1
00:00:06,215 --> 00:00:09,218
DAO ÄR OKLAR OCH OGRIPBAR
2
00:00:09,301 --> 00:00:13,055
HUR SKA JAG VETA ALLTINGS URSPRUNG?
3
00:00:13,138 --> 00:00:15,724
DAODEJING, KAPITEL 21
4
00:00:30,864 --> 00:00:32,783
Jag begraver Valiente.
5
00:00:36,912 --> 00:00:39,248
Och vill inte att Tie Guai Li ser på?
6
00:00:40,332 --> 00:00:44,211
Chius bok säger att det är ett viktigt
steg i en taoistisk begravning.
7
00:00:49,049 --> 00:00:51,426
Helsike, vad mycket regler.
8
00:00:52,135 --> 00:00:56,848
Ska du inte klippa håret på 49 dagar
efter begravningen?
9
00:00:58,058 --> 00:01:02,771
Jag vet att det är lång tid,
men Valiente måste få frid.
10
00:01:24,084 --> 00:01:25,961
Vad gjorde jag för fel?
11
00:01:33,635 --> 00:01:35,012
Kom igen, upp.
12
00:01:35,554 --> 00:01:36,805
Chiu.
13
00:01:37,389 --> 00:01:38,390
Nej.
14
00:01:51,111 --> 00:01:52,988
EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
15
00:02:14,176 --> 00:02:16,053
Han är söndersliten.
16
00:02:16,595 --> 00:02:18,680
Precis som alla i stan.
17
00:02:19,890 --> 00:02:21,892
Vi måste till polisen.
18
00:02:21,975 --> 00:02:24,186
De vill nog se kroppen.
19
00:02:26,438 --> 00:02:28,398
Du måste lugna ner dig!
20
00:02:30,776 --> 00:02:32,986
De kommer att leta efter spår.
21
00:02:33,070 --> 00:02:35,072
De ska inte få skända honom.
22
00:02:37,240 --> 00:02:38,241
Andas!
23
00:02:38,742 --> 00:02:40,202
Kom ihåg Sifus ord.
24
00:02:40,869 --> 00:02:43,747
"Var det varsamma regnet,
inte den ilskna vågen.
25
00:02:44,665 --> 00:02:46,291
Det som är mjukt är starkt."
26
00:02:49,169 --> 00:02:51,755
Få slut på ditt utbrott nu,
annars gör jag slut på det!
27
00:02:51,838 --> 00:02:52,881
Bråka inte!
28
00:02:54,633 --> 00:02:55,634
Snälla!
29
00:02:59,596 --> 00:03:00,639
Chiu är död.
30
00:03:01,390 --> 00:03:02,516
Domingo är död.
31
00:03:03,392 --> 00:03:07,646
Deras enda alternativ nu är att bli föda
för maskarna eller kråkorna.
32
00:03:07,729 --> 00:03:09,481
Än sen?
33
00:03:10,690 --> 00:03:11,733
Niños, ya!
34
00:03:11,817 --> 00:03:14,611
Vi går till polisen, slutsnackat.
35
00:03:38,427 --> 00:03:40,387
Mycket knark i Vietnam.
36
00:03:40,470 --> 00:03:41,763
Det tystade folk,
37
00:03:41,847 --> 00:03:44,391
fick dem att sjunka riktigt lågt.
38
00:03:45,058 --> 00:03:46,893
Men vad den här typen än går på...
39
00:03:47,894 --> 00:03:49,980
...är det här helt urspårat.
40
00:03:55,110 --> 00:03:57,821
En utredning fokuserar på motiv,
41
00:03:57,904 --> 00:04:01,032
men hur avgör man motivet hos ett...
42
00:04:01,116 --> 00:04:02,284
...monster?
43
00:04:02,784 --> 00:04:06,037
Monster?
Du menar väl bildligt talat, Mexiko?
44
00:04:06,121 --> 00:04:09,499
Du såg väl den där...saken?
