1
00:00:07,049 --> 00:00:09,510
NÄR RÄTTVISAN FÖRSVINNER
KOMMER RITUALEN
2
00:00:09,593 --> 00:00:13,805
RITUALEN KOMMER AV BRIST PÅ INTEGRITET,
INLEDNINGEN PÅ KAOS
3
00:00:13,889 --> 00:00:15,891
DAODEJING, KAPITEL 38
4
00:00:42,084 --> 00:00:44,503
Besvara elden! Besvara elden!
5
00:00:47,547 --> 00:00:51,593
Du lurade oss i ett bakhåll,
din jävla arrendebonde...
6
00:00:51,677 --> 00:00:52,844
Ner med dig, Von!
7
00:00:52,928 --> 00:00:57,849
Jag visste att jag skulle få ångra
att jag tog order från en svart jäv...
8
00:00:57,933 --> 00:01:01,478
Ner, sa jag!
9
00:01:13,365 --> 00:01:14,366
Fan.
10
00:01:32,217 --> 00:01:33,218
Närmare.
11
00:01:39,057 --> 00:01:41,435
Det är ditt fel, pojk.
12
00:01:53,030 --> 00:01:55,240
Vad gör du med mig? Var är jag?
13
00:01:58,660 --> 00:02:00,871
Vad fan gör hon med mig, Mexiko?
14
00:02:02,998 --> 00:02:04,750
EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
15
00:02:28,982 --> 00:02:30,984
Vad fan ska vi göra nu?
16
00:02:32,944 --> 00:02:34,237
Inte gå till polisen.
17
00:02:34,946 --> 00:02:38,408
De har sin egen mierda att hantera.
De hinner inte med oss.
18
00:02:38,492 --> 00:02:41,620
Och tú, har du nåt att säga?
19
00:02:49,378 --> 00:02:50,420
Typiskt.
20
00:03:03,058 --> 00:03:04,267
Chihuahua.
21
00:03:04,351 --> 00:03:06,186
Du vinner alltid.
22
00:03:07,646 --> 00:03:09,940
Kom igen. En andra chans?
23
00:03:11,066 --> 00:03:13,485
Det är orättvist. Du har döda ögon!
24
00:03:18,156 --> 00:03:19,157
Gud!
25
00:03:25,247 --> 00:03:26,832
Hans dagbok.
26
00:03:26,915 --> 00:03:28,041
Hans berättelse.
27
00:03:28,125 --> 00:03:29,543
Nu är den borta.
28
00:03:31,211 --> 00:03:32,963
Vi måste veta vem som dödade Chiu.
29
00:03:33,880 --> 00:03:35,298
Men inte för hämnd.
30
00:03:36,174 --> 00:03:38,593
De ska ställas inför rätta, och...
31
00:03:41,096 --> 00:03:43,974
Jag började misstänka
att de är ute efter oss också.
32
00:03:44,057 --> 00:03:45,225
Varför?
33
00:03:45,684 --> 00:03:48,103
Vad har vi gjort?
34
00:03:49,604 --> 00:03:51,773
Det är inte vad vi har gjort.
35
00:03:51,857 --> 00:03:53,817
Det är vad Chiu kan ha gjort.
36
00:03:54,651 --> 00:03:56,862
När den där saken hade dödat honom
37
00:03:56,945 --> 00:03:58,822
gav sig dess vänner på oss.
38
00:03:59,740 --> 00:04:02,826
Dagboken kunde ha gett svar,
39
00:04:02,909 --> 00:04:04,119
men nu...
40
00:04:06,371 --> 00:04:08,540
Vi har ändå en ledtråd.
41
00:04:24,598 --> 00:04:26,183
No toques eso.
42
00:04:27,601 --> 00:04:29,394
Rör dem inte, säger hon.
43
00:04:29,478 --> 00:04:30,896
Tú ska inte röra.
44
00:04:31,480 --> 00:04:33,774
Ja. Händerna fullt synliga.
45
00:04:37,569 --> 00:04:39,988
Ska det här föreställa polisarbete?
