1
00:00:11,136 --> 00:00:13,138
[fire crackling]
2
00:00:27,611 --> 00:00:28,612
[inhales]
3
00:00:28,695 --> 00:00:29,780
[exhales]
4
00:00:36,745 --> 00:00:38,539
[grunting]
5
00:00:42,501 --> 00:00:43,919
[grunting]
6
00:00:56,139 --> 00:00:57,391
You did good.
7
00:00:58,475 --> 00:00:59,685
[man] Bueno.
8
00:01:00,310 --> 00:01:02,020
You're one of us now.
9
00:01:02,646 --> 00:01:03,939
One of hers.
10
00:01:04,565 --> 00:01:06,817
You belong to Santa Nucifera,
11
00:01:07,276 --> 00:01:09,653
and you must honor her wishes
12
00:01:09,987 --> 00:01:11,780
to seal the deal.
13
00:01:15,534 --> 00:01:17,035
W-What do I do?
14
00:01:17,578 --> 00:01:19,788
[man] Say a prayer to her.
15
00:01:29,840 --> 00:01:32,718
Now, open your mouth.
16
00:01:33,176 --> 00:01:34,553
[grunting]
17
00:01:38,682 --> 00:01:39,725
[gulps]
18
00:01:40,517 --> 00:01:41,810
[grunts]
19
00:01:43,061 --> 00:01:44,229
[man] Kill him.
20
00:01:46,690 --> 00:01:47,691
[grunts]
21
00:01:54,948 --> 00:01:56,950
[grunting]
22
00:02:04,166 --> 00:02:05,000
[grunts]
23
00:02:11,590 --> 00:02:13,258
-[screams]
-[grunts]
24
00:02:16,845 --> 00:02:18,680
[man screaming]
25
00:02:33,445 --> 00:02:36,865
Uh... Was that supposed to happen?
26
00:02:40,869 --> 00:02:42,954
Bring him back to me.
27
00:02:48,210 --> 00:02:49,961
[boy] I promise to confess my sins,
28
00:02:50,212 --> 00:02:52,381
do my penance and not sin again.
29
00:02:52,964 --> 00:02:55,384
In Jesus' name, amen.
30
00:03:00,222 --> 00:03:02,224
[indistinct chatter]
31
00:03:13,443 --> 00:03:14,444
[grunts]
32
00:03:16,238 --> 00:03:17,239
[groans]
33
00:03:28,834 --> 00:03:30,210
Hey! Cabrón!
34
00:03:30,419 --> 00:03:31,545
Stop, thief!
35
00:03:31,795 --> 00:03:34,089
Hallelujah! A crime!
36
00:03:35,674 --> 00:03:36,883
[panting]
37
00:03:41,388 --> 00:03:42,889
Hey! Stop!
38
00:03:54,693 --> 00:03:55,861
[grunting]
39
00:04:03,410 --> 00:04:04,536
[grunting]
40
00:04:09,958 --> 00:04:11,334
[grunting continues]
41
00:04:18,008 --> 00:04:18,842
[gasps]
42
00:04:25,307 --> 00:04:26,308
[grunts]
43
00:04:27,768 --> 00:04:28,769
[whimpers]
44
00:04:30,061 --> 00:04:31,062
[chuckles]
45
00:04:31,229 --> 00:04:32,230
[gasps]
46
00:04:36,818 --> 00:04:37,819
Boo.
47
00:04:38,278 --> 00:04:39,321
[screams]
48
00:04:39,988 --> 00:04:41,198
-[thud]
-[groans]
49
00:04:46,828 --> 00:04:47,829
[whimpers]
50
00:04:47,913 --> 00:04:48,914
[screams]
51
00:04:50,540 --> 00:04:51,374
[gasps]
52
00:06:04,114 --> 00:06:05,782
[approaching footsteps]
53
00:06:06,116 --> 00:06:07,409
Cut it out, hooligan!
54
00:06:08,702 --> 00:06:10,912
Sleepers get stupefied!
55
00:06:11,580 --> 00:06:12,956
That makes no sense,
56
00:06:13,039 --> 00:06:15,083
like everything
that comes out of your mouth.
57
00:06:15,166 --> 00:06:16,501
[grunting]
58
00:06:18,837 --> 00:06:20,338
[groans]
59
00:06:23,383 --> 00:06:24,593
You, mister,
60
00:06:25,427 --> 00:06:26,928
you know what we do to spies?
61
00:06:34,227 --> 00:06:35,270
I'm not a spy.
