1
00:00:06,215 --> 00:00:09,218
DAOEN ER UKLAR OG UHÅNDGRIPELIG
2
00:00:09,301 --> 00:00:13,055
HVORDAN KAN JEG KJENNE TIL
ALLE TINGS OPPRINNELSE?
3
00:00:13,138 --> 00:00:15,724
DAODEJING, KAPITTEL 21
4
00:00:30,864 --> 00:00:32,783
Jeg begraver Valiente.
5
00:00:36,912 --> 00:00:39,248
Og du vil ikke at Tie Guai Li skal se det?
6
00:00:40,332 --> 00:00:44,211
Ifølge Chius bok er det
et av taoismens begravelsessteg.
7
00:00:49,049 --> 00:00:51,426
Dæven steike, så mange regler.
8
00:00:52,135 --> 00:00:56,848
Skal du virkelig ikke klippe håret
på 49 dager etter å ha begravet den greia?
9
00:00:58,058 --> 00:01:02,771
Jeg vet det er lenge,
men jeg vil at Valiente skal finne fred.
10
00:01:24,084 --> 00:01:25,961
Hva gjorde jeg galt?
11
00:01:33,635 --> 00:01:35,012
Kom igjen, reis deg opp.
12
00:01:35,554 --> 00:01:36,805
Å, Chiu.
13
00:01:37,389 --> 00:01:38,390
Å nei.
14
00:01:51,111 --> 00:01:52,904
EN ORIGINAL ANIME-SERIE FRA NETFLIX
15
00:02:14,176 --> 00:02:16,053
Han har blitt bitt i stykker.
16
00:02:16,595 --> 00:02:18,680
Akkurat som de andre i byen.
17
00:02:19,890 --> 00:02:21,892
Vi må dra til politiet.
18
00:02:21,975 --> 00:02:24,186
De vil ønske å se liket hans.
19
00:02:26,438 --> 00:02:28,398
Du må roe deg ned, nå!
20
00:02:30,776 --> 00:02:32,986
De kommer til å se etter spor.
21
00:02:33,070 --> 00:02:35,072
De skal ikke skjende ham.
22
00:02:37,240 --> 00:02:38,241
Pust!
23
00:02:38,742 --> 00:02:40,202
Husk Sifus ord.
24
00:02:40,869 --> 00:02:43,747
"Vær det milde regnet,
ikke den sinte bølgen.
25
00:02:44,665 --> 00:02:46,291
Det som er mykt, er sterkt."
26
00:02:49,169 --> 00:02:51,755
Avslutt dette raserianfallet,
ellers gjør jeg det!
27
00:02:51,838 --> 00:02:52,881
Ikke slåss!
28
00:02:54,633 --> 00:02:55,634
Vær så snill!
29
00:02:59,596 --> 00:03:00,639
Chiu er død.
30
00:03:01,390 --> 00:03:02,516
Domingo er død.
31
00:03:03,392 --> 00:03:07,646
Det eneste valget som gjenstår for dem,
er om de skal bli markmat eller kråkemat.
32
00:03:07,729 --> 00:03:09,481
Så hva har det å si?
33
00:03:10,690 --> 00:03:11,733
Niños, ya!
34
00:03:11,817 --> 00:03:14,611
Vi drar til politiet, dermed basta.
35
00:03:38,427 --> 00:03:40,387
Det var mye dop i Vietnam.
36
00:03:40,470 --> 00:03:41,763
Dop gjorde deg taus,
37
00:03:41,847 --> 00:03:44,391
fikk deg til å synke veldig lavt.
38
00:03:45,058 --> 00:03:46,893
Men uansett hva fyren var ruset på...
39
00:03:47,894 --> 00:03:49,980
...har dette gått over styr.
40
00:03:55,110 --> 00:03:57,821
Alt politiarbeid bygger på motiv,
41
00:03:57,904 --> 00:04:01,032
men hvordan fastslår man motivene til...
42
00:04:01,116 --> 00:04:02,284
...et monster?
43
00:04:02,784 --> 00:04:06,037
Monster?
Du mener vel billedlig talt, Mexico?
44
00:04:06,121 --> 00:04:09,499
Du så den... den tingen, ikke sant?