45
00:04:10,542 --> 00:04:12,461
Jag vet att det är vridet,
46
00:04:12,544 --> 00:04:14,713
men du måste skärpa till dig, okej?
47
00:04:14,796 --> 00:04:17,674
Jag vill inte att nån snuttjej
ballar ur för mig.
48
00:04:28,643 --> 00:04:31,146
Jag kommer att bli en jävla hjälte
när det är över.
49
00:04:31,229 --> 00:04:35,942
ÖL
50
00:04:49,331 --> 00:04:51,708
Jag är amerikansk agent och har befälet,
51
00:04:51,792 --> 00:04:54,211
så ni kan ge mig svaren.
52
00:04:54,294 --> 00:04:56,213
På engelska, tack.
53
00:04:56,296 --> 00:04:58,089
Jag kan inte mexikanska.
54
00:05:05,180 --> 00:05:08,850
Du har inte befälet över utredningen,
55
00:05:08,934 --> 00:05:10,352
din skit!
56
00:05:10,435 --> 00:05:11,770
Hör upp, kvinna!
57
00:05:11,853 --> 00:05:14,523
Enligt det binationella avtalet...
58
00:05:15,315 --> 00:05:16,983
Vem kallar du "kvinna"?
59
00:05:19,194 --> 00:05:22,072
-Din jävla gringo...
-Hur kan jag vara en gringo?
60
00:05:22,155 --> 00:05:24,658
-Jag är svartare än lakrits på natten.
-Ursäkta.
61
00:05:25,575 --> 00:05:27,369
Vi behöver hjälp.
62
00:05:28,411 --> 00:05:29,871
Förlåt, Isabela.
63
00:05:29,955 --> 00:05:31,498
Jag har fullt upp.
64
00:05:35,001 --> 00:05:37,254
Förlåt, damen, men...
65
00:05:37,337 --> 00:05:39,256
Ta en kölapp, okej?
66
00:05:40,131 --> 00:05:41,007
Vänta!
67
00:05:41,091 --> 00:05:42,634
Vart ska vi?
68
00:05:53,019 --> 00:05:54,145
Kom, Jesus.
69
00:05:54,604 --> 00:05:56,314
Vi måste begrava våra döda.
70
00:05:57,732 --> 00:05:59,150
Gör som du vill.
71
00:05:59,818 --> 00:06:01,319
Jag är upptagen.
72
00:06:38,815 --> 00:06:41,484
Kalla till möte med varenda jefe.
73
00:07:14,809 --> 00:07:17,312
Jag vill ha fler av dina tårar.
74
00:07:17,979 --> 00:07:20,857
Ger du dem till mig frivilligt?
75
00:07:23,985 --> 00:07:24,986
I så fall...
76
00:07:26,488 --> 00:07:28,073
...beklagar jag.
77
00:07:42,045 --> 00:07:43,505
Kom ihåg...
78
00:07:44,714 --> 00:07:47,217
...att jag gör det för vår skull.
79
00:08:11,533 --> 00:08:13,618
Några tårar gör det här.
80
00:08:14,119 --> 00:08:16,329
Några till gör en man till ett monster.
81
00:08:17,414 --> 00:08:20,709
Vilka krafter kan då finnas i ditt blod?
82
00:08:41,271 --> 00:08:43,815
Valiente blir hela tiden uppgrävd!
83
00:08:43,898 --> 00:08:46,026
Jag missade nåt steg i Dao!
84
00:08:48,278 --> 00:08:51,656
Dao är ingen rak process huggen i sten.
85
00:08:52,073 --> 00:08:53,575
Den ställer inga krav.
86
00:08:54,367 --> 00:08:57,412
Men boken fanns i ditt rum.
87
00:08:58,997 --> 00:09:00,707
Alla påståenden
88
00:09:00,790 --> 00:09:04,210
är i hemlighet frågor, jag lovar.
89
00:09:06,921 --> 00:09:08,131
Jag förstår.
