1 00:00:07,048 --> 00:00:09,509 ‪"의를 잃으면 예가 나타난다" 2 00:00:09,592 --> 00:00:13,805 ‪"예는 믿음이 얇아져서 생기며 ‪어지러움의 시초다" 3 00:00:13,888 --> 00:00:15,890 ‪"노자 도덕경 제38장" 4 00:00:42,042 --> 00:00:44,294 ‪대응사격 하라! 5 00:00:47,547 --> 00:00:49,215 ‪네놈 때문에 매복당했어 6 00:00:49,299 --> 00:00:51,551 ‪이 망할 소작농 같은... 7 00:00:51,634 --> 00:00:52,844 ‪몸을 낮춰, 본! 8 00:00:53,219 --> 00:00:55,680 ‪후회하게 될 줄 알았어 9 00:00:55,764 --> 00:00:57,849 ‪흑인 명령이나 받다니... 10 00:00:57,932 --> 00:01:01,478 ‪물러서라고! 11 00:01:13,364 --> 00:01:14,365 ‪젠장 12 00:01:32,217 --> 00:01:33,218 ‪가까이 와봐 13 00:01:39,057 --> 00:01:41,434 ‪다 너 때문이야, 새끼야 14 00:01:53,154 --> 00:01:55,240 ‪뭐 하는 거죠? ‪여긴 어디예요? 15 00:01:58,660 --> 00:02:00,870 ‪이분이 대체 무슨 짓을 ‪하는 거죠, 멕시코? 16 00:02:02,997 --> 00:02:04,541 ‪"NETFLIX 오리지널 애니 시리즈" 17 00:02:28,982 --> 00:02:30,859 ‪이제 어떡하지? 18 00:02:33,069 --> 00:02:34,237 ‪경찰은 틀렸어 19 00:02:34,946 --> 00:02:38,158 ‪자기네 문제로 바빠서 ‪우린 거들떠보지도 않아 20 00:02:38,575 --> 00:02:41,244 ‪야, 넌 할 말 없냐? 21 00:02:49,377 --> 00:02:50,378 ‪또 시작이네 22 00:03:03,057 --> 00:03:04,267 ‪아오, 진짜 23 00:03:04,350 --> 00:03:05,727 ‪어떻게 맨날 이겨? 24 00:03:07,645 --> 00:03:09,939 ‪알지, 삼세판? 25 00:03:11,065 --> 00:03:13,276 ‪불공평해! ‪넌 죽은 눈깔이잖아! 26 00:03:18,156 --> 00:03:19,157 ‪어떡해 27 00:03:25,246 --> 00:03:26,539 ‪사부님 일기장인데 28 00:03:26,915 --> 00:03:27,916 ‪사부님의 이야기가 29 00:03:28,124 --> 00:03:29,208 ‪다 사라졌어 30 00:03:31,210 --> 00:03:32,837 ‪사부님을 누가 죽였는지 ‪알아내야 해 31 00:03:33,880 --> 00:03:35,131 ‪복수하기 위해서가 아니라 32 00:03:36,174 --> 00:03:38,468 ‪법의 심판을 받게 하려고 ‪게다가... 33 00:03:41,095 --> 00:03:43,473 ‪우리가 다음 표적이 ‪될 것 같거든 34 00:03:44,224 --> 00:03:45,225 ‪왜? 35 00:03:45,683 --> 00:03:47,936 ‪우린 파리 1마리도 ‪안 죽였는데? 36 00:03:49,896 --> 00:03:51,231 ‪우리 때문이 아니라 37 00:03:51,856 --> 00:03:53,399 ‪사부님이 했을지 모를 일 때문이야 38 00:03:54,651 --> 00:03:56,444 ‪그게 사부님을 죽인 후에 39 00:03:56,945 --> 00:03:58,529 ‪그놈 친구들이 우리를 찾아왔잖아 40 00:03:59,948 --> 00:04:02,700 ‪일기장에 단서가 있었을 텐데 41 00:04:02,909 --> 00:04:03,910 ‪근데 이젠... 42 00:04:06,371 --> 