1 00:00:06,215 --> 00:00:09,218 DAO ON EPÄSELVÄ 2 00:00:09,301 --> 00:00:13,055 MITEN VOIN TIETÄÄ KAIKEN ALKUPERÄN? 3 00:00:13,138 --> 00:00:15,724 DAODEJING, LUKU 21 4 00:00:30,864 --> 00:00:32,783 Hautaan Valienten. 5 00:00:36,912 --> 00:00:39,248 Etkö halua Tie Guai Lin näkevän? 6 00:00:40,332 --> 00:00:44,211 Chiun kirjan mukaan se kuuluu taolaisten hautajaisten tapoihin. 7 00:00:49,049 --> 00:00:51,426 Onpa jumalauta paljon sääntöjä. 8 00:00:52,135 --> 00:00:56,848 Etkö aio leikata tukkaa 49 päivään tämän jälkeen? 9 00:00:58,058 --> 00:01:02,771 Onhan se pitkä aika, mutta haluan Valienten saavan rauhan. 10 00:01:24,084 --> 00:01:25,961 Mitä tein väärin? 11 00:01:33,635 --> 00:01:35,012 Nouse nyt. 12 00:01:35,554 --> 00:01:36,805 Voi, Chiu. 13 00:01:37,389 --> 00:01:38,390 Voi ei. 14 00:01:51,111 --> 00:01:52,904 NETFLIX-ANIMESARJA 15 00:02:14,176 --> 00:02:16,053 Häntä on pureskeltu. 16 00:02:16,595 --> 00:02:18,680 Niin kuin niitä muitakin. 17 00:02:19,890 --> 00:02:21,892 Pitää ilmoittaa poliisille. 18 00:02:21,975 --> 00:02:24,186 He haluavat nähdä ruumiin. 19 00:02:26,438 --> 00:02:28,398 Rauhoitu nyt jo! 20 00:02:30,776 --> 00:02:32,986 He etsivät johtolankoja. 21 00:02:33,070 --> 00:02:35,072 Eivät he häpäise ruumista. 22 00:02:37,240 --> 00:02:38,241 Hengitä! 23 00:02:38,742 --> 00:02:40,202 Muista Sifun sanat. 24 00:02:40,869 --> 00:02:43,747 "Ole hellä sade, älä vihainen aalto." 25 00:02:44,665 --> 00:02:46,291 "Pehmeä on vahva." 26 00:02:49,169 --> 00:02:51,755 Pane piste vihalle tai minä teen sen! 27 00:02:51,838 --> 00:02:52,881 Älkää tapelko! 28 00:02:54,633 --> 00:02:55,634 Älkää! 29 00:02:59,596 --> 00:03:00,639 Chiu on kuollut. 30 00:03:01,390 --> 00:03:02,516 Domingo on kuollut. 31 00:03:03,392 --> 00:03:07,646 He valitsevat enää tuleeko heistä madon vai variksen ruokaa. 32 00:03:07,729 --> 00:03:09,481 Mitä väliä? 33 00:03:10,690 --> 00:03:11,733 Niños, ya! 34 00:03:11,817 --> 00:03:14,611 Menemme tapaamaan poliisia ja se siitä! 35 00:03:38,427 --> 00:03:40,387 Kaikenlaista kamaa Vietnamissa. 36 00:03:40,470 --> 00:03:41,763 Kama hiljensi, 37 00:03:41,847 --> 00:03:44,391 sai vajoamaan todella syvälle. 38 00:03:45,058 --> 00:03:46,893 Se mitä tämä jäbä on vetänyt... 39 00:03:47,894 --> 00:03:49,980 Ei mitään rotia. 40 00:03:55,110 --> 00:03:57,821 Poliisi tietysti hakee aina motiivia, 41 00:03:57,904 --> 00:04:01,032 mutta kuinka voisimme päätellä mitään 42 00:04:01,116 --> 00:04:02,284 hirviön motiiveista? 43 00:04:02,784 --> 00:04:06,037 Hirviönkö? Oliko se kielikuva, Mexico? 44 00:04:06,121 --> 00:04:09,499 Näithän sinäkin... sen olion. 