existen diferencias,
todo bien irá al fin.
1015
00:57:38,793 --> 00:57:41,543
Deshazte de la historia
que algún día se vivió.
1016
00:57:41,626 --> 00:57:44,084
Estaremos encubiertos,
pero villana no soy.
1017
00:57:44,168 --> 00:57:49,043
Cuando al ver tu nuevo look
descubras quién eres en sí…
1018
00:57:49,126 --> 00:57:50,668
Iremos hasta el fin.
1019
00:57:50,751 --> 00:57:51,918
Esto es nuevo.
1020
00:57:52,001 --> 00:57:53,376
Iremos hasta el fin.
1021
00:57:53,459 --> 00:57:54,709
No funcionará.
1022
00:57:56,043 --> 00:57:58,834
Los unicornios son perversos,
llenos de maldad.
1023
00:57:58,918 --> 00:58:01,668
Cuernos enormes, creí que era verdad.
1024
00:58:01,751 --> 00:58:04,459
Un bocadillo con tus cascos harán.
1025
00:58:04,543 --> 00:58:07,709
El fin era decir que ellos mal te harán.
1026
00:58:07,834 --> 00:58:10,876
Un gran reto tenemos,
siempre seguiremos.
1027
00:58:10,959 --> 00:58:13,543
Somos valientes e inteligentes.
1028
00:58:13,626 --> 00:58:18,251
No hay otro camino,
ya queremos empezar.
1029
00:58:18,334 --> 00:58:19,626
Iremos hasta el fin.
1030
00:58:19,709 --> 00:58:22,251
- Si tú lo dices.
- Iremos hasta el fin.
1031
00:58:22,334 --> 00:58:24,834
Sé que sí. Aprende bien.
1032
00:58:24,918 --> 00:58:27,709
Así un unicornio andará. Andar.
1033
00:58:27,793 --> 00:58:30,584
Así un unicornio hablará. Hablar.
1034
00:58:30,668 --> 00:58:33,293
Así un unicornio tirará. Tirar.
1035
00:58:33,376 --> 00:58:35,293
Así un unicornio lo hará.
1036
00:58:35,376 --> 00:58:36,209
¡Basta ya!
1037
00:58:36,293 --> 00:58:38,459
Así un unicornio paseará.
1038
00:58:38,543 --> 00:58:40,918
Míranos moviendo lo de atrás.
1039
00:58:41,418 --> 00:58:43,626
Ahora un unicornio serás.
1040
00:58:43,709 --> 00:58:44,584
Vaya.
1041
00:58:44,668 --> 00:58:46,543
Pronto un unicornio muy pro.
1042
00:58:46,626 --> 00:58:49,584
Un cuerno de unicornio
te hace más pasos dar.
1043
00:58:49,668 --> 00:58:52,543
Pues hay algo en tu frente
que orgullo te da.
1044
00:58:52,626 --> 00:58:55,251
Cada unicornio lleva
algo especial para mí.
1045
00:58:55,334 --> 00:58:57,793
Verlo me hace feliz,
te verás magnifique.
1046
00:58:57,876 --> 00:59:00,376
Con ese bagaje ya algo vendrá.
1047
00:59:00,459 --> 00:59:03,459
Amigos habrá y se quedarán.
¡La magia vendrá!
1048
00:59:03,543 --> 00:59:06,126
Toda Equestria el corazón perdió,
1049
00:59:06,209 --> 00:59:08,918
pero lo hallaremos y será con amor.
1050
00:59:09,001 --> 00:59:10,793
Si fallamos, nos arrestan.
1051
00:59:10,876 --> 00:59:13,626
Y si no, hay que sonreír.
1052
00:59:13,709 --> 00:59:16,084
Empiezo, sí.
1053
00:59:16,168 --> 00:59:17,834
Iremos hasta el fin.
1054
00:59:17,918 --> 00:59:19,918
Así un unicornio andará.
