1 00:00:56,139 --> 00:00:57,390 .‫أحسنت 2 00:00:58,475 --> 00:00:59,684 ."‫"بوينو 3 00:01:00,310 --> 00:01:02,020 .‫أنت واحد منّا الآن 4 00:01:02,645 --> 00:01:03,938 .‫واحد من عبيدها 5 00:01:04,564 --> 00:01:06,816 "‫أنت ملك القدّيسة "نوسيفيرا 6 00:01:07,275 --> 00:01:09,652 ‫ولا بُدّ أن تلبّي رغباتها 7 00:01:09,986 --> 00:01:11,780 .‫من أجل إتمام الصّفقة 8 00:01:15,533 --> 00:01:17,035 ‫ماذا أفعل؟ 9 00:01:17,577 --> 00:01:19,788 .‫صلّ لها 10 00:01:29,839 --> 00:01:32,717 .‫والآن، افتح فمك 11 00:01:43,061 --> 00:01:44,229 .‫اقتلوه 12 00:02:34,028 --> 00:02:36,865 ‫أكان من المفترض أن يحدث هذا؟ 13 00:02:40,869 --> 00:02:42,954 .‫أعيدوه إليّ 14 00:02:48,209 --> 00:02:49,961 ‫أعد بأن أعترف بخطاياي 15 00:02:50,211 --> 00:02:52,380 .‫وأؤدّي كفّارتي ولا أرتكب خطيئةً أخرى 16 00:02:52,964 --> 00:02:55,383 .‫باسم "يسوع"، آمين 17 00:03:28,833 --> 00:03:30,335 !‫أنت! أيّها الوغد 18 00:03:30,418 --> 00:03:31,711 !‫توقّف! لصّ 19 00:03:31,794 --> 00:03:34,088 !‫المجد للرّبّ! جريمة 20 00:03:41,179 --> 00:03:42,889 !‫أنت! توقّف 21 00:04:52,667 --> 00:04:54,043 ‫مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية 22 00:06:06,115 --> 00:06:07,408 !‫كفّ عن هذا أيّها المشاغب 23 00:06:08,743 --> 00:06:10,912 !‫الّذين ينامون يتعرّضون إلى التّهزيء 24 00:06:11,579 --> 00:06:12,955 ،‫لا معنى لهذا 25 00:06:13,039 --> 00:06:15,083 .‫مثل كلّ ما ينطق به فمك 26 00:06:23,382 --> 00:06:24,592 ،‫أنت، أيّها السّيّد 27 00:06:25,426 --> 00:06:27,053 ‫أتعلم ماذا نفعل بالجواسيس؟ 28 00:06:34,227 --> 00:06:35,269 .‫لست جاسوساً 29 00:06:36,687 --> 00:06:38,356 ‫أتعلم ماذا نفعل بالكاذبين؟ 30 00:06:38,439 --> 00:06:40,525 !‫حسناً، حسناً !‫أنا جاسوس! أنا جاسوس 31 00:06:40,983 --> 00:06:42,110 .‫كاذب 32 00:06:42,652 --> 00:06:44,904 .‫ولكن ليس لحساب أحد. من أجل نفسي فقط 33 00:06:45,488 --> 00:06:48,282 ."‫حسناً يا "نفسي"، أنا "إيزابيلا 34 00:06:48,699 --> 00:06:51,202 ."‫وهذا البدين الّذي يشفط الهواء هو "هيسوس 35 00:06:51,786 --> 00:06:53,454 .‫أنا أشفط قدراً كبيراً جدّاً من الهواء 36 00:06:53,871 --> 00:06:54,872 ‫من أنت؟ 37 00:06:55,957 --> 00:06:57,083 ."‫اسمي "دومينغو 38 00:06:57,416 --> 00:07:00,419 .‫كنت أراقبكما .‫أريد الالتحاق بمدرسة فنونكم القتاليّة 39 00:07:00,503 --> 00:07:02,004 .‫أريد أن أتدرّب مثلكما 40 00:07:06,634 --> 00:07:08,052 .‫دعابة طريفة أيّها الصّغير 41 00:07:08,594 --> 00:07:09,595 .