1 00:00:06,214 --> 00:00:13,054 ‪DAO E OBSCUR ȘI INTANGIBIL. CUM POT ‪CUNOAȘTE ORIGINEA A TOT CE EXISTĂ? 2 00:00:13,138 --> 00:00:15,724 ‪DAO DE JING, CAPITOLUL 21 3 00:00:30,864 --> 00:00:32,782 ‪Îl îngrop pe Valiente. 4 00:00:36,911 --> 00:00:39,247 ‪Și nu vrei să vadă Tie Guai Li? 5 00:00:40,331 --> 00:00:44,210 ‪Cartea lui Chiu spune ‪că așa cere ritul funerar taoist. 6 00:00:49,048 --> 00:00:51,301 ‪La naiba! Ce de reguli! 7 00:00:52,135 --> 00:00:54,929 ‪Tu chiar n-o să te mai tunzi 49 de zile 8 00:00:55,013 --> 00:00:56,723 ‪după ce îngropi chestia aia? 9 00:00:58,057 --> 00:00:59,601 ‪Știu că e mult timp, 10 00:00:59,684 --> 00:01:02,771 ‪dar Valiente trebuie să găsească pacea. 11 00:01:24,084 --> 00:01:25,710 ‪Cu ce am greșit? 12 00:01:33,635 --> 00:01:34,677 ‪Hai, ridică-te! 13 00:01:35,553 --> 00:01:36,805 ‪Chiu! 14 00:01:37,388 --> 00:01:38,389 ‪Nu! 15 00:01:51,110 --> 00:01:53,029 ‪UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 16 00:02:14,175 --> 00:02:15,760 ‪E sfâșiat de mușcături, 17 00:02:16,594 --> 00:02:18,346 ‪ca și cei din oraș. 18 00:02:19,889 --> 00:02:21,850 ‪Trebuie să mergem la poliție. 19 00:02:21,933 --> 00:02:24,185 ‪Vor vrea să-i vadă cadavrul. 20 00:02:26,437 --> 00:02:28,398 ‪Calmează-te, acum! 21 00:02:31,067 --> 00:02:32,652 ‪Vor căuta probe. 22 00:02:33,069 --> 00:02:35,071 ‪Nu-l vor profana. 23 00:02:37,240 --> 00:02:38,241 ‪Respiră! 24 00:02:38,741 --> 00:02:40,785 ‪Amintește-ți ce spunea Sifu. 25 00:02:40,869 --> 00:02:43,746 ‪„Fii ploaia blândă, nu valul furios. 26 00:02:44,664 --> 00:02:46,291 ‪Ce e blând e puternic.” 27 00:02:49,169 --> 00:02:51,754 ‪Termină cu isteria, ori te calmez eu! 28 00:02:51,838 --> 00:02:52,881 ‪Nu vă certați! 29 00:02:54,632 --> 00:02:55,633 ‪Vă rog! 30 00:02:59,596 --> 00:03:00,638 ‪Chiu e mort. 31 00:03:01,389 --> 00:03:02,515 ‪Domingo e mort. 32 00:03:03,391 --> 00:03:07,312 ‪Nu mai au de ales decât ‪dacă să hrănească viermii sau corbii. 33 00:03:07,729 --> 00:03:09,480 ‪Ce mai contează? 34 00:03:10,690 --> 00:03:11,733 ‪Niños, ya! 35 00:03:11,816 --> 00:03:13,234 ‪Mergem la poliție! 36 00:03:13,318 --> 00:03:14,611 ‪Am încheiat discuția! 37 00:03:38,426 --> 00:03:40,386 ‪În Vietnam erau multe droguri. 38 00:03:40,470 --> 00:03:41,763 ‪Te făceau tăcut, 39 00:03:42,222 --> 00:03:44,140 ‪te scufundau jos de tot. 40 00:03:45,058 --> 00:03:47,060 ‪Dar orice drog o fi luat ăsta... 41 00:03:47,894 --> 00:03:49,562 ‪Și-a pierdut orice control. 42 00:03:55,109 --> 00:03:57,403 ‪O investigație pleacă de la motiv, 43 00:03:57,904 --> 00:04:00,531 ‪dar cum poți afla motivația 44 00:04:01,115 --> 00:04:02,283 ‪unui monstru? 45 00:04:02,784 --> 00:04:03,785 ‪Monstru? 46 00:04:04,077 --> 00:04:06,037 ‪Vorbești la figurat, nu, Mexic? 