62
00:06:36,688 --> 00:06:38,356
You know what we do to liars?
63
00:06:38,440 --> 00:06:40,525
OK, OK! I'm a spy! I'm a spy!
64
00:06:40,984 --> 00:06:41,985
Liar.
65
00:06:42,652 --> 00:06:44,779
But not for nobody else. Just me.
66
00:06:45,488 --> 00:06:48,283
Well, "me," I'm Isabela.
67
00:06:48,700 --> 00:06:51,202
The panzón sucking air
over there is Jesus.
68
00:06:51,786 --> 00:06:53,455
I suck so much air.
69
00:06:53,872 --> 00:06:54,873
And you are?
70
00:06:55,957 --> 00:06:57,083
My name is Domingo.
71
00:06:57,417 --> 00:07:00,420
I been watching you.
I want to join your fighting school.
72
00:07:00,503 --> 00:07:02,005
I want to train like you.
73
00:07:04,174 --> 00:07:06,176
[both laugh]
74
00:07:06,635 --> 00:07:08,053
[Jesus] Good one, frijolito.
75
00:07:08,595 --> 00:07:09,596
Go on home.
76
00:07:10,597 --> 00:07:11,765
Ain't got none.
77
00:07:18,897 --> 00:07:20,440
It's not our call, Jesus.
78
00:07:21,149 --> 00:07:23,401
So, let's hear what Sifu says.
79
00:07:23,985 --> 00:07:25,987
[buzzing]
80
00:07:30,700 --> 00:07:32,327
[buzzing continues]
81
00:07:40,377 --> 00:07:41,378
Patience.
82
00:07:41,711 --> 00:07:43,088
Remember water.
83
00:07:43,672 --> 00:07:44,798
Wu wei.
84
00:07:45,590 --> 00:07:49,344
Be the gentle rain, not the angry wave.
85
00:07:50,637 --> 00:07:53,181
What is soft is strong.
86
00:07:59,688 --> 00:08:01,731
Let go of anger.
87
00:08:30,010 --> 00:08:32,804
This Chinese orchid holds much medicine
88
00:08:32,887 --> 00:08:35,056
when mixed with this special jow.
89
00:08:36,141 --> 00:08:38,226
[scoffs] Jow's such a waste.
90
00:08:38,727 --> 00:08:41,730
All that booze
and you can't drink any of it.
91
00:08:41,813 --> 00:08:42,647
[chuckles]
92
00:08:43,398 --> 00:08:44,566
Add water and cactus
93
00:08:44,649 --> 00:08:46,985
and make a paste
for your brother's stings.
94
00:08:48,903 --> 00:08:50,613
[clattering]
95
00:08:56,953 --> 00:08:58,204
Oh, yeah. Uh...
96
00:08:58,288 --> 00:09:00,123
About the kid, he's um...
97
00:09:00,331 --> 00:09:01,541
Because we thought--
98
00:09:01,624 --> 00:09:04,586
You know, maybe, you see, that he...
That is, we...
99
00:09:05,336 --> 00:09:08,131
Jesus, have you gathered
the fruit for dinner?
100
00:09:08,965 --> 00:09:10,133
[scoffs] Have I?
101
00:09:10,216 --> 00:09:11,968
[chuckles] Have I?
102
00:09:12,052 --> 00:09:13,261
[chuckles] No.
103
00:09:13,678 --> 00:09:14,721
But I will.
104
00:09:15,263 --> 00:09:16,139
Soon.
105
00:09:19,476 --> 00:09:20,477
Now?
106
00:09:20,560 --> 00:09:21,561
OK.
107
00:09:22,145 --> 00:09:23,146
I'll go.
108
00:09:27,025 --> 00:09:30,445
[Isabela] Man,
Silencio is not good at bees.
109
00:09:31,529 --> 00:09:33,198
What kind of name is Silencio?
110
00:09:34,991 --> 00:09:36,284
[Sifu] A silent one.
111
00:09:37,243 --> 00:09:38,411
What is your name?
112
00:09:39,579 --> 00:09:41,998
Huh? Uh... Domingo.
113
00:09:44,000 --> 00:09:45,460
It-It means Sunday.
114
00:09:46,211 --> 00:09:47,212
Hmm.
115
00:09:47,462 --> 00:09:48,630
I've been watching you!
116
00:09:49,005 --> 00:09:50,465
Uh... I mean, you know that.
