1
00:00:06,215 --> 00:00:09,218
DAO ON EPÄSELVÄ
2
00:00:09,301 --> 00:00:13,055
MITEN VOIN TIETÄÄ KAIKEN ALKUPERÄN?
3
00:00:13,138 --> 00:00:15,724
DAODEJING, LUKU 21
4
00:00:30,864 --> 00:00:32,783
Hautaan Valienten.
5
00:00:36,912 --> 00:00:39,248
Etkö halua Tie Guai Lin näkevän?
6
00:00:40,332 --> 00:00:44,211
Chiun kirjan mukaan se kuuluu
taolaisten hautajaisten tapoihin.
7
00:00:49,049 --> 00:00:51,426
Onpa jumalauta paljon sääntöjä.
8
00:00:52,135 --> 00:00:56,848
Etkö aio leikata tukkaa 49 päivään
tämän jälkeen?
9
00:00:58,058 --> 00:01:02,771
Onhan se pitkä aika,
mutta haluan Valienten saavan rauhan.
10
00:01:24,084 --> 00:01:25,961
Mitä tein väärin?
11
00:01:33,635 --> 00:01:35,012
Nouse nyt.
12
00:01:35,554 --> 00:01:36,805
Voi, Chiu.
13
00:01:37,389 --> 00:01:38,390
Voi ei.
14
00:01:51,111 --> 00:01:52,904
NETFLIX-ANIMESARJA
15
00:02:14,176 --> 00:02:16,053
Häntä on pureskeltu.
16
00:02:16,595 --> 00:02:18,680
Niin kuin niitä muitakin.
17
00:02:19,890 --> 00:02:21,892
Pitää ilmoittaa poliisille.
18
00:02:21,975 --> 00:02:24,186
He haluavat nähdä ruumiin.
19
00:02:26,438 --> 00:02:28,398
Rauhoitu nyt jo!
20
00:02:30,776 --> 00:02:32,986
He etsivät johtolankoja.
21
00:02:33,070 --> 00:02:35,072
Eivät he häpäise ruumista.
22
00:02:37,240 --> 00:02:38,241
Hengitä!
23
00:02:38,742 --> 00:02:40,202
Muista Sifun sanat.
24
00:02:40,869 --> 00:02:43,747
"Ole hellä sade,
älä vihainen aalto."
25
00:02:44,665 --> 00:02:46,291
"Pehmeä on vahva."
26
00:02:49,169 --> 00:02:51,755
Pane piste vihalle tai minä teen sen!
27
00:02:51,838 --> 00:02:52,881
Älkää tapelko!
28
00:02:54,633 --> 00:02:55,634
Älkää!
29
00:02:59,596 --> 00:03:00,639
Chiu on kuollut.
30
00:03:01,390 --> 00:03:02,516
Domingo on kuollut.
31
00:03:03,392 --> 00:03:07,646
He valitsevat enää tuleeko heistä
madon vai variksen ruokaa.
32
00:03:07,729 --> 00:03:09,481
Mitä väliä?
33
00:03:10,690 --> 00:03:11,733
Niños, ya!
34
00:03:11,817 --> 00:03:14,611
Menemme tapaamaan poliisia
ja se siitä!
35
00:03:38,427 --> 00:03:40,387
Kaikenlaista kamaa Vietnamissa.
36
00:03:40,470 --> 00:03:41,763
Kama hiljensi,
37
00:03:41,847 --> 00:03:44,391
sai vajoamaan todella syvälle.
38
00:03:45,058 --> 00:03:46,893
Se mitä tämä jäbä on vetänyt...
39
00:03:47,894 --> 00:03:49,980
Ei mitään rotia.
40
00:03:55,110 --> 00:03:57,821
Poliisi tietysti hakee aina motiivia,
41
00:03:57,904 --> 00:04:01,032
mutta kuinka voisimme päätellä mitään
42
00:04:01,116 --> 00:04:02,284
hirviön motiiveista?
43
00:04:02,784 --> 00:04:06,037
Hirviönkö?
Oliko se kielikuva, Mexico?
44
00:04:06,121 --> 00:04:09,499
Näithän sinäkin... sen olion.