00:04:08,414 ‪단서가 아직 하나 남았어 43 00:04:27,600 --> 00:04:29,394 ‪그걸 만지지 말라는데요 44 00:04:29,477 --> 00:04:30,895 ‪내 물건 만지지 마 45 00:04:31,479 --> 00:04:33,773 ‪네, 이렇게 손을 들고 있을게요 46 00:04:37,568 --> 00:04:39,654 ‪그쪽은 수사를 이렇게 하나요? 47 00:04:40,071 --> 00:04:43,408 ‪이 아줌씨하고 ‪수상한 멕시코 흑마술 부리며 48 00:04:43,491 --> 00:04:44,659 ‪환각 버섯 주면서요? 49 00:04:45,326 --> 00:04:47,078 ‪얘네는 작은 아이들이야 50 00:04:47,287 --> 00:04:48,621 ‪작은 성도지 51 00:04:48,997 --> 00:04:50,290 ‪하느님께 말을 전해 52 00:04:53,418 --> 00:04:54,419 ‪답은 하시던가요? 53 00:04:56,337 --> 00:04:58,339 ‪그분 말씀을 들을 귀가 있으면 54 00:04:58,548 --> 00:05:00,091 ‪귀야 당연히 있죠 55 00:05:04,220 --> 00:05:05,888 ‪어떻게 하는 거죠? 56 00:05:06,264 --> 00:05:08,016 ‪가라비나, 알려주세요 57 00:05:08,433 --> 00:05:10,476 ‪산 시몬에 쳐들어온 것들요 58 00:05:10,560 --> 00:05:12,729 ‪그 남자들, 그 괴물들이 59 00:05:13,021 --> 00:05:14,605 ‪어디서 왔죠? 60 00:05:14,689 --> 00:05:15,732 ‪누가 그걸 만든 거예요? 61 00:05:16,357 --> 00:05:18,568 ‪그걸 알려면 그게 필요해 62 00:05:19,360 --> 00:05:21,529 ‪그럴 줄 알았어 63 00:05:21,779 --> 00:05:23,239 ‪그걸 뭐라고 하더라 64 00:05:23,323 --> 00:05:24,407 ‪돈이지 뭐겠어요 65 00:05:25,575 --> 00:05:26,617 ‪증거! 66 00:05:27,493 --> 00:05:28,661 ‪누워봐, 아가 67 00:05:28,828 --> 00:05:30,997 ‪작은 아이들한테 물어볼게 68 00:05:37,128 --> 00:05:38,671 ‪그쪽이 마법에 걸릴 차례군 69 00:05:44,552 --> 00:05:45,678 ‪알았어요, 아줌마! 70 00:05:46,554 --> 00:05:47,555 ‪제가 졌어요! 71 00:05:47,972 --> 00:05:49,057 ‪잘 지낼게요! 72 00:05:59,650 --> 00:06:03,696 {\an8}‪"커피" 73 00:06:20,671 --> 00:06:23,091 ‪문을 열어주소서 74 00:06:23,591 --> 00:06:25,968 ‪창을 열어주소서 75 00:06:26,302 --> 00:06:28,763 ‪하늘을 열어주소서 76 00:06:29,263 --> 00:06:31,808 ‪땅을 열어주소서 77 00:06:45,488 --> 00:06:46,948 ‪어떻게 날 보는 거지? 78 00:06:51,285 --> 00:06:53,162 ‪왜 그래요? 뭘 봤길래요? 79 00:06:55,998 --> 00:06:57,959 ‪내가 뭘 봤다기보다 80 00:06:59,168 --> 00:07:00,503 ‪뭐가 날 봤어 81 00:07:12,140 --> 00:07:13,141 ‪빗자루요? 82 00:07:13,224 --> 00:07:14,767 ‪애걔, 고작... 83 00:07:15,601 --> 00:07:16,894 ‪죄송해요! 84 00:07:21,315 --> 00:07:22,525 ‪자네를 보호할 거야 85 00:07:23,151 --> 00:07:24,735 ‪받고 꺼져 86 00:07:54,891 --> 00:07:56,767 ‪성부와 성자와 87 00:07:57,351 --> 00:07:58,561 ‪성령의 이름으로 88 00:08:01,272 --> 00:08:04,025 ‪우리의 작은 마을에 ‪비극이 닥쳤습니다 89 00:08:04,734 --> 00:08:07,570 ‪악마가 우리를 ‪절망에 빠트리려 합니다 90 00:08:08,863 --> 00:08:11,365 ‪하지만 죽음 한가운데에도 ‪생명은 있습니다 91 00:08:12,325 --> 00:08:13,910 ‪그리고 생명 한가운데에는 92 00:08:14,243 --> 00:08:15,286 ‪희망이 있습니다 93 00:08:16,454 --> 00:08:18,873 ‪다음은 다윗왕이 쓴 ‪시편 12편에 나온 말입니다 94 00:08:19,832 --> 00:08:21,209 ‪'가련한 자들의 눌림과' 95 00:08:21,667 --> 00:08:23,211 ‪'궁핍한 자들의 ‪탄식으로 말미암아' 96 00:08:24,128 --> 00:08:28,090 ‪'여호와의 말씀에 ‪내가 이제 일어나' 97 00:08:28,633 --> 00:08:30,301 ‪'그를 그가 원하는 ‪안전한 지대에' 98 00:08:30,551 --> 00:08:32,512 ‪'두리라 하시도다' 99 00:08:34,263 --> 00:08:36,641 ‪'목자가 양 떼를 돌보듯' 100 00:08:37,350 --> 00:08:39,352 ‪'지켜주리라 하시도다' 101 00:08:45,816 --> 00:08:46,943 ‪그리스도의 몸입니다 102 00:08:51,155 --> 00:08:52,448 ‪그리스도의 몸입니다 103 00:08:54,867 --> 00:08:56,160 ‪그리스도의 몸입니다 104 00:08:57,787 --> 00:08:59,080 ‪그리스도의 몸입니다 105 00:09:11,300 --> 00:09:13,427 ‪오늘 기적이 일어났구나 106 00:09:13,511 --> 00:09:16,931 ‪오랜만에 우리 교회로 ‪젊은 친구들 셋이 오다니 107 00:09:17,014 --> 00:09:18,599 ‪얼마나 됐더라... 108 00:09:20,393 --> 00:09:22,144 ‪얼마나 됐지, 헤수스? 109 00:09:22,853 --> 00:09:23,854 ‪오래됐죠 110 00:09:24,689 --> 00:09:25,815 ‪어렸을 때 왔으니까요 111 00:09:26,399 --> 00:09:28,359 ‪사부님은 잘 지내시고? 112 00:09:31,112 --> 00:09:32,363 ‪왜 그래, 아가? 113 00:09:34,907 --> 00:09:37,285 ‪헤수스, 뭘 들고 있는 거냐? 114 00:09:46,210 --> 00:09:48,129 ‪저기, 저기에 올려놔 115 00:09:59,223 --> 00:10:01,350 ‪이걸 어디서 ‪찾았는지 말해보렴 116 00:10:02,351 --> 00:10:05,229 ‪우리 사부님과 ‪마을 사람들을 죽인 게 117 00:10:05,688 --> 00:10:08,024 ‪우리 정원에 ‪이걸 놓고 갔어요 118 00:10:09,609 --> 00:10:10,860 ‪놓고 갔다고? 119 00:10:11,527 --> 00:10:13,029 ‪찾은 건 이것뿐이에요 120 00:10:13,237 --> 00:10:15,072 ‪사부님 시신 외에는요 121 00:10:15,406 --> 00:10:18,117 ‪네, 작은 벌레처럼 ‪기어 다니더라고요 122 00:10:18,200 --> 00:10:21,704 ‪그래서 병에 가뒀어요 ‪벌레처럼요 123 00:10:23,247 --> 00:10:25,833 ‪그럼 사부님이 ‪돌아가셨다는 거야? 124 00:10:27,084 --> 00:10:28,085 ‪네 125 00:10:35,926 --> 