1 00:00:07,048 --> 00:00:09,509 ‪(失义而后礼 2 00:00:09,592 --> 00:00:13,805 ‪夫礼者 忠信之薄 而乱之首 3 00:00:13,888 --> 00:00:15,890 ‪《道德经》第三十八章) 4 00:00:42,042 --> 00:00:44,294 ‪回击… 5 00:00:47,547 --> 00:00:49,215 ‪你害我们中埋伏了 6 00:00:49,299 --> 00:00:51,551 ‪你这吃里扒外的混… 7 00:00:51,634 --> 00:00:52,844 ‪给我蹲下来 冯! 8 00:00:53,219 --> 00:00:55,680 ‪我就知道我肯定会后悔今天的事 9 00:00:55,764 --> 00:00:57,849 ‪我居然听命于一个黑佬… 10 00:00:57,932 --> 00:01:01,478 ‪我叫你蹲下 11 00:01:13,364 --> 00:01:14,365 ‪糟糕 12 00:01:32,217 --> 00:01:33,218 ‪近点 13 00:01:39,057 --> 00:01:41,434 ‪这都是你的错 兄弟 14 00:01:53,154 --> 00:01:55,240 ‪你要对我干嘛? 我在哪? 15 00:01:58,660 --> 00:02:00,870 ‪她在对我做什么 墨西哥佬? 16 00:02:02,997 --> 00:02:04,541 ‪Netflix 原创动画剧集 17 00:02:28,982 --> 00:02:30,859 ‪我们现在要怎么办? 18 00:02:33,069 --> 00:02:34,237 ‪我们不能去找警察 19 00:02:34,946 --> 00:02:38,158 ‪他们有自己的破事要处理 ‪没时间管我们 20 00:02:38,575 --> 00:02:41,244 ‪嘿 你 ‪你有什么要说的吗? 21 00:02:49,377 --> 00:02:50,378 ‪老样子 22 00:03:03,057 --> 00:03:04,267 ‪真是的 23 00:03:04,350 --> 00:03:05,727 ‪你总是赢 24 00:03:07,645 --> 00:03:09,939 ‪来嘛 再给次机会 好吗? 25 00:03:11,065 --> 00:03:13,276 ‪这不公平! 你眼睛是死的! 26 00:03:18,156 --> 00:03:19,157 ‪噢 天啊 27 00:03:25,246 --> 00:03:26,539 ‪这是他的日记 28 00:03:26,915 --> 00:03:27,916 ‪他的故事 29 00:03:28,124 --> 00:03:29,208 ‪现在没了 30 00:03:31,210 --> 00:03:32,837 ‪我们要弄清楚是谁杀了师父 31 00:03:33,880 --> 00:03:35,131 ‪但不是为了报仇 32 00:03:36,174 --> 00:03:38,468 ‪将他们绳之以法 因为… 33 00:03:41,095 --> 00:03:43,473 ‪我开始有种感觉 ‪他们大概也在瞄准我们 34 00:03:44,224 --> 00:03:45,225 ‪为什么? 35 00:03:45,683 --> 00:03:47,936 ‪我们对谁做过什么吗? 36 00:03:49,896 --> 00:03:51,231 ‪和我们做过的事无关 37 00:03:51,856 --> 00:03:53,399 ‪大概是师父做过的事 38 00:03:54,651 --> 00:03:56,444 ‪记住 在那东西杀了他之后 39 00:03:56,945 --> 00:03:58,529 ‪它的朋友们来找过我们 40 00:03:59,948 --> 00:04:02,700 ‪他的日记也许能告诉我们点什么 41 00:04:02,909 --> 00:04:03,910 ‪但现在… 42 00:04:06,371 --> 00:04:08,414 ‪我们还有个线索 43 00:04:24,889 --> 00:04:26,182 ‪别碰那个 44 00:04:27,600 --> 00:04:29,394 ‪她说让你别动那些东西 45 00:04:29,477 --> 00:04:30,895 ‪你别动我的东西 46 00:04:31,479 --> 00:04:33,773 ‪好的 手在你能看到的地方 47 00:04:37,568 --> 00:04:39,654 ‪这就是你所谓的警察工作? 48 00:04:40,071 --> 00:04:43,408 ‪你和这个老太婆 ‪就在这搞些莫名其妙的拉丁魔法 49 00:04:43,491 --> 00:04:44,659 ‪当我吃错药吗? 