45
00:04:10,542 --> 00:04:12,461
Hei, tämä on raakaa touhua,
46
00:04:12,544 --> 00:04:14,713
mutta selvitä nyt pääsi ja äkkiä.
47
00:04:14,796 --> 00:04:17,674
Naispoliisilla löystyy nyt hihna.
48
00:04:28,643 --> 00:04:31,146
Minustahan tulee vielä sankari.
49
00:04:31,229 --> 00:04:35,942
OLUT
50
00:04:49,331 --> 00:04:51,708
Yhdysvaltain agenttina johdan tätä showta,
51
00:04:51,792 --> 00:04:54,211
joten vastaile suoraan minulle.
52
00:04:54,294 --> 00:04:56,213
Englanniksi.
53
00:04:56,296 --> 00:04:58,089
En puhu meksikoa.
54
00:05:05,180 --> 00:05:08,850
Sinä et johda tätä tutkintaa,
55
00:05:08,934 --> 00:05:10,352
senkin paska!
56
00:05:10,435 --> 00:05:11,770
Kuuntele nyt, nainen!
57
00:05:11,853 --> 00:05:14,523
Kahden maan yhteisen erikoisryhmän...
58
00:05:15,315 --> 00:05:16,983
Ketä sinä sanot naiseksi?
59
00:05:19,194 --> 00:05:22,072
-Kelvoton gringopaska...
-Olenko minä gringo?
60
00:05:22,155 --> 00:05:24,658
-Olen mustempi kuin lakritsi.
-Anteeksi.
61
00:05:25,575 --> 00:05:27,369
Tarvitsemme apua.
62
00:05:28,411 --> 00:05:29,871
Olen pahoillani, Isabela.
63
00:05:29,955 --> 00:05:31,498
Nyt on kiireitä.
64
00:05:35,001 --> 00:05:37,254
Anteeksi, mutta...
65
00:05:37,337 --> 00:05:39,256
Ota numero ja liity jonoon.
66
00:05:40,131 --> 00:05:41,007
Odota!
67
00:05:41,091 --> 00:05:42,634
Minne menemme?
68
00:05:53,019 --> 00:05:54,145
Mennään, Jesus.
69
00:05:54,604 --> 00:05:56,314
Haudataan vainajat.
70
00:05:57,732 --> 00:05:59,150
Tee mitä lystäät.
71
00:05:59,818 --> 00:06:01,319
Minä en ehdi.
72
00:06:38,815 --> 00:06:41,484
Kutsu jefet koolle.
73
00:07:14,809 --> 00:07:17,312
Haluan lisää kyyneleitäsi.
74
00:07:17,979 --> 00:07:20,857
Annatko niitä suosiolla?
75
00:07:23,985 --> 00:07:24,986
Sitten...
76
00:07:26,488 --> 00:07:28,073
Olen pahoillani.
77
00:07:42,045 --> 00:07:43,505
Muistathan,
78
00:07:44,714 --> 00:07:47,217
että teen tämän meidän vuoksemme.
79
00:08:11,533 --> 00:08:13,618
Muutama kyynel saa tämän aikaan.
80
00:08:14,119 --> 00:08:16,329
Pari lisää tekee miehestä hirviön.
81
00:08:17,414 --> 00:08:20,709
Mikä voima veressäsi onkaan!
82
00:08:41,271 --> 00:08:43,815
Jokin kaivaa Valienten aina ylös!
83
00:08:43,898 --> 00:08:46,026
Mokasin yhden vaiheen Daosta!
84
00:08:48,278 --> 00:08:51,656
Dao ei ole kiveenhakattu
lineaarinen prosessi.
85
00:08:52,073 --> 00:08:53,575
Se ei vaadi mitään.
86
00:08:54,367 --> 00:08:57,412
Tämä kirja oli huoneessasi.
87
00:08:58,997 --> 00:09:00,707
Kaikki tekstit
88
00:09:00,790 --> 00:09:04,210
ovat itse asiassa kysymyksiä,
voin vannoa.
89
00:09:06,921 --> 00:09:08,131
Ongelma on tässä.
90
00:09:08,548 --> 00:09:11,134
Olet tehnyt ison virheen.
