1 00:00:06,215 --> 00:00:09,218 DAOEN ER UKLAR OG UHÅNDGRIPELIG 2 00:00:09,301 --> 00:00:13,055 HVORDAN KAN JEG KJENNE TIL ALLE TINGS OPPRINNELSE? 3 00:00:13,138 --> 00:00:15,724 DAODEJING, KAPITTEL 21 4 00:00:30,864 --> 00:00:32,783 Jeg begraver Valiente. 5 00:00:36,912 --> 00:00:39,248 Og du vil ikke at Tie Guai Li skal se det? 6 00:00:40,332 --> 00:00:44,211 Ifølge Chius bok er det et av taoismens begravelsessteg. 7 00:00:49,049 --> 00:00:51,426 Dæven steike, så mange regler. 8 00:00:52,135 --> 00:00:56,848 Skal du virkelig ikke klippe håret på 49 dager etter å ha begravet den greia? 9 00:00:58,058 --> 00:01:02,771 Jeg vet det er lenge, men jeg vil at Valiente skal finne fred. 10 00:01:24,084 --> 00:01:25,961 Hva gjorde jeg galt? 11 00:01:33,635 --> 00:01:35,012 Kom igjen, reis deg opp. 12 00:01:35,554 --> 00:01:36,805 Å, Chiu. 13 00:01:37,389 --> 00:01:38,390 Å nei. 14 00:01:51,111 --> 00:01:52,904 EN ORIGINAL ANIME-SERIE FRA NETFLIX 15 00:02:14,176 --> 00:02:16,053 Han har blitt bitt i stykker. 16 00:02:16,595 --> 00:02:18,680 Akkurat som de andre i byen. 17 00:02:19,890 --> 00:02:21,892 Vi må dra til politiet. 18 00:02:21,975 --> 00:02:24,186 De vil ønske å se liket hans. 19 00:02:26,438 --> 00:02:28,398 Du må roe deg ned, nå! 20 00:02:30,776 --> 00:02:32,986 De kommer til å se etter spor. 21 00:02:33,070 --> 00:02:35,072 De skal ikke skjende ham. 22 00:02:37,240 --> 00:02:38,241 Pust! 23 00:02:38,742 --> 00:02:40,202 Husk Sifus ord. 24 00:02:40,869 --> 00:02:43,747 "Vær det milde regnet, ikke den sinte bølgen. 25 00:02:44,665 --> 00:02:46,291 Det som er mykt, er sterkt." 26 00:02:49,169 --> 00:02:51,755 Avslutt dette raserianfallet, ellers gjør jeg det! 27 00:02:51,838 --> 00:02:52,881 Ikke slåss! 28 00:02:54,633 --> 00:02:55,634 Vær så snill! 29 00:02:59,596 --> 00:03:00,639 Chiu er død. 30 00:03:01,390 --> 00:03:02,516 Domingo er død. 31 00:03:03,392 --> 00:03:07,646 Det eneste valget som gjenstår for dem, er om de skal bli markmat eller kråkemat. 32 00:03:07,729 --> 00:03:09,481 Så hva har det å si? 33 00:03:10,690 --> 00:03:11,733 Niños, ya! 34 00:03:11,817 --> 00:03:14,611 Vi drar til politiet, dermed basta. 35 00:03:38,427 --> 00:03:40,387 Det var mye dop i Vietnam. 36 00:03:40,470 --> 00:03:41,763 Dop gjorde deg taus, 37 00:03:41,847 --> 00:03:44,391 fikk deg til å synke veldig lavt. 38 00:03:45,058 --> 00:03:46,893 Men uansett hva fyren var ruset på... 39 00:03:47,894 --> 00:03:49,980 ...har dette gått over styr. 40 00:03:55,110 --> 00:03:57,821 Alt politiarbeid bygger på motiv, 41 00:03:57,904 --> 00:04:01,032 men hvordan fastslår man motivene til... 42 00:04:01,116 --> 00:04:02,284 ...et monster? 43 00:04:02,784 --> 00:04:06,037 Monster? Du mener vel billedlig talt, Mexico? 