1 00:00:11,136 --> 00:00:13,138 [fire crackling] 2 00:00:27,611 --> 00:00:28,612 [inhales] 3 00:00:28,695 --> 00:00:29,780 [exhales] 4 00:00:36,745 --> 00:00:38,539 [grunting] 5 00:00:42,501 --> 00:00:43,919 [grunting] 6 00:00:56,139 --> 00:00:57,391 You did good. 7 00:00:58,475 --> 00:00:59,685 [man] Bueno. 8 00:01:00,310 --> 00:01:02,020 You're one of us now. 9 00:01:02,646 --> 00:01:03,939 One of hers. 10 00:01:04,565 --> 00:01:06,817 You belong to Santa Nucifera, 11 00:01:07,276 --> 00:01:09,653 and you must honor her wishes 12 00:01:09,987 --> 00:01:11,780 to seal the deal. 13 00:01:15,534 --> 00:01:17,035 W-What do I do? 14 00:01:17,578 --> 00:01:19,788 [man] Say a prayer to her. 15 00:01:29,840 --> 00:01:32,718 Now, open your mouth. 16 00:01:33,176 --> 00:01:34,553 [grunting] 17 00:01:38,682 --> 00:01:39,725 [gulps] 18 00:01:40,517 --> 00:01:41,810 [grunts] 19 00:01:43,061 --> 00:01:44,229 [man] Kill him. 20 00:01:46,690 --> 00:01:47,691 [grunts] 21 00:01:54,948 --> 00:01:56,950 [grunting] 22 00:02:04,166 --> 00:02:05,000 [grunts] 23 00:02:11,590 --> 00:02:13,258 -[screams] -[grunts] 24 00:02:16,845 --> 00:02:18,680 [man screaming] 25 00:02:33,445 --> 00:02:36,865 Uh... Was that supposed to happen? 26 00:02:40,869 --> 00:02:42,954 Bring him back to me. 27 00:02:48,210 --> 00:02:49,961 [boy] I promise to confess my sins, 28 00:02:50,212 --> 00:02:52,381 do my penance and not sin again. 29 00:02:52,964 --> 00:02:55,384 In Jesus' name, amen. 30 00:03:00,222 --> 00:03:02,224 [indistinct chatter] 31 00:03:13,443 --> 00:03:14,444 [grunts] 32 00:03:16,238 --> 00:03:17,239 [groans] 33 00:03:28,834 --> 00:03:30,210 Hey! Cabrón! 34 00:03:30,419 --> 00:03:31,545 Stop, thief! 35 00:03:31,795 --> 00:03:34,089 Hallelujah! A crime! 36 00:03:35,674 --> 00:03:36,883 [panting] 37 00:03:41,388 --> 00:03:42,889 Hey! Stop! 38 00:03:54,693 --> 00:03:55,861 [grunting] 39 00:04:03,410 --> 00:04:04,536 [grunting] 40 00:04:09,958 --> 00:04:11,334 [grunting continues] 41 00:04:18,008 --> 00:04:18,842 [gasps] 42 00:04:25,307 --> 00:04:26,308 [grunts] 43 00:04:27,768 --> 00:04:28,769 [whimpers] 44 00:04:30,061 --> 00:04:31,062 [chuckles] 45 00:04:31,229 --> 00:04:32,230 [gasps] 46 00:04:36,818 --> 00:04:37,819 Boo. 47 00:04:38,278 --> 00:04:39,321 [screams] 48 00:04:39,988 --> 00:04:41,198 -[thud] -[groans] 49 00:04:46,828 --> 00:04:47,829 [whimpers] 50 00:04:47,913 --> 00:04:48,914 [screams] 51 00:04:50,540 --> 00:04:51,374 [gasps] 52 00:06:04,114 --> 00:06:05,782 [approaching footsteps] 53 00:06:06,116 --> 00:06:07,409 Cut it out, hooligan! 54 00:06:08,702 --> 00:06:10,912 Sleepers get stupefied! 55 00:06:11,580 --> 00:06:12,956 That makes no sense, 56 00:06:13,039 --> 00:06:15,083 like everything that comes out of your mouth. 57 00:06:15,166 --> 00:06:16,501 [grunting] 58 00:06:18,837 --> 00:06:20,338 [groans] 59 00:06:23,383 --> 00:06:24,593 You, mister, 60 00:06:25,427 --> 00:06:26,928 you know what we do to spies? 61 00:06:34,227 --> 00:06:35,270 I'm not a spy. 62 00:06:36,688 --> 00:06:38,356 You know what we do to liars? 63 00:06:38,440 --> 00:06:40,525 OK, OK! I'm a spy! I'm a spy! 64 00:06:40,984 --> 00:06:41,985 Liar. 65 00:06:42,652 --> 00:06:44,779 But not for nobody else. Just me. 66 00:06:45,488 --> 00:06:48,283 Well, "me," I'm Isabela. 