91
00:09:11,217 --> 00:09:13,595
Kerro, Sifu. Auta minua!
92
00:09:14,179 --> 00:09:16,514
Luonto on harmoniaa, lapseni.
93
00:09:17,057 --> 00:09:19,309
Ei jokea tarvitse työntää.
94
00:09:20,310 --> 00:09:22,645
Rauhaa ei saavuteta taistelemalla,
95
00:09:22,729 --> 00:09:25,023
vaan antamalla asioiden edetä.
96
00:09:26,191 --> 00:09:28,651
Valiente voi pian olla kukka
97
00:09:28,735 --> 00:09:29,986
tai ei mitään.
98
00:09:30,070 --> 00:09:31,362
Emme voi tietää.
99
00:09:31,905 --> 00:09:34,824
Annat itsellesi jatkuvasti uusia tehtäviä,
100
00:09:34,908 --> 00:09:38,828
mutta ainoa tehtävämme on hyväksyä.
101
00:09:39,996 --> 00:09:42,707
Kuten tietysti jo tiesitkin.
102
00:09:43,208 --> 00:09:45,335
Et vain tiennyt sitä vielä.
103
00:09:58,223 --> 00:09:59,933
Ole kukka.
104
00:10:00,016 --> 00:10:01,101
Älä ole mitään.
105
00:10:02,060 --> 00:10:03,645
Vapautan sinut.
106
00:10:19,619 --> 00:10:21,871
Sifu, oliko sinulla tatuointi?
107
00:10:23,373 --> 00:10:25,708
Kuka sinä olit ennen kuin olit isämme?
108
00:10:36,177 --> 00:10:38,513
Jesus, Silencio...
109
00:10:39,305 --> 00:10:41,266
Missä olette, kun tarvitsen teitä?
110
00:11:01,911 --> 00:11:02,954
Ei se mitään.
111
00:11:03,371 --> 00:11:04,914
Ymmärrän, Silencio.
112
00:11:30,857 --> 00:11:33,610
Paholainen lähetti
sen olion rankaisemaan meitä siitä,
113
00:11:33,693 --> 00:11:35,737
mitä teemme Serranolle.
114
00:11:36,654 --> 00:11:39,157
Pendejo!
Ei ole mitään paholaista.
115
00:11:39,240 --> 00:11:40,283
Niinkö?
116
00:11:40,366 --> 00:11:41,618
Mikä se sitten oli?
117
00:11:41,701 --> 00:11:44,370
Chupacabra!
118
00:11:47,332 --> 00:11:50,001
Tai ehkä se oli...
119
00:11:50,084 --> 00:11:53,004
...kaksi Chupacabraa.
120
00:12:03,306 --> 00:12:04,682
Tapellaan.
121
00:12:04,766 --> 00:12:06,309
Miksi?
122
00:12:07,393 --> 00:12:08,978
En voi olla ajattelematta.
123
00:12:09,854 --> 00:12:12,941
Ajatukset ovat herhiläisiä päässäni.
124
00:12:13,024 --> 00:12:15,318
Ja siksi... tapellaan!
125
00:12:16,653 --> 00:12:18,696
Ei tässä mitään.
126
00:12:18,780 --> 00:12:20,448
Sinä voitat.
127
00:12:25,912 --> 00:12:27,956
Ei, ei, ei. Ei noin.
128
00:12:29,290 --> 00:12:30,708
Sormet suoriksi.
129
00:12:32,669 --> 00:12:34,212
Lyö tähän,
130
00:12:34,295 --> 00:12:36,255
ja tähän ja tähän.
131
00:12:36,714 --> 00:12:38,508
En minä...
132
00:12:38,591 --> 00:12:41,386
Tee se tai hakkaan sinut
sairaalakuntoon, cabrón!
133
00:12:51,729 --> 00:12:52,855
Kiitos.
134
00:12:54,440 --> 00:12:55,441
Uudestaan!
135
00:13:04,784 --> 00:13:06,369
En oikein tiedä.
136
00:13:06,452 --> 00:13:08,121
Näitkö saman kuin minä?
137
00:13:10,707 --> 00:13:12,375
Mitä me teemme täällä?