45
00:04:10,542 --> 00:04:12,461
Jeg vet dette er grusomme greier,
46
00:04:12,544 --> 00:04:14,713
men du må fokusere. Skjønner du?
47
00:04:14,796 --> 00:04:17,674
Jeg kan ikke ha med meg
en veik politidame.
48
00:04:28,643 --> 00:04:31,146
Jeg kommer til å bli en helt
når dette er over.
49
00:04:31,229 --> 00:04:35,942
ØL
50
00:04:49,331 --> 00:04:51,708
Jeg er en amerikansk agent,
så jeg er sjefen her.
51
00:04:51,792 --> 00:04:54,211
Du kan gi svarene dine til meg.
52
00:04:54,294 --> 00:04:56,213
På engelsk, er du snill.
53
00:04:56,296 --> 00:04:58,089
Jeg snakker ikke meksikansk.
54
00:05:05,180 --> 00:05:08,850
Du leder ikke denne etterforskningen,
55
00:05:08,934 --> 00:05:10,352
din kødd!
56
00:05:10,435 --> 00:05:11,770
Hør her, vesla!
57
00:05:11,853 --> 00:05:14,523
Ifølge den binasjonale
innsatsstyrke-avta...
58
00:05:15,315 --> 00:05:16,983
Hvem kaller du "vesla"?
59
00:05:19,194 --> 00:05:22,072
-Din udugelige gringo...
-Hvordan kan jeg være en gringo?
60
00:05:22,155 --> 00:05:24,658
-Jeg er svartere enn lakris ved midnatt.
-Unnskyld.
61
00:05:25,575 --> 00:05:27,369
Du må hjelpe oss.
62
00:05:28,411 --> 00:05:29,871
Beklager, Isabela.
63
00:05:29,955 --> 00:05:31,498
Jeg er veldig opptatt.
64
00:05:35,001 --> 00:05:37,254
Beklager, frue. Det er bare det at...
65
00:05:37,337 --> 00:05:39,256
Man må trekke kølapp her nå for tiden.
66
00:05:40,131 --> 00:05:41,007
Vent!
67
00:05:41,091 --> 00:05:42,634
Hvor skal vi?
68
00:05:53,019 --> 00:05:54,145
Kom igjen, Jesus.
69
00:05:54,604 --> 00:05:56,314
På tide å begrave de døde.
70
00:05:57,732 --> 00:05:59,150
Gjør som du vil.
71
00:05:59,818 --> 00:06:01,319
Jeg er opptatt.
72
00:06:38,815 --> 00:06:41,484
Innkall hver eneste jefe til møte.
73
00:07:14,809 --> 00:07:17,312
Jeg vil ha flere av tårene dine.
74
00:07:17,979 --> 00:07:20,857
Vil du gi dem til meg frivillig?
75
00:07:23,985 --> 00:07:24,986
I så fall...
76
00:07:26,488 --> 00:07:28,073
...beklager jeg.
77
00:07:42,045 --> 00:07:43,505
Husk...
78
00:07:44,714 --> 00:07:47,217
Jeg gjør dette for oss.
79
00:08:11,533 --> 00:08:13,618
Et par tårer gjør dette.
80
00:08:14,119 --> 00:08:16,329
Et par til gjør en mann til et monster.
81
00:08:17,414 --> 00:08:20,709
Hvilken kraft ligger skjult
i blodet ditt, tro?
82
00:08:41,271 --> 00:08:43,815
Noe graver bare Valiente opp igjen!
83
00:08:43,898 --> 00:08:46,026
Jeg har kludret til et av stegene i Daoen!
84
00:08:48,278 --> 00:08:51,656
Daoen er ingen lineær prosess
skrevet i stein.
85
00:08:52,073 --> 00:08:53,575
Den stiller ingen krav.
86
00:08:54,367 --> 00:08:57,412
Men denne boken lå på rommet ditt.
87
00:08:58,997 --> 00:09:00,707
Ethvert nedskrevet utsagn
88
00:09:00,790 --> 00:09:04,210
er egentlig et spørsmål i forkledning.
89
00:09:06,921 --> 00:09:08,131
Jeg ser problemet.