46
00:04:40,071 --> 00:04:43,408
Du och Mama Cass här håller på
med nån tramsig brun magi
47
00:04:43,492 --> 00:04:44,743
och ger mig svampar?
48
00:04:45,327 --> 00:04:47,204
De är de små barnen.
49
00:04:47,287 --> 00:04:48,914
Helgon.
50
00:04:48,997 --> 00:04:50,290
De talar med Gud.
51
00:04:53,418 --> 00:04:54,586
Svarar han?
52
00:04:56,338 --> 00:04:58,465
Om man har öron att lyssna med.
53
00:04:58,548 --> 00:05:00,467
Jag har öron.
54
00:05:04,221 --> 00:05:06,181
Hur gör du det där?
55
00:05:06,264 --> 00:05:08,016
Garabina, snälla.
56
00:05:08,433 --> 00:05:10,477
Sakerna som kom till San Simon,
57
00:05:10,560 --> 00:05:12,938
männen och monstren,
58
00:05:13,021 --> 00:05:14,606
varifrån kom de?
59
00:05:14,689 --> 00:05:15,857
Vem skapade dem?
60
00:05:16,358 --> 00:05:19,277
Det vet jag inte utan...
61
00:05:19,361 --> 00:05:21,696
Jäklar, nu kommer det.
62
00:05:21,780 --> 00:05:23,240
Vad heter det?
63
00:05:23,323 --> 00:05:24,825
Pengar.
64
00:05:25,575 --> 00:05:26,618
Bevis!
65
00:05:27,494 --> 00:05:28,745
Ligg ner, mi'ja.
66
00:05:28,829 --> 00:05:31,164
Jag ska fråga de små barnen.
67
00:05:37,128 --> 00:05:38,880
Din tur att bli häxad.
68
00:05:44,553 --> 00:05:45,679
Fan, tanten!
69
00:05:46,555 --> 00:05:47,889
Du vinner!
70
00:05:47,973 --> 00:05:49,307
Det är lugnt!
71
00:05:59,651 --> 00:06:03,697
KAFFE
72
00:06:20,672 --> 00:06:23,174
Öppna dörren, säger jag.
73
00:06:23,717 --> 00:06:26,219
Öppna fönstret, säger jag.
74
00:06:26,303 --> 00:06:28,888
Öppna himlen, säger jag.
75
00:06:28,972 --> 00:06:31,808
Öppna golvet, säger jag.
76
00:06:45,488 --> 00:06:47,073
Hur kan du se mig?
77
00:06:51,411 --> 00:06:53,413
Vad är det? Vad såg du?
78
00:06:55,999 --> 00:06:57,959
Det är inte vad jag såg, mi'ja...
79
00:06:59,169 --> 00:07:00,879
...utan vad som såg mig.
80
00:07:12,015 --> 00:07:13,141
En borste?
81
00:07:13,224 --> 00:07:14,768
Jäklar! Hon...
82
00:07:15,602 --> 00:07:16,978
Förlåt! Förlåt!
83
00:07:21,316 --> 00:07:22,651
Den skyddar dig.
84
00:07:23,151 --> 00:07:24,945
Ta den och gå.
85
00:07:54,891 --> 00:07:56,768
I Faderns, Sonens,
86
00:07:56,851 --> 00:07:59,104
och Den helige andes namn.
87
00:08:01,272 --> 00:08:04,025
Vår lilla stad har skakats av en tragedi.
88
00:08:04,734 --> 00:08:07,570
Djävulen vill att vi ska förtvivla.
89
00:08:08,571 --> 00:08:11,366
Men där det finns död finns också liv.
90
00:08:12,325 --> 00:08:13,910
Och finns det liv
91
00:08:13,994 --> 00:08:15,495
finns det hopp.
92
00:08:16,454 --> 00:08:18,873
I tolfte psalmen del Rey Davíd står det:
93
00:08:19,833 --> 00:08:21,584
"De fattiga plundras,
94
00:08:21,668 --> 00:08:23,503
de behövande klagar.
