1
00:00:06,089 --> 00:00:08,926
SUURIMMISTA HALLITSIJOISTA
EI TIEDETÄ JUURI MITÄÄN
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,261
SITTEN TULEVAT RAKASTETUT JA YLISTETYT
3
00:00:11,345 --> 00:00:13,180
SITTEN PELÄTYT
4
00:00:13,263 --> 00:00:14,556
JA SITTEN VIHATUT
5
00:00:14,640 --> 00:00:15,891
DAODEJING, LUKU 17
6
00:00:22,940 --> 00:00:26,818
Larry paskoo housuihinsa,
kun meikä ylennetään tästä hyvästä.
7
00:00:26,902 --> 00:00:27,903
Kuka se on?
8
00:00:27,986 --> 00:00:29,529
Pomoni Amerikoissa.
9
00:00:30,364 --> 00:00:32,783
Meksikokin on osa Amerikkaa.
10
00:00:34,243 --> 00:00:35,244
Jep.
11
00:00:35,327 --> 00:00:38,413
Hän on hitonmoinen rasisti.
12
00:00:38,872 --> 00:00:41,208
Jauhaa rasistista paskaa koko ajan.
13
00:00:42,042 --> 00:00:44,836
Varmaan rasittavaa.
14
00:00:46,088 --> 00:00:47,798
Joo, ymmärrät kyllä.
15
00:00:51,093 --> 00:00:55,973
Tämä kaupunki...
Tämä oli minun paratiisini siksi,
16
00:00:57,516 --> 00:01:01,144
että rikollisuus suojeli sitä.
17
00:01:03,188 --> 00:01:05,315
Tiedän sellaisen paikan.
18
00:01:07,109 --> 00:01:08,569
Eiköhän mennä.
19
00:01:08,652 --> 00:01:11,530
Ne kersat pitää kuulustella.
20
00:01:29,423 --> 00:01:30,841
Voi raukkoja.
21
00:01:49,735 --> 00:01:50,944
Minä...
22
00:01:51,361 --> 00:01:52,863
Anteeksi se edelliskerta.
23
00:01:55,407 --> 00:01:57,576
Voisinko minäkin maistaa?
24
00:02:00,746 --> 00:02:04,249
Et ole tosissasi! Tässä tilanteessa!
Haluat sekoittaa pääsi...
25
00:02:04,333 --> 00:02:07,836
En, mutta ei tässä varsinaisesti
olla menossa mihinkään.
26
00:02:07,919 --> 00:02:09,338
Kiitos sinun.
27
00:02:09,796 --> 00:02:11,506
Mitä tarkoitat?
28
00:02:11,590 --> 00:02:13,967
Ei olisi pitänyt suostua tulemaan tänne.
29
00:02:14,468 --> 00:02:16,219
Veljemme on tuolla yksin,
30
00:02:16,303 --> 00:02:19,514
ja voi olla vaarassa,
tai vaikka vahingoittaa itseään,
31
00:02:19,598 --> 00:02:22,392
ja me kökimme täällä
con la cola pa'rriba,
32
00:02:22,476 --> 00:02:25,395
koska haluat tehdä kaiken "oikein".
33
00:02:25,479 --> 00:02:30,150
Sabes qué?
Ja siksi minä nykäisen ryypyn!
34
00:02:30,233 --> 00:02:31,234
Kiitos!
35
00:02:45,082 --> 00:02:46,625
Nestemäinen aamiainen?
36
00:02:49,461 --> 00:02:50,462
Anna mennä.
37
00:02:50,879 --> 00:02:51,880
Huiviin vain.
38
00:02:51,963 --> 00:02:55,342
Hyvä vain, että olet pönttö pehmeänä,
kun tentti alkaa.
39
00:02:56,468 --> 00:02:58,053
NETFLIX-ANIMESARJA
40
00:03:15,612 --> 00:03:17,364
Sifu ei ollut brujo.
41
00:03:17,447 --> 00:03:19,449
Korkeintaan curandero.
42
00:03:19,533 --> 00:03:21,034
Hän oli parantaja.
43
00:03:23,912 --> 00:03:25,914
En valehtele.
44
00:03:26,915 --> 00:03:28,208
Miksi uskoisin sen?
45
00:03:29,292 --> 00:03:30,293
En tiedä.
