1 00:00:06,089 --> 00:00:08,926 SUURIMMISTA HALLITSIJOISTA EI TIEDETÄ JUURI MITÄÄN 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,261 SITTEN TULEVAT RAKASTETUT JA YLISTETYT 3 00:00:11,345 --> 00:00:13,180 SITTEN PELÄTYT 4 00:00:13,263 --> 00:00:14,556 JA SITTEN VIHATUT 5 00:00:14,640 --> 00:00:15,891 DAODEJING, LUKU 17 6 00:00:22,940 --> 00:00:26,818 Larry paskoo housuihinsa, kun meikä ylennetään tästä hyvästä. 7 00:00:26,902 --> 00:00:27,903 Kuka se on? 8 00:00:27,986 --> 00:00:29,529 Pomoni Amerikoissa. 9 00:00:30,364 --> 00:00:32,783 Meksikokin on osa Amerikkaa. 10 00:00:34,243 --> 00:00:35,244 Jep. 11 00:00:35,327 --> 00:00:38,413 Hän on hitonmoinen rasisti. 12 00:00:38,872 --> 00:00:41,208 Jauhaa rasistista paskaa koko ajan. 13 00:00:42,042 --> 00:00:44,836 Varmaan rasittavaa. 14 00:00:46,088 --> 00:00:47,798 Joo, ymmärrät kyllä. 15 00:00:51,093 --> 00:00:55,973 Tämä kaupunki... Tämä oli minun paratiisini siksi, 16 00:00:57,516 --> 00:01:01,144 että rikollisuus suojeli sitä. 17 00:01:03,188 --> 00:01:05,315 Tiedän sellaisen paikan. 18 00:01:07,109 --> 00:01:08,569 Eiköhän mennä. 19 00:01:08,652 --> 00:01:11,530 Ne kersat pitää kuulustella. 20 00:01:29,423 --> 00:01:30,841 Voi raukkoja. 21 00:01:49,735 --> 00:01:50,944 Minä... 22 00:01:51,361 --> 00:01:52,863 Anteeksi se edelliskerta. 23 00:01:55,407 --> 00:01:57,576 Voisinko minäkin maistaa? 24 00:02:00,746 --> 00:02:04,249 Et ole tosissasi! Tässä tilanteessa! Haluat sekoittaa pääsi... 25 00:02:04,333 --> 00:02:07,836 En, mutta ei tässä varsinaisesti olla menossa mihinkään. 26 00:02:07,919 --> 00:02:09,338 Kiitos sinun. 27 00:02:09,796 --> 00:02:11,506 Mitä tarkoitat? 28 00:02:11,590 --> 00:02:13,967 Ei olisi pitänyt suostua tulemaan tänne. 29 00:02:14,468 --> 00:02:16,219 Veljemme on tuolla yksin, 30 00:02:16,303 --> 00:02:19,514 ja voi olla vaarassa, tai vaikka vahingoittaa itseään, 31 00:02:19,598 --> 00:02:22,392 ja me kökimme täällä con la cola pa'rriba, 32 00:02:22,476 --> 00:02:25,395 koska haluat tehdä kaiken "oikein". 33 00:02:25,479 --> 00:02:30,150 Sabes qué? Ja siksi minä nykäisen ryypyn! 34 00:02:30,233 --> 00:02:31,234 Kiitos! 35 00:02:45,082 --> 00:02:46,625 Nestemäinen aamiainen? 36 00:02:49,461 --> 00:02:50,462 Anna mennä. 37 00:02:50,879 --> 00:02:51,880 Huiviin vain. 38 00:02:51,963 --> 00:02:55,342 Hyvä vain, että olet pönttö pehmeänä, kun tentti alkaa. 39 00:02:56,468 --> 00:02:58,053 NETFLIX-ANIMESARJA 40 00:03:15,612 --> 00:03:17,364 Sifu ei ollut brujo. 41 00:03:17,447 --> 00:03:19,449 Korkeintaan curandero. 42 00:03:19,533 --> 00:03:21,034 Hän oli parantaja. 43 00:03:23,912 --> 00:03:25,914 En valehtele. 44 00:03:26,915 --> 00:03:28,208 Miksi uskoisin sen? 45 00:03:29,292 --> 00:03:30,293 En tiedä. 46 00:03:31,878 --> 00:03:33,839 Mitä sinä sitten tiedät? 