‫اذهب إلى المنزل 42 00:07:10,596 --> 00:07:11,764 .‫ليس لي منزل 43 00:07:18,896 --> 00:07:20,440 ."‫هذا ليس قرارنا يا "هيسوس 44 00:07:21,149 --> 00:07:23,401 .‫إذاً، فلنر ماذا سيقول المعلّم 45 00:07:40,376 --> 00:07:41,377 .‫صبراً 46 00:07:41,711 --> 00:07:43,087 .‫تذكّر الماء 47 00:07:43,463 --> 00:07:44,797 .‫الحركة الطّبيعيّة 48 00:07:45,590 --> 00:07:49,343 .‫كن كالمطر اللّطيف، ولا تكن كالموجة الثّائرة 49 00:07:50,511 --> 00:07:53,222 .‫كلّ ما هو رقيق قويّ 50 00:07:59,687 --> 00:08:01,731 .‫تخلّ عن الغضب 51 00:08:30,009 --> 00:08:32,803 ‫زهرة السّحلبيّة الصّينيّة هذه ‫فيها دواء شاف 52 00:08:32,887 --> 00:08:35,097 .‫حين تُمزج بهذا النّبيذ الخاصّ 53 00:08:36,766 --> 00:08:38,226 .‫النّبيذ فيه إهدار شديد 54 00:08:38,726 --> 00:08:41,729 .‫كلّ هذه الخمر ولا يُمكنك أن تشربي منها 55 00:08:43,397 --> 00:08:44,565 ‫أضيفي الماء والصّبّار 56 00:08:44,649 --> 00:08:46,984 ‫واصنعي معجوناً من أجل اللّدغات .‫الّتي أُصيب بها أخوك 57 00:08:56,953 --> 00:08:57,954 .‫أجل 58 00:08:58,287 --> 00:08:59,580 ...‫بشأن الطّفل، إنّه 59 00:09:00,331 --> 00:09:01,541 ...‫لأنّنا رأينا 60 00:09:01,624 --> 00:09:04,585 ‫أتفهم قصدنا؟ ...‫قد يكون... أعني قد نكون 61 00:09:05,336 --> 00:09:08,130 ‫"هيسوس"، هل جمعت الفواكه من أجل العشاء؟ 62 00:09:09,465 --> 00:09:10,466 ‫هل فعلت؟ 63 00:09:11,259 --> 00:09:12,260 ‫هل فعلت؟ 64 00:09:12,677 --> 00:09:14,595 .‫كلّا. ولكنّني سأفعل 65 00:09:15,263 --> 00:09:16,138 .‫بعد قليل 66 00:09:19,475 --> 00:09:20,476 ‫الآن؟ 67 00:09:20,560 --> 00:09:21,561 .‫حسناً 68 00:09:22,144 --> 00:09:23,145 .‫سأذهب 69 00:09:27,024 --> 00:09:30,528 ،"‫ربّاه! "سيلينسيو .‫ليس بارعاً في التّعامل مع النّحل 70 00:09:31,529 --> 00:09:33,197 ‫ما هذا الاسم "سيلينسيو"؟ 71 00:09:34,991 --> 00:09:36,284 .‫شخص صامت 72 00:09:37,243 --> 00:09:38,411 ‫ما اسمك؟ 73 00:09:41,163 --> 00:09:41,998 ."‫"دومينغو 74 00:09:44,000 --> 00:09:45,459 .‫يعني يوم الأحد 75 00:09:47,295 --> 00:09:48,629 !‫كنت أراقبكم 76 00:09:49,005 --> 00:09:50,464 .‫أعني، أنت تعلم هذا 77 00:09:50,715 --> 00:09:52,091 ...‫كلّكم. أريد 78 00:09:52,174 --> 00:09:54,844 ‫البعض يعتبرون .‫أن الأحد هو أول أيام الأسبوع 79 00:09:55,386 --> 00:09:57,513 .‫وغيرهم يقولون إنّه آخر أيام الأسبوع 80 00:09:58,097 --> 00:09:59,515 ‫ما قولك أنت؟ 81 00:10:01,017 --> 00:10:02,018 .‫لا أدري 82 00:10:02,602 --> 00:10:04,061 .‫أريد أن أكون الأوّل 83 00:10:04,812 --> 00:10:06,355 ‫أم أنّني أريد أن أكون الأخير؟ 