46
00:03:31,878 --> 00:03:33,839
Mitä sinä sitten tiedät?
47
00:03:34,339 --> 00:03:38,218
Sen, että padre Serrano oli huumekuningas.
48
00:03:38,301 --> 00:03:40,595
Hän lähetti ne hullut hirviöt...
49
00:03:41,179 --> 00:03:42,180
Luulisin.
50
00:03:42,264 --> 00:03:45,100
Uskot Serranon tappaneen Chiun,
mutta et tiedä?
51
00:03:45,475 --> 00:03:46,643
Pakko olla niin.
52
00:03:46,727 --> 00:03:50,480
Chiu siis soti Serranon kanssa
San Simonista?
53
00:03:50,564 --> 00:03:54,109
Kaapatakseen Serranon bisnekset?
Halusitteko kostaa?
54
00:03:54,192 --> 00:03:55,819
Ei mitään sellaista!
55
00:03:55,902 --> 00:03:57,946
Miksi sitten murhasitte Serranon?
56
00:03:58,363 --> 00:04:00,115
Miksi te tapoitte padren?
57
00:04:00,574 --> 00:04:02,534
Yksi Ave Maria liikaa?
58
00:04:02,617 --> 00:04:04,244
En ole tappanut ketään!
59
00:04:04,327 --> 00:04:06,329
Yritimme estää Silenciota.
60
00:04:06,413 --> 00:04:08,081
Etsimme vastauksia.
61
00:04:08,623 --> 00:04:11,209
Silencio on tosi vihainen.
62
00:04:12,252 --> 00:04:14,838
Ymmärrän syytkin...
63
00:04:14,921 --> 00:04:16,089
Jesus...
64
00:04:16,673 --> 00:04:17,674
Ja minä...
65
00:04:18,383 --> 00:04:21,052
Menetimme niin paljon.
66
00:04:21,511 --> 00:04:25,223
Silencio menetti kuitenkin enemmän.
67
00:04:26,975 --> 00:04:28,894
Missä Silencio on?
68
00:04:29,478 --> 00:04:31,813
Hän on... ties missä!
69
00:04:31,897 --> 00:04:33,064
En tiedä!
70
00:04:33,148 --> 00:04:34,566
En usko sinua!
71
00:04:34,649 --> 00:04:37,694
Selvä, gringo!
Usko sitten ihan mitä haluat!
72
00:04:37,778 --> 00:04:39,946
Hei! Rauhoitu!
73
00:04:43,950 --> 00:04:47,412
Jos minulla ei olisi näitä,
käyttäisitkö voodoo-voimiasi?
74
00:04:49,289 --> 00:04:50,165
Mitä?
75
00:04:50,707 --> 00:04:52,709
Mitä sinä salailet?
76
00:04:56,171 --> 00:04:58,340
Tiedät missä Silencio on.
77
00:05:00,342 --> 00:05:02,761
Hyvä luoja. Oletko varma?
78
00:05:06,348 --> 00:05:08,225
Kyllä, hoidan sen.
79
00:05:16,399 --> 00:05:18,026
Tiedät, etten pidä tuosta.
80
00:05:29,287 --> 00:05:32,040
Haluatko paeta yhdessä?
81
00:05:38,380 --> 00:05:40,715
Oliko kilpailijani pappi?
82
00:05:42,050 --> 00:05:44,511
Sí, jefe. El padre Serrano.
83
00:05:46,304 --> 00:05:48,890
Ja nytkö se pappi on kuollut,
84
00:05:48,974 --> 00:05:51,434
kolmen orvon tappamana?
85
00:05:51,518 --> 00:05:54,104
Sí.
Orvot, joista se el chino huolehti.
86
00:05:54,563 --> 00:05:55,897
Kaksi niistä on putkassa.
87
00:05:55,981 --> 00:05:58,608
Naiskyttä ja se negrito
nappasivat ne.
88
00:05:59,359 --> 00:06:01,194
Entä kolmas?
89
00:06:01,278 --> 00:06:03,530
Minä... me emme tiedä.
90
00:06:03,947 --> 00:06:05,448
Ei sen väliä.
91
00:06:05,532 --> 00:06:07,367
Houkuttelen hänet esiin.
92
00:06:18,712 --> 00:06:20,088
Mene, Nachito.