67 00:06:48,700 --> 00:06:51,202 The panzón sucking air over there is Jesus. 68 00:06:51,786 --> 00:06:53,455 I suck so much air. 69 00:06:53,872 --> 00:06:54,873 And you are? 70 00:06:55,957 --> 00:06:57,083 My name is Domingo. 71 00:06:57,417 --> 00:07:00,420 I been watching you. I want to join your fighting school. 72 00:07:00,503 --> 00:07:02,005 I want to train like you. 73 00:07:04,174 --> 00:07:06,176 [both laugh] 74 00:07:06,635 --> 00:07:08,053 [Jesus] Good one, frijolito. 75 00:07:08,595 --> 00:07:09,596 Go on home. 76 00:07:10,597 --> 00:07:11,765 Ain't got none. 77 00:07:18,897 --> 00:07:20,440 It's not our call, Jesus. 78 00:07:21,149 --> 00:07:23,401 So, let's hear what Sifu says. 79 00:07:23,985 --> 00:07:25,987 [buzzing] 80 00:07:30,700 --> 00:07:32,327 [buzzing continues] 81 00:07:40,377 --> 00:07:41,378 Patience. 82 00:07:41,711 --> 00:07:43,088 Remember water. 83 00:07:43,672 --> 00:07:44,798 Wu wei. 84 00:07:45,590 --> 00:07:49,344 Be the gentle rain, not the angry wave. 85 00:07:50,637 --> 00:07:53,181 What is soft is strong. 86 00:07:59,688 --> 00:08:01,731 Let go of anger. 87 00:08:30,010 --> 00:08:32,804 This Chinese orchid holds much medicine 88 00:08:32,887 --> 00:08:35,056 when mixed with this special jow. 89 00:08:36,141 --> 00:08:38,226 [scoffs] Jow's such a waste. 90 00:08:38,727 --> 00:08:41,730 All that booze and you can't drink any of it. 91 00:08:41,813 --> 00:08:42,647 [chuckles] 92 00:08:43,398 --> 00:08:44,566 Add water and cactus 93 00:08:44,649 --> 00:08:46,985 and make a paste for your brother's stings. 94 00:08:48,903 --> 00:08:50,613 [clattering] 95 00:08:56,953 --> 00:08:58,204 Oh, yeah. Uh... 96 00:08:58,288 --> 00:09:00,123 About the kid, he's um... 97 00:09:00,331 --> 00:09:01,541 Because we thought-- 98 00:09:01,624 --> 00:09:04,586 You know, maybe, you see, that he... That is, we... 99 00:09:05,336 --> 00:09:08,131 Jesus, have you gathered the fruit for dinner? 100 00:09:08,965 --> 00:09:10,133 [scoffs] Have I? 101 00:09:10,216 --> 00:09:11,968 [chuckles] Have I? 102 00:09:12,052 --> 00:09:13,261 [chuckles] No. 103 00:09:13,678 --> 00:09:14,721 But I will. 104 00:09:15,263 --> 00:09:16,139 Soon. 105 00:09:19,476 --> 00:09:20,477 Now? 106 00:09:20,560 --> 00:09:21,561 OK. 107 00:09:22,145 --> 00:09:23,146 I'll go. 108 00:09:27,025 --> 00:09:30,445 [Isabela] Man, Silencio is not good at bees. 109 00:09:31,529 --> 00:09:33,198 What kind of name is Silencio? 110 00:09:34,991 --> 00:09:36,284 [Sifu] A silent one. 111 00:09:37,243 --> 00:09:38,411 What is your name? 112 00:09:39,579 --> 00:09:41,998 Huh? Uh... Domingo. 113 00:09:44,000 --> 00:09:45,460 It-It means Sunday. 114 00:09:46,211 --> 00:09:47,212 Hmm. 115 00:09:47,462 --> 00:09:48,630 I've been watching you! 116 00:09:49,005 --> 00:09:50,465 Uh... I mean, you know that. 117 00:09:50,715 --> 00:09:52,092 All of you. I want-- 118 00:09:52,175 --> 00:09:54,844 Some see Sunday as the first day of the week. 119 00:09:55,386 --> 00:09:57,514 Others say it is the last. 120 00:09:58,098 --> 00:09:59,390 What do you say? 121 00:10:00,517 --> 00:10:01,935 Uh... I don't know. 122 00:10:02,602 --> 00:10:04,062 I want to be the first. 