90
00:09:08,548 --> 00:09:11,134
Du har gjort en alvorlig feil.
91
00:09:11,217 --> 00:09:13,595
Si hva det er, Sifu. Hjelp meg!
92
00:09:14,179 --> 00:09:16,514
Natur er harmoni, barn.
93
00:09:17,057 --> 00:09:19,309
Elven må ikke dyttes
for at den skal renne.
94
00:09:20,310 --> 00:09:22,645
Fred kommer ikke fra kamp,
95
00:09:22,729 --> 00:09:25,023
men ved å la ting gå sin egen vei.
96
00:09:26,191 --> 00:09:28,651
Kanskje Valiente snart blir en blomst,
97
00:09:28,735 --> 00:09:29,986
eller ingenting.
98
00:09:30,070 --> 00:09:31,362
Det kan vi ikke vite.
99
00:09:31,905 --> 00:09:34,824
Du gir deg selv endeløse oppgaver,
100
00:09:34,908 --> 00:09:38,828
men vår eneste oppgave er å akseptere.
101
00:09:39,996 --> 00:09:42,707
Selvsagt vet du alt dette.
102
00:09:43,208 --> 00:09:45,335
Du vet det bare ikke ennå.
103
00:09:58,223 --> 00:09:59,933
Vær en blomst.
104
00:10:00,016 --> 00:10:01,101
Vær ingenting.
105
00:10:02,060 --> 00:10:03,645
Jeg slipper deg fri.
106
00:10:19,619 --> 00:10:21,871
Sifu, du hadde en tatovering?
107
00:10:23,373 --> 00:10:25,708
Hvem var du før du ble faren vår?
108
00:10:36,177 --> 00:10:38,513
Jesus, Silencio...
109
00:10:39,305 --> 00:10:41,266
Hvor er dere når jeg trenger dere?
110
00:11:01,911 --> 00:11:02,954
Det går bra.
111
00:11:03,371 --> 00:11:04,914
Jeg forstår det, Silencio.
112
00:11:31,024 --> 00:11:33,526
Djevelen sendte det beistet
for å straffe oss for,
113
00:11:33,610 --> 00:11:35,737
du vet, det vi gjør for Serrano.
114
00:11:36,654 --> 00:11:39,157
Pendejo! Djevelen finnes ikke.
115
00:11:39,240 --> 00:11:40,283
Ikke det?
116
00:11:40,366 --> 00:11:41,618
Hva var det da?
117
00:11:41,701 --> 00:11:44,370
En chupacabra!
118
00:11:47,332 --> 00:11:50,001
Eller... kanskje...
119
00:11:50,084 --> 00:11:53,004
...to chupacabraer.
120
00:12:03,306 --> 00:12:04,682
Slåss mot meg.
121
00:12:04,766 --> 00:12:06,309
Hva? Hvorfor det?
122
00:12:07,393 --> 00:12:08,978
Jeg klarer ikke å slutte å tenke.
123
00:12:09,854 --> 00:12:12,941
Tankene er som bier i hjernen min.
124
00:12:13,024 --> 00:12:15,318
Så... slåss mot meg!
125
00:12:16,653 --> 00:12:18,696
Det går bra. Nei, det går bra.
126
00:12:18,780 --> 00:12:20,448
Du kommer til å vinne.
127
00:12:25,912 --> 00:12:27,956
Nei, nei. Ikke slik.
128
00:12:29,290 --> 00:12:30,708
Strekk ut fingrene dine.
129
00:12:32,669 --> 00:12:34,212
Slå her,
130
00:12:34,295 --> 00:12:36,255
her, her.
131
00:12:36,714 --> 00:12:38,508
Vær så snill, ikke...
132
00:12:38,591 --> 00:12:41,386
Gjør det, ellers får jeg deg innlagt
på sykehus, cabrón!
133
00:12:51,729 --> 00:12:52,855
Takk.
134
00:12:54,440 --> 00:12:55,441
En gang til!
135
00:13:04,784 --> 00:13:06,369
Jeg vet ikke hva jeg skal tro.
136
00:13:06,452 --> 00:13:08,121
Så du det samme som meg?
