1 00:00:06,214 --> 00:00:13,054 ‪(道之为物 惟恍惟惚 ‪吾何以知众甫之状哉?以此 2 00:00:13,138 --> 00:00:15,724 ‪《道德经》第二十一章) 3 00:00:30,864 --> 00:00:32,657 ‪我要埋葬瓦利安特 4 00:00:36,911 --> 00:00:39,247 ‪你不想让铁拐李看到吗? 5 00:00:40,331 --> 00:00:44,210 ‪师父的书上说这是 ‪正统道家葬礼的步骤之一 6 00:00:49,048 --> 00:00:51,301 ‪天哪 这么多规矩 7 00:00:52,135 --> 00:00:54,929 ‪你真的要埋了那东西后 8 00:00:55,013 --> 00:00:56,514 ‪49天不剪头发吗? 9 00:00:58,057 --> 00:00:59,601 ‪我知道那是很长一段时间 10 00:00:59,684 --> 00:01:02,771 ‪但我希望瓦利安特能得到安宁 11 00:01:24,084 --> 00:01:25,710 ‪我做错了什么? 12 00:01:33,635 --> 00:01:34,677 ‪拜托 站起来 13 00:01:35,553 --> 00:01:36,805 ‪哦 师父 14 00:01:37,388 --> 00:01:38,389 ‪哦 不 15 00:01:51,110 --> 00:01:52,904 ‪Netflix 原创动画剧集 16 00:02:14,175 --> 00:02:15,760 ‪他被撕咬的七零八落的 17 00:02:16,594 --> 00:02:18,346 ‪和城里其他人一模一样 18 00:02:19,889 --> 00:02:21,391 ‪我们需要报警 19 00:02:21,975 --> 00:02:24,185 ‪他们会想看看他的尸体 20 00:02:26,437 --> 00:02:28,398 ‪你需要马上冷静下来! 21 00:02:31,067 --> 00:02:32,652 ‪他们是要寻找线索 22 00:02:33,069 --> 00:02:34,696 ‪不会亵渎他的遗体 23 00:02:37,240 --> 00:02:38,241 ‪深呼吸! 24 00:02:38,741 --> 00:02:40,201 ‪记住师父的话 25 00:02:41,035 --> 00:02:43,746 ‪“轻柔似雨 而不是波涛汹涌 26 00:02:44,664 --> 00:02:46,291 ‪柔即是刚” 27 00:02:49,169 --> 00:02:51,754 ‪别使性子了 否则我要出手了! 28 00:02:51,838 --> 00:02:52,881 ‪别打了! 29 00:02:54,632 --> 00:02:55,633 ‪拜托! 30 00:02:59,596 --> 00:03:00,638 ‪师父死了 31 00:03:01,389 --> 00:03:02,515 ‪多明戈也死了 32 00:03:03,391 --> 00:03:07,312 ‪他们剩下的唯一选择 ‪就是做虫子或者乌鸦的食物 33 00:03:07,729 --> 00:03:09,022 ‪有什么关系吗? 34 00:03:10,690 --> 00:03:11,733 ‪你们两个巨婴! 35 00:03:11,816 --> 00:03:13,192 ‪我们去找警察 36 00:03:13,401 --> 00:03:14,611 ‪就这么定了 37 00:03:38,426 --> 00:03:39,636 ‪越南有很多毒品 38 00:03:40,470 --> 00:03:41,763 ‪毒品让你平静 39 00:03:42,222 --> 00:03:44,140 ‪让你沉沦上瘾 40 00:03:45,058 --> 00:03:46,643 ‪但不管这家伙在搞什么… 41 00:03:47,894 --> 00:03:49,562 ‪搞成这样已经失控了 42 00:03:55,109 --> 00:03:57,403 ‪警察办案都以动机为基础 43 00:03:57,904 --> 00:04:00,531 ‪但是要如何确定一个… 44 00:04:01,115 --> 00:04:02,283 ‪“怪物”的动机? 45 00:04:02,784 --> 00:04:03,785 ‪怪物? 46 00:04:04,077 --> 00:04:06,037 ‪你这是一种比喻说法 对吧 ‪墨西哥佬? 47 00:04:06,287 --> 00:04:09,249 ‪你看到了那个…那个东西 对吧? 48 00:04:10,541 --> 00:04:12,293 ‪嘿 我知道这破事挺瘆人的 49 00:04:12,627 --> 00:04:14,712 ‪但你得把劲头放在正事上面 懂吗? 50 00:04:14,796 --> 00:04:17,674 ‪我可不想应付弱女子 51 00:04:28,643 --> 00:04:30,979 ‪当尘埃落定时我会成为 ‪一个亮瞎眼的英雄 52 00:04:31,229 --> 00:04:35,942 ‪(啤酒) 53 00:04:49,330 --> 00:04:51,708 ‪作为一名美国特工 这儿由我负责 54 00:04:51,791 --> 00:04:54,002 ‪所以你可以把你的答案告诉我 55 00:04:54,294 --> 00:04:56,170 ‪请用英语 56 00:04:56,296 --> 00:04:57,880 ‪我不会说墨西哥话 57 00:05:05,179 --> 00:05:08,850 ‪这次调查并非由你负责 58 00:05:09,100 --> 00:05:10,351 ‪你个傻帽! 59 00:05:10,601 --> 00:05:11,769 ‪听好了 娘们! 60 00:05:11,853 --> 00:05:14,314 ‪根据跨国特遣组的协议-- 61 00:05:15,315 --> 00:05:16,858 ‪你叫谁“娘们”? 62 00:05:19,402 --> 00:05:22,071 ‪-你个一无是处的美国佬… ‪-我怎么算是美国佬? 63 00:05:22,155 --> 00:05:24,490 ‪-我比午夜的煤炭还黑 ‪-打扰一下 64 00:05:25,575 --> 00:05:26,826 ‪我们需要你们的帮助 65 00:05:28,411 --> 00:05:29,871 ‪抱歉 伊莎贝拉 66 00:05:29,954 --> 00:05:31,164 ‪我很忙 67 00:05:35,001 --> 00:05:36,753 ‪抱歉 女士 没法子… 68 00:05:37,337 --> 00:05:39,255 ‪取个号排队吧 懂吧? 69 00:05:40,131 --> 00:05:41,007 ‪嘿 等等 70 00:05:41,382 --> 00:05:42,467 ‪我们要去哪? 71 00:05:53,019 --> 00:05:54,145 ‪来吧 赫苏斯 72 00:05:54,604 --> 00:05:56,105 ‪我们该埋葬死者了 73 00:05:57,732 --> 00:05:59,150 ‪自便吧 74 00:05:59,817 --> 00:06:00,860 ‪我很忙 75 00:06:38,815 --> 00:06:41,484 ‪把各个老大都叫过来开个会 76 00:07:14,809 --> 00:07:17,311 ‪我想要更多的你的眼泪 77 00:07:17,979 --> 00:07:20,690 ‪你愿意给我吗? 78 00:07:23,985 --> 00:07:24,986 ‪那么… 79 00:07:26,487 --> 00:07:28,072 ‪我很抱歉 80 00:07:42,044 --> 00:07:43,045 ‪记住... 81 00:07:44,714 --> 00:07:46,757 ‪我这么是为了我们 82 00:08:11,532 --> 00:08:13,284 ‪几滴眼泪就可以了 83 00:08:14,118 --> 00:08:16,329 ‪再多一点 人就成了怪物 84 00:08:17,413 --> 00:08:20,708 ‪你的血液里或许又隐藏着什么力量? 85 00:08:41,270 --> 00:08:43,523 ‪有什么东西一直把瓦利安特挖出来 86 00:08:43,898 --> 00:08:45,858 ‪我搞砸了 这不符合道的要求了 87 00:08:48,277 --> 00:08:51,656 ‪道不是一成不变的线性过程 88 00:08:52,073 --> 00:08:53,574 ‪它没有任何要求 89 00:08:54,367 --> 00:08:57,203 ‪但这本书 它是在你房间里找到的 90 00:08:58,996 --> 00:09:00,706 ‪这上面写下的每一条 91 00:09:00,998 --> 00:09:04,210 ‪我向你保证 实际上都是个提问 92 00:09:07,004 --> 00:09:08,130 ‪我明白问题所在了 93 00:09:08,548 --> 00:09:11,133 ‪你犯了一个严重的错误 94 00:09:11,217 --> 00:09:13,219 ‪告诉我 师父 帮帮我! 95 00:09:14,178 --> 00:09:16,514 ‪孩子 