123 00:10:04,813 --> 00:10:06,356 Or do I want to be the last? 124 00:10:07,649 --> 00:10:08,900 Which one should I be? 125 00:10:09,859 --> 00:10:11,277 An interesting question. 126 00:10:11,653 --> 00:10:12,946 Perhaps, one day, 127 00:10:13,029 --> 00:10:15,865 you will find a most interesting answer. 128 00:10:20,703 --> 00:10:22,705 -[pump creaking] -[grunting] 129 00:10:25,500 --> 00:10:26,668 [groans] 130 00:10:26,876 --> 00:10:27,919 I-I don't get it. 131 00:10:28,086 --> 00:10:32,090 Push the handle down, lift the handle up. Nothing here works like it's supposed to. 132 00:10:33,383 --> 00:10:35,802 Why do I always have to pick the fruits? 133 00:10:36,469 --> 00:10:39,222 "Oh, please go pick the fruits, fat boy." 134 00:10:39,514 --> 00:10:41,099 Does he have any idea 135 00:10:41,516 --> 00:10:44,477 how hard my belly makes climbing? 136 00:10:45,395 --> 00:10:46,729 It makes it hard! 137 00:10:47,355 --> 00:10:49,482 [scoffs] Treat me like a slave. 138 00:10:50,066 --> 00:10:51,818 I don't even like mangoes. 139 00:10:53,027 --> 00:10:54,404 [gasps] 140 00:10:55,363 --> 00:10:57,949 I forgot about you. 141 00:10:58,908 --> 00:11:02,078 Time to get... stupefied. 142 00:11:03,037 --> 00:11:05,915 [sighs] So, what do you think about the kid? 143 00:11:07,083 --> 00:11:09,544 I know we have enough mouths to feed, but... 144 00:11:10,086 --> 00:11:12,755 Sifu took us in, gave us a home. 145 00:11:13,214 --> 00:11:14,924 Maybe we can return the favor. 146 00:11:24,559 --> 00:11:25,560 Damn. 147 00:11:31,274 --> 00:11:33,276 [slurping and belching] 148 00:11:39,198 --> 00:11:41,200 [slurping continues] 149 00:11:53,630 --> 00:11:54,631 Sorry. 150 00:11:54,923 --> 00:11:56,299 I guess I was hungry. 151 00:11:56,758 --> 00:11:58,092 It's good, huh? 152 00:11:58,927 --> 00:12:02,221 So, Domingo, have you found an answer to your question? 153 00:12:05,141 --> 00:12:07,185 [sighs] I don't think so. 154 00:12:07,977 --> 00:12:08,978 I mean, 155 00:12:09,395 --> 00:12:11,314 there are lots of Sundays, aren't there? 156 00:12:14,275 --> 00:12:15,902 So, it depends where you come in, 157 00:12:15,985 --> 00:12:18,571 whether it's the first day or the last, 158 00:12:19,155 --> 00:12:20,657 or just some day in between. 159 00:12:21,449 --> 00:12:25,161 First and last don't really mean what we think they do, do they? 160 00:12:26,412 --> 00:12:29,248 So, the question isn't, "Am I first or last?", 161 00:12:29,332 --> 00:12:30,333 it's... 162 00:12:30,708 --> 00:12:31,709 it's... 163 00:12:32,293 --> 00:12:34,837 [sighs] I guess I don't know what it is yet. 164 00:12:36,756 --> 00:12:38,591 And that is a very good answer. 165 00:12:39,425 --> 00:12:41,010 So, you'll let me train with you? 166 00:12:43,304 --> 00:12:44,806 [knocking on gate] 167 00:12:49,394 --> 00:12:51,938 Hi! Can I help you, Officer Garcia? 168 00:12:52,480 --> 00:12:54,023 I'm looking for a young thief. 169 00:12:54,399 --> 00:12:56,818 Um... I haven't seen anyone like that. 170 00:12:57,318 --> 00:12:58,695 Boy, about 12. 171 00:12:59,112 --> 00:13:01,572 He was last seen wearing a fútbol jersey and shorts. 