1
00:00:06,089 --> 00:00:08,926
DE STØRSTE HERSKERNE
ER DE MAN KNAPT VET AT FINNES
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,261
DERETTER KOMMER DE
SOM ER ELSKET OG LOVPRIST
3
00:00:11,345 --> 00:00:13,180
DERETTER KOMMER DE SOM ER FRYKTET
4
00:00:13,263 --> 00:00:14,556
SÅ DE SOM ER FORAKTET
5
00:00:14,640 --> 00:00:15,891
DAODEJING, KAPITTEL 17
6
00:00:22,940 --> 00:00:26,818
Larry kommer til å gå amok når dette
beslaget får fart på karrieren min.
7
00:00:26,902 --> 00:00:27,903
Hvem er det?
8
00:00:27,986 --> 00:00:29,529
Sjefen min tilbake i Amerika.
9
00:00:30,364 --> 00:00:32,783
Mexico er også Amerika, vet du.
10
00:00:34,243 --> 00:00:35,244
Ja.
11
00:00:35,327 --> 00:00:38,413
Uansett, han er rasist som faen.
12
00:00:38,872 --> 00:00:41,208
Han sier rasistisk dritt støtt.
13
00:00:42,042 --> 00:00:44,836
Det må være vanskelig å finne seg i.
14
00:00:46,088 --> 00:00:47,798
Ja, du forstår det.
15
00:00:51,093 --> 00:00:55,973
Hele denne tiden, denne byen,
paradiset mitt...
16
00:00:57,516 --> 00:01:01,144
Den var et paradis
fordi den var beskyttet av kriminalitet.
17
00:01:03,188 --> 00:01:05,315
Jeg kjenner til et slikt sted.
18
00:01:07,109 --> 00:01:08,569
La oss dra av sted.
19
00:01:08,652 --> 00:01:11,530
De ungdommene kommer ikke
til å forhøre seg selv.
20
00:01:29,423 --> 00:01:30,841
Stakkars hunder.
21
00:01:49,735 --> 00:01:50,944
Jeg...
22
00:01:51,361 --> 00:01:52,863
Jeg er lei for det som skjedde.
23
00:01:55,407 --> 00:01:57,576
Kan... Kan jeg få smake litt?
24
00:02:00,746 --> 00:02:04,249
Kødder du? På et slikt tidspunkt?
Du vil ha et tåkete sinn...
25
00:02:04,333 --> 00:02:07,836
Jeg vil ikke kalle det "tåkete",
men vi skal jo ikke noe sted.
26
00:02:07,919 --> 00:02:09,338
Takket være deg.
27
00:02:09,796 --> 00:02:11,506
Hva skal det bety?
28
00:02:11,590 --> 00:02:13,967
Vi skulle aldri ha overnattet hos dem.
29
00:02:14,468 --> 00:02:16,219
Broren vår er der ute helt alene,
30
00:02:16,303 --> 00:02:19,514
trolig i fare,
kanskje også til fare for seg selv,
31
00:02:19,598 --> 00:02:22,392
og vi er fanget her inne
con la cola pa'rriba
32
00:02:22,476 --> 00:02:25,395
fordi du må gjøre ting
"på den rette måten".
33
00:02:25,479 --> 00:02:30,150
Så, sabes qué? Ja, jeg vil ta meg en tår,
om du ikke har noe imot det!
34
00:02:30,233 --> 00:02:31,234
Takk!
35
00:02:45,082 --> 00:02:46,625
Flytende frokost, hva?
36
00:02:49,461 --> 00:02:50,462
Bare sett i gang.
37
00:02:50,879 --> 00:02:51,880
Drikk.
38
00:02:51,963 --> 00:02:55,342
Jeg vil at du skal være dum som et brød
når jeg bryter deg ned.
39
00:02:56,468 --> 00:02:58,261
EN ORIGINAL ANIME-SERIE FRA NETFLIX
40
00:03:15,612 --> 00:03:17,364
Sifu var ingen brujo.
41
00:03:17,447 --> 00:03:19,449
Om noe så var han en curandero.
42
00:03:19,533 --> 00:03:21,034
Han var en helbreder.
43
00:03:23,912 --> 00:03:25,914
Jeg har ingen grunn til å lyve for deg.
44
00:03:26,915 --> 00:03:28,208
Hvordan kan jeg vite det?
45
00:03:29,292 --> 00:03:30,293
Jeg vet ikke.