137
00:13:10,707 --> 00:13:12,375
Hva gjør vi her?
138
00:13:12,458 --> 00:13:15,128
Hvor er San Simons jefe,
Foreldreslakteren?
139
00:13:15,211 --> 00:13:19,298
Trodde du han ville avsløre identiteten
sin etter at byen hans ble angrepet av...
140
00:13:19,382 --> 00:13:20,383
Av hva da?
141
00:13:23,428 --> 00:13:25,388
Jeg hørte det var en chupacabra.
142
00:13:26,222 --> 00:13:27,724
Som menn som søker makt,
143
00:13:27,807 --> 00:13:30,435
bør vi sette pris på jungeltelegrafen.
144
00:13:31,310 --> 00:13:33,229
Den skaper frykt,
145
00:13:33,312 --> 00:13:36,315
og frykt er makt, ikke sant?
146
00:13:36,399 --> 00:13:39,360
Det var du
som sendte den gærningen til San Simon.
147
00:13:40,028 --> 00:13:42,572
Gjorde du det for å røyke ut
den skjulte jefen?
148
00:13:42,655 --> 00:13:45,366
Jeg hørte at jefen
har usynlige leiemordere.
149
00:13:45,783 --> 00:13:47,827
San Simon velsigner dem,
150
00:13:47,910 --> 00:13:51,748
så de kan slå til uten å bli sett,
selv midt på lyse dagen.
151
00:13:52,957 --> 00:13:56,377
Si meg, tror du, en voksen mann,
152
00:13:56,461 --> 00:13:58,629
virkelig på trolldom,
153
00:13:58,713 --> 00:14:01,466
overtro, som et barn?
154
00:14:13,311 --> 00:14:15,813
Hvis overtro er så tullete,
155
00:14:15,897 --> 00:14:18,399
hvorfor tilber du Santa Nucifera?
156
00:14:18,816 --> 00:14:21,277
Hun er like tullete som geitesugere.
157
00:14:29,077 --> 00:14:31,746
Hva er målet med virksomheten vår?
158
00:14:33,081 --> 00:14:34,999
Målet vårt er å utvide
159
00:14:35,083 --> 00:14:37,377
ved å fortære konkurrentene våre.
160
00:14:38,252 --> 00:14:40,254
Dette er helt naturlig,
161
00:14:40,338 --> 00:14:41,839
for natur,
162
00:14:41,923 --> 00:14:44,384
natur er konkurranse.
163
00:14:47,261 --> 00:14:48,638
Denne drikken...
164
00:14:49,263 --> 00:14:51,391
...er grunnen til at dere er her.
165
00:14:51,474 --> 00:14:52,975
Den er makt.
166
00:14:53,059 --> 00:14:56,104
Rå, hellig makt
167
00:14:56,187 --> 00:14:58,231
i materiell form.
168
00:15:06,364 --> 00:15:07,824
Hvordan er dette mulig?
169
00:15:15,039 --> 00:15:16,833
Kos dere, venner.
170
00:15:16,916 --> 00:15:19,502
Jo mer dere drikker,
desto sterkere blir dere.
171
00:15:39,188 --> 00:15:41,691
Hvis du ikke vil komme frem
fra gjemmestedet ditt,
172
00:15:41,774 --> 00:15:43,109
San Simons jefe...
173
00:15:44,569 --> 00:15:46,487
...skal jeg rive det i fillebiter.
174
00:16:05,840 --> 00:16:07,467
Bli hos meg, Sifu.
175
00:16:08,676 --> 00:16:09,594
Isabela?
176
00:16:16,142 --> 00:16:17,310
Å, er dette planen din?
177
00:16:17,393 --> 00:16:19,604
Å tukle med Chius ting...
178
00:16:20,605 --> 00:16:23,357
...til han oppdager det og gjenoppstår?
179
00:16:25,568 --> 00:16:28,738
Y tú qué? Tror du at hvis du krabber
dypt nok inn i den flasken,
180
00:16:28,821 --> 00:16:30,281
så vil ikke smerten finne deg?
181
00:16:33,784 --> 00:16:36,704
Se så lett vi går i oppløsning uten ham.