44 00:04:06,121 --> 00:04:09,499 Du så den... den tingen, ikke sant? 45 00:04:10,542 --> 00:04:12,461 Jeg vet dette er grusomme greier, 46 00:04:12,544 --> 00:04:14,713 men du må fokusere. Skjønner du? 47 00:04:14,796 --> 00:04:17,674 Jeg kan ikke ha med meg en veik politidame. 48 00:04:28,643 --> 00:04:31,146 Jeg kommer til å bli en helt når dette er over. 49 00:04:31,229 --> 00:04:35,942 ØL 50 00:04:49,331 --> 00:04:51,708 Jeg er en amerikansk agent, så jeg er sjefen her. 51 00:04:51,792 --> 00:04:54,211 Du kan gi svarene dine til meg. 52 00:04:54,294 --> 00:04:56,213 På engelsk, er du snill. 53 00:04:56,296 --> 00:04:58,089 Jeg snakker ikke meksikansk. 54 00:05:05,180 --> 00:05:08,850 Du leder ikke denne etterforskningen, 55 00:05:08,934 --> 00:05:10,352 din kødd! 56 00:05:10,435 --> 00:05:11,770 Hør her, vesla! 57 00:05:11,853 --> 00:05:14,523 Ifølge den binasjonale innsatsstyrke-avta... 58 00:05:15,315 --> 00:05:16,983 Hvem kaller du "vesla"? 59 00:05:19,194 --> 00:05:22,072 -Din udugelige gringo... -Hvordan kan jeg være en gringo? 60 00:05:22,155 --> 00:05:24,658 -Jeg er svartere enn lakris ved midnatt. -Unnskyld. 61 00:05:25,575 --> 00:05:27,369 Du må hjelpe oss. 62 00:05:28,411 --> 00:05:29,871 Beklager, Isabela. 63 00:05:29,955 --> 00:05:31,498 Jeg er veldig opptatt. 64 00:05:35,001 --> 00:05:37,254 Beklager, frue. Det er bare det at... 65 00:05:37,337 --> 00:05:39,256 Man må trekke kølapp her nå for tiden. 66 00:05:40,131 --> 00:05:41,007 Vent! 67 00:05:41,091 --> 00:05:42,634 Hvor skal vi? 68 00:05:53,019 --> 00:05:54,145 Kom igjen, Jesus. 69 00:05:54,604 --> 00:05:56,314 På tide å begrave de døde. 70 00:05:57,732 --> 00:05:59,150 Gjør som du vil. 71 00:05:59,818 --> 00:06:01,319 Jeg er opptatt. 72 00:06:38,815 --> 00:06:41,484 Innkall hver eneste jefe til møte. 73 00:07:14,809 --> 00:07:17,312 Jeg vil ha flere av tårene dine. 74 00:07:17,979 --> 00:07:20,857 Vil du gi dem til meg frivillig? 75 00:07:23,985 --> 00:07:24,986 I så fall... 76 00:07:26,488 --> 00:07:28,073 ...beklager jeg. 77 00:07:42,045 --> 00:07:43,505 Husk... 78 00:07:44,714 --> 00:07:47,217 Jeg gjør dette for oss. 79 00:08:11,533 --> 00:08:13,618 Et par tårer gjør dette. 80 00:08:14,119 --> 00:08:16,329 Et par til gjør en mann til et monster. 81 00:08:17,414 --> 00:08:20,709 Hvilken kraft ligger skjult i blodet ditt, tro? 82 00:08:41,271 --> 00:08:43,815 Noe graver bare Valiente opp igjen! 83 00:08:43,898 --> 00:08:46,026 Jeg har kludret til et av stegene i Daoen! 84 00:08:48,278 --> 00:08:51,656 Daoen er ingen lineær prosess skrevet i stein. 85 00:08:52,073 --> 00:08:53,575 Den stiller ingen krav. 86 00:08:54,367 --> 00:08:57,412 Men denne boken lå på rommet ditt. 87 00:08:58,997 --> 00:09:00,707 Ethvert nedskrevet utsagn 88 00:09:00,790 --> 00:09:04,210 er egentlig et spørsmål i forkledning. 89 00:09:06,921 --> 00:09:08,131 Jeg ser problemet. 