自然即和谐 96 00:09:17,056 --> 00:09:19,308 ‪河流不需要你的推动去流动 97 00:09:20,309 --> 00:09:22,144 ‪平和并非通过争夺而得来 98 00:09:22,728 --> 00:09:25,022 ‪而是让万物顺其自然 99 00:09:26,190 --> 00:09:28,442 ‪瓦利安特也许很快会化作一朵花 100 00:09:28,734 --> 00:09:29,777 ‪或者化为虚无 101 00:09:30,069 --> 00:09:31,279 ‪这我们没法知晓 102 00:09:31,904 --> 00:09:34,615 ‪你给自己强加上无数的任务 103 00:09:34,907 --> 00:09:38,828 ‪而我们唯一的任务就是接受 104 00:09:39,996 --> 00:09:42,707 ‪当然 这些你都听说过 105 00:09:43,207 --> 00:09:45,334 ‪你只是还不明白而已 106 00:09:58,222 --> 00:09:59,432 ‪化为一朵花 107 00:10:00,016 --> 00:10:01,100 ‪化为虚无 108 00:10:02,059 --> 00:10:03,311 ‪我放下了 109 00:10:19,619 --> 00:10:21,871 ‪师父 你有纹身? 110 00:10:23,372 --> 00:10:25,458 ‪在你成为我们的父亲之前你又是谁? 111 00:10:36,177 --> 00:10:38,387 ‪赫苏斯 无言… 112 00:10:39,305 --> 00:10:40,890 ‪我需要你们的时候你们在哪里? 113 00:11:01,911 --> 00:11:02,953 ‪没关系 114 00:11:03,371 --> 00:11:04,705 ‪我明白了 无言 115 00:11:09,377 --> 00:11:11,253 ‪(丽娜的家) 116 00:11:31,023 --> 00:11:33,359 ‪魔鬼派那个怪物来是为了来惩罚我们 117 00:11:33,609 --> 00:11:35,736 ‪因为我们为塞拉诺做了那些事 118 00:11:36,654 --> 00:11:39,031 ‪笨蛋!这个世界上没有什么魔鬼 119 00:11:39,240 --> 00:11:40,282 ‪是吗? 120 00:11:40,366 --> 00:11:41,617 ‪那么那是什么? 121 00:11:41,700 --> 00:11:44,370 ‪吸血怪! 122 00:11:47,331 --> 00:11:49,417 ‪或者…也许是 123 00:11:50,084 --> 00:11:52,670 ‪两个吸血怪 124 00:12:03,305 --> 00:12:04,432 ‪打我 125 00:12:04,765 --> 00:12:06,308 ‪什么?为什么? 126 00:12:07,393 --> 00:12:08,769 ‪我无法停止思考 127 00:12:09,854 --> 00:12:12,940 ‪脑子里的想法像蜜蜂一样嗡嗡个不停 128 00:12:13,023 --> 00:12:15,317 ‪所以…来揍我吧! 129 00:12:17,027 --> 00:12:18,696 ‪没关系的 没关系 130 00:12:18,779 --> 00:12:20,448 ‪你会赢的 131 00:12:26,120 --> 00:12:27,955 ‪不…不是那样的 132 00:12:29,457 --> 00:12:30,708 ‪伸出你的手指 133 00:12:32,835 --> 00:12:33,919 ‪打这里 134 00:12:34,503 --> 00:12:36,172 ‪这里… 135 00:12:36,714 --> 00:12:38,507 ‪拜托 我不要… 136 00:12:38,841 --> 00:12:41,260 ‪快照做 混蛋 否则我就把你 ‪打到住院 137 00:12:51,729 --> 00:12:52,855 ‪谢谢 138 00:12:54,440 --> 00:12:55,441 ‪再来! 139 00:13:04,783 --> 00:13:06,160 ‪我不知道该怎么想 140 00:13:06,452 --> 00:13:07,786 ‪你也瞧见了吗? 141 00:13:10,706 --> 00:13:11,957 ‪我们来这是要做什么? 