1 00:00:06,089 --> 00:00:08,967 ‪CEI MAI MARI CÂRMUITORI SUNT ‪CEI DE CARE ABIA ȘTII CĂ EXISTĂ. 2 00:00:09,050 --> 00:00:11,261 ‪URMEAZĂ ‪CEI CARE SUNT IUBIȚI ȘI LĂUDAȚI. 3 00:00:11,344 --> 00:00:13,179 ‪APOI CEI TEMUȚI. 4 00:00:13,263 --> 00:00:14,556 ‪ȘI CEI DETESTAȚI. 5 00:00:14,639 --> 00:00:15,890 ‪DAO DE JING, CAPITOLUL 17 6 00:00:23,106 --> 00:00:26,818 ‪Larry o s-o ia razna ‪când captura asta mă va avansa în grad. 7 00:00:26,901 --> 00:00:27,902 ‪Cine-i ăsta? 8 00:00:27,986 --> 00:00:29,529 ‪Șeful meu din America. 9 00:00:30,363 --> 00:00:32,782 ‪Mexic e tot America, să știi. 10 00:00:34,242 --> 00:00:35,243 ‪Da. 11 00:00:35,326 --> 00:00:38,413 ‪Oricum, e rasist ca dracu'. 12 00:00:38,872 --> 00:00:41,207 ‪Spune rahaturi rasiste tot timpul. 13 00:00:42,042 --> 00:00:44,836 ‪Probabil îl suporți foarte greu. 14 00:00:46,087 --> 00:00:47,797 ‪Da, te-ai prins. 15 00:00:51,092 --> 00:00:55,972 ‪Orașul acesta, paradisul meu, 16 00:00:57,515 --> 00:01:00,518 ‪era un paradis ‪fiindcă era protejat de infractori. 17 00:01:03,188 --> 00:01:04,856 ‪Știu și eu așa un loc. 18 00:01:07,108 --> 00:01:08,151 ‪Să mergem! 19 00:01:08,651 --> 00:01:11,279 ‪Copiii ăia n-o să se interogheze singuri. 20 00:01:29,422 --> 00:01:30,840 ‪Sărmanii! 21 00:01:49,943 --> 00:01:50,944 ‪Mie 22 00:01:51,361 --> 00:01:53,446 ‪îmi pare rău pentru mai devreme. 23 00:01:55,406 --> 00:01:57,575 ‪Pot să gust și eu? 24 00:02:00,578 --> 00:02:04,249 ‪Glumești? Într-un moment ca ăsta? ‪Vrei să ai mintea tulbure... 25 00:02:04,332 --> 00:02:07,836 ‪Nu știu de „tulbure”, ‪dar de plecat nu plecăm nicăieri. 26 00:02:08,002 --> 00:02:09,337 ‪Mulțumită ție. 27 00:02:09,796 --> 00:02:11,506 ‪Ce vrei să spui? 28 00:02:11,589 --> 00:02:13,967 ‪Nu trebuia să ne lăsăm prinși. 29 00:02:14,467 --> 00:02:16,219 ‪Fratele nostru e singur acum, 30 00:02:16,302 --> 00:02:17,512 ‪probabil în pericol, 31 00:02:17,595 --> 00:02:19,514 ‪poate chiar el e pericolul, 32 00:02:19,597 --> 00:02:22,392 ‪și noi suntem blocați ‪aici ‪con la cola pa'rriba‪, 33 00:02:22,475 --> 00:02:25,395 ‪fiindcă trebuie ‪să faci lucrurile „cum se cuvine”. 34 00:02:25,478 --> 00:02:30,150 ‪Deci, ‪sabes qué?‪ Da! Voi lua o gură ‪dacă nu te deranjează, te rog! 35 00:02:30,233 --> 00:02:31,234 ‪Mersi! 36 00:02:45,081 --> 00:02:46,624 ‪Tărie la micul dejun? 37 00:02:49,460 --> 00:02:50,461 ‪Dă-i drumul! 38 00:02:50,879 --> 00:02:51,880 ‪Bea-o! 39 00:02:51,963 --> 00:02:55,341 ‪Vreau să fii prost ‪când o să te desființez. 40 00:02:56,467 --> 00:02:58,261 ‪UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 41 00:03:15,612 --> 00:03:16,905 ‪Sifu nu era un ‪brujo. 42 00:03:17,447 --> 00:03:19,240 ‪Din contră, era un ‪curandero. 43 00:03:19,532 --> 00:03:20,658 ‪Era un vindecător. 44 00:03:23,912 --> 00:03:25,705 ‪N-am motive să te mint. 45 00:03:26,915 --> 00:03:28,416 ‪De unde să știu eu asta? 46 00:03:29,292 --> 00:03:30,293 ‪Nu știu. 47 00:03:31,878 --> 00:03:33,838 ‪Atunci ce știi? 48 00:03:34,339 --> 00:03:37,926 ‪Știu că padre Serrano era ‪un afurisit de lord al drogurilor. 