50 00:04:45,326 --> 00:04:47,078 ‪他们就是那些小孩 51 00:04:47,287 --> 00:04:48,621 ‪年轻的圣徒 52 00:04:48,997 --> 00:04:50,290 ‪他们和上帝对话 53 00:04:53,418 --> 00:04:54,419 ‪祂会回话? 54 00:04:56,337 --> 00:04:58,339 ‪如果你的耳朵没聋 55 00:04:58,548 --> 00:05:00,091 ‪噢 我听力好着呢 56 00:05:04,220 --> 00:05:05,888 ‪你是怎么做到的? 57 00:05:06,264 --> 00:05:08,016 ‪加拉比娜 拜托了 58 00:05:08,433 --> 00:05:10,476 ‪这些闯入圣西米恩的东西 59 00:05:10,560 --> 00:05:12,729 ‪这些男人 还有这些怪物 60 00:05:13,021 --> 00:05:14,605 ‪他们从哪来的? 61 00:05:14,689 --> 00:05:15,732 ‪什么创造了它们? 62 00:05:16,357 --> 00:05:18,568 ‪我不知道 除非我有一些… 63 00:05:19,360 --> 00:05:21,529 ‪噢 见鬼 又来了 64 00:05:21,779 --> 00:05:23,239 ‪怎么说来着? 65 00:05:23,323 --> 00:05:24,407 ‪她想要钱 66 00:05:25,575 --> 00:05:26,617 ‪证据! 67 00:05:27,493 --> 00:05:28,661 ‪躺下 我的女孩 68 00:05:28,828 --> 00:05:30,997 ‪我来问问那些小孩 69 00:05:37,128 --> 00:05:38,671 ‪轮到你要被作法了 70 00:05:44,552 --> 00:05:45,678 ‪见鬼 嬷嬷! 71 00:05:46,554 --> 00:05:47,555 ‪你赢了! 72 00:05:47,972 --> 00:05:49,057 ‪当我没说 73 00:05:59,650 --> 00:06:03,696 {\an8}‪(咖啡) 74 00:06:20,671 --> 00:06:23,091 ‪把门打开 我说 75 00:06:23,591 --> 00:06:25,968 ‪把窗子打开 我说 76 00:06:26,302 --> 00:06:28,763 ‪把天空打开 我说 77 00:06:29,263 --> 00:06:31,808 ‪把地面打开 我说 78 00:06:45,488 --> 00:06:46,948 ‪你怎么看到我的? 79 00:06:51,285 --> 00:06:53,162 ‪什么东西? 你看到什么了? 80 00:06:55,998 --> 00:06:57,959 ‪这无关我看到了什么 我的女孩… 81 00:06:59,168 --> 00:07:00,503 ‪重要的是什么东西看到了我 82 00:07:12,140 --> 00:07:13,141 ‪扫帚? 83 00:07:13,224 --> 00:07:14,767 ‪你被蒙了… 84 00:07:15,601 --> 00:07:16,894 ‪对不起… 85 00:07:21,315 --> 00:07:22,525 ‪它会保护你 86 00:07:23,151 --> 00:07:24,735 ‪拿上它们 然后走吧 87 00:07:54,891 --> 00:07:56,767 ‪以圣父、圣子 88 00:07:57,351 --> 00:07:58,561 ‪以及圣灵之名 89 00:08:01,272 --> 00:08:04,025 ‪我们的小镇最近悲剧频发 90 00:08:04,734 --> 00:08:07,570 ‪恶魔想让我们陷入绝望 91 00:08:08,863 --> 00:08:11,365 ‪但在死亡之中还有生命 92 00:08:12,325 --> 00:08:13,910 ‪而在生命之中 93 00:08:14,243 --> 00:08:15,286 ‪还有希望 94 00:08:16,454 --> 00:08:18,873 ‪《赞诗》第十二篇 ‪大卫王所写的诗告诉我们 95 00:08:19,832 --> 00:08:21,209 ‪“穷苦的人在被虐夺 96 00:08:21,667 --> 00:08:23,211 ‪他们在呻吟 97 00:08:24,128 --> 00:08:28,090 ‪耶和华说 ‪‘我要站起来保护我的子民 98 00:08:28,633 --> 00:08:30,301 ‪保护穷苦人的安全 99 00:08:30,551 --> 00:08:32,512 ‪保护他们不受邪恶的侵蚀 100 00:08:34,263 --> 00:08:36,641 ‪就像牧羊人保护自己的羊群 101 00:08:37,350 --> 00:08:39,352 ‪我也会保护你们’” 102 00:08:45,816 --> 00:08:46,943 ‪基督的身体 103 00:08:51,155 --> 00:08:52,448 ‪基督的身体 104 00:08:54,867 --> 00:08:56,160 ‪基督的身体 105 00:08:57,787 --> 00:08:59,080 ‪基督的身体 106 00:09:11,300 --> 00:09:13,427 ‪啊 今天真是奇迹的一天 107 00:09:13,511 --> 00:09:16,931 ‪我的教堂迎来了三位年轻的朋友 108 00:09:17,014 --> 00:09:18,599 ‪距离上次已经… 109 00:09:20,393 --> 00:09:22,144 ‪已经多久了 赫苏斯? 110 00:09:22,853 --> 00:09:23,854 ‪很长时间 111 00:09:24,689 --> 00:09:25,815 ‪我小的时候 112 00:09:26,399 --> 00:09:28,359 ‪你年长的师父怎么样了? 113 00:09:31,112 --> 00:09:32,363 ‪怎么了 我的孩子? 114 00:09:34,907 --> 00:09:37,285 ‪赫苏斯 你手里拿着什么? 115 00:09:46,210 --> 00:09:48,129 ‪这 放在这里 116 00:09:59,223 --> 00:10:01,350 ‪现在 告诉我你们在哪找到的这个 117 00:10:02,351 --> 00:10:05,229 ‪杀死我们师父和其他所有人的东西 118 00:10:05,688 --> 00:10:08,024 ‪在我们的院子里 落下了这个东西 119 00:10:09,609 --> 00:10:10,860 ‪落下了? 120 00:10:11,527 --> 00:10:13,029 ‪除了我们师父的身体之外 121 00:10:13,237 --> 00:10:15,072 ‪我们只找到了这个 122 00:10:15,406 --> 00:10:18,117 ‪对 它当时像个虫子一样到处爬 123 00:10:18,200 --> 00:10:21,704 ‪我把它困在了瓶子里… ‪像个虫子一样 124 00:10:23,247 --> 00:10:25,833 ‪所以邱师父已经死了? 125 00:10:27,084 --> 00:10:28,085 ‪对 126 00:10:35,926 --> 00:10:37,970 ‪还有其他人见过这个吗? 127 00:10:38,387 --> 00:10:42,975 ‪没有 我们需要知道 ‪是谁把这东西送来还有为什么 128 00:10:43,726 --> 00:10:46,395 ‪我们去过警察局 ‪不过他们好像不太在意 129 00:10:47,063 --> 00:10:51,108 ‪我不确定来这里是不是正确的决定 ‪但 赫苏斯… 130 00:10:51,400 --> 00:10:53,361 ‪你可以 你知道的 比如… 131 00:10:53,611 --> 00:10:57,531 ‪用你的天主教能力 ‪知道些关于这破烂的什么事情? 132 00:10:57,615 --> 00:10:58,741 ‪就好像 你… 133 00:10:58,824 --> 00:11:00,534 ‪东西 不是破烂 134 00:11:00,868 --> 00:11:01,869 ‪抱歉 神父 135 00:11:08,626 --> 00:11:09,669 ‪让我们一起祈祷 136 00:11:11,629 --> 00:11:13,422 ‪主 我们祈求您挺身而出 137 00:11:13,506 --> 00:11:15,633 ‪像您承诺的那样保护您的子民 138 00:11:17,301 --> 00:11:18,886 ‪保护穷苦人的安全 139 00:11:18,969 --> 00:11:20,971 ‪保护他们不受邪恶的侵蚀 140 00:11:25,101 --> 00:11:29,105 ‪以圣父 圣子及圣灵之名 141 00:11:32,274 --> 00:11:34,151 ‪谁派你来的? 142 00:11:37,822 --> 00:11:39,740 ‪撒旦 退散! 143 00:11:41,992 --> 00:11:44,203 ‪以神之名 我驱逐你 144 00:11:44,286 --> 00:11:46,122 ‪邪恶的魔鬼! 