1055
00:59:20,584 --> 00:59:22,751
Así un unicornio hablará.
1056
00:59:23,251 --> 00:59:25,959
Así un unicornio va a cantar.
1057
00:59:26,043 --> 00:59:28,501
Así un unicornio termina esta canción.
1058
00:59:37,543 --> 00:59:41,709
¡Cristales!
1059
00:59:41,793 --> 00:59:44,876
Sabe que solo buscamos el indicado, ¿no?
1060
00:59:45,334 --> 00:59:47,209
¡Cristales!
1061
00:59:47,876 --> 00:59:49,501
Cristales.
1062
01:00:04,543 --> 01:00:06,084
- Hola.
- Hola.
1063
01:00:10,501 --> 01:00:11,918
Cuánta alegría.
1064
01:00:12,001 --> 01:00:15,334
Estos unicornios son muy diferentes a ti.
1065
01:00:15,418 --> 01:00:17,084
Me lo dicen mucho.
1066
01:00:17,168 --> 01:00:20,918
Mi brillo es demasiado
para el Bosque de la Herradura.
1067
01:00:21,001 --> 01:00:22,959
¿Cómo sabemos cuáles son mágicos?
1068
01:00:24,376 --> 01:00:26,376
¡Dijiste una mala palabra!
1069
01:00:26,459 --> 01:00:28,959
¡Rápido o nos dará mala suerte!
1070
01:00:37,251 --> 01:00:39,001
De acuerdo.
1071
01:00:39,084 --> 01:00:40,501
Necesito contexto.
1072
01:00:40,584 --> 01:00:42,918
Los unicornios son supersticiosos.
1073
01:00:43,001 --> 01:00:48,084
Si se dice una palabra prohibida,
hay un ritual para alejar la mala fortuna.
1074
01:00:48,168 --> 01:00:49,168
¿Mala fortuna?
1075
01:00:49,251 --> 01:00:51,418
- Mala suerte.
- ¿Palabras prohibidas?
1076
01:00:51,501 --> 01:00:54,209
Magia, ala, pluma…
1077
01:00:54,293 --> 01:00:55,293
Y mayonesa.
1078
01:00:55,376 --> 01:00:56,918
¿Qué tiene la mayo…?
1079
01:01:02,834 --> 01:01:04,834
Vamos, les mostraré algo.
1080
01:01:06,834 --> 01:01:08,751
SALÓN DE TÉ CRISTAL
1081
01:01:08,834 --> 01:01:10,168
¿Salón de té Cristal?
1082
01:01:10,251 --> 01:01:13,168
Hay un poni
que colecciona cristales.
1083
01:01:13,251 --> 01:01:14,376
Quizá nos ayude.
1084
01:01:14,459 --> 01:01:17,293
Eso es genial, Izzy. Y Hitch…
1085
01:01:17,376 --> 01:01:19,959
Lo sé, sin palabras prohibidas.
1086
01:01:24,209 --> 01:01:28,126
Maldición de poni terrestre,
algo huele a peste.
1087
01:01:28,209 --> 01:01:29,876
Relincho de Pegaso…
1088
01:01:29,959 --> 01:01:33,126
Ese es el poni del que hablaba.
1089
01:01:34,168 --> 01:01:37,543
En el bosque dicen
que coleccionas cristales.
1090
01:01:38,793 --> 01:01:40,293
Sí, eso hago.
1091
01:01:40,376 --> 01:01:41,751
Es decir, lo hacía.
1092
01:01:42,251 --> 01:01:46,334
¡Los perdí en un concurso de limbo
con Alphabittle!
1093
01:01:46,418 --> 01:01:47,376
No.
1094
01:01:47,459 --> 01:01:48,709
¿Alphabittle?
1095
01:01:50,084 --> 01:01:52,626
¡Tiempo! Pásalo, Jasper.
1096
01:01:58,543 --> 01:02:01,793
Supongo que gané de nuevo. Paga.