46
00:03:31,878 --> 00:03:33,839
Så hva vet du, kompis?
47
00:03:34,339 --> 00:03:38,218
Jeg vet at pater Serrano
var en pokkers narkobaron.
48
00:03:38,301 --> 00:03:40,595
Han må ha sendt de gale monstrene...
49
00:03:41,179 --> 00:03:42,180
...tror jeg.
50
00:03:42,264 --> 00:03:45,100
Du tror Serrano drepte Chiu,
men du vet det ikke sikkert?
51
00:03:45,475 --> 00:03:46,643
Han må ha gjort det.
52
00:03:46,727 --> 00:03:50,480
Så Chiu var i krig med Serrano
over San Simon?
53
00:03:50,564 --> 00:03:54,109
Ville han ta over Serranos virksomhet?
Tok dere hevn?
54
00:03:54,192 --> 00:03:55,819
Nei! Ikke noe sånt!
55
00:03:55,902 --> 00:03:57,946
Så hvorfor drepte dere Serrano?
56
00:03:58,363 --> 00:04:00,115
Hvorfor drepte du pateren, sjef?
57
00:04:00,574 --> 00:04:02,534
Ga han deg en Ave Maria for mye?
58
00:04:02,617 --> 00:04:04,244
Jeg har ikke drept noen!
59
00:04:04,327 --> 00:04:06,329
Vi prøvde å stoppe Silencio.
60
00:04:06,413 --> 00:04:08,081
Vi ville bare ha svar.
61
00:04:08,623 --> 00:04:11,209
Men Silencio er veldig sint.
62
00:04:12,252 --> 00:04:14,838
Jeg forstår hvorfor, men jeg...
63
00:04:14,921 --> 00:04:16,089
Jesus...
64
00:04:16,673 --> 00:04:17,674
Jeg...
65
00:04:18,383 --> 00:04:21,052
Vi har begge mistet veldig mye.
66
00:04:21,511 --> 00:04:25,223
Men Silencio har mistet mye mer.
67
00:04:26,975 --> 00:04:28,894
Hvor er Silencio?
68
00:04:29,478 --> 00:04:31,813
Han har... forduftet!
69
00:04:31,897 --> 00:04:33,064
Jeg vet ikke!
70
00:04:33,148 --> 00:04:34,566
Jeg tror deg ikke!
71
00:04:34,649 --> 00:04:37,694
Greit, gringo! Tro hva faen du vil!
72
00:04:37,778 --> 00:04:39,946
Du! Rolig nå!
73
00:04:43,950 --> 00:04:47,412
Hvis ikke jeg hadde hatt disse,
ville du ha brukt voodooen din på meg?
74
00:04:49,289 --> 00:04:50,165
Hva for noe?
75
00:04:50,707 --> 00:04:52,709
Hva skjuler du for meg?
76
00:04:56,171 --> 00:04:58,340
Du vet hvor Silencio er.
77
00:05:00,342 --> 00:05:02,761
Herregud. Er du sikker?
78
00:05:06,348 --> 00:05:08,225
Ja. Ja, det skal jeg.
79
00:05:16,399 --> 00:05:18,026
Du vet jeg hater det der.
80
00:05:29,287 --> 00:05:32,040
Du vil at vi skal flykte sammen?
81
00:05:38,380 --> 00:05:40,715
Min skjulte rival var en prest?
82
00:05:42,050 --> 00:05:44,511
Sí, jefe. El Padre Serrano.
83
00:05:46,304 --> 00:05:48,890
Og denne såkalte presten ble drept
84
00:05:48,974 --> 00:05:51,434
av tre foreldreløse?
85
00:05:51,518 --> 00:05:54,104
Sí. De foreldreløse el chino tok vare på.
86
00:05:54,563 --> 00:05:55,897
To av dem er i pintaet.
87
00:05:55,981 --> 00:05:58,608
Politidama tok dem, hun og negritoen.
88
00:05:59,359 --> 00:06:01,194
Og den tredje foreldreløse?
89
00:06:01,278 --> 00:06:03,530
Jeg... Vi vet ikke.
90
00:06:03,947 --> 00:06:05,448
Det har ikke noe å si.
91
00:06:05,532 --> 00:06:07,367
Jeg skal lokke ham frem.
92
00:06:18,712 --> 00:06:20,088
La meg være i fred, Nachito.