145 00:11:56,507 --> 00:11:58,634 ‪不 别伤害它! 我们需要它! 146 00:12:11,021 --> 00:12:12,022 ‪不! 147 00:12:21,657 --> 00:12:22,950 ‪上帝 拯救我! 148 00:12:28,831 --> 00:12:29,957 ‪保持别动! 149 00:12:32,251 --> 00:12:33,085 ‪好了 150 00:12:41,969 --> 00:12:44,138 ‪现在我们再也不会知道谁杀了师父 151 00:12:51,896 --> 00:12:53,272 ‪你刚才看到了什么? 152 00:12:55,065 --> 00:12:58,235 ‪我看到了只在噩梦中看到过的东西 153 00:12:58,903 --> 00:13:00,946 ‪以前在越南发生的事情 154 00:13:01,280 --> 00:13:02,698 ‪你不会明白的 155 00:13:03,282 --> 00:13:05,659 ‪美国佬怎么说?来试试看? 156 00:13:06,785 --> 00:13:09,205 ‪在我以前那个年代 157 00:13:09,288 --> 00:13:14,335 ‪白人对于比他们有更高权利的黑人 ‪不太友善 明白吗? 158 00:13:15,044 --> 00:13:17,171 ‪“不太友善”是什么意思? 159 00:13:17,963 --> 00:13:21,467 ‪白人不喜欢有个有色人种上司 160 00:13:22,218 --> 00:13:24,011 ‪你在越南是个上司? 161 00:13:24,428 --> 00:13:27,056 ‪我是个拥有一群傻蛋列兵的中士 162 00:13:27,264 --> 00:13:29,975 ‪当然 你也战斗、流血、死亡 163 00:13:30,059 --> 00:13:32,019 ‪和丛林里的任何白人一样 164 00:13:32,102 --> 00:13:33,395 ‪但当你回到家乡 165 00:13:33,479 --> 00:13:35,231 ‪你还是只是个黑鬼 166 00:13:35,314 --> 00:13:39,443 ‪没有任何权力威信 167 00:13:40,361 --> 00:13:42,821 ‪-让我换种方式告诉你 ‪-我懂了 168 00:13:43,531 --> 00:13:44,740 ‪我也一样 169 00:13:45,366 --> 00:13:46,575 ‪一样个屁 170 00:13:46,909 --> 00:13:48,661 ‪你来当女警察试试 171 00:13:48,744 --> 00:13:51,622 ‪班级第一 区域里的唯一 172 00:13:52,540 --> 00:13:55,000 ‪站在我的角度试试 我们再来谈谈 173 00:13:56,669 --> 00:13:57,878 ‪我看过你的脚 174 00:13:58,087 --> 00:13:59,880 ‪你的脚真的是巨大 175 00:14:00,339 --> 00:14:01,340 ‪白痴 176 00:14:03,968 --> 00:14:04,802 ‪嘿 177 00:14:05,010 --> 00:14:07,763 ‪我当时说“拉丁魔法”没别的意思 178 00:14:08,347 --> 00:14:10,683 ‪天知道我们的家族中还有伏都教徒 179 00:14:10,933 --> 00:14:13,394 ‪一直追溯到征服者约翰的根 180 00:14:13,894 --> 00:14:18,190 ‪我们要去见的人对根很了解 ‪还有魔法 181 00:14:31,495 --> 00:14:33,080 ‪坐下来吃吧 我的朋友们 182 00:14:35,541 --> 00:14:36,542 ‪亲爱的主 183 00:14:36,834 --> 00:14:38,878 ‪赐福您慷慨相助的果实 184 00:14:39,169 --> 00:14:41,297 ‪赐福我们年轻的朋友们 185 00:14:41,380 --> 00:14:44,174 ‪他们在需要帮助的时候来到了这里 186 00:14:44,383 --> 00:14:47,261 ‪我们也许能为他们提供一丝的安抚 187 00:14:47,928 --> 00:14:49,638 ‪以耶稣之名 188 00:14:50,222 --> 00:14:51,223 ‪阿门 189 00:14:51,682 --> 00:14:52,683 ‪阿门 190 00:14:54,101 --> 00:14:56,061 ‪你来找我是正确的 伊莎贝拉 191 00:14:57,229 --> 00:14:58,522 ‪是吗 神父? 192 00:14:59,189 --> 00:15:00,941 ‪我原本希望你会知道答案 193 00:15:01,400 --> 00:15:05,029 ‪现在 我不确定我们还能不能 ‪知道任何事情的任何答案 194 00:15:05,821 --> 00:15:08,324 ‪所以你必须信奉基督 195 00:15:08,407 --> 00:15:09,867 ‪信奉光明 196 00:15:10,159 --> 00:15:12,244 ‪黑暗中是没有舒适的 197 00:15:13,162 --> 00:15:17,875 ‪也许你们的师父太早踏入了黑暗 ‪然后引火上身 198 00:15:21,879 --> 00:15:25,007 ‪师父总是说光明和黑暗之间有个平衡 199 00:15:25,382 --> 00:15:27,259 ‪你无法只拥有其中一个 200 00:15:28,636 --> 00:15:29,887 ‪他错了 201 00:15:31,430 --> 00:15:32,890 ‪黑暗是匹恶狼 202 00:15:33,265 --> 00:15:34,683 ‪它吞噬光明 203 00:15:34,934 --> 00:15:36,435 ‪必须被杀死 204 00:15:36,894 --> 00:15:39,021 ‪听到这里 我有点好奇 205 00:15:39,104 --> 00:15:41,690 ‪他放进来了哪种黑暗 206 00:15:41,774 --> 00:15:43,734 ‪来平衡光明? 207 00:15:48,197 --> 00:15:50,240 ‪我给你们提供了避难所 我的朋友们 208 00:15:50,908 --> 00:15:53,619 ‪你们今晚和我们待在一起吧 ‪然后明天一早 209 00:15:54,370 --> 00:15:56,956 ‪我们会找到办法一起在光明中前行 210 00:15:57,039 --> 00:15:59,291 ‪直到找到你们渴望的答案 211 00:15:59,375 --> 00:16:00,292 ‪好吗? 212 00:16:05,714 --> 00:16:06,715 ‪好的 213 00:16:07,466 --> 00:16:08,509 ‪谢谢你 神父 214 00:17:16,952 --> 00:17:18,829 ‪干得好 巴尔德玛 215 00:17:20,539 --> 00:17:24,334 ‪让我们一起做些美好的事情 216 00:17:26,170 --> 00:17:27,296 ‪巴尔德玛 217 00:17:47,483 --> 00:17:49,443 ‪为了我们去做 巴尔德玛 218 00:17:59,578 --> 00:18:00,746 ‪干得好… 219 00:18:01,580 --> 00:18:03,207 ‪小孤儿制造者 220 00:18:11,006 --> 00:18:12,007 ‪无言 221 00:18:13,008 --> 00:18:15,052 ‪把窗子打开 我说 222 00:18:15,135 --> 00:18:17,304 ‪把天空打开 我说 223 00:18:17,387 --> 00:18:19,515 ‪把地面打开 我说 224 00:18:22,351 --> 00:18:23,685 ‪我在腐烂 225 00:18:24,853 --> 00:18:28,148 ‪巴尔德玛 只有你能拯救我 226 00:18:35,155 --> 00:18:36,156 ‪不! 227 00:18:36,448 --> 00:18:39,785 ‪你应该治愈我而不是奴役我 228 00:18:40,744 --> 00:18:42,538 ‪我两样都能做到 母亲 229 00:18:43,539 --> 00:18:44,623 ‪别把我留在这 230 00:18:46,500 --> 00:18:48,585 ‪巴尔德玛 不! 231 00:18:54,800 --> 00:18:57,010 ‪把窗子打开 我说 232 00:18:57,386 --> 00:18:59,847 ‪把天空打开 我说 233 00:19:00,055 --> 00:19:02,474 ‪把地面打开 我说 234 00:19:27,666 --> 00:19:28,667 ‪我的天啊 235 00:19:29,126 --> 00:19:30,419 ‪这里发生了什么? 