1 00:00:06,089 --> 00:00:08,926 DE STØRSTE LEDERE BEMÆRKES NÆSTEN IKKE 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,261 DERNÆST KOMMER DE ELSKEDE OG BEUNDREDE 3 00:00:11,345 --> 00:00:13,180 DEREFTER DE FRYGTINDGYDENDE 4 00:00:13,263 --> 00:00:14,556 TIL SIDST DE RINGEAGTEDE 5 00:00:14,640 --> 00:00:15,891 DAODE JING, KAP. 17 6 00:00:22,940 --> 00:00:26,818 Larry flipper helt ud, når jeg bliver forfremmet bagefter. 7 00:00:26,902 --> 00:00:27,903 Hvem er det? 8 00:00:27,986 --> 00:00:29,529 Min chef i Amerika. 9 00:00:30,364 --> 00:00:32,783 Mexico er altså også Amerika. 10 00:00:34,243 --> 00:00:35,244 Ja... 11 00:00:35,327 --> 00:00:38,413 Nå, men han er racist som ind i helvede. 12 00:00:38,872 --> 00:00:41,208 Han siger noget racistisk hele tiden. 13 00:00:42,042 --> 00:00:44,836 Det må være svært at finde sig i. 14 00:00:46,088 --> 00:00:47,798 Ja, du har fattet det. 15 00:00:51,093 --> 00:00:55,973 I al den tid her i byen, mit paradis... 16 00:00:57,516 --> 00:01:01,144 Det var et paradis beskyttet af forbrydere. 17 00:01:03,188 --> 00:01:05,315 Jeg kender sådan et sted. 18 00:01:07,109 --> 00:01:08,569 Lad os komme videre. 19 00:01:08,652 --> 00:01:11,530 De unge mennesker afhører ikke sig selv. 20 00:01:29,423 --> 00:01:30,841 Stakler. 21 00:01:49,735 --> 00:01:50,944 Jeg... 22 00:01:51,361 --> 00:01:52,863 Jeg er ked af det før. 23 00:01:55,407 --> 00:01:57,576 Må... Må jeg få en tår? 24 00:02:00,746 --> 00:02:04,249 Tager du pis på mig? Nu? Vil du være uklar i hovedet... 25 00:02:04,333 --> 00:02:07,836 Det er jo ikke, fordi vi skal nogen steder. 26 00:02:07,919 --> 00:02:09,338 Takket være dig. 27 00:02:09,796 --> 00:02:11,506 Hvad skal det sige? 28 00:02:11,590 --> 00:02:13,967 Vi skulle ikke have ladet dem tage os. 29 00:02:14,468 --> 00:02:16,219 Vores bror er alene derude, 30 00:02:16,303 --> 00:02:19,514 sandsynligvis i fare, også for sig selv, 31 00:02:19,598 --> 00:02:22,392 og vi er fanget herinde, 32 00:02:22,476 --> 00:02:25,395 fordi du skal gøre tingene "rigtigt". 33 00:02:25,479 --> 00:02:30,150 Så sabes qué? Jeg vil have den tår, hvis det er i orden med dig! 34 00:02:30,233 --> 00:02:31,234 Tak! 35 00:02:45,082 --> 00:02:46,625 Nå, flydende morgenmad? 36 00:02:49,461 --> 00:02:50,462 Bare gør det. 37 00:02:50,879 --> 00:02:51,880 Drik. 38 00:02:51,963 --> 00:02:55,342 Jeg vil se dig plørefuld, når jeg knækker dig. 39 00:02:56,468 --> 00:02:58,178 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 40 00:03:15,612 --> 00:03:17,364 Sifu var ikke en brujo. 41 00:03:17,447 --> 00:03:19,449 Han var snarere en curandero. 42 00:03:19,533 --> 00:03:21,034 Han var healer. 43 00:03:23,912 --> 00:03:25,914 Jeg har ingen grund til at lyve. 44 00:03:26,915 --> 00:03:28,208 Hvordan ved jeg det? 45 00:03:29,292 --> 00:03:30,293 Aner det ikke. 46 00:03:31,878 --> 00:03:33,839 Jamen, hvad ved du så? 47 00:03:34,339 --> 00:03:38,218 Jeg ved, at padre Serrano var en forbandet narkobaron. 