1 00:00:06,089 --> 00:00:08,926 DE STØRSTE HERSKERNE ER DE MAN KNAPT VET AT FINNES 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,261 DERETTER KOMMER DE SOM ER ELSKET OG LOVPRIST 3 00:00:11,345 --> 00:00:13,180 DERETTER KOMMER DE SOM ER FRYKTET 4 00:00:13,263 --> 00:00:14,556 SÅ DE SOM ER FORAKTET 5 00:00:14,640 --> 00:00:15,891 DAODEJING, KAPITTEL 17 6 00:00:22,940 --> 00:00:26,818 Larry kommer til å gå amok når dette beslaget får fart på karrieren min. 7 00:00:26,902 --> 00:00:27,903 Hvem er det? 8 00:00:27,986 --> 00:00:29,529 Sjefen min tilbake i Amerika. 9 00:00:30,364 --> 00:00:32,783 Mexico er også Amerika, vet du. 10 00:00:34,243 --> 00:00:35,244 Ja. 11 00:00:35,327 --> 00:00:38,413 Uansett, han er rasist som faen. 12 00:00:38,872 --> 00:00:41,208 Han sier rasistisk dritt støtt. 13 00:00:42,042 --> 00:00:44,836 Det må være vanskelig å finne seg i. 14 00:00:46,088 --> 00:00:47,798 Ja, du forstår det. 15 00:00:51,093 --> 00:00:55,973 Hele denne tiden, denne byen, paradiset mitt... 16 00:00:57,516 --> 00:01:01,144 Den var et paradis fordi den var beskyttet av kriminalitet. 17 00:01:03,188 --> 00:01:05,315 Jeg kjenner til et slikt sted. 18 00:01:07,109 --> 00:01:08,569 La oss dra av sted. 19 00:01:08,652 --> 00:01:11,530 De ungdommene kommer ikke til å forhøre seg selv. 20 00:01:29,423 --> 00:01:30,841 Stakkars hunder. 21 00:01:49,735 --> 00:01:50,944 Jeg... 22 00:01:51,361 --> 00:01:52,863 Jeg er lei for det som skjedde. 23 00:01:55,407 --> 00:01:57,576 Kan... Kan jeg få smake litt? 24 00:02:00,746 --> 00:02:04,249 Kødder du? På et slikt tidspunkt? Du vil ha et tåkete sinn... 25 00:02:04,333 --> 00:02:07,836 Jeg vil ikke kalle det "tåkete", men vi skal jo ikke noe sted. 26 00:02:07,919 --> 00:02:09,338 Takket være deg. 27 00:02:09,796 --> 00:02:11,506 Hva skal det bety? 28 00:02:11,590 --> 00:02:13,967 Vi skulle aldri ha overnattet hos dem. 29 00:02:14,468 --> 00:02:16,219 Broren vår er der ute helt alene, 30 00:02:16,303 --> 00:02:19,514 trolig i fare, kanskje også til fare for seg selv, 31 00:02:19,598 --> 00:02:22,392 og vi er fanget her inne con la cola pa'rriba 32 00:02:22,476 --> 00:02:25,395 fordi du må gjøre ting "på den rette måten". 33 00:02:25,479 --> 00:02:30,150 Så, sabes qué? Ja, jeg vil ta meg en tår, om du ikke har noe imot det! 34 00:02:30,233 --> 00:02:31,234 Takk! 35 00:02:45,082 --> 00:02:46,625 Flytende frokost, hva? 36 00:02:49,461 --> 00:02:50,462 Bare sett i gang. 37 00:02:50,879 --> 00:02:51,880 Drikk. 38 00:02:51,963 --> 00:02:55,342 Jeg vil at du skal være dum som et brød når jeg bryter deg ned. 39 00:02:56,468 --> 00:02:58,261 EN ORIGINAL ANIME-SERIE FRA NETFLIX 40 00:03:15,612 --> 00:03:17,364 Sifu var ingen brujo. 41 00:03:17,447 --> 00:03:19,449 Om noe så var han en curandero. 42 00:03:19,533 --> 00:03:21,034 Han var en helbreder. 43 00:03:23,912 --> 00:03:25,914 Jeg har ingen grunn til å lyve for deg. 44 00:03:26,915 --> 00:03:28,208 Hvordan kan jeg vite det? 45 00:03:29,292 --> 00:03:30,293 Jeg vet ikke. 46 00:03:31,878 --> 00:03:33,839 Så hva vet du, kompis? 