172 00:13:03,574 --> 00:13:04,742 [grunts] Ow! Hey! 173 00:13:04,826 --> 00:13:07,412 -[bush rustling] -Nope, haven't seen him. Good night! 174 00:13:09,622 --> 00:13:10,623 [grunts] 175 00:13:13,459 --> 00:13:14,585 What did you take? 176 00:13:14,669 --> 00:13:16,254 Who, me? I'm innocent! 177 00:13:17,296 --> 00:13:19,382 Fine. A mango. 178 00:13:21,509 --> 00:13:23,011 [chuckles] Oh, man. 179 00:13:23,594 --> 00:13:25,763 We have so many mangoes. 180 00:13:26,180 --> 00:13:27,390 And from now on, 181 00:13:27,473 --> 00:13:30,476 promise me you'll only steal from us, OK? 182 00:13:30,810 --> 00:13:31,811 Come on. 183 00:13:36,357 --> 00:13:38,026 Grand theft mango. 184 00:13:41,612 --> 00:13:44,741 How come nothing big ever happens in this town? 185 00:13:47,035 --> 00:13:49,704 -[banging on door] -[man] Hold up, I'm coming. Damn. 186 00:13:53,249 --> 00:13:54,250 [sighs] 187 00:13:56,002 --> 00:13:56,919 What's this? 188 00:13:57,420 --> 00:13:58,504 New assignment. 189 00:13:59,005 --> 00:14:01,382 -I didn't ask-- -Not the kind you ask for. 190 00:14:02,258 --> 00:14:03,718 It's like that, is it, Larry? 191 00:14:03,801 --> 00:14:06,637 I don't know what it's like. I only know what it is. 192 00:14:06,846 --> 00:14:07,847 That a joke? 193 00:14:07,930 --> 00:14:09,474 Because it was almost good. 194 00:14:09,682 --> 00:14:12,018 You laugh it up when you're south of the border, amigo. 195 00:14:12,101 --> 00:14:13,436 Something brewing down there. 196 00:14:13,519 --> 00:14:16,272 Could be, you make it out OK; could be, you come home in a body bag. 197 00:14:16,355 --> 00:14:17,565 I know my preference. 198 00:14:18,900 --> 00:14:21,110 How they gonna send a DEA agent 199 00:14:21,194 --> 00:14:24,197 to the only town in Mexico who ain't got no drugs? 200 00:14:24,947 --> 00:14:25,948 When I leave? 201 00:14:26,032 --> 00:14:27,700 [scoffs] You're already gone. 202 00:14:27,909 --> 00:14:29,035 That soon, huh? 203 00:14:29,827 --> 00:14:31,871 "Bi-national task force." 204 00:14:32,413 --> 00:14:33,873 Smells like bullshit. 205 00:14:34,123 --> 00:14:36,876 I'm surprised you can smell anything over that jungle stink. 206 00:14:37,543 --> 00:14:39,295 It's Hai Karate cologne, Larry. 207 00:14:39,712 --> 00:14:41,672 Your wife loves it. 208 00:14:42,048 --> 00:14:44,592 Just tell her I expect dinner on the table when I get home. 209 00:14:53,059 --> 00:14:54,143 Who was it? 210 00:14:56,062 --> 00:14:57,063 Your husband. 211 00:15:21,963 --> 00:15:22,964 [door opens] 212 00:15:24,590 --> 00:15:26,092 [panting] 213 00:15:27,468 --> 00:15:29,720 [grunting] 214 00:15:32,265 --> 00:15:33,599 [whimpers] 215 00:15:33,683 --> 00:15:34,976 Shh-shh-shh. 216 00:15:40,773 --> 00:15:43,109 -Silencio! -[screams] 217 00:15:43,443 --> 00:15:44,444 [gasps] 218 00:15:44,527 --> 00:15:45,945 [panting] 219 00:16:00,918 --> 00:16:01,919 Hmm. 220 00:16:03,421 --> 00:16:06,174 You want to tell that mocoso his breakfast is gonna get cold? 221 00:16:06,466 --> 00:16:09,302 You can tell him if you can find him. I ain't seen him. 222 00:16:09,844 --> 00:16:10,678 Hmm. 223 00:16:11,179 --> 00:16:13,306 [Isabela] Sifu Chiu, did you send him away? 224 00:16:18,102 --> 00:16:19,103 No. 225 00:16:24,484 --> 00:16:25,610 What did you do? 226 00:16:28,279 --> 00:16:30,448 Quiet Man, we're talking to you. 227 00:16:34,911 --> 00:16:36,787 "Annoying"? Man, bro... 228 00:16:37,455 --> 00:16:39,332 [scoffs] We'll be back. 229 00:16:39,707 --> 00:16:42,168 -Where we going? -To do the right thing. 