95
00:08:24,129 --> 00:08:28,091
Herren säger: 'Jag ska skydda mitt folk,
96
00:08:28,174 --> 00:08:30,468
ge de behövande trygghet,
97
00:08:30,552 --> 00:08:33,054
och skydda dem från de syndiga.
98
00:08:34,264 --> 00:08:37,267
Så som herden skyddar sin flock,
99
00:08:37,350 --> 00:08:39,352
ska jag också skydda er.'"
100
00:08:45,817 --> 00:08:47,110
Kristi kropp.
101
00:08:51,156 --> 00:08:52,949
Kristi kropp.
102
00:08:54,868 --> 00:08:56,619
Kristi kropp.
103
00:08:57,787 --> 00:08:59,289
Kristi kropp.
104
00:09:11,051 --> 00:09:13,428
Det är en miraklens dag
105
00:09:13,511 --> 00:09:16,931
när jag får se tre unga vänner i min kyrka
106
00:09:17,015 --> 00:09:18,892
för första gången på...
107
00:09:20,393 --> 00:09:22,312
Hur länge, Jesus?
108
00:09:22,854 --> 00:09:23,855
Länge.
109
00:09:24,689 --> 00:09:25,940
Jag var liten.
110
00:09:26,399 --> 00:09:28,526
Hur mår er gamle lärare?
111
00:09:31,112 --> 00:09:32,572
Vad är det, mi'ja?
112
00:09:34,908 --> 00:09:37,494
Jesus, vad har du där?
113
00:09:46,211 --> 00:09:48,129
Där. Ställ den där.
114
00:09:59,224 --> 00:10:01,518
Berätta nu var ni hittade det.
115
00:10:02,352 --> 00:10:05,605
Saken som dödade vår lärare och alla andra
116
00:10:05,688 --> 00:10:08,024
lämnade det här hos oss.
117
00:10:09,609 --> 00:10:10,860
Lämnade det?
118
00:10:11,528 --> 00:10:13,154
Det var allt vi hittade
119
00:10:13,238 --> 00:10:15,323
förutom Sifus kropp.
120
00:10:15,406 --> 00:10:18,118
Ja, det kröp runt som en liten mask.
121
00:10:18,201 --> 00:10:21,996
Jag fångade det i flaskan som en...
En mask.
122
00:10:23,248 --> 00:10:26,042
Så gamlingen, mr Chiu, är död?
123
00:10:27,085 --> 00:10:28,086
Ja.
124
00:10:35,927 --> 00:10:37,971
Har nån annan sett det här?
125
00:10:38,054 --> 00:10:39,139
Nej.
126
00:10:39,222 --> 00:10:43,101
Vi måste ta reda på vem som skickade
den där saken, och varför.
127
00:10:43,726 --> 00:10:46,396
Polisen verkar inte bry sig.
128
00:10:47,063 --> 00:10:51,317
Jag var osäker på att komma hit,
men Jesus...
129
00:10:51,401 --> 00:10:53,528
Ni skulle väl kunna...
130
00:10:53,611 --> 00:10:57,532
...använda era katolska krafter
för att ta reda på nån skit?
131
00:10:57,615 --> 00:10:58,741
Typ...
132
00:10:58,825 --> 00:11:00,785
Grejer. Inte skit.
133
00:11:00,869 --> 00:11:01,870
Förlåt, Padre.
134
00:11:08,668 --> 00:11:09,836
Låt oss bedja.
135
00:11:11,629 --> 00:11:15,633
Herre, vi ber Dig att stiga upp
och skydda Ditt folk som Du lovade.
136
00:11:17,302 --> 00:11:18,887
Ge de behövande trygghet
137
00:11:18,970 --> 00:11:21,264
och skydda dem från de syndiga.
138
00:11:25,101 --> 00:11:29,105
En el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo.
139
00:11:32,108 --> 00:11:34,152
Vem skickade dig?
140
00:11:37,822 --> 00:11:39,741
Vade retro, Satanas!