45 00:04:10,542 --> 00:04:12,461 Hei, tämä on raakaa touhua, 46 00:04:12,544 --> 00:04:14,713 mutta selvitä nyt pääsi ja äkkiä. 47 00:04:14,796 --> 00:04:17,674 Naispoliisilla löystyy nyt hihna. 48 00:04:28,643 --> 00:04:31,146 Minustahan tulee vielä sankari. 49 00:04:31,229 --> 00:04:35,942 OLUT 50 00:04:49,331 --> 00:04:51,708 Yhdysvaltain agenttina johdan tätä showta, 51 00:04:51,792 --> 00:04:54,211 joten vastaile suoraan minulle. 52 00:04:54,294 --> 00:04:56,213 Englanniksi. 53 00:04:56,296 --> 00:04:58,089 En puhu meksikoa. 54 00:05:05,180 --> 00:05:08,850 Sinä et johda tätä tutkintaa, 55 00:05:08,934 --> 00:05:10,352 senkin paska! 56 00:05:10,435 --> 00:05:11,770 Kuuntele nyt, nainen! 57 00:05:11,853 --> 00:05:14,523 Kahden maan yhteisen erikoisryhmän... 58 00:05:15,315 --> 00:05:16,983 Ketä sinä sanot naiseksi? 59 00:05:19,194 --> 00:05:22,072 -Kelvoton gringopaska... -Olenko minä gringo? 60 00:05:22,155 --> 00:05:24,658 -Olen mustempi kuin lakritsi. -Anteeksi. 61 00:05:25,575 --> 00:05:27,369 Tarvitsemme apua. 62 00:05:28,411 --> 00:05:29,871 Olen pahoillani, Isabela. 63 00:05:29,955 --> 00:05:31,498 Nyt on kiireitä. 64 00:05:35,001 --> 00:05:37,254 Anteeksi, mutta... 65 00:05:37,337 --> 00:05:39,256 Ota numero ja liity jonoon. 66 00:05:40,131 --> 00:05:41,007 Odota! 67 00:05:41,091 --> 00:05:42,634 Minne menemme? 68 00:05:53,019 --> 00:05:54,145 Mennään, Jesus. 69 00:05:54,604 --> 00:05:56,314 Haudataan vainajat. 70 00:05:57,732 --> 00:05:59,150 Tee mitä lystäät. 71 00:05:59,818 --> 00:06:01,319 Minä en ehdi. 72 00:06:38,815 --> 00:06:41,484 Kutsu jefet koolle. 73 00:07:14,809 --> 00:07:17,312 Haluan lisää kyyneleitäsi. 74 00:07:17,979 --> 00:07:20,857 Annatko niitä suosiolla? 75 00:07:23,985 --> 00:07:24,986 Sitten... 76 00:07:26,488 --> 00:07:28,073 Olen pahoillani. 77 00:07:42,045 --> 00:07:43,505 Muistathan, 78 00:07:44,714 --> 00:07:47,217 että teen tämän meidän vuoksemme. 79 00:08:11,533 --> 00:08:13,618 Muutama kyynel saa tämän aikaan. 80 00:08:14,119 --> 00:08:16,329 Pari lisää tekee miehestä hirviön. 81 00:08:17,414 --> 00:08:20,709 Mikä voima veressäsi onkaan! 82 00:08:41,271 --> 00:08:43,815 Jokin kaivaa Valienten aina ylös! 83 00:08:43,898 --> 00:08:46,026 Mokasin yhden vaiheen Daosta! 84 00:08:48,278 --> 00:08:51,656 Dao ei ole kiveenhakattu lineaarinen prosessi. 85 00:08:52,073 --> 00:08:53,575 Se ei vaadi mitään. 86 00:08:54,367 --> 00:08:57,412 Tämä kirja oli huoneessasi. 87 00:08:58,997 --> 00:09:00,707 Kaikki tekstit 88 00:09:00,790 --> 00:09:04,210 ovat itse asiassa kysymyksiä, voin vannoa. 89 00:09:06,921 --> 00:09:08,131 Ongelma on tässä. 90 00:09:08,548 --> 00:09:11,134 Olet tehnyt ison virheen. 91 00:09:11,217 --> 00:09:13,595 Kerro, Sifu. Auta minua! 