117
00:09:50,715 --> 00:09:52,092
All of you. I want--
118
00:09:52,175 --> 00:09:54,844
Some see Sunday as
the first day of the week.
119
00:09:55,386 --> 00:09:57,514
Others say it is the last.
120
00:09:58,098 --> 00:09:59,390
What do you say?
121
00:10:00,517 --> 00:10:01,935
Uh... I don't know.
122
00:10:02,602 --> 00:10:04,062
I want to be the first.
123
00:10:04,813 --> 00:10:06,356
Or do I want to be the last?
124
00:10:07,649 --> 00:10:08,900
Which one should I be?
125
00:10:09,859 --> 00:10:11,277
An interesting question.
126
00:10:11,653 --> 00:10:12,946
Perhaps, one day,
127
00:10:13,029 --> 00:10:15,865
you will find a most interesting answer.
128
00:10:20,703 --> 00:10:22,705
-[pump creaking]
-[grunting]
129
00:10:25,500 --> 00:10:26,668
[groans]
130
00:10:26,876 --> 00:10:27,919
I-I don't get it.
131
00:10:28,086 --> 00:10:32,090
Push the handle down, lift the handle up.
Nothing here works like it's supposed to.
132
00:10:33,383 --> 00:10:35,802
Why do I always have to pick the fruits?
133
00:10:36,469 --> 00:10:39,222
"Oh, please go pick the fruits, fat boy."
134
00:10:39,514 --> 00:10:41,099
Does he have any idea
135
00:10:41,516 --> 00:10:44,477
how hard my belly makes climbing?
136
00:10:45,395 --> 00:10:46,729
It makes it hard!
137
00:10:47,355 --> 00:10:49,482
[scoffs] Treat me like a slave.
138
00:10:50,066 --> 00:10:51,818
I don't even like mangoes.
139
00:10:53,027 --> 00:10:54,404
[gasps]
140
00:10:55,363 --> 00:10:57,949
I forgot about you.
141
00:10:58,908 --> 00:11:02,078
Time to get... stupefied.
142
00:11:03,037 --> 00:11:05,915
[sighs] So, what do you think
about the kid?
143
00:11:07,083 --> 00:11:09,544
I know we have enough mouths
to feed, but...
144
00:11:10,086 --> 00:11:12,755
Sifu took us in, gave us a home.
145
00:11:13,214 --> 00:11:14,924
Maybe we can return the favor.
146
00:11:24,559 --> 00:11:25,560
Damn.
147
00:11:31,274 --> 00:11:33,276
[slurping and belching]
148
00:11:39,198 --> 00:11:41,200
[slurping continues]
149
00:11:53,630 --> 00:11:54,631
Sorry.
150
00:11:54,923 --> 00:11:56,299
I guess I was hungry.
151
00:11:56,758 --> 00:11:58,092
It's good, huh?
152
00:11:58,927 --> 00:12:02,221
So, Domingo,
have you found an answer to your question?
153
00:12:05,141 --> 00:12:07,185
[sighs] I don't think so.
154
00:12:07,977 --> 00:12:08,978
I mean,
155
00:12:09,395 --> 00:12:11,314
there are lots of Sundays, aren't there?
156
00:12:14,275 --> 00:12:15,902
So, it depends where you come in,
157
00:12:15,985 --> 00:12:18,571
whether it's the first day or the last,
158
00:12:19,155 --> 00:12:20,657
or just some day in between.
159
00:12:21,449 --> 00:12:25,161
First and last don't really mean
what we think they do, do they?
160
00:12:26,412 --> 00:12:29,248
So, the question isn't,
"Am I first or last?",
161
00:12:29,332 --> 00:12:30,333
it's...
162
00:12:30,708 --> 00:12:31,709
it's...
163
00:12:32,293 --> 00:12:34,837
[sighs] I guess
I don't know what it is yet.
164
00:12:36,756 --> 00:12:38,591
And that is a very good answer.
165
00:12:39,425 --> 00:12:41,010
So, you'll let me train with you?
166
00:12:43,304 --> 00:12:44,806
[knocking on gate]
167
00:12:49,394 --> 00:12:51,938
Hi! Can I help you, Officer Garcia?
168
00:12:52,480 --> 00:12:54,023
I'm looking for a young thief.
169
00:12:54,399 --> 00:12:56,818
Um... I haven't seen anyone like that.
170
00:12:57,318 --> 00:12:58,695
Boy, about 12.
171
00:12:59,112 --> 00:13:01,572
He was last seen wearing
a fútbol jersey and shorts.