48 00:03:38,301 --> 00:03:40,595 Han må have sendt de vilde monstre. 49 00:03:41,179 --> 00:03:42,180 Vil jeg tro. 50 00:03:42,264 --> 00:03:45,100 "Tror" du, at Serrano myrdede Chiu? 51 00:03:45,475 --> 00:03:46,643 Det må han have gjort. 52 00:03:46,727 --> 00:03:50,480 Chiu kæmpede altså mod Serrano om San Simon? 53 00:03:50,564 --> 00:03:54,109 Ville han overtage Serranos forretning? Fik I hævn? 54 00:03:54,192 --> 00:03:55,819 Nej! Slet ikke! 55 00:03:55,902 --> 00:03:57,946 Hvorfor myrdede du så Serrano? 56 00:03:58,363 --> 00:04:00,115 Hvorfor myrdede du ham, chef? 57 00:04:00,574 --> 00:04:02,534 Fik du for mange Ave Maria'er? 58 00:04:02,617 --> 00:04:04,244 Jeg har ikke myrdet nogen! 59 00:04:04,327 --> 00:04:06,329 Vi forsøgte at stoppe Silencio. 60 00:04:06,413 --> 00:04:08,081 Vi ville bare have svar. 61 00:04:08,623 --> 00:04:11,209 Men Silencio er så vred. 62 00:04:12,252 --> 00:04:14,838 Jeg forstår godt hvorfor, men jeg... 63 00:04:14,921 --> 00:04:16,089 Jesus... 64 00:04:16,673 --> 00:04:17,674 Jeg... 65 00:04:18,383 --> 00:04:21,052 Vi har begge mistet så meget. 66 00:04:21,511 --> 00:04:25,223 Men Silencio har mistet meget mere. 67 00:04:26,975 --> 00:04:28,894 Hvor er Silencio? 68 00:04:29,478 --> 00:04:31,813 Han er... forduftet! 69 00:04:31,897 --> 00:04:33,064 Jeg ved det ikke! 70 00:04:33,148 --> 00:04:34,566 Jeg tror ikke på dig! 71 00:04:34,649 --> 00:04:37,694 Fint, gringo! Så tro, hvad fanden du vil! 72 00:04:37,778 --> 00:04:39,946 Hallo! Rolig nu! 73 00:04:43,950 --> 00:04:47,412 Ville du bruge voodoo på mig, hvis jeg ikke bar de her? 74 00:04:49,289 --> 00:04:50,289 Hvad? 75 00:04:50,707 --> 00:04:52,709 Hvad skjuler du for mig? 76 00:04:56,171 --> 00:04:58,340 Du ved, hvor Silencio er. 77 00:05:00,342 --> 00:05:02,761 Du godeste. Er du sikker? 78 00:05:06,348 --> 00:05:08,225 Ja. Ja, det skal jeg gøre. 79 00:05:16,399 --> 00:05:18,026 Du ved, at jeg hader det. 80 00:05:29,287 --> 00:05:32,040 Skal vi flygte sammen? 81 00:05:38,380 --> 00:05:40,715 Var min skjulte rival præst? 82 00:05:42,050 --> 00:05:44,511 Sí, jefe. El Padre Serrano. 83 00:05:46,304 --> 00:05:48,890 Og denne såkaldte præst er død, 84 00:05:48,974 --> 00:05:51,434 offer for tre forældreløse? 85 00:05:51,518 --> 00:05:54,104 Sí. De samme, som el chino eftersøgte. 86 00:05:54,563 --> 00:05:55,897 To af dem sidder inde. 87 00:05:55,981 --> 00:05:58,608 Den kvindelige betjent og el negrito tog dem. 88 00:05:59,359 --> 00:06:01,194 Den tredje forældreløse? 89 00:06:01,278 --> 00:06:03,530 Jeg... Vi ved det ikke. 90 00:06:03,947 --> 00:06:05,448 Det er lige meget. 91 00:06:05,532 --> 00:06:07,367 Jeg får ham frem i lyset. 92 00:06:18,712 --> 00:06:20,088 Gå, Nachito. 93 00:06:20,171 --> 00:06:22,549 Jeg skal fortælle mor den gode nyhed. 