92 00:09:14,179 --> 00:09:16,514 Luonto on harmoniaa, lapseni. 93 00:09:17,057 --> 00:09:19,309 Ei jokea tarvitse työntää. 94 00:09:20,310 --> 00:09:22,645 Rauhaa ei saavuteta taistelemalla, 95 00:09:22,729 --> 00:09:25,023 vaan antamalla asioiden edetä. 96 00:09:26,191 --> 00:09:28,651 Valiente voi pian olla kukka 97 00:09:28,735 --> 00:09:29,986 tai ei mitään. 98 00:09:30,070 --> 00:09:31,362 Emme voi tietää. 99 00:09:31,905 --> 00:09:34,824 Annat itsellesi jatkuvasti uusia tehtäviä, 100 00:09:34,908 --> 00:09:38,828 mutta ainoa tehtävämme on hyväksyä. 101 00:09:39,996 --> 00:09:42,707 Kuten tietysti jo tiesitkin. 102 00:09:43,208 --> 00:09:45,335 Et vain tiennyt sitä vielä. 103 00:09:58,223 --> 00:09:59,933 Ole kukka. 104 00:10:00,016 --> 00:10:01,101 Älä ole mitään. 105 00:10:02,060 --> 00:10:03,645 Vapautan sinut. 106 00:10:19,619 --> 00:10:21,871 Sifu, oliko sinulla tatuointi? 107 00:10:23,373 --> 00:10:25,708 Kuka sinä olit ennen kuin olit isämme? 108 00:10:36,177 --> 00:10:38,513 Jesus, Silencio... 109 00:10:39,305 --> 00:10:41,266 Missä olette, kun tarvitsen teitä? 110 00:11:01,911 --> 00:11:02,954 Ei se mitään. 111 00:11:03,371 --> 00:11:04,914 Ymmärrän, Silencio. 112 00:11:30,857 --> 00:11:33,610 Paholainen lähetti sen olion rankaisemaan meitä siitä, 113 00:11:33,693 --> 00:11:35,737 mitä teemme Serranolle. 114 00:11:36,654 --> 00:11:39,157 Pendejo! Ei ole mitään paholaista. 115 00:11:39,240 --> 00:11:40,283 Niinkö? 116 00:11:40,366 --> 00:11:41,618 Mikä se sitten oli? 117 00:11:41,701 --> 00:11:44,370 Chupacabra! 118 00:11:47,332 --> 00:11:50,001 Tai ehkä se oli... 119 00:11:50,084 --> 00:11:53,004 ...kaksi Chupacabraa. 120 00:12:03,306 --> 00:12:04,682 Tapellaan. 121 00:12:04,766 --> 00:12:06,309 Miksi? 122 00:12:07,393 --> 00:12:08,978 En voi olla ajattelematta. 123 00:12:09,854 --> 00:12:12,941 Ajatukset ovat herhiläisiä päässäni. 124 00:12:13,024 --> 00:12:15,318 Ja siksi... tapellaan! 125 00:12:16,653 --> 00:12:18,696 Ei tässä mitään. 126 00:12:18,780 --> 00:12:20,448 Sinä voitat. 127 00:12:25,912 --> 00:12:27,956 Ei, ei, ei. Ei noin. 128 00:12:29,290 --> 00:12:30,708 Sormet suoriksi. 129 00:12:32,669 --> 00:12:34,212 Lyö tähän, 130 00:12:34,295 --> 00:12:36,255 ja tähän ja tähän. 131 00:12:36,714 --> 00:12:38,508 En minä... 132 00:12:38,591 --> 00:12:41,386 Tee se tai hakkaan sinut sairaalakuntoon, cabrón! 133 00:12:51,729 --> 00:12:52,855 Kiitos. 134 00:12:54,440 --> 00:12:55,441 Uudestaan! 135 00:13:04,784 --> 00:13:06,369 En oikein tiedä. 136 00:13:06,452 --> 00:13:08,121 Näitkö saman kuin minä? 137 00:13:10,707 --> 00:13:12,375 Mitä me teemme täällä? 138 00:13:12,458 --> 00:13:15,128 Missä on San Simonin jefe, Orvontekijä? 