93
00:06:20,171 --> 00:06:22,549
Jeg må fortelle mor de gode nyhetene.
94
00:06:24,926 --> 00:06:25,927
Mor?
95
00:06:30,307 --> 00:06:32,767
Vi vant ikke akkurat tilliten deres.
96
00:06:37,188 --> 00:06:39,232
Å, det er sterke saker.
97
00:06:48,575 --> 00:06:51,703
Vi kommer til å bli skikkelig lamslått.
98
00:06:52,329 --> 00:06:53,330
Qué?
99
00:06:54,331 --> 00:06:56,416
Det er en greie han sier.
100
00:06:56,499 --> 00:06:57,626
Det er teit.
101
00:07:03,632 --> 00:07:04,841
Jeg tror på ham.
102
00:07:05,759 --> 00:07:07,677
Han virket bare så motløs.
103
00:07:08,345 --> 00:07:10,347
Det føltes ekte. Skjønner du?
104
00:07:11,514 --> 00:07:13,058
Jeg vet ikke hva jeg skal tro.
105
00:07:17,354 --> 00:07:18,480
Hvem i helvete er dere?
106
00:07:18,980 --> 00:07:20,690
Delstatspolitiet, gringo.
107
00:07:21,358 --> 00:07:24,444
Klarer ingen i Mexico å se
at jeg er svart?
108
00:07:24,527 --> 00:07:26,112
Cálmate, Brister.
109
00:07:26,196 --> 00:07:29,032
Jeg er betjent Garcia,
og dette er spesialagent Brister.
110
00:07:29,115 --> 00:07:30,283
Hva gjelder det?
111
00:07:30,742 --> 00:07:34,079
Delstaten har fått vite
om den eskalerende situasjonen her.
112
00:07:34,162 --> 00:07:36,039
Vi ble sendt for å få kontroll på den.
113
00:07:36,122 --> 00:07:37,874
Jeg avlegger fangene en visitt.
114
00:07:39,709 --> 00:07:41,294
-Vent nå litt!
-Brister!
115
00:07:41,378 --> 00:07:42,379
Cálmate.
116
00:07:44,631 --> 00:07:47,133
Takk for at du samarbeider,
betjent Garcia.
117
00:07:47,217 --> 00:07:50,637
Vi kan sikkert finne en måte
å jobbe sammen på, som likestilte.
118
00:07:51,096 --> 00:07:53,056
Du kjenner San Simon, vi gjør ikke det.
119
00:07:58,687 --> 00:08:01,272
Ifølge den binasjonale
innsatsstyrke-avtalen
120
00:08:01,356 --> 00:08:04,109
tar dere ordrer fra meg. Skjønner dere?
121
00:08:15,161 --> 00:08:17,539
Mira, enda et svin!
122
00:08:17,622 --> 00:08:21,751
Ta av deg buksa, svin!
Vis oss din krøllete lille...
123
00:08:27,298 --> 00:08:28,299
Piojo!
124
00:09:03,209 --> 00:09:04,669
Kom igjen, storegutt.
125
00:09:06,713 --> 00:09:07,922
Bare prøv deg.
126
00:09:12,343 --> 00:09:13,344
Hva foregår?
127
00:09:33,406 --> 00:09:36,242
LOKAL POLITISTASJON
13. DISTRIKT
128
00:11:40,283 --> 00:11:42,201
Hvorfor i helvete er han i cellen din?
129
00:11:55,256 --> 00:11:56,549
Han overlever.
130
00:11:56,633 --> 00:11:59,093
Hent gasbind til meg
og hold deg unna vinduene.
131
00:12:18,071 --> 00:12:20,281
Jeg vet hva du gjorde mot Serrano.
132
00:12:22,408 --> 00:12:26,079
Du trodde vel han sto bak
det som skjedde med San Simon,
133
00:12:26,162 --> 00:12:27,163
med Chiu.
134
00:12:27,747 --> 00:12:29,290
Men du tar feil.
135
00:12:29,374 --> 00:12:31,501
Det var ikke Chiu han var i krig med.
136
00:12:33,294 --> 00:12:36,005
Jeg vet at Serrano var
en doplanger fordi...
137
00:12:37,882 --> 00:12:39,258
...jeg leverte dopen hans.
138
00:12:40,635 --> 00:12:42,929
Jeg trodde aldri
livet mitt skulle bli slik,
139
00:12:43,012 --> 00:12:45,765
men Serrano hold oss trygge
fra de andre jefene.