94 00:06:24,926 --> 00:06:25,927 Mor? 95 00:06:30,307 --> 00:06:32,767 Vi vandt ikke ligefrem deres tillid. 96 00:06:37,188 --> 00:06:39,232 Det et stærke sager. 97 00:06:48,575 --> 00:06:51,703 Vi skal være godt bedøvede. 98 00:06:52,329 --> 00:06:53,330 Qué? 99 00:06:54,331 --> 00:06:56,416 Det er sådan noget, han siger. 100 00:06:56,499 --> 00:06:57,626 Det er åndssvagt. 101 00:07:03,632 --> 00:07:04,841 Jeg tror på ham. 102 00:07:05,759 --> 00:07:07,677 Han virkede bare så kuet. 103 00:07:08,345 --> 00:07:10,347 Det føltes ægte, forstår du? 104 00:07:11,514 --> 00:07:13,058 Hvad skal jeg tro? 105 00:07:17,354 --> 00:07:18,480 Hvem pokker er I? 106 00:07:18,980 --> 00:07:20,690 Delstatspolitiet, gringo. 107 00:07:21,358 --> 00:07:24,444 Kan ingen i Mexico se, at jeg er sort? 108 00:07:24,527 --> 00:07:26,112 Cálmate, Brister. 109 00:07:26,196 --> 00:07:29,032 Jeg er betjent Garcia. Det er agent Brister. 110 00:07:29,115 --> 00:07:30,283 Hvad kan jeg gøre? 111 00:07:30,742 --> 00:07:34,079 Rygtet nåede os om den eskalerende situation her. 112 00:07:34,162 --> 00:07:36,039 Vi er her for at tøjle den. 113 00:07:36,122 --> 00:07:37,874 Jeg ser til fangerne. 114 00:07:39,709 --> 00:07:41,294 - Hov, vent lidt! - Brister! 115 00:07:41,378 --> 00:07:42,379 Cálmate. 116 00:07:44,631 --> 00:07:47,133 Tak, fordi De samarbejder med os. 117 00:07:47,217 --> 00:07:50,637 Vi skal nok kunne arbejde sammen som jævnbyrdige. 118 00:07:51,096 --> 00:07:53,056 De kender San Simon, ikke os. 119 00:07:58,687 --> 00:08:01,272 Ifølge den transnationale taskforce 120 00:08:01,356 --> 00:08:04,109 skal I tage imod ordrer fra mig, okay? 121 00:08:15,161 --> 00:08:17,539 Orv, se, endnu et svin! 122 00:08:17,622 --> 00:08:21,751 Træk bukserne ned, svin! Vis os din lille, krøllede... 123 00:08:27,298 --> 00:08:28,299 Piojo! 124 00:09:03,209 --> 00:09:04,669 Kom så, store kleppert. 125 00:09:06,713 --> 00:09:07,922 Prøv bare på noget. 126 00:09:12,343 --> 00:09:13,344 Hvad foregår der? 127 00:09:33,406 --> 00:09:36,242 LOKAL POLITISTATION DISTRIKT 13 128 00:11:40,283 --> 00:11:42,201 Hvad laver han i jeres celle? 129 00:11:55,256 --> 00:11:56,549 Han overlever. 130 00:11:56,633 --> 00:11:59,093 Hent gaze, og hold dig fra vinduerne. 131 00:12:18,071 --> 00:12:20,281 Jeg ved, hvad du gjorde ved Serrano. 132 00:12:22,408 --> 00:12:26,079 Du troede vel, at han stod bag det, der skete i San Simon, 133 00:12:26,162 --> 00:12:27,163 med Chiu. 134 00:12:27,747 --> 00:12:29,290 Men du tager fejl. 135 00:12:29,374 --> 00:12:31,501 Han bekæmpede ikke din lærer. 136 00:12:33,294 --> 00:12:36,005 Jeg ved, Serrano var narkohandler, for... 137 00:12:37,882 --> 00:12:39,258 Jeg leverede stofferne. 138 00:12:40,635 --> 00:12:42,929 Det havde jeg aldrig troet, 139 00:12:43,012 --> 00:12:45,765 men Serrano beskyttede os mod de andre jefes. 140 00:12:45,848 --> 00:12:48,518 Han brugte vold mod dem, som truede de fattige. 