139 00:13:15,211 --> 00:13:19,298 Kai hän luopuu anonyymiteetistään nyt kun se... 140 00:13:19,382 --> 00:13:20,383 Mikä se? 141 00:13:23,428 --> 00:13:25,388 Se oli kuulemma Chupacabra. 142 00:13:26,222 --> 00:13:27,724 Vallanhimoisina miehinä 143 00:13:27,807 --> 00:13:30,435 voimme olla tyytyväisiä huhumyllyyn. 144 00:13:31,310 --> 00:13:33,229 Se jauhaa pelkoa, 145 00:13:33,312 --> 00:13:36,315 ja pelko on valtaa, vai mitä? 146 00:13:36,399 --> 00:13:39,360 Sinä lähetit sen sekopään San Simoniin. 147 00:13:40,028 --> 00:13:42,572 Savustaaksesi ulos piileskelevän jefen? 148 00:13:42,655 --> 00:13:45,366 Jefe käyttää näkymättömiä tappajia. 149 00:13:45,783 --> 00:13:47,827 San Simon siunaa heidät, 150 00:13:47,910 --> 00:13:51,748 ja he voivat iskeä vaikka keskellä päivää. 151 00:13:52,957 --> 00:13:56,377 Uskotko sinä, iso mies, 152 00:13:56,461 --> 00:13:58,629 jonkinlaiseen magiaan 153 00:13:58,713 --> 00:14:01,466 tai taikauskoon, lapsen lailla? 154 00:14:13,311 --> 00:14:15,813 Jos taikausko on niin typerää, 155 00:14:15,897 --> 00:14:18,399 miksi sinä palvot Santa Nuciferaa? 156 00:14:18,816 --> 00:14:21,277 Yhtä tyhmää kuin jokin vuohenimijä. 157 00:14:29,077 --> 00:14:31,746 Mikä on bisneksemme tavoite? 158 00:14:33,081 --> 00:14:34,999 Tavoite on laajentua 159 00:14:35,083 --> 00:14:37,377 kaappaamalla muiden markkinat. 160 00:14:38,252 --> 00:14:40,254 Se on luonnollista, 161 00:14:40,338 --> 00:14:41,839 sillä luonto itse... 162 00:14:41,923 --> 00:14:44,384 Luonto on täynnä kilpailua. 163 00:14:47,261 --> 00:14:48,638 Tämä juoma. 164 00:14:49,263 --> 00:14:51,391 Olette täällä tämän juoman takia. 165 00:14:51,474 --> 00:14:52,975 Se on valtaa. 166 00:14:53,059 --> 00:14:56,104 Raakaa, pyhää valtaa 167 00:14:56,187 --> 00:14:58,231 materialisoituneena juomaksi. 168 00:15:06,364 --> 00:15:07,824 Miten tämä on mahdollista? 169 00:15:15,039 --> 00:15:16,833 Nauttikaa, ystäväni. 170 00:15:16,916 --> 00:15:19,502 Mitä enemmän juotte, sitä vahvempia olette. 171 00:15:39,188 --> 00:15:41,691 Ellet tule ulos piilostasi, 172 00:15:41,774 --> 00:15:43,109 San Simonin jefe, 173 00:15:44,569 --> 00:15:46,487 revin koko paikan riekaleiksi. 174 00:16:05,840 --> 00:16:07,467 Pysy luonani, Sifu. 175 00:16:08,676 --> 00:16:09,594 Isabela? 176 00:16:16,100 --> 00:16:17,310 Tuoko on suunnitelmasi? 177 00:16:17,393 --> 00:16:19,604 Tongit Chiun juttuja niin kauan, 178 00:16:20,605 --> 00:16:23,357 että hän huomaa ja palaa kuolleista? 179 00:16:25,568 --> 00:16:28,738 Y tú qué? Ryömit aina vain syvemmälle pulloon, 180 00:16:28,821 --> 00:16:30,281 kipuasi piiloon? 181 00:16:33,784 --> 00:16:36,704 Näin pian me murenemme ilman häntä. 