90 00:09:08,548 --> 00:09:11,134 Du har gjort en alvorlig feil. 91 00:09:11,217 --> 00:09:13,595 Si hva det er, Sifu. Hjelp meg! 92 00:09:14,179 --> 00:09:16,514 Natur er harmoni, barn. 93 00:09:17,057 --> 00:09:19,309 Elven må ikke dyttes for at den skal renne. 94 00:09:20,310 --> 00:09:22,645 Fred kommer ikke fra kamp, 95 00:09:22,729 --> 00:09:25,023 men ved å la ting gå sin egen vei. 96 00:09:26,191 --> 00:09:28,651 Kanskje Valiente snart blir en blomst, 97 00:09:28,735 --> 00:09:29,986 eller ingenting. 98 00:09:30,070 --> 00:09:31,362 Det kan vi ikke vite. 99 00:09:31,905 --> 00:09:34,824 Du gir deg selv endeløse oppgaver, 100 00:09:34,908 --> 00:09:38,828 men vår eneste oppgave er å akseptere. 101 00:09:39,996 --> 00:09:42,707 Selvsagt vet du alt dette. 102 00:09:43,208 --> 00:09:45,335 Du vet det bare ikke ennå. 103 00:09:58,223 --> 00:09:59,933 Vær en blomst. 104 00:10:00,016 --> 00:10:01,101 Vær ingenting. 105 00:10:02,060 --> 00:10:03,645 Jeg slipper deg fri. 106 00:10:19,619 --> 00:10:21,871 Sifu, du hadde en tatovering? 107 00:10:23,373 --> 00:10:25,708 Hvem var du før du ble faren vår? 108 00:10:36,177 --> 00:10:38,513 Jesus, Silencio... 109 00:10:39,305 --> 00:10:41,266 Hvor er dere når jeg trenger dere? 110 00:11:01,911 --> 00:11:02,954 Det går bra. 111 00:11:03,371 --> 00:11:04,914 Jeg forstår det, Silencio. 112 00:11:31,024 --> 00:11:33,526 Djevelen sendte det beistet for å straffe oss for, 113 00:11:33,610 --> 00:11:35,737 du vet, det vi gjør for Serrano. 114 00:11:36,654 --> 00:11:39,157 Pendejo! Djevelen finnes ikke. 115 00:11:39,240 --> 00:11:40,283 Ikke det? 116 00:11:40,366 --> 00:11:41,618 Hva var det da? 117 00:11:41,701 --> 00:11:44,370 En chupacabra! 118 00:11:47,332 --> 00:11:50,001 Eller... kanskje... 119 00:11:50,084 --> 00:11:53,004 ...to chupacabraer. 120 00:12:03,306 --> 00:12:04,682 Slåss mot meg. 121 00:12:04,766 --> 00:12:06,309 Hva? Hvorfor det? 122 00:12:07,393 --> 00:12:08,978 Jeg klarer ikke å slutte å tenke. 123 00:12:09,854 --> 00:12:12,941 Tankene er som bier i hjernen min. 124 00:12:13,024 --> 00:12:15,318 Så... slåss mot meg! 125 00:12:16,653 --> 00:12:18,696 Det går bra. Nei, det går bra. 126 00:12:18,780 --> 00:12:20,448 Du kommer til å vinne. 127 00:12:25,912 --> 00:12:27,956 Nei, nei. Ikke slik. 128 00:12:29,290 --> 00:12:30,708 Strekk ut fingrene dine. 129 00:12:32,669 --> 00:12:34,212 Slå her, 130 00:12:34,295 --> 00:12:36,255 her, her. 131 00:12:36,714 --> 00:12:38,508 Vær så snill, ikke... 132 00:12:38,591 --> 00:12:41,386 Gjør det, ellers får jeg deg innlagt på sykehus, cabrón! 133 00:12:51,729 --> 00:12:52,855 Takk. 134 00:12:54,440 --> 00:12:55,441 En gang til! 135 00:13:04,784 --> 00:13:06,369 Jeg vet ikke hva jeg skal tro. 136 00:13:06,452 --> 00:13:08,121 Så du det samme som meg? 137 00:13:10,707 --> 00:13:12,375 Hva gjør vi her? 138 00:13:12,458 --> 00:13:15,128 Hvor er San Simons jefe, Foreldreslakteren? 