93
00:06:20,171 --> 00:06:22,549
Kerron äidille hyvät uutiset.
94
00:06:24,926 --> 00:06:25,927
Äidille?
95
00:06:30,307 --> 00:06:32,767
He eivät luota meihin.
96
00:06:37,188 --> 00:06:39,232
Onpa väkevää.
97
00:06:48,575 --> 00:06:51,703
Kohta ollaan kunnon pöhnässä.
98
00:06:52,329 --> 00:06:53,330
Qué?
99
00:06:54,331 --> 00:06:56,416
Hän hokee tuota.
100
00:06:56,499 --> 00:06:57,626
Ihan tyhmä juttu.
101
00:07:03,632 --> 00:07:04,841
Uskon häntä.
102
00:07:05,759 --> 00:07:07,677
Hän oli niin lyöty.
103
00:07:08,345 --> 00:07:10,347
Tuntui jotenkin aidolta.
104
00:07:11,514 --> 00:07:13,058
En oikein tiedä.
105
00:07:17,354 --> 00:07:20,690
-Keitäs perkeleitä te olette?
-Osavaltion poliisista.
106
00:07:21,358 --> 00:07:24,444
Eikö kukaan täällä näe, että olen musta?
107
00:07:24,527 --> 00:07:26,112
Cálmate, Brister.
108
00:07:26,196 --> 00:07:29,032
Olen Garcia ja hän on agentti Brister.
109
00:07:29,115 --> 00:07:30,283
Miten voin auttaa?
110
00:07:30,742 --> 00:07:34,079
Kuulimme, että täällä alkaa kuumeta.
111
00:07:34,162 --> 00:07:36,039
Meidät lähetettiin avuksi.
112
00:07:36,122 --> 00:07:37,874
Vilkaisen pidätettyjä.
113
00:07:39,709 --> 00:07:41,294
-Jotain rajaa!
-Brister!
114
00:07:41,378 --> 00:07:42,379
Cálmate.
115
00:07:44,631 --> 00:07:47,133
Kiitos yhteistyöstänne, Garcia.
116
00:07:47,217 --> 00:07:50,637
Voimme varmasti toimia
tutkinnassa yhdenvertaisina.
117
00:07:51,096 --> 00:07:53,056
Te tunnette San Simonin, me emme.
118
00:07:58,687 --> 00:08:01,272
Maidemme välisen sopimuksen mukaan
119
00:08:01,356 --> 00:08:04,109
te noudatatte minun käskyjäni!
120
00:08:15,161 --> 00:08:17,539
Hei, mira, uusi sika!
121
00:08:17,622 --> 00:08:21,751
Housut kinttuun, sika!
Näytä meille sapar...
122
00:08:27,298 --> 00:08:28,299
Piojo!
123
00:09:03,209 --> 00:09:04,669
Rauhoitu, läski.
124
00:09:06,713 --> 00:09:07,922
Kokeilepa vielä.
125
00:09:12,343 --> 00:09:13,344
Mitä nyt?
126
00:09:33,406 --> 00:09:36,242
13. PIIRI
127
00:11:40,283 --> 00:11:42,201
Miksi hitossa hän on sellissä?
128
00:11:55,256 --> 00:11:56,549
Jää henkiin.
129
00:11:56,633 --> 00:11:59,093
Tuo harsotaitoksia
ja pysy pois ikkunoista.
130
00:12:18,071 --> 00:12:20,281
Tiedän, mitä teit Serranolle.
131
00:12:22,408 --> 00:12:26,079
Pidit kai häntä syyllisenä siitä,
mitä San Simonille kävi,
132
00:12:26,162 --> 00:12:27,163
ja Chiulle.
133
00:12:27,747 --> 00:12:29,290
Olet väärässä.
134
00:12:29,374 --> 00:12:31,501
Serrano ja Chiu eivät olleet sodassa.
135
00:12:33,294 --> 00:12:36,005
Tiesin Serranon huumetouhuista,
koska...
136
00:12:37,882 --> 00:12:39,258
olin hänen muulinsa.
137
00:12:40,635 --> 00:12:42,929
En uskonut minulle käyvän niin,
138
00:12:43,012 --> 00:12:45,640
mutta hän suojeli meitä muilta jefeiltä.