142 00:13:12,500 --> 00:13:14,960 ‪圣西米恩的老大 ‪就是那个“孤儿制造者“在哪里? 143 00:13:15,586 --> 00:13:18,714 ‪你以为他会暴露自己吗? ‪在他的地盘被攻击… 144 00:13:19,131 --> 00:13:20,132 ‪被什么攻击? 145 00:13:23,427 --> 00:13:25,179 ‪我听说那是一个吸血怪 146 00:13:26,222 --> 00:13:27,723 ‪作为权力的追寻者 147 00:13:28,098 --> 00:13:30,434 ‪我们该高兴有这样一个谣言之源 148 00:13:31,602 --> 00:13:33,229 ‪它能制造出恐惧 149 00:13:33,312 --> 00:13:36,106 ‪而恐惧就是权力 不是吗? 150 00:13:36,565 --> 00:13:39,360 ‪是你把那个疯子送到圣西米恩 151 00:13:40,027 --> 00:13:42,279 ‪你这样做是为了让 ‪那个藏起来的老大现身吗? 152 00:13:42,655 --> 00:13:45,366 ‪我听说那家伙手下有隐形杀手 153 00:13:45,783 --> 00:13:47,660 ‪他们有圣西米恩的祝福 154 00:13:47,910 --> 00:13:49,787 ‪这样即使在白天 155 00:13:49,870 --> 00:13:51,747 ‪他们也可以发动攻击 且无法被看到 156 00:13:52,957 --> 00:13:55,834 ‪告诉我 你作为一个成年人 157 00:13:56,460 --> 00:13:58,462 ‪真的像个孩子一样 158 00:13:58,837 --> 00:14:01,215 ‪相信魔法什么的那些迷信的东西吗? 159 00:14:13,310 --> 00:14:15,437 ‪如果那些迷信的东西完全不切实际 160 00:14:15,896 --> 00:14:18,399 ‪那你为什么供奉荷花仙子? 161 00:14:18,816 --> 00:14:20,943 ‪她和什么吸血怪一样不切实际 162 00:14:29,076 --> 00:14:31,745 ‪我们的业务目标是什么? 163 00:14:33,080 --> 00:14:34,915 ‪我们的目标是扩张 164 00:14:35,082 --> 00:14:37,376 ‪通过吞噬我们的竞争者 165 00:14:38,252 --> 00:14:39,795 ‪这是很自然的事 166 00:14:40,337 --> 00:14:41,839 ‪因为大自然 167 00:14:42,131 --> 00:14:44,174 ‪大自然就是物竞天择 168 00:14:47,553 --> 00:14:48,637 ‪这杯饮料… 169 00:14:49,263 --> 00:14:51,098 ‪就是你们到此的原因 170 00:14:51,473 --> 00:14:52,766 ‪这就是力量 171 00:14:53,350 --> 00:14:55,561 ‪原始的 神圣的力量 172 00:14:56,186 --> 00:14:57,855 ‪以实物的形式具化出来 173 00:15:06,363 --> 00:15:07,823 ‪这怎么可能? 174 00:15:15,039 --> 00:15:16,582 ‪好好享受 我的朋友们 175 00:15:16,916 --> 00:15:19,376 ‪喝得越多 你就会越强大 176 00:15:39,188 --> 00:15:41,690 ‪如果你不愿从你的藏身之处出来 177 00:15:41,774 --> 00:15:43,108 ‪圣西米恩的老大… 178 00:15:44,568 --> 00:15:46,278 ‪那我就把它搅个天翻地覆 179 00:16:05,839 --> 00:16:07,466 ‪别离开我 师父 180 00:16:08,676 --> 00:16:09,593 ‪伊莎贝拉 181 00:16:12,179 --> 00:16:13,430 {\an8}‪(龙舌兰) 182 00:16:16,141 --> 00:16:17,309 ‪这是你的计划吗? 183 00:16:17,393 --> 00:16:19,228 ‪把师父的东西搞得一团糟… 184 00:16:20,604 --> 00:16:23,357 ‪他知道后就会气的活过来? 185 00:16:25,609 --> 00:16:28,862 ‪那你呢?你以为钻到那个酒瓶子里 186 00:16:28,946 --> 00:16:30,280 ‪就能摆脱痛苦的侵袭吗? 