1097
01:02:03,126 --> 01:02:04,334
Está bien.
1098
01:02:05,793 --> 01:02:07,668
Intenta recuperarlo.
1099
01:02:09,751 --> 01:02:11,584
Muy bien. Como quieras.
1100
01:02:15,501 --> 01:02:17,834
¡Ahí está! Tengo una idea.
1101
01:02:17,918 --> 01:02:20,584
Quizá lo derrote con sus propias armas.
1102
01:02:20,668 --> 01:02:23,084
Espera, puede oler el miedo.
1103
01:02:23,168 --> 01:02:24,876
Entendido. Bien.
1104
01:02:25,793 --> 01:02:26,918
Con calma.
1105
01:02:31,918 --> 01:02:32,751
Té.
1106
01:02:38,626 --> 01:02:39,876
Sin leche.
1107
01:02:40,584 --> 01:02:42,793
Veo que es buen jugador.
1108
01:02:42,876 --> 01:02:44,084
Me entretiene.
1109
01:02:44,168 --> 01:02:46,501
¿Por qué? ¿Juegas?
1110
01:02:46,584 --> 01:02:48,959
No juego, gano.
1111
01:02:49,043 --> 01:02:50,459
Ah, ¿sí?
1112
01:02:50,543 --> 01:02:52,001
Sí.
1113
01:02:52,084 --> 01:02:54,543
¡Y te desafío por eso!
1114
01:02:56,168 --> 01:02:59,626
- ¿Crees poder ganarme?
- Solo hay una forma de saberlo.
1115
01:02:59,709 --> 01:03:01,751
Gran ego para un pequeño poni.
1116
01:03:01,834 --> 01:03:05,209
Creo que verás
que tengo estatura promedio.
1117
01:03:05,918 --> 01:03:07,876
Tic, tac. ¿Qué dices?
1118
01:03:07,959 --> 01:03:11,001
Que lo que apuestes sea especial.
1119
01:03:13,043 --> 01:03:14,209
¿Esto te basta?
1120
01:03:19,918 --> 01:03:20,876
¿Qué haces?
1121
01:03:20,959 --> 01:03:23,959
Tranquila, resuelvo ese cubo dormida.
1122
01:03:24,043 --> 01:03:27,876
- Si gana, perdemos los cristales.
- Ganaré, confíen.
1123
01:03:27,959 --> 01:03:31,001
Izzy, si tu amiga se decidió,
¿trato hecho?
1124
01:03:31,084 --> 01:03:33,751
Trato hecho. Ahora dame ese cubo.
1125
01:03:33,834 --> 01:03:35,168
¡No!
1126
01:03:35,709 --> 01:03:40,209
Un premio especial
requiere una competencia especial.
1127
01:03:40,293 --> 01:03:44,168
¡Que comience el mayor desafío!
1128
01:03:44,251 --> 01:03:45,584
¿El mayor qué?
1129
01:03:47,876 --> 01:03:50,543
A BAILAR, PONI
1130
01:03:50,626 --> 01:03:52,501
¿Un juego de baile? ¿En serio?
1131
01:03:52,584 --> 01:03:56,084
Ambos ponis aceptan. Al mejor de tres.
1132
01:03:57,001 --> 01:03:59,418
Hagamos que sea más interesante.
1133
01:03:59,501 --> 01:04:02,501
Solo necesitas ganar uno de tres.
1134
01:04:18,959 --> 01:04:21,293
¡Sí! Así se hace.
1135
01:04:21,376 --> 01:04:22,626
Sí.
1136
01:04:23,376 --> 01:04:25,584
Está bien. Estás calentando.
1137
01:04:25,668 --> 01:04:28,376
¿Qué puedes hacer? Segunda ronda.
1138
01:04:28,459 --> 01:04:29,793
Lo haré rápido.
1139
01:04:29,876 --> 01:04:30,834
Concéntrate.