139
00:12:45,723 --> 00:12:48,518
Hän käytti väkivaltaa niihin,
jotka satuttivat köyhiä.
140
00:12:48,935 --> 00:12:51,312
Muille väkivalta on ase.
141
00:12:51,396 --> 00:12:53,523
Hänelle se oli kuin kilpi.
142
00:12:53,982 --> 00:12:55,858
Kaikki halusivat San Simonin.
143
00:12:55,942 --> 00:12:58,027
Varsinkin Orvontekijä.
144
00:12:58,611 --> 00:13:00,279
Syypää tähän.
145
00:13:03,324 --> 00:13:06,911
Kun Orvontekijä saa San Simonin,
kaikki...
146
00:13:12,917 --> 00:13:14,961
Silencio, oletko hullu?
147
00:13:27,890 --> 00:13:29,600
Putka on piiritetty.
148
00:13:31,394 --> 00:13:32,979
Kuolivatko lapset?
149
00:13:33,604 --> 00:13:34,605
Eivät.
150
00:13:35,148 --> 00:13:37,817
Eikä naiskyttä, eikä gringo.
151
00:13:39,318 --> 00:13:41,154
Onko kukaan kuollut?
152
00:13:42,238 --> 00:13:44,073
Osa meidän miehistämme.
153
00:13:44,657 --> 00:13:45,658
Montako?
154
00:13:46,200 --> 00:13:48,536
Ilmeisesti... kaikki.
155
00:13:52,540 --> 00:13:56,044
Alan kyllästyä äitini kiittämättömyyteen.
156
00:13:56,961 --> 00:13:59,255
TORI
157
00:13:59,630 --> 00:14:03,384
Sanoin, että jos se ei muutu,
158
00:14:03,468 --> 00:14:06,220
en kohtele häntä enää äitinäni.
159
00:14:13,895 --> 00:14:15,897
Kun koiralla on tarpeeksi kova nälkä,
160
00:14:16,731 --> 00:14:18,775
sen uskollisuuden voittaa
161
00:14:18,858 --> 00:14:21,527
millä tahansa tähteillä.
162
00:14:22,236 --> 00:14:23,821
Pieni pala vain.
163
00:14:23,905 --> 00:14:25,531
Isompi sekoittaisi päänne.
164
00:14:26,032 --> 00:14:28,368
Teidän pitää pysyä tottelevaisina.
165
00:14:30,244 --> 00:14:35,625
Tiedätkö miten katolisen messun aikana
syöty Kristuksen ruumis vaikuttaa?
166
00:14:36,376 --> 00:14:39,170
En ole miettinyt asiaa.
167
00:14:40,004 --> 00:14:43,216
Ei mitenkään, se on fiktiota.
168
00:14:44,634 --> 00:14:46,761
Äitini ruumis puolestaan...
169
00:15:06,280 --> 00:15:08,366
Onko parempia ajatuksia?
170
00:15:08,449 --> 00:15:12,161
Kahden maan välisen
blaa-blaa-sopimuksen mukaan
171
00:15:12,245 --> 00:15:14,080
olet oikea ajatusten virta.
172
00:15:16,541 --> 00:15:18,334
Ei ole mitään ajatuksia.
173
00:15:18,418 --> 00:15:20,169
Ei ole minun kaupunkini.
174
00:15:20,253 --> 00:15:22,463
Eikä minun maani, vaan sinun.
175
00:15:23,756 --> 00:15:27,218
En ymmärrä tällaisia tapahtumia.
176
00:15:27,301 --> 00:15:29,429
Olen ihan vieraalla maalla.
177
00:15:30,221 --> 00:15:31,139
Ja lisäksi
178
00:15:31,889 --> 00:15:33,182
minua pelottaa.
179
00:15:34,142 --> 00:15:37,812
On aika myöntää, että sinä johdat tätä.
180
00:15:39,856 --> 00:15:41,607
Saanko kokeilla mukilla?
181
00:15:56,706 --> 00:15:59,584
KOITA KESTÄÄ!
182
00:16:31,908 --> 00:16:32,992
Isabela!
183
00:16:45,213 --> 00:16:46,214
Mennään!
184
00:16:47,215 --> 00:16:48,382
Entä Piojo?
185
00:16:48,466 --> 00:16:50,092
Hän on turvassa! Vauhtia!