84 00:10:07,648 --> 00:10:08,899 ‫أيّهما يجبُ أن أكون؟ 85 00:10:09,650 --> 00:10:11,277 .‫سؤال شيّق 86 00:10:11,652 --> 00:10:12,945 ،‫ربّما في يوم ما 87 00:10:13,029 --> 00:10:15,865 .‫ستجد إجابةً شيّقةً جدّاً 88 00:10:26,876 --> 00:10:27,918 .‫لا أفهم 89 00:10:28,085 --> 00:10:32,089 ‫يجبُ أن أدفع الذّراع إلى الأسفل وأجذبها إلى .‫الأعلى. ولكن لا شيء هنا يعمل كما يجبُ 90 00:10:33,382 --> 00:10:35,801 ‫لماذا عليّ أنا أن أجمع الفواكه دائماً؟ 91 00:10:36,469 --> 00:10:39,221 ‫"من فضلك اذهب واجمع الفواكه ".‫أيّها الفتى البدين 92 00:10:39,513 --> 00:10:41,098 ‫هل لديه أيّة فكرة 93 00:10:41,515 --> 00:10:44,477 ‫كم أجد صعوبةً في التّسلّق بسبب بطني الكبير؟ 94 00:10:45,811 --> 00:10:46,729 !‫إنّه يجعل الأمر صعباً 95 00:10:48,022 --> 00:10:49,482 .‫إنّه يعاملني كالعبد 96 00:10:50,066 --> 00:10:51,817 .‫وأنا لا أحبّ المانجو أصلاً 97 00:10:54,487 --> 00:10:55,321 "(‫"شراب الـ(ميزكال 98 00:10:55,404 --> 00:10:57,865 .‫كنت قد نسيت أمرك 99 00:10:58,908 --> 00:11:02,078 .‫حان وقت التّعرّض... للتّهزّيء 100 00:11:03,871 --> 00:11:05,915 ‫إذاً، ما رأيك في الفتى؟ 101 00:11:07,083 --> 00:11:09,543 ‫أعلم أنّه لدينا ما يكفي من الأفواه ...‫الّتي يجبُ إطعامها، ولكن 102 00:11:10,086 --> 00:11:12,755 .‫لقد آوانا المعلّم، ووفّر لنا بيتاً 103 00:11:13,214 --> 00:11:14,924 .‫ربّما نستطيع أن نردّ المعروف 104 00:11:24,558 --> 00:11:25,559 !‫تبّاً 105 00:11:53,629 --> 00:11:54,630 .‫آسف 106 00:11:54,922 --> 00:11:56,382 .‫أظنّ أنّني كنت جائعاً 107 00:11:56,757 --> 00:11:58,092 ‫إنّه شهيّ، أليس كذلك؟ 108 00:11:58,926 --> 00:12:02,221 ‫إذاً يا "دومينغو"، هل وجدت إجابةً لسؤالك؟ 109 00:12:06,016 --> 00:12:07,184 .‫لا أظنّ ذلك 110 00:12:07,977 --> 00:12:08,978 ‫أعني 111 00:12:09,395 --> 00:12:11,439 ‫هناك آحاد كثيرة، أليس كذلك؟ 112 00:12:14,275 --> 00:12:15,901 ‫لذا الأمر يعتمد على الموضع الّذي تأتي فيه 113 00:12:15,985 --> 00:12:18,696 ‫سواء كان اليوم الأوّل أو الأخير 114 00:12:19,155 --> 00:12:20,656 .‫أو أيّ يوم بينهما 115 00:12:21,449 --> 00:12:25,161 ،‫الأوّل والأخير لا يعنيان ما نظنه حقّاً ‫أليس كذلك؟ 116 00:12:26,287 --> 00:12:29,248 ‫لذا فإن السّؤال ليس "‫"هل أنا الأوّل أم الأخير؟ 117 00:12:29,331 --> 00:12:30,332 ...‫إنّه 118 00:12:30,708 --> 00:12:31,709 ...‫إنّه 119 00:12:33,002 --> 00:12:34,837 .‫أظنّ أنّني لا أعلم ما هو بعد 120 00:12:36,714 --> 00:12:38,674 .