1140
01:04:40,084 --> 01:04:44,084
¡Sí! Bichos, preparen
mi pulidor de cristales, ¿sí?
1141
01:04:44,168 --> 01:04:47,501
Tercera ronda. ¿Quién será?
1142
01:04:49,043 --> 01:04:50,293
Ahora o nunca.
1143
01:04:50,376 --> 01:04:52,751
Oye, ¿escuchaste eso, Sunny?
1144
01:04:52,834 --> 01:04:56,501
Siente el ritmo en tu cuerpo. ¿Lo sientes?
1145
01:04:56,584 --> 01:04:59,209
Lo siento. ¡Sí que lo siento!
1146
01:04:59,293 --> 01:05:00,459
¡Eso es, Sunny!
1147
01:05:00,543 --> 01:05:02,251
Sí, lo sientes, Sunny.
1148
01:05:09,209 --> 01:05:11,126
¡Sí! ¡Lo está haciendo!
1149
01:05:28,459 --> 01:05:30,709
¡Ganamos!
1150
01:05:30,793 --> 01:05:32,043
¡Ganamos de verdad!
1151
01:05:32,126 --> 01:05:33,126
¡Sí!
1152
01:05:39,626 --> 01:05:41,334
Un poni terrestre.
1153
01:05:41,418 --> 01:05:42,793
Y pegasos.
1154
01:05:42,876 --> 01:05:44,668
¡Y un unicornio!
1155
01:05:44,751 --> 01:05:47,168
¡Algo que ya sabías!
1156
01:05:47,251 --> 01:05:50,126
No lo parece, pero vinimos a ayudar.
1157
01:05:50,209 --> 01:05:52,376
¿Ayuda? No la necesitamos.
1158
01:05:52,459 --> 01:05:54,543
¡Menos de ponis como tú!
1159
01:05:55,168 --> 01:05:56,126
Dame el cristal.
1160
01:05:56,209 --> 01:05:57,584
Pero gané.
1161
01:05:57,668 --> 01:05:58,834
Me engañaste.
1162
01:05:59,418 --> 01:06:00,751
El cristal.
1163
01:06:02,876 --> 01:06:03,918
¡Ahora!
1164
01:06:05,418 --> 01:06:08,043
Magia. Ala. Pluma. ¡Mayonesa!
1165
01:06:13,001 --> 01:06:14,168
¡Vamos!
1166
01:06:17,501 --> 01:06:18,834
¡Me las pagarás!
1167
01:06:19,418 --> 01:06:22,376
¡Lo siento! Gracias por el té.
1168
01:06:31,418 --> 01:06:32,834
- ¿Mamá?
- ¿Mamá?
1169
01:06:32,918 --> 01:06:35,334
¡Mis queridas! ¡Santos cascos!
1170
01:06:35,418 --> 01:06:38,043
- ¡Huiste!
- ¿Cómo nos encontraste?
1171
01:06:41,293 --> 01:06:42,376
¡Mi placa!
1172
01:06:42,459 --> 01:06:43,668
¡Sí!
1173
01:06:43,751 --> 01:06:46,834
Me alegra haber hallado a mis potrancas.
1174
01:06:46,918 --> 01:06:49,501
Ahora, sé que si vuelven conmigo,
1175
01:06:49,584 --> 01:06:51,418
podemos explicar todo.
1176
01:06:51,501 --> 01:06:55,459
Acomodamos la historia
y nos amarán de nuevo, ¿no?
1177
01:06:58,126 --> 01:06:59,668
- Te explicaré.
- Ahí está.
1178
01:06:59,751 --> 01:07:03,084
Su alteza criminal, vendrá con nosotros.
1179
01:07:03,168 --> 01:07:04,543
¡Unicornios!
1180
01:07:07,376 --> 01:07:09,918
¡Denme mis cristales y váyanse!