182
00:17:02,688 --> 00:17:06,067
Hellige jomfru, slutt å teste meg.
183
00:17:11,614 --> 00:17:14,075
Greit, hellige jomfru. Bare vær slik, du.
184
00:17:15,826 --> 00:17:17,537
Å nei, ikke prøv deg!
185
00:17:31,175 --> 00:17:33,386
Du klarer ikke å svimeslå Jesus!
186
00:17:33,886 --> 00:17:36,806
Ingen klarer å svimeslå Jesus!
187
00:17:37,557 --> 00:17:39,100
Bortsett fra...
188
00:17:47,692 --> 00:17:49,944
Sulten.
189
00:17:53,531 --> 00:17:55,116
Sulten.
190
00:18:09,714 --> 00:18:11,007
Ay, Dios Mío!
191
00:18:11,090 --> 00:18:12,592
Det er praktisk talt dynamitt.
192
00:18:42,038 --> 00:18:44,373
Det er lov å gråte, Silencio.
193
00:18:54,342 --> 00:18:55,843
Hva skal vi spille?
194
00:19:00,848 --> 00:19:02,600
Den vi alltid spiller.
195
00:19:12,652 --> 00:19:13,653
Sifu...
196
00:19:14,612 --> 00:19:16,155
Det er din historie.
197
00:19:19,200 --> 00:19:21,744
Jeg begynner å hate fingre.
198
00:21:13,272 --> 00:21:14,940
Hva i helvete? Hvorfor...?
199
00:21:16,776 --> 00:21:18,110
De vil ikke gi seg.
200
00:21:45,262 --> 00:21:47,389
Du tror du er "Mal Hombre".
201
00:21:48,599 --> 00:21:51,060
Derfor vil du alltid
at jeg skal synge den.
202
00:21:51,143 --> 00:21:52,728
Du ønsker å bli straffet.
203
00:21:54,104 --> 00:21:57,066
Silencio, du er ikke slem.
204
00:21:57,149 --> 00:21:59,235
Du bare... lider.
205
00:22:24,969 --> 00:22:26,971
Å nei. Jowen.
206
00:22:29,098 --> 00:22:31,100
Den kommer til å sprenge. Isabela!
207
00:22:34,186 --> 00:22:37,439
Der har vi det, Jesus.
Vi kan bruke hungeren deres mot dem.
208
00:22:37,523 --> 00:22:40,317
Hold dem unna meg
til jeg gir beskjed om noe annet.
209
00:22:46,865 --> 00:22:48,075
Isabela!
210
00:23:06,051 --> 00:23:07,469
Takk, Sifu.
211
00:23:08,387 --> 00:23:09,597
For alt.
212
00:23:11,640 --> 00:23:13,183
Vær en blomst.
213
00:23:13,267 --> 00:23:14,268
Vær ingenting.
214
00:23:15,019 --> 00:23:16,228
Jeg slipper deg fri.
215
00:23:17,646 --> 00:23:18,480
Nå!
216
00:23:19,732 --> 00:23:21,400
Slipp dem forbi!
217
00:24:03,567 --> 00:24:05,444
Så egoistisk gjort, Silencio.
218
00:24:05,527 --> 00:24:07,529
Hvor var du da vi trengte deg?
219
00:24:09,490 --> 00:24:10,491
Jeg...
220
00:24:41,397 --> 00:24:43,107
Det funket.
221
00:24:43,899 --> 00:24:45,943
Chiu, du hadde rett!
222
00:24:46,026 --> 00:24:48,737
Jeg lot Valiente dra, og nå er han trygg!
223
00:25:02,626 --> 00:25:04,169
DROSJE
224
00:25:10,092 --> 00:25:11,510
Hva i helvete står det der?
225
00:25:12,177 --> 00:25:14,930
Noe ala... helbreder.
226
00:25:16,181 --> 00:25:17,182
Helbreder?
227
00:25:20,602 --> 00:25:22,438
Personen gjorde en god jobb med ugla.
228
00:25:27,818 --> 00:25:31,029
Helvetes meksikanske hokuspokus.
229
00:26:40,808 --> 00:26:42,726
Tekst: Rune Kinn Anjum