172
00:13:03,574 --> 00:13:04,742
[grunts] Ow! Hey!
173
00:13:04,826 --> 00:13:07,412
-[bush rustling]
-Nope, haven't seen him. Good night!
174
00:13:09,622 --> 00:13:10,623
[grunts]
175
00:13:13,459 --> 00:13:14,585
What did you take?
176
00:13:14,669 --> 00:13:16,254
Who, me? I'm innocent!
177
00:13:17,296 --> 00:13:19,382
Fine. A mango.
178
00:13:21,509 --> 00:13:23,011
[chuckles] Oh, man.
179
00:13:23,594 --> 00:13:25,763
We have so many mangoes.
180
00:13:26,180 --> 00:13:27,390
And from now on,
181
00:13:27,473 --> 00:13:30,476
promise me you'll only steal from us, OK?
182
00:13:30,810 --> 00:13:31,811
Come on.
183
00:13:36,357 --> 00:13:38,026
Grand theft mango.
184
00:13:41,612 --> 00:13:44,741
How come nothing big
ever happens in this town?
185
00:13:47,035 --> 00:13:49,704
-[banging on door]
-[man] Hold up, I'm coming. Damn.
186
00:13:53,249 --> 00:13:54,250
[sighs]
187
00:13:56,002 --> 00:13:56,919
What's this?
188
00:13:57,420 --> 00:13:58,504
New assignment.
189
00:13:59,005 --> 00:14:01,382
-I didn't ask--
-Not the kind you ask for.
190
00:14:02,258 --> 00:14:03,718
It's like that, is it, Larry?
191
00:14:03,801 --> 00:14:06,637
I don't know what it's like.
I only know what it is.
192
00:14:06,846 --> 00:14:07,847
That a joke?
193
00:14:07,930 --> 00:14:09,474
Because it was almost good.
194
00:14:09,682 --> 00:14:12,018
You laugh it up
when you're south of the border, amigo.
195
00:14:12,101 --> 00:14:13,436
Something brewing down there.
196
00:14:13,519 --> 00:14:16,272
Could be, you make it out OK;
could be, you come home in a body bag.
197
00:14:16,355 --> 00:14:17,565
I know my preference.
198
00:14:18,900 --> 00:14:21,110
How they gonna send a DEA agent
199
00:14:21,194 --> 00:14:24,197
to the only town in Mexico
who ain't got no drugs?
200
00:14:24,947 --> 00:14:25,948
When I leave?
201
00:14:26,032 --> 00:14:27,700
[scoffs] You're already gone.
202
00:14:27,909 --> 00:14:29,035
That soon, huh?
203
00:14:29,827 --> 00:14:31,871
"Bi-national task force."
204
00:14:32,413 --> 00:14:33,873
Smells like bullshit.
205
00:14:34,123 --> 00:14:36,876
I'm surprised you can smell anything
over that jungle stink.
206
00:14:37,543 --> 00:14:39,295
It's Hai Karate cologne, Larry.
207
00:14:39,712 --> 00:14:41,672
Your wife loves it.
208
00:14:42,048 --> 00:14:44,592
Just tell her I expect dinner on the table
when I get home.
209
00:14:53,059 --> 00:14:54,143
Who was it?
210
00:14:56,062 --> 00:14:57,063
Your husband.
211
00:15:21,963 --> 00:15:22,964
[door opens]
212
00:15:24,590 --> 00:15:26,092
[panting]
213
00:15:27,468 --> 00:15:29,720
[grunting]
214
00:15:32,265 --> 00:15:33,599
[whimpers]
215
00:15:33,683 --> 00:15:34,976
Shh-shh-shh.
216
00:15:40,773 --> 00:15:43,109
-Silencio!
-[screams]
217
00:15:43,443 --> 00:15:44,444
[gasps]
218
00:15:44,527 --> 00:15:45,945
[panting]
219
00:16:00,918 --> 00:16:01,919
Hmm.
220
00:16:03,421 --> 00:16:06,174
You want to tell that mocoso
his breakfast is gonna get cold?
221
00:16:06,466 --> 00:16:09,302
You can tell him if you can find him.
I ain't seen him.
222
00:16:09,844 --> 00:16:10,678
Hmm.
223
00:16:11,179 --> 00:16:13,306
[Isabela] Sifu Chiu,
did you send him away?
224
00:16:18,102 --> 00:16:19,103
No.
225
00:16:24,484 --> 00:16:25,610
What did you do?