1181
01:07:10,001 --> 01:07:13,918
- ¿Tus cristales? Ese cristal es mío.
- Ya no.
1182
01:07:14,001 --> 01:07:16,001
Lo gané de forma justa.
1183
01:07:16,584 --> 01:07:17,709
Lo dudo.
1184
01:07:17,793 --> 01:07:19,459
¡Ustedes son tramposos!
1185
01:07:19,543 --> 01:07:22,626
¡Los pegasos se creen mejores!
1186
01:07:22,709 --> 01:07:24,376
¡Respete a nuestra reina!
1187
01:07:24,459 --> 01:07:26,584
- ¡Aquí no lo es!
- ¿Tú quién eres?
1188
01:07:26,668 --> 01:07:28,501
- ¡Ya verás!
- ¡Es nuestra tierra!
1189
01:07:28,584 --> 01:07:29,418
¡Váyanse!
1190
01:07:29,501 --> 01:07:32,293
¡Dame el cristal o usaré mis poderes!
1191
01:07:32,376 --> 01:07:34,001
¡Intentalo!
1192
01:07:34,084 --> 01:07:36,293
¡Ningún poni tiene magia!
1193
01:07:39,084 --> 01:07:41,501
Pero vinimos a recuperarla.
1194
01:07:41,584 --> 01:07:42,668
¿Es posible?
1195
01:07:42,751 --> 01:07:44,876
- ¿Dijo "magia"?
- Es un truco.
1196
01:07:44,959 --> 01:07:47,543
Sé que suena increíble,
1197
01:07:47,626 --> 01:07:51,001
pero, por favor, intentémoslo.
1198
01:07:51,084 --> 01:07:53,168
Mamá, confía en nosotras.
1199
01:07:53,251 --> 01:07:54,626
Ustedes dos…
1200
01:07:55,459 --> 01:07:57,626
- Bien.
- Pierdes el tiempo.
1201
01:08:00,334 --> 01:08:01,418
¿Lista, Izzy?
1202
01:08:02,084 --> 01:08:03,043
Lista.
1203
01:08:25,584 --> 01:08:27,334
Pero…
1204
01:08:27,418 --> 01:08:29,459
¿Por qué no funciona, papi?
1205
01:08:29,543 --> 01:08:31,418
Porque era una fantasía.
1206
01:08:31,501 --> 01:08:32,584
Probemos de nuevo.
1207
01:08:32,668 --> 01:08:35,876
Tal vez hicimos algo mal.
1208
01:08:37,084 --> 01:08:38,709
Esperen, no se vayan.
1209
01:08:39,126 --> 01:08:41,084
¡Vamos, funciona!
1210
01:08:41,668 --> 01:08:43,334
¡Funciona, por favor!
1211
01:08:43,418 --> 01:08:44,293
Vamos.
1212
01:08:44,376 --> 01:08:48,043
Sunny, está bien.
Hiciste todo lo que pudiste.
1213
01:08:49,001 --> 01:08:52,251
Creí que funcionaría.
1214
01:08:52,334 --> 01:08:54,793
Estaba tan segura de eso.
1215
01:09:01,709 --> 01:09:03,709
¿Qué hacemos ahora, Sunny?
1216
01:09:10,709 --> 01:09:13,376
Lamento haberle causado problemas.
1217
01:09:15,751 --> 01:09:17,959
Sunny, no podemos rendirnos.
1218
01:09:18,834 --> 01:09:21,626
Pensé que podía lograr un cambio.
1219
01:09:26,834 --> 01:09:30,251
Dondequiera que vaya,
solo empeoro las cosas.
1220
01:09:30,334 --> 01:09:31,959
No es cierto.
1221
01:09:32,043 --> 01:09:34,459
Estamos juntos en esto, ¿no?
1222
01:09:34,543 --> 01:09:36,084
- Sí.
- Por supuesto.
1223
01:09:37,209 --> 01:09:40,376
Lamento tanto haberlos decepcionado.