138
00:13:12,458 --> 00:13:15,128
Missä on San Simonin jefe, Orvontekijä?
139
00:13:15,211 --> 00:13:19,298
Kai hän luopuu anonyymiteetistään
nyt kun se...
140
00:13:19,382 --> 00:13:20,383
Mikä se?
141
00:13:23,428 --> 00:13:25,388
Se oli kuulemma Chupacabra.
142
00:13:26,222 --> 00:13:27,724
Vallanhimoisina miehinä
143
00:13:27,807 --> 00:13:30,435
voimme olla tyytyväisiä huhumyllyyn.
144
00:13:31,310 --> 00:13:33,229
Se jauhaa pelkoa,
145
00:13:33,312 --> 00:13:36,315
ja pelko on valtaa, vai mitä?
146
00:13:36,399 --> 00:13:39,360
Sinä lähetit sen sekopään San Simoniin.
147
00:13:40,028 --> 00:13:42,572
Savustaaksesi ulos piileskelevän jefen?
148
00:13:42,655 --> 00:13:45,366
Jefe käyttää näkymättömiä tappajia.
149
00:13:45,783 --> 00:13:47,827
San Simon siunaa heidät,
150
00:13:47,910 --> 00:13:51,748
ja he voivat iskeä
vaikka keskellä päivää.
151
00:13:52,957 --> 00:13:56,377
Uskotko sinä, iso mies,
152
00:13:56,461 --> 00:13:58,629
jonkinlaiseen magiaan
153
00:13:58,713 --> 00:14:01,466
tai taikauskoon, lapsen lailla?
154
00:14:13,311 --> 00:14:15,813
Jos taikausko on niin typerää,
155
00:14:15,897 --> 00:14:18,399
miksi sinä palvot Santa Nuciferaa?
156
00:14:18,816 --> 00:14:21,277
Yhtä tyhmää kuin jokin vuohenimijä.
157
00:14:29,077 --> 00:14:31,746
Mikä on bisneksemme tavoite?
158
00:14:33,081 --> 00:14:34,999
Tavoite on laajentua
159
00:14:35,083 --> 00:14:37,377
kaappaamalla muiden markkinat.
160
00:14:38,252 --> 00:14:40,254
Se on luonnollista,
161
00:14:40,338 --> 00:14:41,839
sillä luonto itse...
162
00:14:41,923 --> 00:14:44,384
Luonto on täynnä kilpailua.
163
00:14:47,261 --> 00:14:48,638
Tämä juoma.
164
00:14:49,263 --> 00:14:51,391
Olette täällä tämän juoman takia.
165
00:14:51,474 --> 00:14:52,975
Se on valtaa.
166
00:14:53,059 --> 00:14:56,104
Raakaa, pyhää valtaa
167
00:14:56,187 --> 00:14:58,231
materialisoituneena juomaksi.
168
00:15:06,364 --> 00:15:07,824
Miten tämä on mahdollista?
169
00:15:15,039 --> 00:15:16,833
Nauttikaa, ystäväni.
170
00:15:16,916 --> 00:15:19,502
Mitä enemmän juotte,
sitä vahvempia olette.
171
00:15:39,188 --> 00:15:41,691
Ellet tule ulos piilostasi,
172
00:15:41,774 --> 00:15:43,109
San Simonin jefe,
173
00:15:44,569 --> 00:15:46,487
revin koko paikan riekaleiksi.
174
00:16:05,840 --> 00:16:07,467
Pysy luonani, Sifu.
175
00:16:08,676 --> 00:16:09,594
Isabela?
176
00:16:16,100 --> 00:16:17,310
Tuoko on suunnitelmasi?
177
00:16:17,393 --> 00:16:19,604
Tongit Chiun juttuja niin kauan,
178
00:16:20,605 --> 00:16:23,357
että hän huomaa ja palaa kuolleista?
179
00:16:25,568 --> 00:16:28,738
Y tú qué?
Ryömit aina vain syvemmälle pulloon,
180
00:16:28,821 --> 00:16:30,281
kipuasi piiloon?
181
00:16:33,784 --> 00:16:36,704
Näin pian me murenemme ilman häntä.