230 00:16:42,251 --> 00:16:43,252 [grunts] 231 00:16:44,837 --> 00:16:45,838 [Isabela] Selfish! 232 00:16:51,177 --> 00:16:52,261 [man] See anything? 233 00:16:53,179 --> 00:16:54,180 [sighs] Aye. 234 00:16:55,097 --> 00:16:58,351 If he didn't make it to San Simon, he's dead in the desert. 235 00:16:59,018 --> 00:17:00,937 When we get into town, we'll find out. 236 00:17:01,854 --> 00:17:03,898 No one goes back until we find him. 237 00:17:04,398 --> 00:17:05,441 Entiendes? 238 00:17:29,924 --> 00:17:32,760 -[pump creaking] -[water sloshing] 239 00:17:37,557 --> 00:17:39,225 Have you returned, Domingo? 240 00:17:40,685 --> 00:17:41,686 [water splashes] 241 00:17:41,769 --> 00:17:43,771 [gulping continues] 242 00:17:49,026 --> 00:17:50,027 [gasps] 243 00:17:50,111 --> 00:17:51,612 So thirsty. 244 00:17:54,907 --> 00:17:55,992 [grunts] 245 00:17:57,159 --> 00:17:58,160 [growls] 246 00:17:59,912 --> 00:18:01,622 This is no place for you. 247 00:18:02,331 --> 00:18:03,332 Go away. 248 00:18:04,250 --> 00:18:05,251 Hungry. 249 00:18:05,710 --> 00:18:06,919 Thirsty. 250 00:18:08,546 --> 00:18:11,132 Drink your fill, then go. 251 00:18:12,800 --> 00:18:13,843 [snarls] 252 00:18:32,695 --> 00:18:33,821 [Chiu exhales] 253 00:18:42,830 --> 00:18:44,248 [roars] 254 00:18:46,208 --> 00:18:47,835 [bones cracking] 255 00:18:50,630 --> 00:18:53,049 [roars] 256 00:18:54,717 --> 00:18:55,968 [snarls] 257 00:19:15,029 --> 00:19:16,030 [grunts] 258 00:19:22,370 --> 00:19:23,371 [thud] 259 00:19:24,872 --> 00:19:26,082 [snarls] 260 00:19:29,377 --> 00:19:30,628 [grunting] 261 00:19:31,212 --> 00:19:32,296 [gasps] 262 00:19:35,800 --> 00:19:38,386 How did you find me? 263 00:19:55,611 --> 00:19:56,821 [inhales deeply] 264 00:19:57,780 --> 00:19:58,906 [exhales] 265 00:19:59,865 --> 00:20:01,409 [grunting] 266 00:20:03,703 --> 00:20:05,413 -[cartilage cracking] -[groans] 267 00:20:06,414 --> 00:20:08,374 It would appear one of us 268 00:20:08,833 --> 00:20:11,001 is out of Sundays. 269 00:20:11,419 --> 00:20:12,753 [inhales deeply] 270 00:20:15,256 --> 00:20:16,257 [exhales] 271 00:20:18,718 --> 00:20:20,136 [grunting] 272 00:20:21,137 --> 00:20:23,013 [roars] 273 00:20:24,140 --> 00:20:26,517 -[mariachi music blaring] -[man hollers] 274 00:20:31,981 --> 00:20:34,567 "Bi-national task force," my black ass. 275 00:20:35,192 --> 00:20:36,193 Shit. 276 00:20:36,694 --> 00:20:38,696 [indistinct chatter] 277 00:20:41,282 --> 00:20:42,283 Police station! 278 00:20:42,366 --> 00:20:44,034 Where's the police sta-- Damn. 279 00:20:45,119 --> 00:20:47,413 Hey, how do you say "police" in Mexican? 280 00:20:47,705 --> 00:20:49,874 [chuckles] There's no such thing. 281 00:20:50,499 --> 00:20:51,500 As police? 282 00:20:52,168 --> 00:20:53,544 As that language. 283 00:20:57,131 --> 00:20:58,132 "Cerdo." 