‫وهذه إجابة جيّدة جدّاً 121 00:12:39,425 --> 00:12:41,010 ‫هل ستسمح لي بالتّدرب معكم إذاً؟ 122 00:12:49,393 --> 00:12:51,937 ‫مرحباً، هل لي بخدمتك ‫أيّتها الضّابطة "غارسيا"؟ 123 00:12:52,480 --> 00:12:54,023 .‫أنا أبحث عن لصّ صغير 124 00:12:55,274 --> 00:12:56,817 .‫لم أر أحداً بهذه الأوصاف 125 00:12:57,318 --> 00:12:58,694 .‫صبي، 12 عاماً تقريباً 126 00:12:59,111 --> 00:13:01,572 ‫حين شُوهد آخر مرّة كان يرتدي .‫قميص كرة قدم وسروالاً قصيراً 127 00:13:03,908 --> 00:13:04,742 !‫مهلاً 128 00:13:05,659 --> 00:13:07,453 .‫كلّا، لم نره. طابت ليلتك 129 00:13:13,459 --> 00:13:14,585 ‫ماذا أخذت؟ 130 00:13:14,668 --> 00:13:16,253 .‫من؟ أنا؟ أنا بريء 131 00:13:17,296 --> 00:13:19,381 .‫حسناً. ثمرة مانجو 132 00:13:21,509 --> 00:13:23,010 !‫ربّاه 133 00:13:23,594 --> 00:13:25,763 .‫لدينا قدر كبير جدّاً من المانجو 134 00:13:26,222 --> 00:13:27,389 ‫ومن الآن فصاعداً 135 00:13:27,473 --> 00:13:30,476 ‫عدني بأنّك ستسرق منّا نحن فقط، اتّفقنا؟ 136 00:13:30,893 --> 00:13:31,810 .‫هيّا 137 00:13:36,357 --> 00:13:38,025 !‫جريمة سطو على ثمرة مانجو 138 00:13:41,612 --> 00:13:44,740 ‫لماذا لا يحدث أيّ شيء كبير أبداً ‫في هذه البلدة؟ 139 00:13:47,910 --> 00:13:49,703 !‫انتظر، أنا قادم. تبّاً 140 00:13:56,001 --> 00:13:56,919 ‫ما هذا؟ 141 00:13:57,419 --> 00:13:58,504 .‫مهمّة جديدة 142 00:13:59,004 --> 00:14:01,507 .‫- لم أطلب هذا .‫- ليست من النّوع الّذي قد تطلبه 143 00:14:02,258 --> 00:14:03,717 ‫هكذا إذاً يا "لاري"؟ 144 00:14:03,801 --> 00:14:06,637 .‫لا أعلم كيف هي. أعلم فقط ما هي 145 00:14:06,845 --> 00:14:07,680 ‫هل هذه مزحة؟ 146 00:14:07,763 --> 00:14:09,473 .‫لأنّها كادت تكون طريفةً 147 00:14:09,682 --> 00:14:12,017 ‫فلتضحك ما شئت حين تصل .‫إلى جنوب الحدود يا صديقي 148 00:14:12,101 --> 00:14:13,435 .‫ثمة شيء يحدث هناك 149 00:14:13,519 --> 00:14:16,272 ‫قد تعود من المهمّة سالماً .‫أو قد تعود في حافظة جثث 150 00:14:16,355 --> 00:14:17,565 .‫أعلم ما الّذي أفضّله 151 00:14:18,899 --> 00:14:21,110 ‫كيف سيرسلون عميلاً ‫من قسم مكافحة المخدّرات 152 00:14:21,193 --> 00:14:24,196 "‫إلى البلدة الوحيدة في "المكسيك ‫الّتي ليس فيها مخدّرات؟ 153 00:14:24,947 --> 00:14:25,948 ‫متى سأسافر؟ 154 00:14:26,490 --> 00:14:27,700 .‫لقد سافرت بالفعل 155 00:14:27,908 --> 00:14:29,034 ‫بهذه السّرعة؟ 156 00:14:29,827 --> 00:14:31,871 ."‫"حملة ثنائيّة القوميّة 157 00:14:32,413 --> 00:14:33,873 .