47 00:03:34,339 --> 00:03:38,218 Jeg vet at pater Serrano var en pokkers narkobaron. 48 00:03:38,301 --> 00:03:40,595 Han må ha sendt de gale monstrene... 49 00:03:41,179 --> 00:03:42,180 ...tror jeg. 50 00:03:42,264 --> 00:03:45,100 Du tror Serrano drepte Chiu, men du vet det ikke sikkert? 51 00:03:45,475 --> 00:03:46,643 Han må ha gjort det. 52 00:03:46,727 --> 00:03:50,480 Så Chiu var i krig med Serrano over San Simon? 53 00:03:50,564 --> 00:03:54,109 Ville han ta over Serranos virksomhet? Tok dere hevn? 54 00:03:54,192 --> 00:03:55,819 Nei! Ikke noe sånt! 55 00:03:55,902 --> 00:03:57,946 Så hvorfor drepte dere Serrano? 56 00:03:58,363 --> 00:04:00,115 Hvorfor drepte du pateren, sjef? 57 00:04:00,574 --> 00:04:02,534 Ga han deg en Ave Maria for mye? 58 00:04:02,617 --> 00:04:04,244 Jeg har ikke drept noen! 59 00:04:04,327 --> 00:04:06,329 Vi prøvde å stoppe Silencio. 60 00:04:06,413 --> 00:04:08,081 Vi ville bare ha svar. 61 00:04:08,623 --> 00:04:11,209 Men Silencio er veldig sint. 62 00:04:12,252 --> 00:04:14,838 Jeg forstår hvorfor, men jeg... 63 00:04:14,921 --> 00:04:16,089 Jesus... 64 00:04:16,673 --> 00:04:17,674 Jeg... 65 00:04:18,383 --> 00:04:21,052 Vi har begge mistet veldig mye. 66 00:04:21,511 --> 00:04:25,223 Men Silencio har mistet mye mer. 67 00:04:26,975 --> 00:04:28,894 Hvor er Silencio? 68 00:04:29,478 --> 00:04:31,813 Han har... forduftet! 69 00:04:31,897 --> 00:04:33,064 Jeg vet ikke! 70 00:04:33,148 --> 00:04:34,566 Jeg tror deg ikke! 71 00:04:34,649 --> 00:04:37,694 Greit, gringo! Tro hva faen du vil! 72 00:04:37,778 --> 00:04:39,946 Du! Rolig nå! 73 00:04:43,950 --> 00:04:47,412 Hvis ikke jeg hadde hatt disse, ville du ha brukt voodooen din på meg? 74 00:04:49,289 --> 00:04:50,165 Hva for noe? 75 00:04:50,707 --> 00:04:52,709 Hva skjuler du for meg? 76 00:04:56,171 --> 00:04:58,340 Du vet hvor Silencio er. 77 00:05:00,342 --> 00:05:02,761 Herregud. Er du sikker? 78 00:05:06,348 --> 00:05:08,225 Ja. Ja, det skal jeg. 79 00:05:16,399 --> 00:05:18,026 Du vet jeg hater det der. 80 00:05:29,287 --> 00:05:32,040 Du vil at vi skal flykte sammen? 81 00:05:38,380 --> 00:05:40,715 Min skjulte rival var en prest? 82 00:05:42,050 --> 00:05:44,511 Sí, jefe. El Padre Serrano. 83 00:05:46,304 --> 00:05:48,890 Og denne såkalte presten ble drept 84 00:05:48,974 --> 00:05:51,434 av tre foreldreløse? 85 00:05:51,518 --> 00:05:54,104 Sí. De foreldreløse el chino tok vare på. 86 00:05:54,563 --> 00:05:55,897 To av dem er i pintaet. 87 00:05:55,981 --> 00:05:58,608 Politidama tok dem, hun og negritoen. 88 00:05:59,359 --> 00:06:01,194 Og den tredje foreldreløse? 89 00:06:01,278 --> 00:06:03,530 Jeg... Vi vet ikke. 90 00:06:03,947 --> 00:06:05,448 Det har ikke noe å si. 91 00:06:05,532 --> 00:06:07,367 Jeg skal lokke ham frem. 92 00:06:18,712 --> 00:06:20,088 La meg være i fred, Nachito. 93 00:06:20,171 --> 00:06:22,549 Jeg må fortelle mor de gode nyhetene. 