139 00:13:15,211 --> 00:13:19,298 Trodde du han ville avsløre identiteten sin etter at byen hans ble angrepet av... 140 00:13:19,382 --> 00:13:20,383 Av hva da? 141 00:13:23,428 --> 00:13:25,388 Jeg hørte det var en chupacabra. 142 00:13:26,222 --> 00:13:27,724 Som menn som søker makt, 143 00:13:27,807 --> 00:13:30,435 bør vi sette pris på jungeltelegrafen. 144 00:13:31,310 --> 00:13:33,229 Den skaper frykt, 145 00:13:33,312 --> 00:13:36,315 og frykt er makt, ikke sant? 146 00:13:36,399 --> 00:13:39,360 Det var du som sendte den gærningen til San Simon. 147 00:13:40,028 --> 00:13:42,572 Gjorde du det for å røyke ut den skjulte jefen? 148 00:13:42,655 --> 00:13:45,366 Jeg hørte at jefen har usynlige leiemordere. 149 00:13:45,783 --> 00:13:47,827 San Simon velsigner dem, 150 00:13:47,910 --> 00:13:51,748 så de kan slå til uten å bli sett, selv midt på lyse dagen. 151 00:13:52,957 --> 00:13:56,377 Si meg, tror du, en voksen mann, 152 00:13:56,461 --> 00:13:58,629 virkelig på trolldom, 153 00:13:58,713 --> 00:14:01,466 overtro, som et barn? 154 00:14:13,311 --> 00:14:15,813 Hvis overtro er så tullete, 155 00:14:15,897 --> 00:14:18,399 hvorfor tilber du Santa Nucifera? 156 00:14:18,816 --> 00:14:21,277 Hun er like tullete som geitesugere. 157 00:14:29,077 --> 00:14:31,746 Hva er målet med virksomheten vår? 158 00:14:33,081 --> 00:14:34,999 Målet vårt er å utvide 159 00:14:35,083 --> 00:14:37,377 ved å fortære konkurrentene våre. 160 00:14:38,252 --> 00:14:40,254 Dette er helt naturlig, 161 00:14:40,338 --> 00:14:41,839 for natur, 162 00:14:41,923 --> 00:14:44,384 natur er konkurranse. 163 00:14:47,261 --> 00:14:48,638 Denne drikken... 164 00:14:49,263 --> 00:14:51,391 ...er grunnen til at dere er her. 165 00:14:51,474 --> 00:14:52,975 Den er makt. 166 00:14:53,059 --> 00:14:56,104 Rå, hellig makt 167 00:14:56,187 --> 00:14:58,231 i materiell form. 168 00:15:06,364 --> 00:15:07,824 Hvordan er dette mulig? 169 00:15:15,039 --> 00:15:16,833 Kos dere, venner. 170 00:15:16,916 --> 00:15:19,502 Jo mer dere drikker, desto sterkere blir dere. 171 00:15:39,188 --> 00:15:41,691 Hvis du ikke vil komme frem fra gjemmestedet ditt, 172 00:15:41,774 --> 00:15:43,109 San Simons jefe... 173 00:15:44,569 --> 00:15:46,487 ...skal jeg rive det i fillebiter. 174 00:16:05,840 --> 00:16:07,467 Bli hos meg, Sifu. 175 00:16:08,676 --> 00:16:09,594 Isabela? 176 00:16:16,142 --> 00:16:17,310 Å, er dette planen din? 177 00:16:17,393 --> 00:16:19,604 Å tukle med Chius ting... 178 00:16:20,605 --> 00:16:23,357 ...til han oppdager det og gjenoppstår? 