1224
01:09:53,876 --> 01:09:56,668
Supongo que es la despedida, amigas.
1225
01:09:57,251 --> 01:09:59,334
Mejor apúrate, sheriff.
1226
01:10:11,126 --> 01:10:15,126
BAHÍA YEGUAMAR
1227
01:10:23,209 --> 01:10:25,543
Estoy aquí si necesitas hablar.
1228
01:12:42,501 --> 01:12:43,543
¡Sunny!
1229
01:12:43,626 --> 01:12:45,459
¡Hitch, lo resolví!
1230
01:12:46,043 --> 01:12:47,543
Hay un tercer…
1231
01:13:00,084 --> 01:13:01,584
Oye, ¿qué sucede?
1232
01:13:01,668 --> 01:13:04,418
No puedo decirte.
Firmamos la Ley Oficial de Sprout.
1233
01:13:04,501 --> 01:13:05,709
¿Ley Oficial qué?
1234
01:13:12,001 --> 01:13:14,418
El semental en jefe.
1235
01:13:28,126 --> 01:13:29,209
¿Sprout?
1236
01:13:33,543 --> 01:13:34,876
¡Peldaño!
1237
01:13:34,959 --> 01:13:36,001
Ah, sí.
1238
01:13:39,959 --> 01:13:41,751
Ciudadanos de Bahía…
1239
01:13:48,209 --> 01:13:49,418
Repitámoslo.
1240
01:13:49,501 --> 01:13:50,959
Sprout, ¿qué haces?
1241
01:13:53,626 --> 01:13:57,126
El pequeño sheriff Hitchy
regresó al trote.
1242
01:13:58,126 --> 01:14:01,543
A tiempo para verme hacer
lo que tú no pudiste,
1243
01:14:01,626 --> 01:14:03,918
¡atacar a nuestros enemigos!
1244
01:14:05,001 --> 01:14:07,418
Espera, no, Sprout, ¡escúchame!
1245
01:14:07,501 --> 01:14:10,001
Los pegasos y unicornios
pueden ser nuestros amigos.
1246
01:14:10,084 --> 01:14:13,418
No teman. Además, no tienen magia.
1247
01:14:13,501 --> 01:14:15,418
- ¿Qué?
- ¿Sin magia?
1248
01:14:16,209 --> 01:14:17,626
¡Eso es aún mejor!
1249
01:14:17,709 --> 01:14:21,834
Pero podemos recuperar la magia,
recuperar la amistad.
1250
01:14:21,918 --> 01:14:24,918
¿No tenemos que pelear? Qué alivio.
1251
01:14:25,001 --> 01:14:26,626
Esperen.
1252
01:14:27,168 --> 01:14:28,084
¡Oigan!
1253
01:14:28,168 --> 01:14:30,834
¡No escuchen! ¡Les lavaron el cerebro!
1254
01:14:30,918 --> 01:14:33,501
¡Serán los próximos
si no acabamos con esto!
1255
01:14:41,459 --> 01:14:44,834
Saluden a Sprouticus Maximus.
1256
01:14:44,918 --> 01:14:46,043
{\an8}SPROUT POR SIEMPRE
1257
01:14:49,251 --> 01:14:52,168
¡Quizá esto sea demasiado, cariño!
1258
01:14:54,876 --> 01:14:57,084
¡Tropas, al Bosque de la Herradura!
1259
01:14:59,918 --> 01:15:01,543
¡Debemos advertirles!
1260
01:15:14,168 --> 01:15:15,084
¡Sunny!
1261
01:15:16,751 --> 01:15:18,334
¿Qué hacen aquí?
1262
01:15:18,418 --> 01:15:20,168
No importa lo que digan.
1263
01:15:20,251 --> 01:15:21,918
Queremos seguir siendo amigos.
1264
01:15:22,001 --> 01:15:23,168
¿Pipp? ¿Zipp?