141
00:11:41,993 --> 00:11:44,203
I Guds namn förvisar jag dig,
142
00:11:44,287 --> 00:11:46,122
oheliga demon!
143
00:11:56,424 --> 00:11:58,635
Nej, skada det inte! Vi behöver det!
144
00:12:11,022 --> 00:12:12,023
Nej!
145
00:12:21,658 --> 00:12:22,951
Salvame, Dios!
146
00:12:28,831 --> 00:12:29,958
Håll fast!
147
00:12:32,251 --> 00:12:33,086
Okej.
148
00:12:41,761 --> 00:12:44,138
Nu får vi aldrig veta vem som dödade Sifu.
149
00:12:51,896 --> 00:12:53,523
Vad fick du se?
150
00:12:55,066 --> 00:12:58,236
Skit som jag bara ser i mina mardrömmar.
151
00:12:58,903 --> 00:13:01,197
Sånt som hände i Vietnam.
152
00:13:01,280 --> 00:13:02,824
Du skulle inte förstå.
153
00:13:03,282 --> 00:13:05,660
Vad säger ni gringos? Försök?
154
00:13:06,786 --> 00:13:09,205
I mina hemtrakter var det en tid
155
00:13:09,288 --> 00:13:14,335
när vita inte tog lätt på att en svart
hade makt över dem, okej?
156
00:13:15,044 --> 00:13:17,171
"Ta lätt på", vad betyder det?
157
00:13:17,964 --> 00:13:21,592
Vita gillade inte att ha en svart chef.
158
00:13:22,218 --> 00:13:24,220
Så du var chef i Vietnam?
159
00:13:24,303 --> 00:13:27,181
Befäl över ett gäng vita soldater.
160
00:13:27,265 --> 00:13:29,976
Visst, man slogs, blödde och dog,
161
00:13:30,059 --> 00:13:32,020
precis som alla vita i djungeln,
162
00:13:32,103 --> 00:13:35,231
men när man kom hem var man bara
ännu en svarting
163
00:13:35,314 --> 00:13:39,444
med lika stor auktoritet
som ett glas vatten.
164
00:13:40,361 --> 00:13:42,822
-Jag kan formulera om.
-Jag fattar.
165
00:13:43,531 --> 00:13:44,741
Det är samma sak för mig.
166
00:13:45,366 --> 00:13:46,576
I helvete.
167
00:13:46,659 --> 00:13:48,661
Försök att vara poliskvinna.
168
00:13:48,745 --> 00:13:51,622
Den första i min klass,
den enda i distriktet.
169
00:13:52,540 --> 00:13:55,376
Gå en kilometer i mina skor
så kan vi snacka sen.
170
00:13:56,669 --> 00:13:58,004
Jag har sett dina fötter.
171
00:13:58,087 --> 00:14:00,256
De är jävligt stora.
172
00:14:00,339 --> 00:14:01,340
Pendejo.
173
00:14:03,968 --> 00:14:04,802
Jo...
174
00:14:04,886 --> 00:14:07,764
Jag menade inget illa med "brun magi".
175
00:14:08,347 --> 00:14:10,850
Det finns voodoo i min släkt,
176
00:14:10,933 --> 00:14:13,478
ända tillbaka
till John the Conquerors rötter.
177
00:14:13,895 --> 00:14:18,191
Mannen vi ska träffa kan allt
om rötter och magi.
178
00:14:31,496 --> 00:14:33,414
Sätt er och ät, mina vänner.
179
00:14:35,541 --> 00:14:36,751
Herre,
180
00:14:36,834 --> 00:14:39,087
välsigna den här frukten,
181
00:14:39,170 --> 00:14:41,297
och våra unga vänner
182
00:14:41,381 --> 00:14:44,300
som har kommit hit i nödens stund,
183
00:14:44,384 --> 00:14:47,678
så vi kan ge dem en liten tröst,
184
00:14:47,762 --> 00:14:50,139
i Jesu namn.
185
00:14:50,223 --> 00:14:51,224
Amen.
186
00:14:51,682 --> 00:14:53,017
Amen.