47 00:03:34,339 --> 00:03:38,218 Sen, että padre Serrano oli huumekuningas. 48 00:03:38,301 --> 00:03:40,595 Hän lähetti ne hullut hirviöt... 49 00:03:41,179 --> 00:03:42,180 Luulisin. 50 00:03:42,264 --> 00:03:45,100 Uskot Serranon tappaneen Chiun, mutta et tiedä? 51 00:03:45,475 --> 00:03:46,643 Pakko olla niin. 52 00:03:46,727 --> 00:03:50,480 Chiu siis soti Serranon kanssa San Simonista? 53 00:03:50,564 --> 00:03:54,109 Kaapatakseen Serranon bisnekset? Halusitteko kostaa? 54 00:03:54,192 --> 00:03:55,819 Ei mitään sellaista! 55 00:03:55,902 --> 00:03:57,946 Miksi sitten murhasitte Serranon? 56 00:03:58,363 --> 00:04:00,115 Miksi te tapoitte padren? 57 00:04:00,574 --> 00:04:02,534 Yksi Ave Maria liikaa? 58 00:04:02,617 --> 00:04:04,244 En ole tappanut ketään! 59 00:04:04,327 --> 00:04:06,329 Yritimme estää Silenciota. 60 00:04:06,413 --> 00:04:08,081 Etsimme vastauksia. 61 00:04:08,623 --> 00:04:11,209 Silencio on tosi vihainen. 62 00:04:12,252 --> 00:04:14,838 Ymmärrän syytkin... 63 00:04:14,921 --> 00:04:16,089 Jesus... 64 00:04:16,673 --> 00:04:17,674 Ja minä... 65 00:04:18,383 --> 00:04:21,052 Menetimme niin paljon. 66 00:04:21,511 --> 00:04:25,223 Silencio menetti kuitenkin enemmän. 67 00:04:26,975 --> 00:04:28,894 Missä Silencio on? 68 00:04:29,478 --> 00:04:31,813 Hän on... ties missä! 69 00:04:31,897 --> 00:04:33,064 En tiedä! 70 00:04:33,148 --> 00:04:34,566 En usko sinua! 71 00:04:34,649 --> 00:04:37,694 Selvä, gringo! Usko sitten ihan mitä haluat! 72 00:04:37,778 --> 00:04:39,946 Hei! Rauhoitu! 73 00:04:43,950 --> 00:04:47,412 Jos minulla ei olisi näitä, käyttäisitkö voodoo-voimiasi? 74 00:04:49,289 --> 00:04:50,165 Mitä? 75 00:04:50,707 --> 00:04:52,709 Mitä sinä salailet? 76 00:04:56,171 --> 00:04:58,340 Tiedät missä Silencio on. 77 00:05:00,342 --> 00:05:02,761 Hyvä luoja. Oletko varma? 78 00:05:06,348 --> 00:05:08,225 Kyllä, hoidan sen. 79 00:05:16,399 --> 00:05:18,026 Tiedät, etten pidä tuosta. 80 00:05:29,287 --> 00:05:32,040 Haluatko paeta yhdessä? 81 00:05:38,380 --> 00:05:40,715 Oliko kilpailijani pappi? 82 00:05:42,050 --> 00:05:44,511 Sí, jefe. El padre Serrano. 83 00:05:46,304 --> 00:05:48,890 Ja nytkö se pappi on kuollut, 84 00:05:48,974 --> 00:05:51,434 kolmen orvon tappamana? 85 00:05:51,518 --> 00:05:54,104 Sí. Orvot, joista se el chino huolehti. 86 00:05:54,563 --> 00:05:55,897 Kaksi niistä on putkassa. 87 00:05:55,981 --> 00:05:58,608 Naiskyttä ja se negrito nappasivat ne. 88 00:05:59,359 --> 00:06:01,194 Entä kolmas? 89 00:06:01,278 --> 00:06:03,530 Minä... me emme tiedä. 90 00:06:03,947 --> 00:06:05,448 Ei sen väliä. 91 00:06:05,532 --> 00:06:07,367 Houkuttelen hänet esiin. 92 00:06:18,712 --> 00:06:20,088 Mene, Nachito. 93 00:06:20,171 --> 00:06:22,549 Kerron äidille hyvät uutiset. 