1265
01:15:24,251 --> 01:15:28,834
Sé que están molestas, mis adoradas,
Es hora de ir a casa.
1266
01:15:28,918 --> 01:15:32,126
Izzy, ¡traerás mala suerte!
Vuelve al Bosque.
1267
01:15:32,209 --> 01:15:34,668
Perdón. ¿Ves que mi boca se mueve?
1268
01:15:34,751 --> 01:15:36,584
Todavía estoy hablando.
1269
01:15:36,668 --> 01:15:37,751
¡Corren peligro!
1270
01:15:37,834 --> 01:15:39,001
Disculpa, ¿qué?
1271
01:15:50,293 --> 01:15:52,001
Mira eso.
1272
01:15:52,084 --> 01:15:55,126
¡Nuestros enemigos se entregaron!
1273
01:15:55,209 --> 01:15:59,334
No, no vinimos a pelear,
señor gran poni robot.
1274
01:15:59,418 --> 01:16:01,543
No acepto su rendición.
1275
01:16:01,626 --> 01:16:03,293
¡Carguen las Babapultas!
1276
01:16:06,376 --> 01:16:08,334
¿Tengo que hacer todo yo?
1277
01:16:10,584 --> 01:16:11,959
¡Detengamos eso!
1278
01:16:12,043 --> 01:16:13,043
Pero ¿cómo?
1279
01:16:13,584 --> 01:16:14,668
Con magia.
1280
01:16:15,251 --> 01:16:17,001
Rápido, sus cristales.
1281
01:16:19,751 --> 01:16:22,626
¡Hay un tercer cristal! ¡Síganme!
1282
01:16:22,709 --> 01:16:23,626
¿Qué?
1283
01:16:24,126 --> 01:16:25,293
¡No!
1284
01:16:27,209 --> 01:16:29,959
- Debo dominar eso.
- Te cubro, Hitch.
1285
01:16:46,584 --> 01:16:48,043
¡Sprout, detente!
1286
01:16:51,459 --> 01:16:53,251
¿Y los otros cristales?
1287
01:16:53,876 --> 01:16:55,584
¡Esto termina ahora!
1288
01:16:55,668 --> 01:16:58,334
¿Y dejarlos tener magia? ¡Nunca!
1289
01:17:04,876 --> 01:17:05,834
¡Oye!
1290
01:17:17,834 --> 01:17:19,126
¡Sunny!
1291
01:17:19,209 --> 01:17:20,418
Lo tengo.
1292
01:17:20,501 --> 01:17:23,418
- ¿El Cristal de Unicornio?
- ¡Estoy buscando!
1293
01:17:26,334 --> 01:17:27,251
¡Hitch!
1294
01:17:29,459 --> 01:17:30,501
¡Lo encontré!
1295
01:17:32,543 --> 01:17:33,751
¡No!
1296
01:17:39,501 --> 01:17:40,668
Estoy bien.
1297
01:17:43,751 --> 01:17:44,668
¡Izzy!
1298
01:17:49,001 --> 01:17:50,834
¡Debemos desactivarlas!
1299
01:17:53,376 --> 01:17:55,084
Alphabittle, ¡cuidado!
1300
01:18:08,376 --> 01:18:10,293
¡Fue una mala idea!
1301
01:18:10,876 --> 01:18:14,126
¡Sprout, guardemos el juguete!
1302
01:18:14,209 --> 01:18:16,709
Mami, por favor, estoy ocupado.
1303
01:18:16,793 --> 01:18:19,001
¡Baja de ahí ahora mismo!
1304
01:18:19,084 --> 01:18:20,876
Casi lo tengo.
1305
01:18:25,334 --> 01:18:29,084
Pero, mami, yo estoy a cargo.
1306
01:18:29,168 --> 01:18:31,084
¡Dije que pares!
1307
01:18:37,959 --> 01:18:39,209
¡No!