140
00:12:45,848 --> 00:12:48,518
Han var bare voldelig
mot de som ville skade fattige.
141
00:12:48,935 --> 00:12:51,312
For de andre er vold et våpen.
142
00:12:51,396 --> 00:12:53,523
For ham var det et skjold.
143
00:12:53,982 --> 00:12:55,858
Alle ville ha San Simon.
144
00:12:55,942 --> 00:12:58,027
Særlig Foreldreslakteren.
145
00:12:58,611 --> 00:13:00,279
Den som gjorde dette.
146
00:13:03,324 --> 00:13:06,911
Når Foreldreslakteren tar San Simon,
kommer alt til å...
147
00:13:12,917 --> 00:13:14,961
Silencio, er du gal?
148
00:13:27,890 --> 00:13:29,600
Fengselet er omringet.
149
00:13:31,394 --> 00:13:32,979
Er barna døde?
150
00:13:33,604 --> 00:13:34,605
Nei.
151
00:13:35,148 --> 00:13:37,817
Ikke politidama eller gringoen heller.
152
00:13:39,318 --> 00:13:41,154
Har noen dødd?
153
00:13:42,238 --> 00:13:44,073
Noen av mennene våre på innsiden.
154
00:13:44,657 --> 00:13:45,658
Hvor mange?
155
00:13:46,200 --> 00:13:48,536
Vi tror... alle sammen.
156
00:13:52,540 --> 00:13:56,044
Jeg begynner å gå lei av
min mors utakknemlighet.
157
00:13:56,961 --> 00:13:59,255
MARKED
158
00:13:59,630 --> 00:14:03,384
Jeg sa at hvis hun fortsatte
å være utakknemlig,
159
00:14:03,468 --> 00:14:06,220
måtte jeg slutte
å behandle henne som en mor.
160
00:14:13,895 --> 00:14:15,897
Hvis en hund er sulten nok...
161
00:14:16,731 --> 00:14:18,775
...trenger du bare å gi den rester
162
00:14:18,858 --> 00:14:21,527
for at den skal være lojal mot deg
for alltid.
163
00:14:22,236 --> 00:14:23,821
Bare litt, barn.
164
00:14:23,905 --> 00:14:25,531
Får dere for mye, blir dere gale.
165
00:14:26,032 --> 00:14:28,368
Dere må være i stand til å følge ordre.
166
00:14:30,244 --> 00:14:35,625
Vet du hva Kristi legeme gjør
når du spiser det under en katolsk messe?
167
00:14:36,376 --> 00:14:39,170
Jeg... har aldri tenkt noe over det.
168
00:14:40,004 --> 00:14:43,216
Ingenting, fordi han er oppdiktet.
169
00:14:44,634 --> 00:14:46,761
Min mors legeme, derimot...
170
00:15:06,280 --> 00:15:08,366
Vel, har du noen ideer?
171
00:15:08,449 --> 00:15:12,161
For ifølge den binasjonale
et eller annet innsatsgreia
172
00:15:12,245 --> 00:15:14,080
er du full av gode ideer.
173
00:15:16,541 --> 00:15:18,334
Jeg har ingen ideer.
174
00:15:18,418 --> 00:15:20,169
Dette er ikke min by.
175
00:15:20,253 --> 00:15:22,463
Dette er ikke mitt land. Det er ditt.
176
00:15:23,756 --> 00:15:27,218
Jeg forstår ikke de tingene som skjer.
177
00:15:27,301 --> 00:15:29,429
Jeg er ikke i mitt rette element.
178
00:15:30,221 --> 00:15:31,139
Og...
179
00:15:31,889 --> 00:15:33,182
...jeg er redd.
180
00:15:34,142 --> 00:15:37,812
Det er på tide å innrømme
at du er sjefen her.
181
00:15:39,856 --> 00:15:41,607
Får jeg prøve en kopp?
182
00:15:56,706 --> 00:15:59,584
HOLD UT, SKATT!
183
00:16:31,908 --> 00:16:32,992
Isabela!
184
00:16:45,213 --> 00:16:46,214
Dra!
185
00:16:47,215 --> 00:16:48,382
Hva med Piojo?
186
00:16:48,466 --> 00:16:50,092
Han er trygg i en celle! Kom igjen!
187
00:17:28,214 --> 00:17:30,466
Ikke bare stå der og glo, svin! Hjelp oss!