90
00:09:08,548 --> 00:09:11,134
Du har gjort ett allvarligt misstag.
91
00:09:11,217 --> 00:09:13,595
Berätta, Sifu. Hjälp mig!
92
00:09:14,179 --> 00:09:16,514
Naturen är harmoni, mitt barn.
93
00:09:17,057 --> 00:09:19,309
Du måste inte påskynda en flod.
94
00:09:20,310 --> 00:09:22,645
Frid kommer inte genom kamp,
95
00:09:22,729 --> 00:09:25,023
utan genom att låta saker vara.
96
00:09:26,191 --> 00:09:28,651
Valiente kan snart bli en blomma,
97
00:09:28,735 --> 00:09:29,986
eller inget alls.
98
00:09:30,070 --> 00:09:31,362
Det vet vi inte.
99
00:09:31,905 --> 00:09:34,824
Du ger dig själv oändliga uppgifter,
100
00:09:34,908 --> 00:09:38,828
men vår enda uppgift är att acceptera.
101
00:09:39,996 --> 00:09:42,707
Men du vet ju redan allt det.
102
00:09:43,208 --> 00:09:45,335
Du inser det bara inte än.
103
00:09:58,223 --> 00:09:59,933
Bli en blomma.
104
00:10:00,016 --> 00:10:01,101
Bli inget.
105
00:10:02,060 --> 00:10:03,645
Jag släpper dig.
106
00:10:19,619 --> 00:10:21,871
Sifu, hade du en tatuering?
107
00:10:23,373 --> 00:10:25,708
Vem var du innan du blev vår far?
108
00:10:36,177 --> 00:10:38,513
Jesus, Silencio...
109
00:10:39,305 --> 00:10:41,266
Var är ni när jag behöver er?
110
00:11:01,911 --> 00:11:02,954
Det är okej.
111
00:11:03,371 --> 00:11:04,914
Jag fattar, Silencio.
112
00:11:30,940 --> 00:11:33,610
Djävulen skickade den där varelsen
som straff för...
113
00:11:33,693 --> 00:11:35,737
Ni vet, det vi gör för Serrano.
114
00:11:36,654 --> 00:11:39,157
Pendejo! Djävulen finns inte.
115
00:11:39,240 --> 00:11:40,283
Jaså?
116
00:11:40,366 --> 00:11:41,618
Vad var det, då?
117
00:11:41,701 --> 00:11:44,370
Chupacabra!
118
00:11:47,332 --> 00:11:50,001
Eller...kanske...
119
00:11:50,084 --> 00:11:53,004
...två Chupacabra.
120
00:12:03,306 --> 00:12:04,682
Slåss mot mig.
121
00:12:04,766 --> 00:12:06,309
Va? Varför?
122
00:12:07,393 --> 00:12:08,978
Jag kan inte sluta fundera.
123
00:12:09,854 --> 00:12:12,941
Tankarna är som bin i min hjärna.
124
00:12:13,024 --> 00:12:15,318
Så...slåss mot mig!
125
00:12:16,653 --> 00:12:18,696
Det är okej, det är lugnt.
126
00:12:18,780 --> 00:12:20,448
Du kommer att vinna.
127
00:12:25,912 --> 00:12:27,956
Nej, nej, nej... Inte så.
128
00:12:29,290 --> 00:12:30,708
Ut med fingrarna.
129
00:12:32,669 --> 00:12:34,212
Slå här,
130
00:12:34,295 --> 00:12:36,255
här, här.
131
00:12:36,714 --> 00:12:38,508
Snälla, jag...
132
00:12:38,591 --> 00:12:41,386
Gör det. Annars hamnar du
på sjukhus, cabrón!
133
00:12:51,729 --> 00:12:52,855
Tack.
134
00:12:54,440 --> 00:12:55,441
Igen!
135
00:13:04,784 --> 00:13:06,369
Vad ska man tro?
136
00:13:06,452 --> 00:13:08,121
Såg du vad jag såg?