00:10:37,970 ‪이걸 본 사람이 더 있어? 126 00:10:38,387 --> 00:10:42,975 ‪아뇨, 대체 저걸 ‪누가, 왜 보냈는지 알아내야 해요 127 00:10:43,726 --> 00:10:46,395 ‪경찰서에 갔는데 ‪신경도 안 쓰더라고요 128 00:10:47,063 --> 00:10:51,108 ‪여기 오는 게 맞는지 ‪고민했는데, 헤수스가... 129 00:10:51,400 --> 00:10:53,361 ‪왜, 신부님은... 130 00:10:53,611 --> 00:10:57,531 ‪가톨릭의 힘으로 이게 다 ‪뭔 지랄인지 알 수 있지 않나요? 131 00:10:57,615 --> 00:10:58,741 ‪아니, 그러니까... 132 00:10:58,824 --> 00:11:00,534 ‪상황요, 지랄이 아니라 133 00:11:00,868 --> 00:11:01,869 ‪죄송해요, 신부님 134 00:11:08,626 --> 00:11:09,669 ‪기도합시다 135 00:11:11,629 --> 00:11:13,422 ‪주님, 일어나시어 136 00:11:13,506 --> 00:11:15,633 ‪약속하셨듯 ‪당신의 백성을 돌보아주소서 137 00:11:17,301 --> 00:11:18,886 ‪그가 원하는 안전한 지대에 138 00:11:18,969 --> 00:11:20,971 ‪두어 주소서 139 00:11:25,101 --> 00:11:29,105 ‪성부와 성자와 ‪성령의 이름으로 140 00:11:32,274 --> 00:11:34,151 ‪누가 보냈느냐! 141 00:11:37,822 --> 00:11:39,740 ‪악마여, 지옥으로 돌아가라! 142 00:11:41,992 --> 00:11:44,203 ‪주님의 이름으로 ‪너를 몰아내겠다 143 00:11:44,286 --> 00:11:46,122 ‪사악한 악마여! 144 00:11:56,507 --> 00:11:58,634 ‪안 돼, 해치면 안 돼! ‪그게 필요해! 145 00:12:11,021 --> 00:12:12,022 ‪안 돼! 146 00:12:21,657 --> 00:12:22,950 ‪주여, 구해주소서! 147 00:12:28,831 --> 00:12:29,957 ‪그대로 있어! 148 00:12:32,251 --> 00:12:33,085 ‪됐어 149 00:12:41,969 --> 00:12:44,138 ‪사부님을 누가 죽였는지 ‪찾을 방법이 없어졌어 150 00:12:51,896 --> 00:12:53,272 ‪아까 뭘 본 거예요? 151 00:12:55,065 --> 00:12:58,235 ‪악몽 꿀 때나 나타나는 ‪끔찍한 걸 봤어요 152 00:12:58,903 --> 00:13:00,946 ‪베트남에서 있었던 일을요 153 00:13:01,280 --> 00:13:02,698 ‪말해도 모를 거예요 154 00:13:03,282 --> 00:13:05,659 ‪미국인들이 뭐라고 하죠? ‪'일단 말해봐요'였나요? 155 00:13:06,785 --> 00:13:09,205 ‪내가 있던 ‪때와 장소에서는 156 00:13:09,288 --> 00:13:14,335 ‪백인이 흑인 상사를 ‪내켜 하지 않았어요, 알겠어요? 157 00:13:15,044 --> 00:13:17,171 ‪'내켜 하다'가 무슨 뜻이죠? 158 00:13:17,963 --> 00:13:21,467 ‪유색인종이 상관인 걸 ‪싫어했다고요 159 00:13:22,218 --> 00:13:24,011 ‪베트남에서 상관이었어요? 