47 00:04:06,287 --> 00:04:09,249 ‪Ai văzut și tu chestia aia? 48 00:04:10,541 --> 00:04:12,543 ‪Știu că treaba asta e oribilă, 49 00:04:12,627 --> 00:04:14,712 ‪dar trebuie să-ți folosești capul. 50 00:04:14,796 --> 00:04:17,674 ‪Nu-mi permit ‪să am pe cap și polițiste leșinate. 51 00:04:28,643 --> 00:04:30,979 ‪O să fiu un erou când se termină asta! 52 00:04:31,229 --> 00:04:35,942 ‪BERE 53 00:04:49,330 --> 00:04:51,708 ‪Ca agent al SUA, ‪eu conduc ancheta, 54 00:04:51,791 --> 00:04:54,002 ‪deci răspunde-mi mie. 55 00:04:54,294 --> 00:04:56,170 ‪În engleză, te rog. 56 00:04:56,296 --> 00:04:58,089 ‪Nu vorbesc mexicana. 57 00:05:05,179 --> 00:05:08,850 ‪Nu tu conduci ancheta asta, 58 00:05:08,933 --> 00:05:10,351 ‪rahat cu ochi! 59 00:05:10,435 --> 00:05:11,769 ‪Ia ascultă, femeie! 60 00:05:11,853 --> 00:05:14,314 ‪Conform acordului binațional... 61 00:05:15,315 --> 00:05:16,983 ‪Pe cine faci tu „femeie”? 62 00:05:19,402 --> 00:05:22,071 ‪- Gringo de ra... ‪- Cum să fiu gringo? 63 00:05:22,155 --> 00:05:24,657 ‪- Sunt mai negru ca smoala! ‪- Scuzați-mă! 64 00:05:25,575 --> 00:05:26,951 ‪Avem nevoie de ajutor. 65 00:05:28,411 --> 00:05:29,871 ‪Îmi pare rău, Isabela. 66 00:05:29,954 --> 00:05:31,164 ‪Sunt foarte ocupată. 67 00:05:35,001 --> 00:05:36,753 ‪Scuze, doamnă. Doar că... 68 00:05:37,337 --> 00:05:39,756 ‪Ia un număr de ordine și treci la coadă. 69 00:05:40,131 --> 00:05:41,007 ‪Așteaptă! 70 00:05:41,382 --> 00:05:42,633 ‪Unde mergem? 71 00:05:53,019 --> 00:05:54,145 ‪Hai, Jesus! 72 00:05:54,604 --> 00:05:56,522 ‪E vremea să ne îngropăm morții. 73 00:05:57,732 --> 00:05:59,150 ‪Fă ce vrei! 74 00:05:59,817 --> 00:06:00,860 ‪Eu sunt ocupat. 75 00:06:38,815 --> 00:06:41,484 ‪Cheamă-i pe toți ‪jefe ‪la o întâlnire. 76 00:07:14,809 --> 00:07:17,311 ‪Vreau mai multe lacrimi de la tine. 77 00:07:17,979 --> 00:07:20,857 ‪Mi le dai de bunăvoie? 78 00:07:23,985 --> 00:07:24,986 ‪Atunci... 79 00:07:26,487 --> 00:07:28,072 ‪Îmi pare rău. 80 00:07:42,044 --> 00:07:43,045 ‪Nu uita! 81 00:07:44,714 --> 00:07:46,757 ‪Fac asta pentru noi. 82 00:08:11,532 --> 00:08:13,284 ‪Câteva lacrimi fac asta. 83 00:08:14,118 --> 00:08:16,871 ‪Ceva mai multe fac un monstru dintr-un om. 84 00:08:17,413 --> 00:08:20,708 ‪Ce putere se ascunde în sângele tău? 85 00:08:41,270 --> 00:08:43,523 ‪Ceva îl tot dezgroapă pe Valiente! 86 00:08:43,898 --> 00:08:45,858 ‪Am încurcat o etapă din Dao! 87 00:08:48,277 --> 00:08:51,656 ‪Dao nu e un proces liniar, bătut în cuie. 88 00:08:52,073 --> 00:08:53,574 ‪Nu-ți cere nimic. 89 00:08:54,367 --> 00:08:57,411 ‪Dar cartea asta era în camera ta. 90 00:08:58,996 --> 00:09:00,706 ‪Orice afirmație scrisă... 91 00:09:00,998 --> 00:09:04,210 ‪Îți jur, e de fapt o întrebare ascunsă. 92 00:09:06,754 --> 00:09:08,130 ‪Văd care e problema ta. 93 00:09:08,548 --> 00:09:11,133 ‪Ai făcut o greșeală gravă. 