186
00:17:28,214 --> 00:17:30,466
Älkää tuijottako, siat!
Auttakaa!
187
00:17:30,550 --> 00:17:33,302
On meillä nimetkin!
188
00:17:38,307 --> 00:17:39,141
Piojo!
189
00:17:58,411 --> 00:18:00,037
Siinä maistuu viina.
190
00:18:00,997 --> 00:18:02,498
Olen kuin suolakurkku.
191
00:18:06,127 --> 00:18:09,255
Jos aiot tappaa minut, tee se nopeasti.
192
00:18:11,549 --> 00:18:12,550
Hei!
193
00:18:12,633 --> 00:18:13,759
En ole lelu!
194
00:18:15,761 --> 00:18:17,263
Haista paska, cabròn!
195
00:18:25,646 --> 00:18:27,815
Ei ole eka kerta,
kun mun päälle laatataan,
196
00:18:27,898 --> 00:18:29,942
eikä jää viimeiseksi!
197
00:18:33,863 --> 00:18:34,947
Dios mío.
198
00:18:41,495 --> 00:18:43,372
Katso minua! Käänny!
199
00:18:59,680 --> 00:19:00,973
Tunnen sinut.
200
00:19:01,599 --> 00:19:03,267
Mitä helvettiä?
201
00:19:08,522 --> 00:19:10,107
Se muistaa minut.
202
00:19:16,656 --> 00:19:18,783
Piojo! Olet kunnossa!
203
00:19:19,408 --> 00:19:22,203
Missä se toinen otus on?
204
00:19:27,333 --> 00:19:28,376
Hoidin sen.
205
00:19:33,631 --> 00:19:35,716
-Pane se seisomaan pystyssä.
-Qué?
206
00:19:35,800 --> 00:19:37,718
Kokeilen yhtä juttua.
207
00:19:37,802 --> 00:19:39,178
Luotatko minuun?
208
00:19:41,889 --> 00:19:44,141
Hei, nousisitko pystyyn?
209
00:20:12,670 --> 00:20:14,630
Selvä! Taikuus toimii!
210
00:20:16,298 --> 00:20:17,133
No niin!
211
00:20:17,800 --> 00:20:23,097
Julistan itseni epäpidätetyksi!
212
00:20:24,807 --> 00:20:25,808
Adiós!
213
00:20:26,475 --> 00:20:29,103
Juoppohullu! Sinuthan ammutaan!
214
00:20:33,899 --> 00:20:35,568
Mihin ne ampujat menivät?
215
00:21:08,768 --> 00:21:09,769
Silencio.
216
00:21:10,519 --> 00:21:11,520
Hyvä luoja.
217
00:21:25,034 --> 00:21:26,202
Te siis
218
00:21:26,994 --> 00:21:30,790
olette ne lapset,
jotka antoivat kaupungin minulle.
219
00:21:33,626 --> 00:21:35,169
Onpa kiva nähdä teidät.
220
00:21:35,961 --> 00:21:37,588
Halusin kiittää teitä
221
00:21:38,547 --> 00:21:40,549
ja sitten tappaa teidät.
222
00:21:53,145 --> 00:21:54,271
Piojo!
223
00:22:03,948 --> 00:22:06,116
Tunnen tuon merkin. Se oli hän.
224
00:22:06,575 --> 00:22:08,035
Hän tappoi Sifun.
225
00:22:11,372 --> 00:22:13,415
Miksi tapoit isämme?
226
00:22:14,041 --> 00:22:16,377
Tapan paljon ihmisiä, mi'ja.
227
00:22:18,170 --> 00:22:21,632
Ketähän mahdat tarkoittaa?
228
00:23:06,594 --> 00:23:07,595
Odota.
229
00:23:08,178 --> 00:23:09,471
Tunnen sinut.
230
00:23:10,556 --> 00:23:12,057
Minä tein sinut.
231
00:23:40,377 --> 00:23:41,337
Silencio!
232
00:23:41,754 --> 00:23:42,588
Minä...
233
00:23:54,933 --> 00:23:56,685
Ette voi tappaa minua.
234
00:24:00,606 --> 00:24:01,607
Sisään!
235
00:24:06,195 --> 00:24:08,864
Minulla on Kuolema häkissä.
236
00:25:13,262 --> 00:25:15,180
Tekstitys: Johannes Hyvärinen