49 00:03:38,301 --> 00:03:41,095 ‪El trebuie să fi trimis ‪monștrii ăia nebuni. 50 00:03:41,179 --> 00:03:42,180 ‪Cred. 51 00:03:42,263 --> 00:03:45,099 ‪Crezi că Serrano ‪l-a ucis pe Chiu, dar nu știi. 52 00:03:45,475 --> 00:03:46,476 ‪Sigur a fost așa. 53 00:03:46,726 --> 00:03:50,313 ‪Deci Chiu se războia ‪cu Serrano pentru San Simon? 54 00:03:50,730 --> 00:03:54,108 ‪Voia să preia afacerea lui Serrano? ‪Și voi vă răzbunați? 55 00:03:54,192 --> 00:03:55,818 ‪Nu! Nimic din toate astea! 56 00:03:55,902 --> 00:03:57,946 ‪De ce l-ați omorât pe Serrano? 57 00:03:58,363 --> 00:04:00,490 ‪De ce l-ai ucis pe Padre, șefu'? 58 00:04:00,573 --> 00:04:02,492 ‪Ți-a dat canoane prea multe? 59 00:04:02,575 --> 00:04:04,244 ‪N-am ucis pe nimeni! 60 00:04:04,327 --> 00:04:06,412 ‪Am încercat să-l oprim pe Silencio. 61 00:04:06,496 --> 00:04:08,081 ‪Voiam doar răspunsuri. 62 00:04:08,623 --> 00:04:11,209 ‪Dar Silencio e furios. 63 00:04:12,252 --> 00:04:14,504 ‪Înțeleg de ce, dar... 64 00:04:15,088 --> 00:04:16,089 ‪Jesus... 65 00:04:16,673 --> 00:04:17,674 ‪Eu... 66 00:04:18,383 --> 00:04:20,718 ‪Amândoi am pierdut enorm. 67 00:04:21,511 --> 00:04:25,223 ‪Dar Silencio a pierdut și mai mult. 68 00:04:26,975 --> 00:04:28,601 ‪Unde e Silencio? 69 00:04:29,477 --> 00:04:31,813 ‪Este în aer! 70 00:04:31,896 --> 00:04:32,939 ‪Nu știu! 71 00:04:33,273 --> 00:04:34,565 ‪Nu te cred! 72 00:04:34,857 --> 00:04:37,694 ‪Bine, gringo! Poți crede ce vrei! 73 00:04:37,777 --> 00:04:39,696 ‪Ușurel! 74 00:04:43,950 --> 00:04:47,412 ‪Dacă n-aș avea asta, ‪ți-ai folosi voodoo-ul pe mine? 75 00:04:49,289 --> 00:04:50,164 ‪Ce? 76 00:04:50,707 --> 00:04:52,417 ‪Ce-mi ascunzi? 77 00:04:56,170 --> 00:04:58,339 ‪Tu știi unde e Silencio. 78 00:05:00,341 --> 00:05:02,302 ‪Doamne! Ești sigur? 79 00:05:06,347 --> 00:05:08,224 ‪Da, așa voi face. 80 00:05:16,399 --> 00:05:18,026 ‪Știi că nu-mi place asta. 81 00:05:29,287 --> 00:05:31,831 ‪Vrei să fugim împreună? 82 00:05:38,379 --> 00:05:40,715 ‪Adversarul meu ascuns era un preot? 83 00:05:42,050 --> 00:05:44,302 ‪Sí, jefe. El Padre Serrano. 84 00:05:46,304 --> 00:05:48,890 ‪Și așa-zisul preot a fost omorât 85 00:05:48,973 --> 00:05:51,434 ‪de trei orfani? 86 00:05:51,768 --> 00:05:54,145 ‪Sí.‪ Orfanii de care avea grijă ‪el chino. 87 00:05:54,520 --> 00:05:55,897 ‪Doi sunt la ‪pinta. 88 00:05:55,980 --> 00:05:59,275 ‪Polițista a reușit cumva ‪să-i prindă, ea și cu ‪negrito. 89 00:05:59,358 --> 00:06:01,194 ‪Și al treilea orfan? 90 00:06:01,277 --> 00:06:03,529 ‪Nu știm. 91 00:06:03,946 --> 00:06:05,114 ‪Nu contează. 92 00:06:05,531 --> 00:06:07,366 ‪Îl fac eu să se arate. 93 00:06:18,586 --> 00:06:20,088 ‪Lasă-mă singur, Nachito! 94 00:06:20,171 --> 00:06:22,548 ‪Trebuie să-i dau mamei vestea bună. 95 00:06:24,926 --> 00:06:25,927 ‪Mamei? 