94 00:06:24,926 --> 00:06:25,927 Mor? 95 00:06:30,307 --> 00:06:32,767 Vi vant ikke akkurat tilliten deres. 96 00:06:37,188 --> 00:06:39,232 Å, det er sterke saker. 97 00:06:48,575 --> 00:06:51,703 Vi kommer til å bli skikkelig lamslått. 98 00:06:52,329 --> 00:06:53,330 Qué? 99 00:06:54,331 --> 00:06:56,416 Det er en greie han sier. 100 00:06:56,499 --> 00:06:57,626 Det er teit. 101 00:07:03,632 --> 00:07:04,841 Jeg tror på ham. 102 00:07:05,759 --> 00:07:07,677 Han virket bare så motløs. 103 00:07:08,345 --> 00:07:10,347 Det føltes ekte. Skjønner du? 104 00:07:11,514 --> 00:07:13,058 Jeg vet ikke hva jeg skal tro. 105 00:07:17,354 --> 00:07:18,480 Hvem i helvete er dere? 106 00:07:18,980 --> 00:07:20,690 Delstatspolitiet, gringo. 107 00:07:21,358 --> 00:07:24,444 Klarer ingen i Mexico å se at jeg er svart? 108 00:07:24,527 --> 00:07:26,112 Cálmate, Brister. 109 00:07:26,196 --> 00:07:29,032 Jeg er betjent Garcia, og dette er spesialagent Brister. 110 00:07:29,115 --> 00:07:30,283 Hva gjelder det? 111 00:07:30,742 --> 00:07:34,079 Delstaten har fått vite om den eskalerende situasjonen her. 112 00:07:34,162 --> 00:07:36,039 Vi ble sendt for å få kontroll på den. 113 00:07:36,122 --> 00:07:37,874 Jeg avlegger fangene en visitt. 114 00:07:39,709 --> 00:07:41,294 -Vent nå litt! -Brister! 115 00:07:41,378 --> 00:07:42,379 Cálmate. 116 00:07:44,631 --> 00:07:47,133 Takk for at du samarbeider, betjent Garcia. 117 00:07:47,217 --> 00:07:50,637 Vi kan sikkert finne en måte å jobbe sammen på, som likestilte. 118 00:07:51,096 --> 00:07:53,056 Du kjenner San Simon, vi gjør ikke det. 119 00:07:58,687 --> 00:08:01,272 Ifølge den binasjonale innsatsstyrke-avtalen 120 00:08:01,356 --> 00:08:04,109 tar dere ordrer fra meg. Skjønner dere? 121 00:08:15,161 --> 00:08:17,539 Mira, enda et svin! 122 00:08:17,622 --> 00:08:21,751 Ta av deg buksa, svin! Vis oss din krøllete lille... 123 00:08:27,298 --> 00:08:28,299 Piojo! 124 00:09:03,209 --> 00:09:04,669 Kom igjen, storegutt. 125 00:09:06,713 --> 00:09:07,922 Bare prøv deg. 126 00:09:12,343 --> 00:09:13,344 Hva foregår? 127 00:09:33,406 --> 00:09:36,242 LOKAL POLITISTASJON 13. DISTRIKT 128 00:11:40,283 --> 00:11:42,201 Hvorfor i helvete er han i cellen din? 129 00:11:55,256 --> 00:11:56,549 Han overlever. 130 00:11:56,633 --> 00:11:59,093 Hent gasbind til meg og hold deg unna vinduene. 131 00:12:18,071 --> 00:12:20,281 Jeg vet hva du gjorde mot Serrano. 132 00:12:22,408 --> 00:12:26,079 Du trodde vel han sto bak det som skjedde med San Simon, 133 00:12:26,162 --> 00:12:27,163 med Chiu. 134 00:12:27,747 --> 00:12:29,290 Men du tar feil. 135 00:12:29,374 --> 00:12:31,501 Det var ikke Chiu han var i krig med. 136 00:12:33,294 --> 00:12:36,005 Jeg vet at Serrano var en doplanger fordi... 137 00:12:37,882 --> 00:12:39,258 ...jeg leverte dopen hans. 138 00:12:40,635 --> 00:12:42,929 Jeg trodde aldri livet mitt skulle bli slik, 139 00:12:43,012 --> 00:12:45,765 men Serrano hold oss trygge fra de andre jefene. 