137
00:13:10,707 --> 00:13:12,375
Vad gör vi här?
138
00:13:12,458 --> 00:13:15,128
Var är San Simons jefe, föräldradödare?
139
00:13:15,211 --> 00:13:19,298
Han borde ju ge upp sin anonymitet
när hans stad attackeras av en...
140
00:13:19,382 --> 00:13:20,383
En vad?
141
00:13:23,428 --> 00:13:25,388
En Chupacabra, hörde jag.
142
00:13:26,222 --> 00:13:27,724
I vår strävan efter makt
143
00:13:27,807 --> 00:13:30,435
borde vi vara glada över ryktena.
144
00:13:31,310 --> 00:13:33,229
Det skapar rädsla,
145
00:13:33,312 --> 00:13:36,315
och rädsla innebär makt, eller hur?
146
00:13:36,399 --> 00:13:39,360
Det var du som skickade galningen
till San Simon.
147
00:13:40,028 --> 00:13:42,572
Var det för att röka ut deras jefe?
148
00:13:42,655 --> 00:13:45,366
Han har visst osynliga lönnmördare.
149
00:13:45,783 --> 00:13:47,827
San Simon välsignar dem
150
00:13:47,910 --> 00:13:51,748
så de kan slå till utan att bli sedda,
till och med i dagsljus.
151
00:13:52,957 --> 00:13:56,377
Berätta för mig om du, en vuxen karl,
152
00:13:56,461 --> 00:13:58,629
verkligen tror på magi,
153
00:13:58,713 --> 00:14:01,466
på vidskepelse, som ett barn?
154
00:14:13,311 --> 00:14:15,813
Om vidskepelse är så fånigt,
155
00:14:15,897 --> 00:14:18,399
varför tillber du då Santa Nucifera?
156
00:14:18,816 --> 00:14:21,277
Hon är lika fånig som en getsugare.
157
00:14:29,077 --> 00:14:31,746
Var är målet med vår rörelse?
158
00:14:33,081 --> 00:14:34,999
Jo, att expandera
159
00:14:35,083 --> 00:14:37,377
genom att ta över våra konkurrenter.
160
00:14:38,252 --> 00:14:40,254
Det är bara naturligt,
161
00:14:40,338 --> 00:14:41,839
eftersom naturen
162
00:14:41,923 --> 00:14:44,384
är en tävling.
163
00:14:47,261 --> 00:14:48,638
Den här drycken...
164
00:14:49,263 --> 00:14:51,391
...är skälet till att ni är här.
165
00:14:51,474 --> 00:14:52,975
Den är makt.
166
00:14:53,059 --> 00:14:56,104
Rå, helig makt
167
00:14:56,187 --> 00:14:58,231
i materiell form.
168
00:15:06,364 --> 00:15:07,824
Hur är det möjligt?
169
00:15:15,039 --> 00:15:16,833
Varsågoda, vänner.
170
00:15:16,916 --> 00:15:19,502
Ju mer ni dricker desto starkare blir ni.
171
00:15:39,188 --> 00:15:41,691
Om du inte kommer fram
från ditt gömställe,
172
00:15:41,774 --> 00:15:43,109
San Simons jefe...
173
00:15:44,569 --> 00:15:46,487
...ska jag slita det i stycken.
174
00:16:05,840 --> 00:16:07,467
Stanna hos mig, Sifu.
175
00:16:08,676 --> 00:16:09,594
Isabela?
176
00:16:16,142 --> 00:16:17,310
Är det här din plan?
177
00:16:17,393 --> 00:16:19,604
Jäklas med Chius grejer...
178
00:16:20,605 --> 00:16:23,357
...så att han kommer tillbaka
från de döda?
179
00:16:25,526 --> 00:16:28,738
Y tú qué? Tror du att om du kryper
tillräckligt långt ner i en flaska
180
00:16:28,821 --> 00:16:30,281
så känner du ingen smärta?
181
00:16:33,784 --> 00:16:36,704
Allt rasar samman utan honom.