141 00:12:48,935 --> 00:12:51,312 For andre er vold et våben. 142 00:12:51,396 --> 00:12:53,523 For ham var det er skjold. 143 00:12:53,982 --> 00:12:55,858 Alle ville have San Simon. 144 00:12:55,942 --> 00:12:58,027 Især Skaberen af Forældreløse. 145 00:12:58,611 --> 00:13:00,279 Ham, som gjorde dette. 146 00:13:03,324 --> 00:13:06,911 Når Skaberen af Forældreløse tager San Simon, vil alt... 147 00:13:12,917 --> 00:13:14,961 Er du helt væk, Silencio? 148 00:13:27,890 --> 00:13:29,600 Fængslet er omringet. 149 00:13:31,394 --> 00:13:32,979 Er børnene døde? 150 00:13:33,604 --> 00:13:34,605 Nej. 151 00:13:35,148 --> 00:13:37,817 Heller ikke politidamen eller gringoen. 152 00:13:39,318 --> 00:13:41,154 Er der nogen døde? 153 00:13:42,238 --> 00:13:44,073 Nogle af vores mænd indenfor. 154 00:13:44,657 --> 00:13:45,658 Hvor mange? 155 00:13:46,200 --> 00:13:48,536 Vi tror... dem allesammen. 156 00:13:52,540 --> 00:13:56,044 Jeg er ved at blive træt af min mors utaknemmelighed. 157 00:13:56,961 --> 00:13:59,255 MARKED 158 00:13:59,630 --> 00:14:03,384 Jeg sagde til hende, at hvis den fortsætter, 159 00:14:03,468 --> 00:14:06,220 behandler jeg hende ikke længere som en mor. 160 00:14:13,895 --> 00:14:15,897 Hvis en hund er sulten nok, 161 00:14:16,731 --> 00:14:18,775 er det nok med levninger, 162 00:14:18,858 --> 00:14:21,527 hvis man vil vinde dens loyalitet. 163 00:14:22,236 --> 00:14:23,821 I får kun lidt, børn. 164 00:14:23,905 --> 00:14:25,531 Ellers går I grassat. 165 00:14:26,032 --> 00:14:28,368 I skal kunne parere ordre. 166 00:14:30,244 --> 00:14:35,625 Ved du, hvad der sker med Kristi legeme, når det indtages under en katolsk messe? 167 00:14:36,376 --> 00:14:39,170 Det... har jeg aldrig rigtigt tænkt over. 168 00:14:40,004 --> 00:14:43,216 Intet som helst, for det er fiktion. 169 00:14:44,634 --> 00:14:46,761 Men min mors legeme... 170 00:15:06,280 --> 00:15:08,366 Nå, nogen gode ideer? 171 00:15:08,449 --> 00:15:12,161 For ifølge det transnationale aftalepladder 172 00:15:12,245 --> 00:15:14,080 er du manden med ideerne. 173 00:15:16,541 --> 00:15:18,334 Jeg har ikke nogen ideer. 174 00:15:18,418 --> 00:15:20,169 Det er ikke min by. 175 00:15:20,253 --> 00:15:22,463 Det er ikke mit land. Det er dit. 176 00:15:23,756 --> 00:15:27,218 Begivenhederne omkring os forstår jeg ikke en pind af. 177 00:15:27,301 --> 00:15:29,429 Jeg er ikke i mit rette element. 178 00:15:30,221 --> 00:15:31,221 Og... 179 00:15:31,889 --> 00:15:33,182 ...jeg er bange. 180 00:15:34,142 --> 00:15:37,812 Det er på tide, at jeg erkender, at du har ledelsen her. 181 00:15:39,856 --> 00:15:41,607 Må jeg prøve en kop? 182 00:15:56,706 --> 00:15:59,584 HOLD UD, BABY! 183 00:16:31,908 --> 00:16:32,992 Isabela! 184 00:16:45,213 --> 00:16:46,214 Af sted! 185 00:16:47,215 --> 00:16:48,382 Hvad med Piojo? 