94 00:06:24,926 --> 00:06:25,927 Äidille? 95 00:06:30,307 --> 00:06:32,767 He eivät luota meihin. 96 00:06:37,188 --> 00:06:39,232 Onpa väkevää. 97 00:06:48,575 --> 00:06:51,703 Kohta ollaan kunnon pöhnässä. 98 00:06:52,329 --> 00:06:53,330 Qué? 99 00:06:54,331 --> 00:06:56,416 Hän hokee tuota. 100 00:06:56,499 --> 00:06:57,626 Ihan tyhmä juttu. 101 00:07:03,632 --> 00:07:04,841 Uskon häntä. 102 00:07:05,759 --> 00:07:07,677 Hän oli niin lyöty. 103 00:07:08,345 --> 00:07:10,347 Tuntui jotenkin aidolta. 104 00:07:11,514 --> 00:07:13,058 En oikein tiedä. 105 00:07:17,354 --> 00:07:20,690 -Keitäs perkeleitä te olette? -Osavaltion poliisista. 106 00:07:21,358 --> 00:07:24,444 Eikö kukaan täällä näe, että olen musta? 107 00:07:24,527 --> 00:07:26,112 Cálmate, Brister. 108 00:07:26,196 --> 00:07:29,032 Olen Garcia ja hän on agentti Brister. 109 00:07:29,115 --> 00:07:30,283 Miten voin auttaa? 110 00:07:30,742 --> 00:07:34,079 Kuulimme, että täällä alkaa kuumeta. 111 00:07:34,162 --> 00:07:36,039 Meidät lähetettiin avuksi. 112 00:07:36,122 --> 00:07:37,874 Vilkaisen pidätettyjä. 113 00:07:39,709 --> 00:07:41,294 -Jotain rajaa! -Brister! 114 00:07:41,378 --> 00:07:42,379 Cálmate. 115 00:07:44,631 --> 00:07:47,133 Kiitos yhteistyöstänne, Garcia. 116 00:07:47,217 --> 00:07:50,637 Voimme varmasti toimia tutkinnassa yhdenvertaisina. 117 00:07:51,096 --> 00:07:53,056 Te tunnette San Simonin, me emme. 118 00:07:58,687 --> 00:08:01,272 Maidemme välisen sopimuksen mukaan 119 00:08:01,356 --> 00:08:04,109 te noudatatte minun käskyjäni! 120 00:08:15,161 --> 00:08:17,539 Hei, mira, uusi sika! 121 00:08:17,622 --> 00:08:21,751 Housut kinttuun, sika! Näytä meille sapar... 122 00:08:27,298 --> 00:08:28,299 Piojo! 123 00:09:03,209 --> 00:09:04,669 Rauhoitu, läski. 124 00:09:06,713 --> 00:09:07,922 Kokeilepa vielä. 125 00:09:12,343 --> 00:09:13,344 Mitä nyt? 126 00:09:33,406 --> 00:09:36,242 13. PIIRI 127 00:11:40,283 --> 00:11:42,201 Miksi hitossa hän on sellissä? 128 00:11:55,256 --> 00:11:56,549 Jää henkiin. 129 00:11:56,633 --> 00:11:59,093 Tuo harsotaitoksia ja pysy pois ikkunoista. 130 00:12:18,071 --> 00:12:20,281 Tiedän, mitä teit Serranolle. 131 00:12:22,408 --> 00:12:26,079 Pidit kai häntä syyllisenä siitä, mitä San Simonille kävi, 132 00:12:26,162 --> 00:12:27,163 ja Chiulle. 133 00:12:27,747 --> 00:12:29,290 Olet väärässä. 134 00:12:29,374 --> 00:12:31,501 Serrano ja Chiu eivät olleet sodassa. 135 00:12:33,294 --> 00:12:36,005 Tiesin Serranon huumetouhuista, koska... 136 00:12:37,882 --> 00:12:39,258 olin hänen muulinsa. 137 00:12:40,635 --> 00:12:42,929 En uskonut minulle käyvän niin, 138 00:12:43,012 --> 00:12:45,640 mutta hän suojeli meitä muilta jefeiltä. 139 00:12:45,723 --> 00:12:48,518 Hän käytti väkivaltaa niihin, jotka satuttivat köyhiä. 