182
00:17:02,688 --> 00:17:06,067
Pyhä Neitsyt,
lakkaa koettelemasta minua.
183
00:17:11,614 --> 00:17:14,075
Olkoon, Pyhä Neitsyt, olkoon niin.
184
00:17:15,826 --> 00:17:17,537
Ei, älä!
185
00:17:31,175 --> 00:17:33,386
Et pysty tyrmäämään Jesusta!
186
00:17:33,886 --> 00:17:36,806
Kukaan ei tyrmää Jesusta!
187
00:17:37,557 --> 00:17:39,100
Paitsi...
188
00:17:47,692 --> 00:17:49,944
Nälkä...
189
00:17:53,531 --> 00:17:55,116
Nälkä...
190
00:18:09,714 --> 00:18:11,007
Ay, Dios Mío!
191
00:18:11,090 --> 00:18:12,592
Kuin dynamiittia.
192
00:18:42,038 --> 00:18:44,373
On ihan ok itkeä, Silencio.
193
00:18:54,342 --> 00:18:55,843
Mitä soitetaan?
194
00:19:00,848 --> 00:19:02,600
Sama kuin aina.
195
00:19:12,652 --> 00:19:13,653
Sifu...
196
00:19:14,612 --> 00:19:16,155
Sinun tarinasi.
197
00:19:19,200 --> 00:19:21,744
Alan vihata sormia.
198
00:21:13,272 --> 00:21:14,940
Mitä helvettiä? Miksi se...
199
00:21:16,776 --> 00:21:18,110
Niitä vain tulee ja tulee.
200
00:21:45,262 --> 00:21:47,389
Luulet olevasi "Mal Hombre".
201
00:21:48,599 --> 00:21:51,060
Siksi haluat aina kuulla sen laulun.
202
00:21:51,143 --> 00:21:52,728
Haluat tulla rangaistuksi.
203
00:21:54,104 --> 00:21:57,066
Silencio, et ole paha.
204
00:21:57,149 --> 00:21:59,235
Sinuun vain sattuu.
205
00:22:24,969 --> 00:22:26,971
Voi ei. Jow!
206
00:22:29,098 --> 00:22:31,100
Se räjähtää. Isabela!
207
00:22:34,186 --> 00:22:37,439
Siinä se on, Jesus.
Käytetään niiden nälkää niitä vastaan.
208
00:22:37,523 --> 00:22:40,317
Pidä ne kaukana minusta,
kunnes sanon toisin.
209
00:22:46,865 --> 00:22:48,075
Isabela!
210
00:23:06,051 --> 00:23:07,469
Kiitos, Sifu.
211
00:23:08,387 --> 00:23:09,597
Kiitos kaikesta.
212
00:23:11,640 --> 00:23:13,183
Ole kukka.
213
00:23:13,267 --> 00:23:14,268
Älä ole mitään.
214
00:23:15,019 --> 00:23:16,228
Vapautan sinut.
215
00:23:17,646 --> 00:23:18,480
Nyt!
216
00:23:19,732 --> 00:23:21,400
Päästä ne!
217
00:24:03,567 --> 00:24:05,444
Itsekästä, Silencio.
218
00:24:05,527 --> 00:24:07,529
Missä olit kun sinua tarvittiin?
219
00:24:09,490 --> 00:24:10,491
Minusta...
220
00:24:41,397 --> 00:24:43,107
Se toimi.
221
00:24:43,899 --> 00:24:45,943
Chiu, olit oikeassa!
222
00:24:46,026 --> 00:24:48,737
Vapautin Valienten ja se on turvassa!
223
00:25:02,626 --> 00:25:04,169
TAKSI
224
00:25:10,092 --> 00:25:11,510
Mitä tuossa lukee?
225
00:25:12,177 --> 00:25:14,930
Se on... kansanparantaja.
226
00:25:16,181 --> 00:25:17,182
Parantaja.
227
00:25:20,602 --> 00:25:22,438
Hyvää työtä pöllön kanssa.
228
00:25:27,818 --> 00:25:31,029
Helvetin meksikolaishöpöhöpöt.
229
00:26:40,808 --> 00:26:42,726
Tekstitys: Johannes Hyvärinen