188
00:17:30,550 --> 00:17:33,302
Vi har faktisk navn, kompis!
189
00:17:38,307 --> 00:17:39,141
Piojo!
190
00:17:58,411 --> 00:18:00,037
Det er spriten du smaker.
191
00:18:00,997 --> 00:18:02,498
Jeg er som en sylteagurk.
192
00:18:06,127 --> 00:18:09,255
Skal du drepe meg, så gjør det fort.
193
00:18:11,549 --> 00:18:12,550
Du!
194
00:18:12,633 --> 00:18:13,759
Jeg er ingen leke!
195
00:18:15,761 --> 00:18:17,263
Drit og dra, cabròn!
196
00:18:25,646 --> 00:18:27,815
Det er ikke første gang
noen har spydd på meg,
197
00:18:27,898 --> 00:18:29,942
og det blir heller ikke siste!
198
00:18:33,863 --> 00:18:34,947
Dios mío.
199
00:18:41,495 --> 00:18:43,372
Kom igjen! Se på meg! Kom igjen!
200
00:18:59,680 --> 00:19:00,973
Jeg vet hvem du er.
201
00:19:01,599 --> 00:19:03,267
Hva i helvete?
202
00:19:08,522 --> 00:19:10,107
Den husker meg.
203
00:19:16,656 --> 00:19:18,783
Piojo! Du er i god behold!
204
00:19:19,408 --> 00:19:22,203
Vent, hvor er den andre sære greia?
205
00:19:27,333 --> 00:19:28,376
Jeg fikset den.
206
00:19:33,631 --> 00:19:35,716
-Få den til å stå på to bein igjen.
-Qué?
207
00:19:35,800 --> 00:19:37,718
Jeg skal prøve noe sprøtt, søster.
208
00:19:37,802 --> 00:19:39,178
Stoler du på meg?
209
00:19:41,889 --> 00:19:44,141
Hei, kan du stå på to bein igjen, bisken?
210
00:20:12,670 --> 00:20:14,630
Jeg gir opp! Magi finnes.
211
00:20:16,298 --> 00:20:17,133
Greit.
212
00:20:17,800 --> 00:20:23,097
Vel, herved erklærer jeg meg selv
for ikke lenger å være arrestert!
213
00:20:24,807 --> 00:20:25,808
Adiós!
214
00:20:26,475 --> 00:20:29,103
Din fulle idiot!
Du kommer til å bli skutt!
215
00:20:33,899 --> 00:20:35,568
Hvor ble snikskytterne av?
216
00:21:08,768 --> 00:21:09,769
Silencio.
217
00:21:10,519 --> 00:21:11,520
Herregud.
218
00:21:25,034 --> 00:21:26,202
Så...
219
00:21:26,994 --> 00:21:30,790
...dere er barna som ga meg denne byen.
220
00:21:33,626 --> 00:21:35,169
Jeg er glad for å se dere.
221
00:21:35,961 --> 00:21:37,588
Jeg ville takke dere...
222
00:21:38,547 --> 00:21:40,549
...før jeg dreper dere.
223
00:21:53,145 --> 00:21:54,271
Piojo!
224
00:22:03,948 --> 00:22:06,116
Jeg gjenkjenner det merket. Det var ham.
225
00:22:06,575 --> 00:22:08,035
Han drepte Sifu.
226
00:22:11,372 --> 00:22:13,415
Hvorfor drepte du faren vår?
227
00:22:14,041 --> 00:22:16,377
Jeg dreper mange mennesker, mi'ja.
228
00:22:18,170 --> 00:22:21,632
Vennligst... vær mer spesifikk.
229
00:23:06,594 --> 00:23:07,595
Vent.
230
00:23:08,178 --> 00:23:09,471
Jeg kjenner deg.
231
00:23:10,556 --> 00:23:12,057
Jeg skapte deg.
232
00:23:40,377 --> 00:23:41,337
Silencio!
233
00:23:41,754 --> 00:23:42,588
Jeg...
234
00:23:54,933 --> 00:23:56,685
Dere kan ikke drepe meg.
235
00:24:00,606 --> 00:24:01,607
Sett dere inn!
236
00:24:06,195 --> 00:24:08,864
Ikke mens jeg har Døden i et bur.
237
00:25:13,262 --> 00:25:15,180
Tekst: Rune Kinn Anjum