140 00:12:48,935 --> 00:12:51,312 Muille väkivalta on ase. 141 00:12:51,396 --> 00:12:53,523 Hänelle se oli kuin kilpi. 142 00:12:53,982 --> 00:12:55,858 Kaikki halusivat San Simonin. 143 00:12:55,942 --> 00:12:58,027 Varsinkin Orvontekijä. 144 00:12:58,611 --> 00:13:00,279 Syypää tähän. 145 00:13:03,324 --> 00:13:06,911 Kun Orvontekijä saa San Simonin, kaikki... 146 00:13:12,917 --> 00:13:14,961 Silencio, oletko hullu? 147 00:13:27,890 --> 00:13:29,600 Putka on piiritetty. 148 00:13:31,394 --> 00:13:32,979 Kuolivatko lapset? 149 00:13:33,604 --> 00:13:34,605 Eivät. 150 00:13:35,148 --> 00:13:37,817 Eikä naiskyttä, eikä gringo. 151 00:13:39,318 --> 00:13:41,154 Onko kukaan kuollut? 152 00:13:42,238 --> 00:13:44,073 Osa meidän miehistämme. 153 00:13:44,657 --> 00:13:45,658 Montako? 154 00:13:46,200 --> 00:13:48,536 Ilmeisesti... kaikki. 155 00:13:52,540 --> 00:13:56,044 Alan kyllästyä äitini kiittämättömyyteen. 156 00:13:56,961 --> 00:13:59,255 TORI 157 00:13:59,630 --> 00:14:03,384 Sanoin, että jos se ei muutu, 158 00:14:03,468 --> 00:14:06,220 en kohtele häntä enää äitinäni. 159 00:14:13,895 --> 00:14:15,897 Kun koiralla on tarpeeksi kova nälkä, 160 00:14:16,731 --> 00:14:18,775 sen uskollisuuden voittaa 161 00:14:18,858 --> 00:14:21,527 millä tahansa tähteillä. 162 00:14:22,236 --> 00:14:23,821 Pieni pala vain. 163 00:14:23,905 --> 00:14:25,531 Isompi sekoittaisi päänne. 164 00:14:26,032 --> 00:14:28,368 Teidän pitää pysyä tottelevaisina. 165 00:14:30,244 --> 00:14:35,625 Tiedätkö miten katolisen messun aikana syöty Kristuksen ruumis vaikuttaa? 166 00:14:36,376 --> 00:14:39,170 En ole miettinyt asiaa. 167 00:14:40,004 --> 00:14:43,216 Ei mitenkään, se on fiktiota. 168 00:14:44,634 --> 00:14:46,761 Äitini ruumis puolestaan... 169 00:15:06,280 --> 00:15:08,366 Onko parempia ajatuksia? 170 00:15:08,449 --> 00:15:12,161 Kahden maan välisen blaa-blaa-sopimuksen mukaan 171 00:15:12,245 --> 00:15:14,080 olet oikea ajatusten virta. 172 00:15:16,541 --> 00:15:18,334 Ei ole mitään ajatuksia. 173 00:15:18,418 --> 00:15:20,169 Ei ole minun kaupunkini. 174 00:15:20,253 --> 00:15:22,463 Eikä minun maani, vaan sinun. 175 00:15:23,756 --> 00:15:27,218 En ymmärrä tällaisia tapahtumia. 176 00:15:27,301 --> 00:15:29,429 Olen ihan vieraalla maalla. 177 00:15:30,221 --> 00:15:31,139 Ja lisäksi 178 00:15:31,889 --> 00:15:33,182 minua pelottaa. 179 00:15:34,142 --> 00:15:37,812 On aika myöntää, että sinä johdat tätä. 180 00:15:39,856 --> 00:15:41,607 Saanko kokeilla mukilla? 181 00:15:56,706 --> 00:15:59,584 KOITA KESTÄÄ! 182 00:16:31,908 --> 00:16:32,992 Isabela! 183 00:16:45,213 --> 00:16:46,214 Mennään! 184 00:16:47,215 --> 00:16:48,382 Entä Piojo? 185 00:16:48,466 --> 00:16:50,092 Hän on turvassa! Vauhtia! 