187 00:16:33,784 --> 00:16:36,370 ‪看看吧 没有他在 ‪我们多么轻易地变成一团散沙 188 00:17:02,688 --> 00:17:06,066 ‪圣母啊 请别再考验我了 189 00:17:11,613 --> 00:17:14,074 ‪好吧 圣母 那就这样吧 190 00:17:15,826 --> 00:17:17,161 ‪不行 别想逃! 191 00:17:31,383 --> 00:17:33,385 ‪你不可能击败赫苏斯 192 00:17:33,886 --> 00:17:36,805 ‪没有谁能打败赫苏斯! 193 00:17:37,765 --> 00:17:38,807 ‪除了… 194 00:17:47,691 --> 00:17:49,902 ‪好饿 195 00:17:53,530 --> 00:17:55,115 ‪饿死了 196 00:18:09,713 --> 00:18:10,923 ‪我的天啊! 197 00:18:11,090 --> 00:18:12,508 ‪简直就是炸药 198 00:18:42,037 --> 00:18:44,206 ‪哭出来吧 没关系的 无言 199 00:18:54,341 --> 00:18:55,509 ‪咱们弹什么曲子? 200 00:19:00,848 --> 00:19:02,182 ‪和往常一样 201 00:19:12,651 --> 00:19:13,652 ‪师父… 202 00:19:14,611 --> 00:19:15,904 ‪这是你的故事 203 00:19:19,199 --> 00:19:21,702 ‪我开始讨厌手指了 204 00:21:13,563 --> 00:21:14,940 ‪什么鬼?为什么它…? 205 00:21:16,900 --> 00:21:18,110 ‪他们还会冲过来的 206 00:21:45,262 --> 00:21:47,014 ‪你觉得你是那个“坏男人” 207 00:21:48,598 --> 00:21:50,559 ‪所以你总是想让我唱这首歌 208 00:21:51,143 --> 00:21:52,519 ‪你想受到惩罚 209 00:21:54,313 --> 00:21:56,815 ‪无言 你并非凶恶之人 210 00:21:57,149 --> 00:21:59,234 ‪你只是…非常痛苦 211 00:22:24,968 --> 00:22:26,845 ‪哦 不 那些酒 212 00:22:29,389 --> 00:22:31,099 ‪会爆炸的 伊莎贝拉 213 00:22:34,186 --> 00:22:36,980 ‪正是这样 赫苏斯 ‪我们可以利用他们的饥饿对付他们 214 00:22:37,522 --> 00:22:39,816 ‪把他们引开 直到我叫你引他们过来 215 00:22:46,865 --> 00:22:47,866 ‪伊莎贝拉! 216 00:23:06,051 --> 00:23:07,219 ‪谢谢你 师父 217 00:23:08,386 --> 00:23:09,596 ‪谢谢你为我做的一切 218 00:23:11,640 --> 00:23:12,724 ‪化为花朵 219 00:23:13,266 --> 00:23:14,267 ‪化为虚无 220 00:23:15,018 --> 00:23:16,228 ‪我放下了 221 00:23:17,646 --> 00:23:18,480 ‪快! 222 00:23:19,940 --> 00:23:21,024 ‪让他们过去! 223 00:24:03,567 --> 00:24:05,443 ‪你真的很自私 无言 224 00:24:05,527 --> 00:24:07,279 ‪我们需要你的时候你在哪里? 225 00:24:09,489 --> 00:24:10,490 ‪我... 226 00:24:41,396 --> 00:24:43,106 ‪成功了 227 00:24:44,191 --> 00:24:45,942 ‪师父 你说得对 228 00:24:46,026 --> 00:24:48,737 ‪我放下了瓦利安特 现在他安全了 229 00:25:02,626 --> 00:25:04,169 ‪(出租车) 230 00:25:10,300 --> 00:25:11,509 ‪那究竟是什么意思? 231 00:25:12,177 --> 00:25:14,930 ‪差不多是…民间治疗师的意思 232 00:25:16,181 --> 00:25:17,182 ‪治疗师? 233 00:25:20,810 --> 00:25:22,312 ‪那只猫头鹰拾掇得挺不错 234 00:25:27,817 --> 00:25:30,779 ‪该死的墨西哥狗屁 235 00:26:40,807 --> 00:26:42,726 {\an8}‪字幕翻译:张冶