186 00:16:48,466 --> 00:16:50,092 Han er i sikkerhed. Kom! 187 00:17:28,214 --> 00:17:30,466 Stå ikke bare der, svin. Hjælp os! 188 00:17:30,550 --> 00:17:33,302 Ved du hvad? Vi har altså navne! 189 00:17:38,307 --> 00:17:39,307 Piojo! 190 00:17:58,411 --> 00:18:00,037 Du kan smage sprutten. 191 00:18:00,997 --> 00:18:02,498 Jeg ligger i sprit! 192 00:18:06,127 --> 00:18:09,255 Hvis du vil dræbe mig, så gør det hurtigt. 193 00:18:11,549 --> 00:18:12,550 Du! 194 00:18:12,633 --> 00:18:13,759 Jeg er ikke legetøj! 195 00:18:15,761 --> 00:18:17,263 Rend mig, cabrón! 196 00:18:25,646 --> 00:18:27,815 Jeg har fået bræk over mig før, 197 00:18:27,898 --> 00:18:29,942 og det bliver ikke sidste gang! 198 00:18:33,863 --> 00:18:34,947 Dios mío. 199 00:18:41,495 --> 00:18:43,372 Kom nu! Se på mig, kom nu! 200 00:18:59,680 --> 00:19:00,973 Jeg kender dig. 201 00:19:01,599 --> 00:19:03,267 Hvad fanden? 202 00:19:08,522 --> 00:19:10,107 Den kan huske mig. 203 00:19:16,656 --> 00:19:18,783 Piojo! Du er i god behold! 204 00:19:19,408 --> 00:19:22,203 Hov, hvor er den anden besynderlige tingest? 205 00:19:27,333 --> 00:19:28,376 Jeg ordnede den. 206 00:19:33,631 --> 00:19:35,716 - Bed den om at stå op. - Qué? 207 00:19:35,800 --> 00:19:37,718 Jeg vil afprøve noget vildt. 208 00:19:37,802 --> 00:19:39,178 Stoler du på mig? 209 00:19:41,889 --> 00:19:44,141 Du, kan du stå på to ben, kan du? 210 00:20:12,670 --> 00:20:14,630 Jeg giver op! Trolddom findes. 211 00:20:16,298 --> 00:20:17,298 Okay. 212 00:20:17,800 --> 00:20:23,097 Nå, jeg erklærer mig for officielt u-anholdt! 213 00:20:24,807 --> 00:20:25,808 Adiós! 214 00:20:26,475 --> 00:20:29,103 Fordrukne fjols! Du bliver skudt. 215 00:20:33,899 --> 00:20:35,568 Hvor er snigskytterne? 216 00:21:08,768 --> 00:21:09,769 Silencio. 217 00:21:10,519 --> 00:21:11,520 Du godeste. 218 00:21:25,034 --> 00:21:26,202 Så... 219 00:21:26,994 --> 00:21:30,790 ...I er de børn, som gav mig denne by. 220 00:21:33,626 --> 00:21:35,169 Det glæder mig at se jer. 221 00:21:35,961 --> 00:21:37,588 Jeg ville takke jer... 222 00:21:38,547 --> 00:21:40,549 ...før jeg dræber dig. 223 00:21:53,145 --> 00:21:54,271 Piojo! 224 00:22:03,948 --> 00:22:06,116 Jeg genkender mærket. Det var ham. 225 00:22:06,575 --> 00:22:08,035 Han myrdede Sifu. 226 00:22:11,372 --> 00:22:13,415 Hvorfor myrdede du vores far? 227 00:22:14,041 --> 00:22:16,377 Jeg myrder så mange, mi hija. 228 00:22:18,170 --> 00:22:21,632 Vær så venlig... at være mere præcis. 229 00:23:06,594 --> 00:23:07,595 Vent. 230 00:23:08,178 --> 00:23:09,471 Jeg kender dig. 231 00:23:10,556 --> 00:23:12,057 Jeg har skabt dig. 232 00:23:40,377 --> 00:23:41,377 Silencio! 233 00:23:41,754 --> 00:23:42,754 Jeg... 234 00:23:54,933 --> 00:23:56,685 I kan ikke slå mig ihjel. 235 00:24:00,606 --> 00:24:01,607 Hop ind! 236 00:24:06,195 --> 00:24:08,864 Ikke så længe jeg holder Døden i bur. 237 00:25:13,262 --> 00:25:15,180 Tekster af: Dorte Langberg