94 00:09:11,217 --> 00:09:13,219 ‪Spune-mi, Sifu. Ajută-mă! 95 00:09:14,178 --> 00:09:16,514 ‪Natura e armonie, copilă. 96 00:09:17,056 --> 00:09:19,308 ‪Râul nu trebuie împins pentru a curge. 97 00:09:20,309 --> 00:09:22,144 ‪Pacea nu vine din zbatere, 98 00:09:22,728 --> 00:09:25,648 ‪ci din a lăsa ‪lucrurile să-și urmeze cursul lor. 99 00:09:26,190 --> 00:09:28,651 ‪Valiente ar putea deveni curând o floare 100 00:09:28,734 --> 00:09:29,777 ‪sau nimic. 101 00:09:30,069 --> 00:09:31,279 ‪Nu putem ști. 102 00:09:31,904 --> 00:09:34,615 ‪Tu îți asumi sarcini nesfârșite, 103 00:09:34,907 --> 00:09:38,828 ‪dar unica noastră sarcină e să acceptăm. 104 00:09:39,996 --> 00:09:42,707 ‪Sigur, tu știi deja toate astea. 105 00:09:43,207 --> 00:09:45,334 ‪Doar că încă n-o știi. 106 00:09:58,222 --> 00:09:59,432 ‪Fii o floare! 107 00:10:00,016 --> 00:10:01,100 ‪Nu fi nimic! 108 00:10:02,059 --> 00:10:03,311 ‪Te eliberez! 109 00:10:19,619 --> 00:10:21,871 ‪Sifu, aveai un tatuaj? 110 00:10:23,372 --> 00:10:25,833 ‪Cine ai fost înainte să fii tatăl nostru? 111 00:10:36,177 --> 00:10:38,387 ‪Jesus, Silencio... 112 00:10:39,305 --> 00:10:41,474 ‪Unde sunteți când am nevoie de voi? 113 00:11:01,911 --> 00:11:02,953 ‪E în regulă. 114 00:11:03,371 --> 00:11:04,705 ‪Înțeleg, Silencio. 115 00:11:09,377 --> 00:11:11,253 ‪LA LINA 116 00:11:30,815 --> 00:11:33,526 ‪Diavolul a trimis ‪creatura pentru a ne pedepsi, 117 00:11:33,609 --> 00:11:35,736 ‪fiindcă lucrăm pentru Serrano. 118 00:11:36,654 --> 00:11:39,031 ‪Pendejo!‪ Nu există niciun diavol. 119 00:11:39,240 --> 00:11:40,282 ‪Da? 120 00:11:40,366 --> 00:11:41,617 ‪Și atunci ce-a fost? 121 00:11:41,700 --> 00:11:44,370 ‪Chupacabra! 122 00:11:47,331 --> 00:11:49,417 ‪Sau poate... 123 00:11:50,084 --> 00:11:52,670 ‪Două ‪chupacabra. 124 00:12:03,305 --> 00:12:04,432 ‪Bate-te cu mine! 125 00:12:04,765 --> 00:12:06,308 ‪Ce? De ce? 126 00:12:07,393 --> 00:12:09,061 ‪Nu mă pot opri din gândit. 127 00:12:09,854 --> 00:12:12,940 ‪Gândurile sunt ca niște albine în creier. 128 00:12:13,023 --> 00:12:15,317 ‪Așa că... Bate-te cu mine! 129 00:12:17,027 --> 00:12:18,696 ‪E OK. Nu, e OK. 130 00:12:18,779 --> 00:12:20,448 ‪Tu vei câștiga. 131 00:12:26,120 --> 00:12:27,955 ‪Nu, nu așa. 132 00:12:29,457 --> 00:12:30,708 ‪Întinde degetele! 133 00:12:32,835 --> 00:12:33,919 ‪Lovește aici, 134 00:12:34,503 --> 00:12:36,172 ‪aici, aici. 135 00:12:36,714 --> 00:12:38,507 ‪Te rog, nu... 136 00:12:38,841 --> 00:12:41,260 ‪Fă-o sau te bag în spital, ‪cabrón! 137 00:12:51,729 --> 00:12:52,855 ‪Mulțumesc! 138 00:12:54,440 --> 00:12:55,441 ‪Din nou! 139 00:13:04,783 --> 00:13:06,160 ‪Nu știu ce să cred. 140 00:13:06,452 --> 00:13:08,204 ‪Ai văzut ce am văzut și eu? 141 00:13:10,706 --> 00:13:11,957 ‪Ce căutăm aici? 142 00:13:12,374 --> 00:13:15,127 ‪Unde e ‪jefe ‪din San Simon, ‪Făcătorul de orfani? 