160 00:13:24,428 --> 00:13:27,056 ‪흰둥이 훈련병들을 ‪잔뜩 둔 병장이었죠 161 00:13:27,264 --> 00:13:29,975 ‪정글에서 ‪싸우고, 피 흘리고, 죽는 건 162 00:13:30,059 --> 00:13:32,019 ‪백인하고 똑같이 했는데도 163 00:13:32,102 --> 00:13:33,395 ‪고향에 돌아오면 164 00:13:33,479 --> 00:13:35,231 ‪한낱 깜씨였어요 165 00:13:35,314 --> 00:13:39,443 ‪강물로 만든 레모네이드만큼의 ‪권위도 없었죠 166 00:13:40,361 --> 00:13:42,821 ‪- 쉽게 설명할게요 ‪- 알아요 167 00:13:43,531 --> 00:13:44,740 ‪저도 마찬가지거든요 168 00:13:45,366 --> 00:13:46,575 ‪마찬가지는 개뿔 169 00:13:46,909 --> 00:13:48,661 ‪여자 경찰은 쉬운 줄 알아요? 170 00:13:48,744 --> 00:13:51,622 ‪동기 중에 1등인데 ‪이 지역에 저만 배치됐어요 171 00:13:52,540 --> 00:13:55,000 ‪내 처지를 발톱만큼만이라도 ‪생각하고 다시 말하자고요 172 00:13:56,669 --> 00:13:57,878 ‪그쪽 발을 봤는데 173 00:13:58,087 --> 00:13:59,880 ‪발이 더럽게 크던데요? 174 00:14:00,339 --> 00:14:01,340 ‪바보 175 00:14:03,968 --> 00:14:04,802 ‪저기... 176 00:14:05,010 --> 00:14:07,763 ‪아까 흑마술 갖고 놀린 거 ‪마음에 두지 말아요 177 00:14:08,347 --> 00:14:10,683 ‪우리 조상도 ‪부두교 믿었을걸요? 178 00:14:10,933 --> 00:14:13,394 ‪정복자 존의 ‪뿌리까지 내려가서요 179 00:14:13,894 --> 00:14:18,190 ‪지금 만나러 가는 남자가 ‪뿌리와 마술에 대해 해박해요 180 00:14:31,495 --> 00:14:33,080 ‪앉아서 먹거라, 얘들아 181 00:14:35,541 --> 00:14:36,542 ‪주님 182 00:14:36,834 --> 00:14:38,878 ‪은혜로이 내려주신 이 음식과 183 00:14:39,169 --> 00:14:41,297 ‪이 젊은 친구들에게 강복하소서 184 00:14:41,380 --> 00:14:44,174 ‪어려울 때 찾아온 이들에게 185 00:14:44,383 --> 00:14:47,261 ‪조금이나마 안식을 ‪줄 수 있게 하소서 186 00:14:47,928 --> 00:14:49,638 ‪예수님의 이름으로 기도합니다 187 00:14:50,222 --> 00:14:51,223 ‪아멘 188 00:14:51,682 --> 00:14:52,683 ‪아멘 189 00:14:54,101 --> 00:14:56,061 ‪여기 오길 잘했어, 이사벨라 190 00:14:57,229 --> 00:14:58,522 ‪그럴까요? 191 00:14:59,189 --> 00:15:00,941 ‪신부님이면 아실 수 ‪있지 않을까 했는데 192 00:15:01,400 --> 00:15:05,029 ‪이 일이 대체 무슨 뜻인지 ‪알 수나 있을까 모르겠어요 193 00:15:05,821 --> 00:15:08,324 ‪그리스도를 받아들이고 194 00:15:08,407 --> 00:15:09,867 ‪빛을 받아들이라는 뜻이다 195 00:15:10,159 --> 00:15:12,244 ‪어둠 속에는 안식이란 없다 196 00:15:13,162 --> 00:15:17,875 ‪추 씨가 어둠에 너무 근접했다가 ‪데인 걸지도 몰라 197 00:15:21,879 --> 00:15:25,007 ‪사부님은 빛과 어둠이 ‪늘 균형을 이룬다고 하셨어요 198 00:15:25,382 --> 00:15:27,259 ‪둘 중 하나만 있을 수는 ‪없다고 하셨죠 199 00:15:28,636 --> 00:15:29,887 ‪틀렸어 200 00:15:31,430 --> 00:15:32,890 ‪어둠은 빛을 201 00:15:33,265 --> 00:15:34,683 ‪삼키는 늑대다 202 00:15:34,934 --> 00:15:36,435 ‪죽여야만 해 203 00:15:36,894 --> 00:15:39,021 ‪그 말을 들으니 알고 싶구나 204 00:15:39,104 --> 00:15:41,690 ‪빛과 균형을 이루기 위해 205 00:15:41,774 --> 00:15:43,734 ‪그분이 어떤 어둠을 ‪받아들였는지? 