236 00:19:50,981 --> 00:19:51,982 ‪你还好吗? 237 00:19:56,653 --> 00:19:58,030 ‪我们回圣西米恩吧 238 00:19:58,780 --> 00:20:00,199 ‪这里没有我们要找的了 239 00:20:03,952 --> 00:20:05,287 ‪噢 我已经走了 240 00:20:16,131 --> 00:20:17,883 ‪嘿 你醒着吗? 241 00:20:18,967 --> 00:20:20,802 ‪醒着就敲一下 睡着了就敲两下 242 00:20:26,058 --> 00:20:27,226 ‪我一直在思考 243 00:20:27,684 --> 00:20:29,686 ‪师父会想我们怎么做 你知道吗? 244 00:20:31,146 --> 00:20:33,065 ‪然后我会告诉我自己 245 00:20:33,690 --> 00:20:36,401 ‪他会希望我们能团结一心 246 00:20:36,777 --> 00:20:38,570 ‪共同找到真相 247 00:20:39,446 --> 00:20:41,281 ‪因为我们是一家人 248 00:20:41,907 --> 00:20:42,908 ‪对吧? 249 00:20:47,162 --> 00:20:48,747 ‪晚安 小兄弟 250 00:21:03,387 --> 00:21:04,596 ‪喔 抱歉 251 00:21:04,680 --> 00:21:07,057 ‪抱歉 我只是在找厕所 252 00:21:19,027 --> 00:21:20,028 ‪哈喽? 253 00:21:20,279 --> 00:21:21,822 ‪我只是在找个地方… 254 00:21:22,489 --> 00:21:24,783 ‪我实在憋不住了 噢 憋不… 255 00:21:31,623 --> 00:21:32,624 ‪让我们祈祷 256 00:21:33,709 --> 00:21:36,211 ‪万能的上帝 耶和华 257 00:21:38,130 --> 00:21:41,133 ‪我们听从您的指令成为牧羊人 258 00:21:41,633 --> 00:21:43,635 ‪但我们知道一定会有恶狼 259 00:21:43,719 --> 00:21:45,637 ‪来破坏我们的羊群 260 00:21:46,430 --> 00:21:48,223 ‪圣西米恩恢复了和平 261 00:21:48,307 --> 00:21:50,475 ‪因为我们保持坚强 262 00:21:53,270 --> 00:21:54,604 ‪我们为恶 263 00:21:54,688 --> 00:21:56,815 ‪这样我们看守的人 264 00:21:57,149 --> 00:21:58,567 ‪就能为善 265 00:22:10,829 --> 00:22:12,664 ‪狗崽子的… 266 00:22:14,833 --> 00:22:15,834 ‪醒醒! 267 00:22:16,209 --> 00:22:18,045 ‪我知道是谁杀了师父 268 00:22:32,809 --> 00:22:34,770 ‪我们就是光明… 269 00:22:36,021 --> 00:22:38,231 ‪虽然可能有点暗淡 270 00:22:43,445 --> 00:22:44,279 ‪我的天 271 00:22:45,113 --> 00:22:46,114 ‪是真的 272 00:22:49,743 --> 00:22:50,911 ‪杀了他们 273 00:23:47,342 --> 00:23:48,218 ‪什么情况? 274 00:24:17,205 --> 00:24:18,832 ‪糟糕 275 00:24:38,852 --> 00:24:39,686 ‪不! 276 00:24:41,855 --> 00:24:43,398 ‪无言 等等! 277 00:24:47,736 --> 00:24:49,029 ‪轻柔似雨 278 00:24:49,362 --> 00:24:50,864 ‪而不是波涛汹涌 279 00:24:52,032 --> 00:24:53,992 ‪师父不会希望你这样的 280 00:24:57,162 --> 00:24:58,163 ‪不! 281 00:24:58,872 --> 00:25:00,081 ‪如果你这样做… 282 00:25:01,041 --> 00:25:05,462 ‪你不知道你会给这个城镇 ‪带来怎么样的后果 283 00:25:32,864 --> 00:25:34,282 ‪把手举起来 284 00:25:52,008 --> 00:25:53,385 ‪加西亚! 你还好吗? 285 00:26:01,977 --> 00:26:03,103 ‪伊莎贝拉… 286 00:26:04,562 --> 00:26:05,897 ‪你做了什么? 287 00:27:10,420 --> 00:27:12,339 {\an8}‪字幕翻译:唐聪