226
00:16:28,279 --> 00:16:30,448
Quiet Man, we're talking to you.
227
00:16:34,911 --> 00:16:36,787
"Annoying"? Man, bro...
228
00:16:37,455 --> 00:16:39,332
[scoffs] We'll be back.
229
00:16:39,707 --> 00:16:42,168
-Where we going?
-To do the right thing.
230
00:16:42,251 --> 00:16:43,252
[grunts]
231
00:16:44,837 --> 00:16:45,838
[Isabela] Selfish!
232
00:16:51,177 --> 00:16:52,261
[man] See anything?
233
00:16:53,179 --> 00:16:54,180
[sighs] Aye.
234
00:16:55,097 --> 00:16:58,351
If he didn't make it to San Simon,
he's dead in the desert.
235
00:16:59,018 --> 00:17:00,937
When we get into town, we'll find out.
236
00:17:01,854 --> 00:17:03,898
No one goes back until we find him.
237
00:17:04,398 --> 00:17:05,441
Entiendes?
238
00:17:29,924 --> 00:17:32,760
-[pump creaking]
-[water sloshing]
239
00:17:37,557 --> 00:17:39,225
Have you returned, Domingo?
240
00:17:40,685 --> 00:17:41,686
[water splashes]
241
00:17:41,769 --> 00:17:43,771
[gulping continues]
242
00:17:49,026 --> 00:17:50,027
[gasps]
243
00:17:50,111 --> 00:17:51,612
So thirsty.
244
00:17:54,907 --> 00:17:55,992
[grunts]
245
00:17:57,159 --> 00:17:58,160
[growls]
246
00:17:59,912 --> 00:18:01,622
This is no place for you.
247
00:18:02,331 --> 00:18:03,332
Go away.
248
00:18:04,250 --> 00:18:05,251
Hungry.
249
00:18:05,710 --> 00:18:06,919
Thirsty.
250
00:18:08,546 --> 00:18:11,132
Drink your fill, then go.
251
00:18:12,800 --> 00:18:13,843
[snarls]
252
00:18:32,695 --> 00:18:33,821
[Chiu exhales]
253
00:18:42,830 --> 00:18:44,248
[roars]
254
00:18:46,208 --> 00:18:47,835
[bones cracking]
255
00:18:50,630 --> 00:18:53,049
[roars]
256
00:18:54,717 --> 00:18:55,968
[snarls]
257
00:19:15,029 --> 00:19:16,030
[grunts]
258
00:19:22,370 --> 00:19:23,371
[thud]
259
00:19:24,872 --> 00:19:26,082
[snarls]
260
00:19:29,377 --> 00:19:30,628
[grunting]
261
00:19:31,212 --> 00:19:32,296
[gasps]
262
00:19:35,800 --> 00:19:38,386
How did you find me?
263
00:19:55,611 --> 00:19:56,821
[inhales deeply]
264
00:19:57,780 --> 00:19:58,906
[exhales]
265
00:19:59,865 --> 00:20:01,409
[grunting]
266
00:20:03,703 --> 00:20:05,413
-[cartilage cracking]
-[groans]
267
00:20:06,414 --> 00:20:08,374
It would appear one of us
268
00:20:08,833 --> 00:20:11,001
is out of Sundays.
269
00:20:11,419 --> 00:20:12,753
[inhales deeply]
270
00:20:15,256 --> 00:20:16,257
[exhales]
271
00:20:18,718 --> 00:20:20,136
[grunting]
272
00:20:21,137 --> 00:20:23,013
[roars]
273
00:20:24,140 --> 00:20:26,517
-[mariachi music blaring]
-[man hollers]
274
00:20:31,981 --> 00:20:34,567
"Bi-national task force," my black ass.
275
00:20:35,192 --> 00:20:36,193
Shit.
276
00:20:36,694 --> 00:20:38,696
[indistinct chatter]
277
00:20:41,282 --> 00:20:42,283
Police station!
278
00:20:42,366 --> 00:20:44,034
Where's the police sta-- Damn.
279
00:20:45,119 --> 00:20:47,413
Hey, how do you say "police" in Mexican?
280
00:20:47,705 --> 00:20:49,874
[chuckles] There's no such thing.
281
00:20:50,499 --> 00:20:51,500
As police?
282
00:20:52,168 --> 00:20:53,544
As that language.
283
00:20:57,131 --> 00:20:58,132
"Cerdo."
284
00:20:58,382 --> 00:21:00,384
"Cerdo" is Mexican for cop.