179 00:16:25,568 --> 00:16:28,738 Y tú qué? Tror du at hvis du krabber dypt nok inn i den flasken, 180 00:16:28,821 --> 00:16:30,281 så vil ikke smerten finne deg? 181 00:16:33,784 --> 00:16:36,704 Se så lett vi går i oppløsning uten ham. 182 00:17:02,688 --> 00:17:06,067 Hellige jomfru, slutt å teste meg. 183 00:17:11,614 --> 00:17:14,075 Greit, hellige jomfru. Bare vær slik, du. 184 00:17:15,826 --> 00:17:17,537 Å nei, ikke prøv deg! 185 00:17:31,175 --> 00:17:33,386 Du klarer ikke å svimeslå Jesus! 186 00:17:33,886 --> 00:17:36,806 Ingen klarer å svimeslå Jesus! 187 00:17:37,557 --> 00:17:39,100 Bortsett fra... 188 00:17:47,692 --> 00:17:49,944 Sulten. 189 00:17:53,531 --> 00:17:55,116 Sulten. 190 00:18:09,714 --> 00:18:11,007 Ay, Dios Mío! 191 00:18:11,090 --> 00:18:12,592 Det er praktisk talt dynamitt. 192 00:18:42,038 --> 00:18:44,373 Det er lov å gråte, Silencio. 193 00:18:54,342 --> 00:18:55,843 Hva skal vi spille? 194 00:19:00,848 --> 00:19:02,600 Den vi alltid spiller. 195 00:19:12,652 --> 00:19:13,653 Sifu... 196 00:19:14,612 --> 00:19:16,155 Det er din historie. 197 00:19:19,200 --> 00:19:21,744 Jeg begynner å hate fingre. 198 00:21:13,272 --> 00:21:14,940 Hva i helvete? Hvorfor...? 199 00:21:16,776 --> 00:21:18,110 De vil ikke gi seg. 200 00:21:45,262 --> 00:21:47,389 Du tror du er "Mal Hombre". 201 00:21:48,599 --> 00:21:51,060 Derfor vil du alltid at jeg skal synge den. 202 00:21:51,143 --> 00:21:52,728 Du ønsker å bli straffet. 203 00:21:54,104 --> 00:21:57,066 Silencio, du er ikke slem. 204 00:21:57,149 --> 00:21:59,235 Du bare... lider. 205 00:22:24,969 --> 00:22:26,971 Å nei. Jowen. 206 00:22:29,098 --> 00:22:31,100 Den kommer til å sprenge. Isabela! 207 00:22:34,186 --> 00:22:37,439 Der har vi det, Jesus. Vi kan bruke hungeren deres mot dem. 208 00:22:37,523 --> 00:22:40,317 Hold dem unna meg til jeg gir beskjed om noe annet. 209 00:22:46,865 --> 00:22:48,075 Isabela! 210 00:23:06,051 --> 00:23:07,469 Takk, Sifu. 211 00:23:08,387 --> 00:23:09,597 For alt. 212 00:23:11,640 --> 00:23:13,183 Vær en blomst. 213 00:23:13,267 --> 00:23:14,268 Vær ingenting. 214 00:23:15,019 --> 00:23:16,228 Jeg slipper deg fri. 215 00:23:17,646 --> 00:23:18,480 Nå! 216 00:23:19,732 --> 00:23:21,400 Slipp dem forbi! 217 00:24:03,567 --> 00:24:05,444 Så egoistisk gjort, Silencio. 218 00:24:05,527 --> 00:24:07,529 Hvor var du da vi trengte deg? 219 00:24:09,490 --> 00:24:10,491 Jeg... 220 00:24:41,397 --> 00:24:43,107 Det funket. 221 00:24:43,899 --> 00:24:45,943 Chiu, du hadde rett! 222 00:24:46,026 --> 00:24:48,737 Jeg lot Valiente dra, og nå er han trygg! 223 00:25:02,626 --> 00:25:04,169 DROSJE 224 00:25:10,092 --> 00:25:11,510 Hva i helvete står det der? 225 00:25:12,177 --> 00:25:14,930 Noe ala... helbreder. 226 00:25:16,181 --> 00:25:17,182 Helbreder? 227 00:25:20,602 --> 00:25:22,438 Personen gjorde en god jobb med ugla. 228 00:25:27,818 --> 00:25:31,029 Helvetes meksikanske hokuspokus. 229 00:26:40,808 --> 00:26:42,726 Tekst: Rune Kinn Anjum