140 00:12:45,848 --> 00:12:48,518 Han var bare voldelig mot de som ville skade fattige. 141 00:12:48,935 --> 00:12:51,312 For de andre er vold et våpen. 142 00:12:51,396 --> 00:12:53,523 For ham var det et skjold. 143 00:12:53,982 --> 00:12:55,858 Alle ville ha San Simon. 144 00:12:55,942 --> 00:12:58,027 Særlig Foreldreslakteren. 145 00:12:58,611 --> 00:13:00,279 Den som gjorde dette. 146 00:13:03,324 --> 00:13:06,911 Når Foreldreslakteren tar San Simon, kommer alt til å... 147 00:13:12,917 --> 00:13:14,961 Silencio, er du gal? 148 00:13:27,890 --> 00:13:29,600 Fengselet er omringet. 149 00:13:31,394 --> 00:13:32,979 Er barna døde? 150 00:13:33,604 --> 00:13:34,605 Nei. 151 00:13:35,148 --> 00:13:37,817 Ikke politidama eller gringoen heller. 152 00:13:39,318 --> 00:13:41,154 Har noen dødd? 153 00:13:42,238 --> 00:13:44,073 Noen av mennene våre på innsiden. 154 00:13:44,657 --> 00:13:45,658 Hvor mange? 155 00:13:46,200 --> 00:13:48,536 Vi tror... alle sammen. 156 00:13:52,540 --> 00:13:56,044 Jeg begynner å gå lei av min mors utakknemlighet. 157 00:13:56,961 --> 00:13:59,255 MARKED 158 00:13:59,630 --> 00:14:03,384 Jeg sa at hvis hun fortsatte å være utakknemlig, 159 00:14:03,468 --> 00:14:06,220 måtte jeg slutte å behandle henne som en mor. 160 00:14:13,895 --> 00:14:15,897 Hvis en hund er sulten nok... 161 00:14:16,731 --> 00:14:18,775 ...trenger du bare å gi den rester 162 00:14:18,858 --> 00:14:21,527 for at den skal være lojal mot deg for alltid. 163 00:14:22,236 --> 00:14:23,821 Bare litt, barn. 164 00:14:23,905 --> 00:14:25,531 Får dere for mye, blir dere gale. 165 00:14:26,032 --> 00:14:28,368 Dere må være i stand til å følge ordre. 166 00:14:30,244 --> 00:14:35,625 Vet du hva Kristi legeme gjør når du spiser det under en katolsk messe? 167 00:14:36,376 --> 00:14:39,170 Jeg... har aldri tenkt noe over det. 168 00:14:40,004 --> 00:14:43,216 Ingenting, fordi han er oppdiktet. 169 00:14:44,634 --> 00:14:46,761 Min mors legeme, derimot... 170 00:15:06,280 --> 00:15:08,366 Vel, har du noen ideer? 171 00:15:08,449 --> 00:15:12,161 For ifølge den binasjonale et eller annet innsatsgreia 172 00:15:12,245 --> 00:15:14,080 er du full av gode ideer. 173 00:15:16,541 --> 00:15:18,334 Jeg har ingen ideer. 174 00:15:18,418 --> 00:15:20,169 Dette er ikke min by. 175 00:15:20,253 --> 00:15:22,463 Dette er ikke mitt land. Det er ditt. 176 00:15:23,756 --> 00:15:27,218 Jeg forstår ikke de tingene som skjer. 177 00:15:27,301 --> 00:15:29,429 Jeg er ikke i mitt rette element. 178 00:15:30,221 --> 00:15:31,139 Og... 179 00:15:31,889 --> 00:15:33,182 ...jeg er redd. 180 00:15:34,142 --> 00:15:37,812 Det er på tide å innrømme at du er sjefen her. 181 00:15:39,856 --> 00:15:41,607 Får jeg prøve en kopp? 182 00:15:56,706 --> 00:15:59,584 HOLD UT, SKATT! 183 00:16:31,908 --> 00:16:32,992 Isabela! 184 00:16:45,213 --> 00:16:46,214 Dra! 185 00:16:47,215 --> 00:16:48,382 Hva med Piojo? 186 00:16:48,466 --> 00:16:50,092 Han er trygg i en celle! Kom igjen! 