285
00:21:00,843 --> 00:21:01,844
Thanks.
286
00:21:02,636 --> 00:21:03,637
Cerdos!
287
00:21:04,096 --> 00:21:07,141
Yo, can someone point me to the cerdos?
288
00:21:08,017 --> 00:21:09,935
I-I got to chat up some cerdos!
289
00:21:11,353 --> 00:21:12,605
Where do you think he is?
290
00:21:12,855 --> 00:21:13,856
What?
291
00:21:14,190 --> 00:21:16,567
I said, where do you think he is?
292
00:21:16,650 --> 00:21:18,194
How should I know?
293
00:21:22,740 --> 00:21:24,325
[scoffs] Fine.
294
00:21:25,242 --> 00:21:26,410
Let's think about this.
295
00:21:26,619 --> 00:21:30,539
If you were sent packing with your tail
between your legs, where would you go?
296
00:21:31,081 --> 00:21:33,083
[wrench clicking]
297
00:21:44,011 --> 00:21:47,973
Hey. I wanted to, you know, say sorry.
298
00:21:48,182 --> 00:21:49,433
Hey, cabrón!
299
00:21:50,059 --> 00:21:52,686
Are you gonna buy
or just scare away my customers?
300
00:21:53,479 --> 00:21:54,814
[munching]
301
00:21:54,897 --> 00:21:56,357
Hey! Put that down!
302
00:21:57,483 --> 00:21:59,193
[grunting]
303
00:21:59,276 --> 00:22:01,278
[bones cracking]
304
00:22:03,239 --> 00:22:04,240
[roars]
305
00:22:05,908 --> 00:22:06,992
[whimpers]
306
00:22:07,284 --> 00:22:09,245
Get off me! Get the--
307
00:22:11,121 --> 00:22:13,374
[snarling]
308
00:22:13,624 --> 00:22:14,625
[screams]
309
00:22:15,918 --> 00:22:17,169
Hey! Policía!
310
00:22:20,714 --> 00:22:22,341
[tires screech]
311
00:22:24,009 --> 00:22:25,845
There he is! Get him!
312
00:22:29,765 --> 00:22:31,767
[civilians yelling]
313
00:22:32,309 --> 00:22:34,144
-[gunfire continues]
-[woman screams]
314
00:22:34,937 --> 00:22:35,938
[grunts]
315
00:22:55,666 --> 00:22:56,709
[grunts]
316
00:22:57,001 --> 00:22:59,920
Holy shit.
317
00:23:02,089 --> 00:23:03,090
[Garcia] Policía.
318
00:23:03,299 --> 00:23:04,300
Put your gun down!
319
00:23:05,175 --> 00:23:06,635
Be cool! I'm a cerdo!
320
00:23:07,052 --> 00:23:07,886
What?
321
00:23:07,970 --> 00:23:09,680
[gunfire continues]
322
00:23:12,433 --> 00:23:14,435
[grunting]
323
00:23:20,858 --> 00:23:21,859
[grunts]
324
00:23:31,160 --> 00:23:32,202
Are you crazy?
325
00:23:58,062 --> 00:24:00,064
[clattering]
326
00:24:00,731 --> 00:24:02,733
[coughing]
327
00:24:44,650 --> 00:24:45,943
You have news.
328
00:24:48,153 --> 00:24:49,029
Sí.
329
00:24:49,613 --> 00:24:52,241
Jaimito... blew himself to pieces,
330
00:24:52,741 --> 00:24:55,160
swallowed gasolina, lit a match.
331
00:24:56,578 --> 00:24:57,746
And the powder?
332
00:24:58,789 --> 00:24:59,790
Gone.
333
00:25:00,124 --> 00:25:01,166
My men?
334
00:25:01,750 --> 00:25:02,751
Dead.
335
00:25:03,252 --> 00:25:04,670
[inhales sharply]
336
00:25:04,920 --> 00:25:05,921
So...
337
00:25:06,630 --> 00:25:08,465
you're the only one left...
338
00:25:10,050 --> 00:25:11,427
to punish.
339
00:25:12,136 --> 00:25:14,096
No, Balde! No!
340
00:25:25,524 --> 00:25:26,859
Poor Domingo.
341
00:25:27,609 --> 00:25:30,154
What just happened?
342
00:25:30,821 --> 00:25:31,947
I don't know.
343
00:25:32,281 --> 00:25:33,532
I don't want to know.
344
00:25:50,883 --> 00:25:52,092
No, no, no!