1308
01:18:50,709 --> 01:18:52,834
No funcionó.
1309
01:18:59,959 --> 01:19:00,834
¡No!
1310
01:19:44,459 --> 01:19:46,043
Sunny.
1311
01:19:47,126 --> 01:19:48,959
Ahora entiendo.
1312
01:19:50,793 --> 01:19:53,959
No son los cristales lo que hay que unir.
1313
01:19:54,626 --> 01:19:55,834
Somos nosotros.
1314
01:19:56,459 --> 01:19:59,626
Podemos recuperar todo lo que se perdió.
1315
01:19:59,709 --> 01:20:01,668
Pero depende de nosotros.
1316
01:20:02,209 --> 01:20:06,501
Podemos seguir separados
por el miedo y la desconfianza,
1317
01:20:06,584 --> 01:20:08,793
o podemos elegir la amistad.
1318
01:20:11,043 --> 01:20:12,876
Podemos elegir el amor.
1319
01:20:14,501 --> 01:20:16,543
Esa es la verdadera magia.
1320
01:21:01,084 --> 01:21:02,084
¿Qué?
1321
01:21:28,001 --> 01:21:29,751
¡Vaya!
1322
01:21:31,626 --> 01:21:32,668
¡Cielos!
1323
01:21:33,418 --> 01:21:35,543
¡Estamos volando de verdad!
1324
01:21:43,751 --> 01:21:46,668
¡Sunny! ¡Mírate!
1325
01:21:48,834 --> 01:21:50,459
- ¿Qué?
- No lo creo.
1326
01:21:50,543 --> 01:21:53,876
¡Eso es lo que yo llamo
un cambio de look!
1327
01:21:53,959 --> 01:21:54,834
¡Miren!
1328
01:22:06,043 --> 01:22:09,334
¡Papi! ¡La magia es real!
1329
01:22:18,709 --> 01:22:19,751
¡Sí!
1330
01:22:33,293 --> 01:22:35,376
Te hiciste un nuevo amigo.
1331
01:22:35,918 --> 01:22:37,126
Hola, amiguito.
1332
01:22:39,376 --> 01:22:40,209
Vaya.
1333
01:22:44,168 --> 01:22:45,168
¡Sí!
1334
01:22:45,959 --> 01:22:48,251
CUERNOS
HARRY TROTTER
1335
01:22:48,834 --> 01:22:50,209
Deslumbrante.
1336
01:22:50,293 --> 01:22:52,376
Mami, ¿fui un buen sheriff?
1337
01:22:53,418 --> 01:22:55,418
¡Mira, un perro volador!
1338
01:23:02,084 --> 01:23:03,501
Lo hiciste, Sunny.
1339
01:23:03,584 --> 01:23:06,834
No, lo hicimos. Juntos.
1340
01:23:06,918 --> 01:23:09,501
¡Ahora no tenemos que separarnos!
1341
01:23:10,168 --> 01:23:11,918
¡Cascos al corazón!
1342
01:23:15,376 --> 01:23:17,126
Hola, ¿me perdí algo?
1343
01:25:21,001 --> 01:25:23,043
- A brillar.
- Siempre más.
1344
01:25:23,126 --> 01:25:24,043
Sin temor…
1345
01:25:24,126 --> 01:25:25,584
- Destacar
- Destacar.
1346
01:25:26,084 --> 01:25:27,584
¡Carrera al puente!
1347
01:25:27,668 --> 01:25:29,209
¡Ahora!
1348
01:25:29,876 --> 01:25:32,043
¡Sin usar magia esta vez!
1349
01:25:33,001 --> 01:25:36,251
¡El último es sardina podrida!
1350
01:25:36,334 --> 01:25:37,751
¡Voy a ganar!
1351
01:25:37,834 --> 01:25:39,168
¡Yo primero!
1352
01:30:04,918 --> 01:30:09,918
Subtítulos: Bárbara Florencia Fernández