‫أشمّ رائحة هراء 158 00:14:33,956 --> 00:14:36,876 ‫أنا مندهش أنّك تستطيع أن تشمّ أيّة رائحة .‫غير رائحة الغابة العطنة 159 00:14:37,543 --> 00:14:39,295 ."‫إنّه عطر "هاي كاراتيه" يا "لاري 160 00:14:39,712 --> 00:14:41,797 .‫زوجتك تحبّه جدّاً 161 00:14:41,881 --> 00:14:44,592 ‫فقط قل لها إنّني أتوقّع أن أجد العشاء .‫على المائدة حين أصل إلى المنزل 162 00:14:53,058 --> 00:14:54,143 ‫من الّذي جاء؟ 163 00:14:56,061 --> 00:14:57,062 .‫زوجك 164 00:15:40,773 --> 00:15:42,733 .‫صمتاً 165 00:16:03,462 --> 00:16:06,173 ‫هلّا تقول لذلك الصّبي الهمجيّ .‫إن إفطاره سيبرد 166 00:16:06,548 --> 00:16:09,301 .‫يُمكنك أن تخبريه بنفسك إن وجدتِهِ .‫لم أره 167 00:16:11,178 --> 00:16:13,305 ‫المعلّم "تشو"، هل طردته؟ 168 00:16:18,102 --> 00:16:19,103 .‫كلّا 169 00:16:24,483 --> 00:16:25,609 ‫ماذا فعلت؟ 170 00:16:28,278 --> 00:16:30,447 .‫أيّها الرّجل الصّامت، نحن نخاطبك 171 00:16:34,702 --> 00:16:36,787 ...‫"مزعج"؟ يا أخي 172 00:16:38,330 --> 00:16:39,331 .‫سنعود 173 00:16:39,707 --> 00:16:42,167 ‫- أين سنذهب؟ .‫- سنذهب لعمل الصّواب 174 00:16:44,837 --> 00:16:45,838 !‫أنانيّ 175 00:16:51,176 --> 00:16:52,261 ‫أترى أيّ شيء؟ 176 00:16:53,178 --> 00:16:54,179 ...‫حسناً 177 00:16:55,097 --> 00:16:58,434 ،"‫لو أنّه لم يصل إلى "سان سيمون .‫فهذا يعني أنّه مات في الصّحراء 178 00:16:59,018 --> 00:17:00,936 .‫حين نصل إلى البلدة سنعرف 179 00:17:01,854 --> 00:17:03,897 .‫لن يعود أحد قبل أن نجده 180 00:17:04,398 --> 00:17:05,441 ‫مفهوم؟ 181 00:17:37,556 --> 00:17:39,224 ‫هل عدت يا "دومينغو"؟ 182 00:17:50,110 --> 00:17:51,612 .‫ظمآن جدّاً 183 00:17:59,912 --> 00:18:01,622 .‫هذا المكان ليس لك 184 00:18:02,331 --> 00:18:03,499 .‫اذهب 185 00:18:04,249 --> 00:18:05,250 .‫جائع 186 00:18:05,709 --> 00:18:06,919 .‫ظمآن 187 00:18:08,545 --> 00:18:11,215 .‫اشرب حتّى ترتوي، ثم اذهب 188 00:19:35,799 --> 00:19:38,385 ‫كيف وجدتني؟ 189 00:20:06,413 --> 00:20:08,373 ‫يبدو أنّ واحداً منّا 190 00:20:08,832 --> 00:20:11,001 .‫لن يشهد أيام آحاد بعد الآن 191 00:20:31,980 --> 00:20:34,566 .‫فلتذهب الحملة ثنائيّة القوميّة إلى الجحيم 192 00:20:35,192 --> 00:20:36,193 !‫تبّاً 193 00:20:41,281 --> 00:20:42,282 !‫قسم الشّرطة 194 00:20:42,366 --> 00:20:44,034 !‫أين قسم الشّرطة... تبّاً 195 00:20:45,118 --> 00:20:47,412 ‫أنت، كيف تقول "شرطة" بالمكسيكيّة؟ 196 00:20:48,455 --> 00:20:49,873 .‫لا وجود لهذا 197 00:20:50,499 --> 00:20:51,500 ‫لا وجود للشّرطة؟ 198 00:20:52,167 --> 00:20:53,543 .