143 00:13:15,419 --> 00:13:18,714 ‪Credeai că renunță la anonimat ‪după ce orașul a fost atacat de... 144 00:13:19,131 --> 00:13:20,132 ‪De ce? 145 00:13:23,427 --> 00:13:25,471 ‪Am auzit că a fost o ‪chupacabra. 146 00:13:25,930 --> 00:13:27,723 ‪Ca bărbați însetați de putere, 147 00:13:28,098 --> 00:13:30,768 ‪ar trebui să ne bucurăm ‪de bursa zvonurilor. 148 00:13:31,602 --> 00:13:33,229 ‪Ea răspândește frica, 149 00:13:33,312 --> 00:13:36,106 ‪și frica e putere. Nu? 150 00:13:36,398 --> 00:13:39,360 ‪Tu l-ai trimis ‪pe maniacul ăla la San Simon. 151 00:13:39,902 --> 00:13:42,571 ‪Ca să-l scoți ‪din bârlog pe acel ‪jefe ‪ascuns? 152 00:13:42,655 --> 00:13:45,366 ‪Am auzit că ‪jefe ‪are asasini invizibili. 153 00:13:45,783 --> 00:13:47,785 ‪San Simon îi binecuvântează 154 00:13:47,868 --> 00:13:49,787 ‪ca să lovească fără a fi văzuți, 155 00:13:49,870 --> 00:13:51,747 ‪chiar și în plină zi. 156 00:13:52,957 --> 00:13:55,834 ‪Voi, niște oameni maturi, 157 00:13:56,460 --> 00:13:58,629 ‪chiar credeți în magie, 158 00:13:58,712 --> 00:14:01,215 ‪în superstiții, ca un copil? 159 00:14:13,310 --> 00:14:15,437 ‪Dacă superstițiile sunt prostii, 160 00:14:15,896 --> 00:14:18,399 ‪tu de ce o venerezi pe Santa Nucifera? 161 00:14:18,816 --> 00:14:20,943 ‪E o prostie la fel ca ‪chupacabra. 162 00:14:29,076 --> 00:14:31,745 ‪Care e scopul afacerilor noastre? 163 00:14:33,080 --> 00:14:34,999 ‪Scopul nostru e să ne extindem, 164 00:14:35,082 --> 00:14:37,376 ‪înghițindu-ne toată concurența. 165 00:14:38,252 --> 00:14:39,795 ‪E perfect natural, 166 00:14:40,337 --> 00:14:41,839 ‪fiindcă natura... 167 00:14:42,131 --> 00:14:44,174 ‪Natura înseamnă competiție! 168 00:14:47,553 --> 00:14:48,637 ‪Băutura asta 169 00:14:49,263 --> 00:14:51,390 ‪e motivul pentru care sunteți aici. 170 00:14:51,473 --> 00:14:52,766 ‪E putere. 171 00:14:53,350 --> 00:14:55,561 ‪Putere pură, sfântă, 172 00:14:56,186 --> 00:14:57,855 ‪în formă materială. 173 00:15:06,363 --> 00:15:07,823 ‪Cum e posibil? 174 00:15:15,039 --> 00:15:16,832 ‪Bucurați-vă de ea, prieteni. 175 00:15:16,916 --> 00:15:20,210 ‪Cu cât beți mai mult, ‪cu atât deveniți mai puternici. 176 00:15:39,188 --> 00:15:41,690 ‪Dacă nu ieși din ascunzătoare, 177 00:15:41,774 --> 00:15:43,108 ‪jefe ‪din San Simon, 178 00:15:44,568 --> 00:15:46,487 ‪o să-ți distrug orașul. 179 00:16:05,839 --> 00:16:07,466 ‪Stai cu mine, Sifu! 180 00:16:08,676 --> 00:16:09,593 ‪Isabela? 181 00:16:16,141 --> 00:16:17,309 ‪Ăsta ți-e planul? 182 00:16:17,393 --> 00:16:19,395 ‪Cotrobăi prin lucrurile lui Chiu 183 00:16:20,604 --> 00:16:23,357 ‪și el va vedea ‪și se va întoarce din morți? 