182 00:17:02,688 --> 00:17:06,067 Pyhä Neitsyt, lakkaa koettelemasta minua. 183 00:17:11,614 --> 00:17:14,075 Olkoon, Pyhä Neitsyt, olkoon niin. 184 00:17:15,826 --> 00:17:17,537 Ei, älä! 185 00:17:31,175 --> 00:17:33,386 Et pysty tyrmäämään Jesusta! 186 00:17:33,886 --> 00:17:36,806 Kukaan ei tyrmää Jesusta! 187 00:17:37,557 --> 00:17:39,100 Paitsi... 188 00:17:47,692 --> 00:17:49,944 Nälkä... 189 00:17:53,531 --> 00:17:55,116 Nälkä... 190 00:18:09,714 --> 00:18:11,007 Ay, Dios Mío! 191 00:18:11,090 --> 00:18:12,592 Kuin dynamiittia. 192 00:18:42,038 --> 00:18:44,373 On ihan ok itkeä, Silencio. 193 00:18:54,342 --> 00:18:55,843 Mitä soitetaan? 194 00:19:00,848 --> 00:19:02,600 Sama kuin aina. 195 00:19:12,652 --> 00:19:13,653 Sifu... 196 00:19:14,612 --> 00:19:16,155 Sinun tarinasi. 197 00:19:19,200 --> 00:19:21,744 Alan vihata sormia. 198 00:21:13,272 --> 00:21:14,940 Mitä helvettiä? Miksi se... 199 00:21:16,776 --> 00:21:18,110 Niitä vain tulee ja tulee. 200 00:21:45,262 --> 00:21:47,389 Luulet olevasi "Mal Hombre". 201 00:21:48,599 --> 00:21:51,060 Siksi haluat aina kuulla sen laulun. 202 00:21:51,143 --> 00:21:52,728 Haluat tulla rangaistuksi. 203 00:21:54,104 --> 00:21:57,066 Silencio, et ole paha. 204 00:21:57,149 --> 00:21:59,235 Sinuun vain sattuu. 205 00:22:24,969 --> 00:22:26,971 Voi ei. Jow! 206 00:22:29,098 --> 00:22:31,100 Se räjähtää. Isabela! 207 00:22:34,186 --> 00:22:37,439 Siinä se on, Jesus. Käytetään niiden nälkää niitä vastaan. 208 00:22:37,523 --> 00:22:40,317 Pidä ne kaukana minusta, kunnes sanon toisin. 209 00:22:46,865 --> 00:22:48,075 Isabela! 210 00:23:06,051 --> 00:23:07,469 Kiitos, Sifu. 211 00:23:08,387 --> 00:23:09,597 Kiitos kaikesta. 212 00:23:11,640 --> 00:23:13,183 Ole kukka. 213 00:23:13,267 --> 00:23:14,268 Älä ole mitään. 214 00:23:15,019 --> 00:23:16,228 Vapautan sinut. 215 00:23:17,646 --> 00:23:18,480 Nyt! 216 00:23:19,732 --> 00:23:21,400 Päästä ne! 217 00:24:03,567 --> 00:24:05,444 Itsekästä, Silencio. 218 00:24:05,527 --> 00:24:07,529 Missä olit kun sinua tarvittiin? 219 00:24:09,490 --> 00:24:10,491 Minusta... 220 00:24:41,397 --> 00:24:43,107 Se toimi. 221 00:24:43,899 --> 00:24:45,943 Chiu, olit oikeassa! 222 00:24:46,026 --> 00:24:48,737 Vapautin Valienten ja se on turvassa! 223 00:25:02,626 --> 00:25:04,169 TAKSI 224 00:25:10,092 --> 00:25:11,510 Mitä tuossa lukee? 225 00:25:12,177 --> 00:25:14,930 Se on... kansanparantaja. 226 00:25:16,181 --> 00:25:17,182 Parantaja. 227 00:25:20,602 --> 00:25:22,438 Hyvää työtä pöllön kanssa. 228 00:25:27,818 --> 00:25:31,029 Helvetin meksikolaishöpöhöpöt. 229 00:26:40,808 --> 00:26:42,726 Tekstitys: Johannes Hyvärinen