186 00:17:28,214 --> 00:17:30,466 Älkää tuijottako, siat! Auttakaa! 187 00:17:30,550 --> 00:17:33,302 On meillä nimetkin! 188 00:17:38,307 --> 00:17:39,141 Piojo! 189 00:17:58,411 --> 00:18:00,037 Siinä maistuu viina. 190 00:18:00,997 --> 00:18:02,498 Olen kuin suolakurkku. 191 00:18:06,127 --> 00:18:09,255 Jos aiot tappaa minut, tee se nopeasti. 192 00:18:11,549 --> 00:18:12,550 Hei! 193 00:18:12,633 --> 00:18:13,759 En ole lelu! 194 00:18:15,761 --> 00:18:17,263 Haista paska, cabròn! 195 00:18:25,646 --> 00:18:27,815 Ei ole eka kerta, kun mun päälle laatataan, 196 00:18:27,898 --> 00:18:29,942 eikä jää viimeiseksi! 197 00:18:33,863 --> 00:18:34,947 Dios mío. 198 00:18:41,495 --> 00:18:43,372 Katso minua! Käänny! 199 00:18:59,680 --> 00:19:00,973 Tunnen sinut. 200 00:19:01,599 --> 00:19:03,267 Mitä helvettiä? 201 00:19:08,522 --> 00:19:10,107 Se muistaa minut. 202 00:19:16,656 --> 00:19:18,783 Piojo! Olet kunnossa! 203 00:19:19,408 --> 00:19:22,203 Missä se toinen otus on? 204 00:19:27,333 --> 00:19:28,376 Hoidin sen. 205 00:19:33,631 --> 00:19:35,716 -Pane se seisomaan pystyssä. -Qué? 206 00:19:35,800 --> 00:19:37,718 Kokeilen yhtä juttua. 207 00:19:37,802 --> 00:19:39,178 Luotatko minuun? 208 00:19:41,889 --> 00:19:44,141 Hei, nousisitko pystyyn? 209 00:20:12,670 --> 00:20:14,630 Selvä! Taikuus toimii! 210 00:20:16,298 --> 00:20:17,133 No niin! 211 00:20:17,800 --> 00:20:23,097 Julistan itseni epäpidätetyksi! 212 00:20:24,807 --> 00:20:25,808 Adiós! 213 00:20:26,475 --> 00:20:29,103 Juoppohullu! Sinuthan ammutaan! 214 00:20:33,899 --> 00:20:35,568 Mihin ne ampujat menivät? 215 00:21:08,768 --> 00:21:09,769 Silencio. 216 00:21:10,519 --> 00:21:11,520 Hyvä luoja. 217 00:21:25,034 --> 00:21:26,202 Te siis 218 00:21:26,994 --> 00:21:30,790 olette ne lapset, jotka antoivat kaupungin minulle. 219 00:21:33,626 --> 00:21:35,169 Onpa kiva nähdä teidät. 220 00:21:35,961 --> 00:21:37,588 Halusin kiittää teitä 221 00:21:38,547 --> 00:21:40,549 ja sitten tappaa teidät. 222 00:21:53,145 --> 00:21:54,271 Piojo! 223 00:22:03,948 --> 00:22:06,116 Tunnen tuon merkin. Se oli hän. 224 00:22:06,575 --> 00:22:08,035 Hän tappoi Sifun. 225 00:22:11,372 --> 00:22:13,415 Miksi tapoit isämme? 226 00:22:14,041 --> 00:22:16,377 Tapan paljon ihmisiä, mi'ja. 227 00:22:18,170 --> 00:22:21,632 Ketähän mahdat tarkoittaa? 228 00:23:06,594 --> 00:23:07,595 Odota. 229 00:23:08,178 --> 00:23:09,471 Tunnen sinut. 230 00:23:10,556 --> 00:23:12,057 Minä tein sinut. 231 00:23:40,377 --> 00:23:41,337 Silencio! 232 00:23:41,754 --> 00:23:42,588 Minä... 233 00:23:54,933 --> 00:23:56,685 Ette voi tappaa minua. 234 00:24:00,606 --> 00:24:01,607 Sisään! 235 00:24:06,195 --> 00:24:08,864 Minulla on Kuolema häkissä. 236 00:25:13,262 --> 00:25:15,180 Tekstitys: Johannes Hyvärinen