187
00:14:54,102 --> 00:14:56,062
Bra att ni kom hit, Isabela.
188
00:14:57,230 --> 00:14:58,523
Var det, Padre?
189
00:14:59,190 --> 00:15:01,317
Jag hoppades få svar.
190
00:15:01,401 --> 00:15:05,154
Nu får vi kanske aldrig veta
vad det här betydde.
191
00:15:05,822 --> 00:15:08,324
Du måste omfamna Kristus,
192
00:15:08,408 --> 00:15:10,076
och ljuset.
193
00:15:10,159 --> 00:15:12,370
I mörkret finns ingen tröst.
194
00:15:13,162 --> 00:15:17,875
Mr Chiu kanske kom för nära mörkret
och blev bränd.
195
00:15:21,879 --> 00:15:25,299
Sifu pratade alltid om en balans
mellan ljus och mörker.
196
00:15:25,383 --> 00:15:27,510
Det ena går inte utan det andra.
197
00:15:28,636 --> 00:15:30,138
Han hade fel.
198
00:15:31,431 --> 00:15:32,890
Mörkret är en varg
199
00:15:32,974 --> 00:15:34,851
som slukar ljuset.
200
00:15:34,934 --> 00:15:36,811
Det måste förgöras.
201
00:15:36,894 --> 00:15:39,021
Nu börjar jag undra
202
00:15:39,105 --> 00:15:41,691
vilket slags mörker han släppte in
203
00:15:41,774 --> 00:15:43,901
som balans mot ljuset?
204
00:15:48,197 --> 00:15:50,616
Jag erbjuder en fristad, mina vänner.
205
00:15:50,700 --> 00:15:53,786
Stanna här inatt, och imorgon
206
00:15:53,870 --> 00:15:56,956
ska vi tillsammans hitta en väg
in i ljuset,
207
00:15:57,039 --> 00:15:59,292
mot kunskapen ni söker.
208
00:15:59,375 --> 00:16:00,293
Eller hur?
209
00:16:05,715 --> 00:16:06,716
Ja.
210
00:16:07,467 --> 00:16:08,843
Tack, Padre.
211
00:17:16,953 --> 00:17:18,829
Bien hecho, Baldemar.
212
00:17:20,540 --> 00:17:24,669
Vi ska göra underbara saker tillsammans.
213
00:17:26,170 --> 00:17:27,296
Baldemar.
214
00:17:47,483 --> 00:17:49,527
Gör det för oss, Baldemar.
215
00:17:59,579 --> 00:18:00,871
Bien hecho...
216
00:18:01,581 --> 00:18:03,374
...min lille föräldradödare.
217
00:18:11,007 --> 00:18:12,008
Silencio.
218
00:18:13,009 --> 00:18:15,052
Öppna fönstret, säger jag.
219
00:18:15,136 --> 00:18:17,305
Öppna himlen, säger jag.
220
00:18:17,388 --> 00:18:19,515
Öppna golvet, säger jag.
221
00:18:22,351 --> 00:18:24,228
Jag ruttnar.
222
00:18:24,854 --> 00:18:28,149
Baldemar, bara du kan rädda mig.
223
00:18:35,156 --> 00:18:36,157
Nej!
224
00:18:36,240 --> 00:18:40,077
Du skulle hela mig, inte förslava mig!
225
00:18:40,828 --> 00:18:42,788
Jag kan göra både och, mor.
226
00:18:43,539 --> 00:18:44,624
Lämna mig inte här!
227
00:18:46,250 --> 00:18:48,586
Baldemar, nej!
228
00:18:54,800 --> 00:18:57,011
Öppna fönstret, säger jag.
229
00:18:57,386 --> 00:18:59,972
Öppna himlen, säger jag.
230
00:19:00,056 --> 00:19:02,475
Öppna golvet, säger jag.
231
00:19:27,667 --> 00:19:29,043
Por Dios.
232
00:19:29,126 --> 00:19:30,711
Vad har hänt här?
233
00:19:50,981 --> 00:19:51,982
Mår du bra?