206 00:15:48,197 --> 00:15:50,240 ‪이곳을 안식처로 삼아라 207 00:15:50,908 --> 00:15:53,619 ‪오늘 밤에 여기서 지내고 ‪아침이 되면 208 00:15:54,370 --> 00:15:56,956 ‪너희들이 구하고자 하는 ‪지식을 향한 밝은 길로 209 00:15:57,039 --> 00:15:59,291 ‪함께 나아가는 ‪방법을 찾자꾸나 210 00:15:59,375 --> 00:16:00,292 ‪알았지? 211 00:16:05,714 --> 00:16:06,715 ‪알겠어요 212 00:16:07,466 --> 00:16:08,509 ‪감사합니다, 신부님 213 00:17:16,952 --> 00:17:18,829 ‪잘했다, 발데마르 214 00:17:20,539 --> 00:17:24,334 ‪우리 둘이 큰일을 해낼 거다 215 00:17:26,170 --> 00:17:27,296 ‪발데마르 216 00:17:47,483 --> 00:17:49,443 ‪우리를 위해 해다오 217 00:17:59,578 --> 00:18:00,746 ‪잘했어 218 00:18:01,580 --> 00:18:03,207 ‪작은 고아 제조기 219 00:18:11,006 --> 00:18:12,007 ‪조용히 해 220 00:18:13,008 --> 00:18:15,052 ‪창을 열어주소서 221 00:18:15,135 --> 00:18:17,304 ‪하늘을 열어주소서 222 00:18:17,387 --> 00:18:19,515 ‪땅을 열어주소서 223 00:18:22,351 --> 00:18:23,685 ‪내가 썩어간대 224 00:18:24,853 --> 00:18:28,148 ‪발데마르, 너만이 ‪나를 구할 수 있어 225 00:18:35,155 --> 00:18:36,156 ‪안 돼! 226 00:18:36,448 --> 00:18:39,785 ‪날 치유하라는 거지 ‪노예로 만들라는 게 아니야! 227 00:18:40,744 --> 00:18:42,538 ‪둘 다 할 수 있어요, 어머니 228 00:18:43,539 --> 00:18:44,623 ‪여기다 두지 마! 229 00:18:46,500 --> 00:18:48,585 ‪발데마르, 안 돼! 230 00:18:54,800 --> 00:18:57,010 ‪창을 열어주소서 231 00:18:57,386 --> 00:18:59,847 ‪하늘을 열어주소서 232 00:19:00,055 --> 00:19:02,474 ‪땅을 열어주소서 233 00:19:27,666 --> 00:19:28,667 ‪세상에 234 00:19:29,126 --> 00:19:30,419 ‪무슨 일이 일어난 거야? 235 00:19:50,981 --> 00:19:51,982 ‪괜찮아요? 236 00:19:56,653 --> 00:19:58,030 ‪산 시몬으로 돌아갑시다 237 00:19:58,780 --> 00:20:00,199 ‪여긴 더 볼 일이 없네요 238 00:20:03,952 --> 00:20:05,287 ‪전 이미 마음 떴어요 239 00:20:16,131 --> 00:20:17,883 ‪야, 깨어 있어? 240 00:20:18,967 --> 00:20:20,802 ‪맞으면 1번 ‪아니면 2번 두드려 241 00:20:26,058 --> 00:20:27,226 ‪계속 머리에서 맴돌아 242 00:20:27,684 --> 00:20:29,686 ‪사부님이 원하시는 게 뭘까? 243 00:20:31,146 --> 00:20:33,065 ‪내 생각에는 244 00:20:33,690 --> 00:20:36,401 ‪우리가 똘똘 뭉쳐서 245 00:20:36,777 --> 00:20:38,570 ‪같이 해결하기를 바라실 거야 246 00:20:39,446 --> 00:20:41,281 ‪우린 가족이니까 247 00:20:41,907 --> 00:20:42,908 ‪맞지? 248 00:20:47,162 --> 00:20:48,747 ‪잘 자, 우리 동생 249 00:21:03,387 --> 00:21:04,596 ‪이런, 실례했습니다 250 00:21:04,680 --> 00:21:07,057 ‪죄송해요, 화장실을 ‪찾는 중이었어요 251 00:21:19,027 --> 00:21:20,028 ‪실례합니다 252 00:21:20,279 --> 00:21:21,822 ‪어딘지 못 찾아서요... 253 00:21:22,489 --> 00:21:24,783 ‪정말 급하거든요 ‪당장 쌀... 254 00:21:31,623 --> 00:21:32,624 ‪기도합시다 255 00:21:33,709 --> 00:21:36,211 ‪전능하신 주님 256 00:21:38,130 --> 00:21:41,133 ‪목자가 되라는 ‪당신의 명을 받드는데 257 00:21:41,633 --> 00:21:43,635 ‪늑대들이 저희의 양 떼를 258 00:21:43,719 --> 00:21:45,637 ‪유린하려 합니다 259 00:21:46,430 --> 00:21:48,223 ‪산 시몬이 평화로운 건 260 00:21:48,307 --> 00:21:50,475 ‪우리가 힘을 유지하기 때문이다 261 00:21:53,270 --> 00:21:54,604 ‪우리가 악을 행해야만 262 00:21:54,688 --> 00:21:56,815 ‪우리가 돌보는 자들이 263 00:21:57,149 --> 00:21:58,567 ‪선할 수 있다 264 00:22:10,829 --> 00:22:12,664 ‪이런 개자식! 265 00:22:14,833 --> 00:22:15,834 ‪일어나! 266 00:22:16,209 --> 00:22:18,045 ‪누가 사부님을 죽였는지 알아냈어 267 00:22:32,809 --> 00:22:34,770 ‪우리가 빛이다 268 00:22:36,021 --> 00:22:38,231 ‪아직은 흐릴지라도 269 00:22:43,445 --> 00:22:44,279 ‪세상에 270 00:22:45,113 --> 00:22:46,114 ‪네 말이 맞았어 271 00:22:49,743 --> 00:22:50,911 ‪저들을 죽여라! 272 00:23:47,342 --> 00:23:48,218 ‪대체 무슨...? 273 00:24:17,205 --> 00:24:18,832 ‪하이고 274 00:24:38,852 --> 00:24:39,686 ‪안 돼! 275 00:24:41,855 --> 00:24:43,398 ‪실렌시오, 잠깐만 276 00:24:47,736 --> 00:24:49,029 ‪성난 파도 말고 277 00:24:49,362 --> 00:24:50,864 ‪잔잔한 비가 돼야 해 278 00:24:52,032 --> 00:24:53,992 ‪사부님은 이러길 ‪바라지 않으실 거야 279 00:24:57,162 --> 00:24:58,163 ‪안 돼! 280 00:24:58,872 --> 00:25:00,081 ‪네가 그러면... 281 00:25:01,041 --> 00:25:05,462 ‪네가 이 마을에 ‪뭐를 판치게 할지 꿈에도 모를걸 282 00:25:32,864 --> 00:25:34,282 ‪손 쳐들어! 283 00:25:52,008 --> 00:25:53,385 ‪가르시아! 괜찮아요? 284 00:26:01,977 --> 00:26:03,103 ‪이사벨라... 285 00:26:04,562 --> 00:26:05,897 ‪무슨 짓을 한 거예요? 286 00:27:10,420 --> 00:27:12,339 {\an8}‪자막: 최문형