‫لا وجود لهذه اللّغة 199 00:20:57,130 --> 00:20:58,131 ."‫"سيردو 200 00:20:58,382 --> 00:21:00,384 ."‫"سيردو" كلمة مكسيكيّة تعني "ضابط 201 00:21:00,634 --> 00:21:01,843 .‫شكراً 202 00:21:02,636 --> 00:21:03,637 !‫أيّها الضّباط 203 00:21:04,096 --> 00:21:07,140 ‫أيستطيع أحد أن يدلّني إلى الضّباط؟ 204 00:21:08,016 --> 00:21:09,935 !‫عليّ أن أتحدّث مع بعض الضّباط 205 00:21:11,353 --> 00:21:12,604 ‫أين هو برأيكما؟ 206 00:21:12,688 --> 00:21:13,814 ‫ماذا؟ 207 00:21:14,189 --> 00:21:16,566 ‫قلت أين هو برأيكما؟ 208 00:21:16,650 --> 00:21:18,193 ‫ما أدراني؟ 209 00:21:23,740 --> 00:21:24,741 .‫حسناً 210 00:21:25,242 --> 00:21:26,535 .‫فلنفكّر في الآتي 211 00:21:26,618 --> 00:21:30,539 ‫إذا تمّ طردكما فخرجتما وأنتما ‫تجران أذيال الخيبة، فأين قد تذهبان؟ 212 00:21:44,011 --> 00:21:48,098 ...‫مرحباً، كنت أريد أن، تفهم قصدي .‫أقول إنّني آسف 213 00:21:48,181 --> 00:21:49,433 !‫أيّها الوغد 214 00:21:50,058 --> 00:21:52,686 ‫هل ستشتري أم ستخيف زبائني فحسب؟ 215 00:21:54,896 --> 00:21:56,356 !‫أنت! اترك هذا 216 00:22:07,284 --> 00:22:09,244 ...‫ابتعد عني! ابتعد 217 00:22:16,001 --> 00:22:17,169 !‫أنت! الشّرطة 218 00:22:24,009 --> 00:22:25,844 !‫ها هو! أمسكوا به 219 00:22:56,792 --> 00:22:59,920 !‫يا للهول 220 00:23:01,922 --> 00:23:03,090 .‫الشّرطة 221 00:23:03,173 --> 00:23:04,299 !‫أنزل مسدّسك 222 00:23:05,175 --> 00:23:06,635 .‫اهدئي! أنا ضابط 223 00:23:07,052 --> 00:23:07,886 ‫ماذا؟ 224 00:23:31,159 --> 00:23:32,202 ‫هل أنت مجنون؟ 225 00:24:44,649 --> 00:24:45,942 .‫لديك أخبار 226 00:24:48,153 --> 00:24:49,029 .‫أجل 227 00:24:49,613 --> 00:24:52,240 .‫"خايميتو"... نسف نفسه 228 00:24:52,741 --> 00:24:55,285 .‫ابتلع الوقود ثم أشعل عود ثقاب 229 00:24:56,578 --> 00:24:57,746 ‫والمسحوق؟ 230 00:24:58,788 --> 00:24:59,789 .‫ضاع 231 00:25:00,123 --> 00:25:01,166 ‫ورجالي؟ 232 00:25:01,750 --> 00:25:02,751 .‫ماتوا 233 00:25:04,920 --> 00:25:05,921 ...‫إذاً 234 00:25:06,630 --> 00:25:08,465 ...‫لم يبق غيرك 235 00:25:10,050 --> 00:25:11,426 .‫كي أعاقبه 236 00:25:12,135 --> 00:25:14,095 !‫كلّا يا "بالدي"! كلّا 237 00:25:25,523 --> 00:25:26,858 ."‫مسكين "دومينغو 238 00:25:27,609 --> 00:25:30,153 ‫ماذا حدث للتّوّ؟ 239 00:25:30,820 --> 00:25:31,947 .‫لا أعرف 240 00:25:32,280 --> 00:25:33,531 .‫ولا أريد أن أعرف 241 00:25:50,882 --> 00:25:52,092 !‫كلّا، كلّا 242 00:26:41,391 --> 00:26:43,310 {\an8}"‫ترجمة "نانسي ناصر