187 00:17:28,214 --> 00:17:30,466 Ikke bare stå der og glo, svin! Hjelp oss! 188 00:17:30,550 --> 00:17:33,302 Vi har faktisk navn, kompis! 189 00:17:38,307 --> 00:17:39,141 Piojo! 190 00:17:58,411 --> 00:18:00,037 Det er spriten du smaker. 191 00:18:00,997 --> 00:18:02,498 Jeg er som en sylteagurk. 192 00:18:06,127 --> 00:18:09,255 Skal du drepe meg, så gjør det fort. 193 00:18:11,549 --> 00:18:12,550 Du! 194 00:18:12,633 --> 00:18:13,759 Jeg er ingen leke! 195 00:18:15,761 --> 00:18:17,263 Drit og dra, cabròn! 196 00:18:25,646 --> 00:18:27,815 Det er ikke første gang noen har spydd på meg, 197 00:18:27,898 --> 00:18:29,942 og det blir heller ikke siste! 198 00:18:33,863 --> 00:18:34,947 Dios mío. 199 00:18:41,495 --> 00:18:43,372 Kom igjen! Se på meg! Kom igjen! 200 00:18:59,680 --> 00:19:00,973 Jeg vet hvem du er. 201 00:19:01,599 --> 00:19:03,267 Hva i helvete? 202 00:19:08,522 --> 00:19:10,107 Den husker meg. 203 00:19:16,656 --> 00:19:18,783 Piojo! Du er i god behold! 204 00:19:19,408 --> 00:19:22,203 Vent, hvor er den andre sære greia? 205 00:19:27,333 --> 00:19:28,376 Jeg fikset den. 206 00:19:33,631 --> 00:19:35,716 -Få den til å stå på to bein igjen. -Qué? 207 00:19:35,800 --> 00:19:37,718 Jeg skal prøve noe sprøtt, søster. 208 00:19:37,802 --> 00:19:39,178 Stoler du på meg? 209 00:19:41,889 --> 00:19:44,141 Hei, kan du stå på to bein igjen, bisken? 210 00:20:12,670 --> 00:20:14,630 Jeg gir opp! Magi finnes. 211 00:20:16,298 --> 00:20:17,133 Greit. 212 00:20:17,800 --> 00:20:23,097 Vel, herved erklærer jeg meg selv for ikke lenger å være arrestert! 213 00:20:24,807 --> 00:20:25,808 Adiós! 214 00:20:26,475 --> 00:20:29,103 Din fulle idiot! Du kommer til å bli skutt! 215 00:20:33,899 --> 00:20:35,568 Hvor ble snikskytterne av? 216 00:21:08,768 --> 00:21:09,769 Silencio. 217 00:21:10,519 --> 00:21:11,520 Herregud. 218 00:21:25,034 --> 00:21:26,202 Så... 219 00:21:26,994 --> 00:21:30,790 ...dere er barna som ga meg denne byen. 220 00:21:33,626 --> 00:21:35,169 Jeg er glad for å se dere. 221 00:21:35,961 --> 00:21:37,588 Jeg ville takke dere... 222 00:21:38,547 --> 00:21:40,549 ...før jeg dreper dere. 223 00:21:53,145 --> 00:21:54,271 Piojo! 224 00:22:03,948 --> 00:22:06,116 Jeg gjenkjenner det merket. Det var ham. 225 00:22:06,575 --> 00:22:08,035 Han drepte Sifu. 226 00:22:11,372 --> 00:22:13,415 Hvorfor drepte du faren vår? 227 00:22:14,041 --> 00:22:16,377 Jeg dreper mange mennesker, mi'ja. 228 00:22:18,170 --> 00:22:21,632 Vennligst... vær mer spesifikk. 229 00:23:06,594 --> 00:23:07,595 Vent. 230 00:23:08,178 --> 00:23:09,471 Jeg kjenner deg. 231 00:23:10,556 --> 00:23:12,057 Jeg skapte deg. 232 00:23:40,377 --> 00:23:41,337 Silencio! 233 00:23:41,754 --> 00:23:42,588 Jeg... 234 00:23:54,933 --> 00:23:56,685 Dere kan ikke drepe meg. 235 00:24:00,606 --> 00:24:01,607 Sett dere inn! 236 00:24:06,195 --> 00:24:08,864 Ikke mens jeg har Døden i et bur. 237 00:25:13,262 --> 00:25:15,180 Tekst: Rune Kinn Anjum