184 00:16:25,609 --> 00:16:28,529 ‪Crezi că dacă ‪te scufunzi suficient în sticla aia, 185 00:16:28,612 --> 00:16:30,280 ‪durerea nu te va putea găsi? 186 00:16:33,784 --> 00:16:36,370 ‪Uite cât de ușor ne certăm fără el! 187 00:17:02,688 --> 00:17:06,066 ‪Sfântă Fecioară, nu mă mai încerca! 188 00:17:11,613 --> 00:17:14,074 ‪Bine, Sfântă Fecioară, așa să fie! 189 00:17:15,826 --> 00:17:17,161 ‪N-ai voie! 190 00:17:31,383 --> 00:17:33,385 ‪Nu-l poți face knockout pe Jesus! 191 00:17:33,886 --> 00:17:36,805 ‪Nimeni nu-l poate face knockout pe Jesus! 192 00:17:37,765 --> 00:17:38,807 ‪Cu excepția... 193 00:17:47,691 --> 00:17:49,902 ‪Foame. 194 00:17:53,530 --> 00:17:55,115 ‪Foame. 195 00:18:09,713 --> 00:18:10,923 ‪Ay, Dios mío! 196 00:18:11,090 --> 00:18:12,508 ‪Asta-i practic dinamită. 197 00:18:42,037 --> 00:18:44,206 ‪E OK să plângi, Silencio. 198 00:18:54,341 --> 00:18:55,509 ‪Ce să cântăm? 199 00:19:00,848 --> 00:19:02,182 ‪La fel ca întotdeauna. 200 00:19:12,651 --> 00:19:13,652 ‪Sifu... 201 00:19:14,611 --> 00:19:15,904 ‪E povestea ta. 202 00:19:19,199 --> 00:19:21,702 ‪Încep să urăsc degetele! 203 00:21:13,563 --> 00:21:14,940 ‪Ce naiba? De ce a... 204 00:21:16,900 --> 00:21:18,110 ‪O să tot vină. 205 00:21:45,262 --> 00:21:47,014 ‪Te crezi „Mal Hombre”. 206 00:21:48,598 --> 00:21:50,559 ‪De aia vrei să ți-l cânt mereu. 207 00:21:51,143 --> 00:21:52,519 ‪Vrei să fii pedepsit. 208 00:21:54,313 --> 00:21:56,815 ‪Silencio, tu nu ești rău. 209 00:21:57,149 --> 00:21:59,234 ‪Tu doar suferi. 210 00:22:24,968 --> 00:22:26,845 ‪Nu, atenție la ‪jow‪! 211 00:22:29,389 --> 00:22:31,099 ‪Va exploda. Isabela! 212 00:22:34,186 --> 00:22:37,439 ‪Asta e, Jesus. ‪Le putem folosi foamea împotriva lor. 213 00:22:37,522 --> 00:22:39,941 ‪Ține-i departe de mine până îți spun eu. 214 00:22:46,865 --> 00:22:47,866 ‪Isabela! 215 00:23:06,051 --> 00:23:07,219 ‪Mulțumesc, Sifu! 216 00:23:08,386 --> 00:23:09,596 ‪Pentru tot! 217 00:23:11,640 --> 00:23:12,724 ‪Fii o floare! 218 00:23:13,266 --> 00:23:14,267 ‪Nu fi nimic! 219 00:23:15,018 --> 00:23:16,228 ‪Te eliberez! 220 00:23:17,646 --> 00:23:18,480 ‪Acum! 221 00:23:19,940 --> 00:23:21,024 ‪Lasă-i să treacă! 222 00:24:03,567 --> 00:24:05,443 ‪Ești egoist, Silencio. 223 00:24:05,527 --> 00:24:07,737 ‪Unde erai când aveam nevoie de tine? 224 00:24:09,489 --> 00:24:10,490 ‪Eu... 225 00:24:41,396 --> 00:24:43,106 ‪A mers! 226 00:24:44,191 --> 00:24:45,775 ‪Chiu, aveai dreptate! 227 00:24:45,859 --> 00:24:48,737 ‪L-am lăsat pe Valiente ‪să se ducă și acum e bine! 228 00:25:10,091 --> 00:25:11,509 ‪Ce dracu' scrie acolo? 229 00:25:12,177 --> 00:25:14,930 ‪E un soi de vraci. 230 00:25:16,181 --> 00:25:17,182 ‪Vraci? 231 00:25:20,810 --> 00:25:23,188 ‪A făcut treabă bună cu bufnița aia! 232 00:25:27,817 --> 00:25:30,779 ‪Tâmpenii mexicane. 233 00:26:40,807 --> 00:26:42,726 {\an8}‪Subtitrarea: Andrei Suba