234
00:19:56,654 --> 00:19:58,030
Vi åker hem till San Simon.
235
00:19:58,781 --> 00:20:00,783
Här finns inget för oss.
236
00:20:03,953 --> 00:20:05,287
Jag är på väg.
237
00:20:16,132 --> 00:20:18,300
Är du vaken?
238
00:20:18,968 --> 00:20:21,303
En knackning för ja, två för nej.
239
00:20:26,058 --> 00:20:27,601
Jag undrar...
240
00:20:27,685 --> 00:20:29,687
Vad skulle Chiu vilja att vi gör?
241
00:20:31,147 --> 00:20:33,607
Jag intalar mig själv
242
00:20:33,691 --> 00:20:36,694
att han vill att vi håller ihop,
243
00:20:36,777 --> 00:20:38,571
löser det tillsammans.
244
00:20:39,447 --> 00:20:41,282
Vi är ju en familj.
245
00:20:41,907 --> 00:20:42,992
Eller hur?
246
00:20:47,163 --> 00:20:48,956
God natt, lillebror.
247
00:21:03,387 --> 00:21:04,597
Förlåt.
248
00:21:04,680 --> 00:21:07,057
Jag försöker bara hitta toaletten.
249
00:21:19,028 --> 00:21:20,112
Hallå?
250
00:21:20,196 --> 00:21:22,114
Jag letar bara efter ett ställe för...
251
00:21:22,198 --> 00:21:24,784
Vad nödig jag är. Verkligen...
252
00:21:31,624 --> 00:21:32,917
Låt oss be.
253
00:21:33,709 --> 00:21:36,212
Herre allsmäktige.
254
00:21:38,130 --> 00:21:41,425
Vi följer din befallning att vara herdar,
255
00:21:41,509 --> 00:21:43,636
och vet att det finns vargar
256
00:21:43,719 --> 00:21:45,638
som vill ta vår flock.
257
00:21:46,430 --> 00:21:50,476
San Simon har frid eftersom vi är starka.
258
00:21:53,187 --> 00:21:54,605
Vi gör onda ting
259
00:21:54,688 --> 00:21:56,816
så att alla som vi vakar över
260
00:21:56,899 --> 00:21:58,984
kan vara goda.
261
00:22:10,704 --> 00:22:12,665
Hijo de la chinga...
262
00:22:14,834 --> 00:22:16,126
Vakna!
263
00:22:16,210 --> 00:22:18,295
Jag vet vem som dödade Sifu.
264
00:22:32,810 --> 00:22:34,770
Vi är ljuset...
265
00:22:35,813 --> 00:22:38,232
...om än dunkelt.
266
00:22:43,445 --> 00:22:44,280
Herregud.
267
00:22:45,114 --> 00:22:46,115
Det är sant.
268
00:22:49,743 --> 00:22:50,995
Döda dem!
269
00:23:47,301 --> 00:23:48,218
Vad i...?
270
00:24:17,206 --> 00:24:18,832
Helsike.
271
00:24:38,852 --> 00:24:39,687
Nej!
272
00:24:41,855 --> 00:24:43,399
Silencio, vänta!
273
00:24:47,736 --> 00:24:49,279
Var det varsamma regnet,
274
00:24:49,363 --> 00:24:50,864
inte den ilskna vågen.
275
00:24:52,032 --> 00:24:54,159
Chiu skulle inte vilja det här.
276
00:24:57,162 --> 00:24:58,163
Nej!
277
00:24:58,872 --> 00:25:00,249
Om du gör det...
278
00:25:01,041 --> 00:25:05,462
Ni anar inte vad ni utsätter vår stad för.
279
00:25:32,948 --> 00:25:34,700
Upp med händerna!
280
00:25:52,009 --> 00:25:53,719
Garcia! Gick det bra?
281
00:26:01,977 --> 00:26:03,103
Isabela...
282
00:26:04,563 --> 00:26:05,898
Vad har ni gjort?
283
00:27:10,420 --> 00:27:12,339
Undertexter: Henrik Persson