284 00:20:58,382 --> 00:21:00,384 "Cerdo" is Mexican for cop. 285 00:21:00,843 --> 00:21:01,844 Thanks. 286 00:21:02,636 --> 00:21:03,637 Cerdos! 287 00:21:04,096 --> 00:21:07,141 Yo, can someone point me to the cerdos? 288 00:21:08,017 --> 00:21:09,935 I-I got to chat up some cerdos! 289 00:21:11,353 --> 00:21:12,605 Where do you think he is? 290 00:21:12,855 --> 00:21:13,856 What? 291 00:21:14,190 --> 00:21:16,567 I said, where do you think he is? 292 00:21:16,650 --> 00:21:18,194 How should I know? 293 00:21:22,740 --> 00:21:24,325 [scoffs] Fine. 294 00:21:25,242 --> 00:21:26,410 Let's think about this. 295 00:21:26,619 --> 00:21:30,539 If you were sent packing with your tail between your legs, where would you go? 296 00:21:31,081 --> 00:21:33,083 [wrench clicking] 297 00:21:44,011 --> 00:21:47,973 Hey. I wanted to, you know, say sorry. 298 00:21:48,182 --> 00:21:49,433 Hey, cabrón! 299 00:21:50,059 --> 00:21:52,686 Are you gonna buy or just scare away my customers? 300 00:21:53,479 --> 00:21:54,814 [munching] 301 00:21:54,897 --> 00:21:56,357 Hey! Put that down! 302 00:21:57,483 --> 00:21:59,193 [grunting] 303 00:21:59,276 --> 00:22:01,278 [bones cracking] 304 00:22:03,239 --> 00:22:04,240 [roars] 305 00:22:05,908 --> 00:22:06,992 [whimpers] 306 00:22:07,284 --> 00:22:09,245 Get off me! Get the-- 307 00:22:11,121 --> 00:22:13,374 [snarling] 308 00:22:13,624 --> 00:22:14,625 [screams] 309 00:22:15,918 --> 00:22:17,169 Hey! Policía! 310 00:22:20,714 --> 00:22:22,341 [tires screech] 311 00:22:24,009 --> 00:22:25,845 There he is! Get him! 312 00:22:29,765 --> 00:22:31,767 [civilians yelling] 313 00:22:32,309 --> 00:22:34,144 -[gunfire continues] -[woman screams] 314 00:22:34,937 --> 00:22:35,938 [grunts] 315 00:22:55,666 --> 00:22:56,709 [grunts] 316 00:22:57,001 --> 00:22:59,920 Holy shit. 317 00:23:02,089 --> 00:23:03,090 [Garcia] Policía. 318 00:23:03,299 --> 00:23:04,300 Put your gun down! 319 00:23:05,175 --> 00:23:06,635 Be cool! I'm a cerdo! 320 00:23:07,052 --> 00:23:07,886 What? 321 00:23:07,970 --> 00:23:09,680 [gunfire continues] 322 00:23:12,433 --> 00:23:14,435 [grunting] 323 00:23:20,858 --> 00:23:21,859 [grunts] 324 00:23:31,160 --> 00:23:32,202 Are you crazy? 325 00:23:58,062 --> 00:24:00,064 [clattering] 326 00:24:00,731 --> 00:24:02,733 [coughing] 327 00:24:44,650 --> 00:24:45,943 You have news. 328 00:24:48,153 --> 00:24:49,029 Sí. 329 00:24:49,613 --> 00:24:52,241 Jaimito... blew himself to pieces, 330 00:24:52,741 --> 00:24:55,160 swallowed gasolina, lit a match. 331 00:24:56,578 --> 00:24:57,746 And the powder? 332 00:24:58,789 --> 00:24:59,790 Gone. 333 00:25:00,124 --> 00:25:01,166 My men? 334 00:25:01,750 --> 00:25:02,751 Dead. 335 00:25:03,252 --> 00:25:04,670 [inhales sharply] 336 00:25:04,920 --> 00:25:05,921 So... 337 00:25:06,630 --> 00:25:08,465 you're the only one left... 338 00:25:10,050 --> 00:25:11,427 to punish. 339 00:25:12,136 --> 00:25:14,096 No, Balde! No! 340 00:25:25,524 --> 00:25:26,859 Poor Domingo. 341 00:25:27,609 --> 00:25:30,154 What just happened? 342 00:25:30,821 --> 00:25:31,947 I don't know. 343 00:25:32,281 --> 00:25:33,532 I don't want to know. 344 00:25:50,883 --> 00:25:52,092 No, no, no!