182
00:17:02,688 --> 00:17:06,067
Heliga Virgen, sluta pröva mig.
183
00:17:11,614 --> 00:17:14,075
Okej, Heliga Virgen, som du vill.
184
00:17:15,826 --> 00:17:17,537
Nej, du!
185
00:17:31,175 --> 00:17:33,386
Du kan inte knocka Jesus!
186
00:17:33,886 --> 00:17:36,806
Ingen kan knocka Jesus!
187
00:17:37,557 --> 00:17:39,100
Förutom...
188
00:17:47,692 --> 00:17:49,944
Hungrig.
189
00:17:53,531 --> 00:17:55,116
Hungrig.
190
00:18:09,714 --> 00:18:11,007
Ay, Dios Mío!
191
00:18:11,090 --> 00:18:12,592
Rena dynamiten.
192
00:18:42,038 --> 00:18:44,373
Du får gråta, Silencio.
193
00:18:54,342 --> 00:18:55,843
Vad ska vi spela?
194
00:19:00,848 --> 00:19:02,600
Samma som vanligt.
195
00:19:12,652 --> 00:19:13,653
Sifu...
196
00:19:14,612 --> 00:19:16,155
Det är berättelsen om dig.
197
00:19:19,200 --> 00:19:21,744
Jag börjar hata fingrar.
198
00:21:13,272 --> 00:21:14,940
Vad fan? Varför...?
199
00:21:16,776 --> 00:21:18,110
Det kommer att komma fler.
200
00:21:45,262 --> 00:21:47,389
Du tycker att du är en mal hombre.
201
00:21:48,599 --> 00:21:51,060
Det är därför du vill höra den.
202
00:21:51,143 --> 00:21:52,728
Du vill bli bestraffad.
203
00:21:54,104 --> 00:21:57,066
Silencio, du är inte dålig.
204
00:21:57,149 --> 00:21:59,235
Du...lider.
205
00:22:24,969 --> 00:22:26,971
Nej... Vår jow.
206
00:22:29,098 --> 00:22:31,100
Det kommer att explodera. Isabela!
207
00:22:34,186 --> 00:22:37,439
Just det, Jesus.
Vi kan använda deras hunger mot dem.
208
00:22:37,523 --> 00:22:40,317
Håll dem borta från mig
tills jag säger till.
209
00:22:46,865 --> 00:22:48,075
Isabela!
210
00:23:06,051 --> 00:23:07,469
Tack, Sifu.
211
00:23:08,387 --> 00:23:09,597
För allt.
212
00:23:11,640 --> 00:23:13,183
Bli en blomma.
213
00:23:13,267 --> 00:23:14,268
Bli ingenting.
214
00:23:15,019 --> 00:23:16,228
Jag släpper dig.
215
00:23:17,646 --> 00:23:18,480
Nu!
216
00:23:19,732 --> 00:23:21,400
Låt dem komma!
217
00:24:03,567 --> 00:24:05,444
Så själviskt, Silencio.
218
00:24:05,527 --> 00:24:07,529
Var höll du hus när vi behövde dig?
219
00:24:09,490 --> 00:24:10,491
Jag...
220
00:24:41,397 --> 00:24:43,107
Det funkade.
221
00:24:43,899 --> 00:24:45,943
Chiu, du hade rätt!
222
00:24:46,026 --> 00:24:48,737
Jag släppte Valiente, och nu är han trygg!
223
00:25:02,626 --> 00:25:04,169
TAXI
224
00:25:10,092 --> 00:25:11,510
Vad står det?
225
00:25:12,177 --> 00:25:14,930
Ungefär...naturhelare.
226
00:25:16,181 --> 00:25:17,182
Helare?
227
00:25:20,602 --> 00:25:22,438
Bra gjort med ugglan.
228
00:25:27,818 --> 00:25:31,029
Jävla mexikanskt hokus pokus.
229
00:26:40,808 --> 00:26:42,726
Undertexter: Henrik Persson