96 00:06:30,181 --> 00:06:32,767 ‪Nu pot spune că le-am câștigat încrederea. 97 00:06:37,188 --> 00:06:38,898 ‪E tare. 98 00:06:48,574 --> 00:06:51,702 ‪O să ne stupefiem pe cinste. 99 00:06:52,328 --> 00:06:53,329 ‪Qué? 100 00:06:54,330 --> 00:06:56,207 ‪Așa vorbește el. 101 00:06:56,499 --> 00:06:57,625 ‪E o prostie. 102 00:07:03,631 --> 00:07:04,715 ‪Eu îl cred. 103 00:07:05,758 --> 00:07:07,677 ‪Părea complet învins. 104 00:07:08,344 --> 00:07:09,971 ‪Părea real, înțelegi? 105 00:07:11,514 --> 00:07:13,057 ‪Încă nu știu ce să cred. 106 00:07:17,353 --> 00:07:18,479 ‪Cine sunteți voi? 107 00:07:18,980 --> 00:07:20,523 ‪Poliția statală, gringo. 108 00:07:21,357 --> 00:07:24,235 ‪Nimeni din Mexic nu observă că sunt negru? 109 00:07:24,527 --> 00:07:25,736 ‪Cálmate‪, Brister. 110 00:07:26,195 --> 00:07:29,031 ‪Eu sunt Garcia. ‪El e agentul special Brister. 111 00:07:29,115 --> 00:07:30,283 ‪Cu ce vă pot ajuta? 112 00:07:30,741 --> 00:07:33,744 ‪Se aude că aveți probleme mari aici. 113 00:07:34,162 --> 00:07:36,038 ‪Am fost trimiși să le rezolvăm. 114 00:07:36,122 --> 00:07:38,249 ‪Mă duc să verific arestații. 115 00:07:39,709 --> 00:07:41,294 ‪- Ia stai așa! ‪- Brister! 116 00:07:41,377 --> 00:07:42,378 ‪Cálmate! 117 00:07:44,630 --> 00:07:46,674 ‪Mulțumesc pentru cooperare Garcia. 118 00:07:47,216 --> 00:07:50,636 ‪Sunt sigur că vom găsi ‪o cale să colaborăm, ca egali. 119 00:07:51,095 --> 00:07:53,055 ‪Tu cunoști orașul, noi nu. 120 00:07:58,895 --> 00:08:01,272 ‪Conform acordului binațional, 121 00:08:01,355 --> 00:08:04,025 ‪voi primiți ‪ordine de la mine. S-a înțeles? 122 00:08:15,161 --> 00:08:17,538 ‪Mira,‪ încă un porc! 123 00:08:17,622 --> 00:08:21,501 ‪Lasă-ți pantalonii în vine, porcule! ‪Arată-ne codița... 124 00:08:27,298 --> 00:08:28,299 ‪Piojo! 125 00:09:03,042 --> 00:09:04,418 ‪Haide, malacule! 126 00:09:06,712 --> 00:09:07,922 ‪Încearcă numai! 127 00:09:12,343 --> 00:09:13,344 ‪Ce se petrece? 128 00:09:33,406 --> 00:09:36,242 ‪POLIȚIA LOCALĂ ‪SECȚIA 13 129 00:11:40,282 --> 00:11:42,201 ‪El ce căuta în celula voastră? 130 00:11:55,256 --> 00:11:56,257 ‪Va trăi. 131 00:11:56,632 --> 00:11:59,552 ‪Adu-mi o fașă ‪și nu te apropia de ferestre. 132 00:12:08,227 --> 00:12:10,396 {\an8}‪MEXIC 16 ‪KILOMETRUL 100 133 00:12:18,154 --> 00:12:20,322 ‪Știu ce i-ai făcut lui Serrano. 134 00:12:22,408 --> 00:12:26,078 ‪Ai crezut că e responsabil ‪pentru ce s-a întâmplat în San Simon 135 00:12:26,162 --> 00:12:27,163 ‪și lui Chiu, 136 00:12:27,746 --> 00:12:28,873 ‪dar te înșeli. 137 00:12:29,373 --> 00:12:31,500 ‪Nu cu profesorul vostru se lupta. 138 00:12:33,294 --> 00:12:35,713 ‪Știu că Serrano era traficant de droguri, 139 00:12:37,882 --> 00:12:40,176 ‪fiindcă eu i le transportam. 140 00:12:40,259 --> 00:12:42,928 ‪Nu-mi imaginam că asta voi face în viață, 141 00:12:43,012 --> 00:12:45,764 ‪dar Serrano ne proteja de ceilalți ‪jefes. 142 00:12:45,848 --> 00:12:48,517 ‪Era violent ‪doar cu cei care asupresc săracii. 143 00:12:48,934 --> 00:12:51,061 ‪Pentru ceilalți violența e o armă. 144 00:12:51,395 --> 00:12:53,522 ‪Pentru el era un scut. 145 00:12:53,981 --> 00:12:55,858 ‪Toți voiau San Simon. 146 00:12:55,941 --> 00:12:58,027 ‪Mai ales Făcătorul de Orfani, 147 00:12:58,611 --> 00:13:00,488 ‪cel care a făcut asta. 148 00:13:03,324 --> 00:13:06,911 ‪Când va pune mâna pe San Simon, ‪totul se va duce de... 149 00:13:12,917 --> 00:13:14,627 ‪Silencio, ești nebun? 150 00:13:27,890 --> 00:13:29,600 ‪Închisoarea e încercuită. 151 00:13:31,393 --> 00:13:32,978 ‪Copiii sunt morți? 152 00:13:33,604 --> 00:13:34,605 ‪Nu. 153 00:13:35,147 --> 00:13:37,816 ‪Nici polițista, nici gringo. 154 00:13:39,276 --> 00:13:41,153 ‪A murit cineva? 155 00:13:42,238 --> 00:13:44,073 ‪O parte din oamenii noștri. 156 00:13:44,657 --> 00:13:45,658 ‪Câți? 157 00:13:46,200 --> 00:13:48,536 ‪Cred că toți. 158 00:13:52,540 --> 00:13:56,043 ‪M-am săturat de nerecunoștința mamei mele. 159 00:13:56,961 --> 00:13:59,255 ‪PIAȚĂ 160 00:13:59,630 --> 00:14:03,384 ‪I-am spus ‪că dacă va continua cu ingratitudinea, 161 00:14:03,467 --> 00:14:05,844 ‪voi înceta s-o mai tratez ca pe o mamă. 162 00:14:13,894 --> 00:14:16,105 ‪Dacă un câine e suficient de flămând, 163 00:14:16,730 --> 00:14:21,527 ‪nu trebuie să-i dai decât câteva resturi ‪ca să-i câștigi loialitatea pe viață. 164 00:14:22,236 --> 00:14:23,821 ‪Doar un picuț, copii. 165 00:14:23,904 --> 00:14:25,531 ‪Prea mult vă va înnebuni. 166 00:14:26,031 --> 00:14:28,242 ‪Am nevoie să puteți asculta comenzi. 167 00:14:30,536 --> 00:14:35,624 ‪Știi ce face trupul lui Iisus ‪când îl mănânci la slujba catolică? 168 00:14:36,375 --> 00:14:39,169 ‪Nu m-am gândit la asta. 169 00:14:40,004 --> 00:14:43,215 ‪Nu face nimic, fiindcă e doar un basm. 170 00:14:44,633 --> 00:14:46,760 ‪Dar carnea mamei mele... 171 00:15:06,280 --> 00:15:08,324 ‪Ai vreo idee? 172 00:15:08,574 --> 00:15:12,119 ‪Pentru că prostia aia ‪de tratat binațional 173 00:15:12,202 --> 00:15:13,996 ‪zice că tu ești omul cu idei. 174 00:15:16,540 --> 00:15:18,042 ‪N-am niciuna. 175 00:15:18,417 --> 00:15:19,960 ‪Nu-s în orașul meu. 176 00:15:20,252 --> 00:15:22,296 ‪Nu e țara mea. E a ta. 177 00:15:23,756 --> 00:15:27,217 ‪Nu pricep ce se întâmplă aici. 178 00:15:27,301 --> 00:15:29,428 ‪Nu sunt în mediul meu. Pricepi? 179 00:15:30,220 --> 00:15:31,221 ‪Și... 180 00:15:31,889 --> 00:15:33,182 ‪Mi-e frică. 181 00:15:34,141 --> 00:15:37,686 ‪E vremea să recunosc că tu ești șefa aici. 182 00:15:39,855 --> 00:15:41,273 ‪Îmi dai cana? 183 00:15:56,705 --> 00:15:59,583 ‪REZISTĂ, PUIȘOR! 184 00:16:31,907 --> 00:16:32,908 ‪Isabela! 185 00:16:45,212 --> 00:16:46,213 ‪Fugiți! 186 00:16:47,214 --> 00:16:48,382 ‪Dar Piojo? 187 00:16:48,465 --> 00:16:50,092 ‪E în siguranță în celulă! 188 00:17:28,213 --> 00:17:30,466 ‪Nu vă uitați, porcilor! Ajutați-ne! 189 00:17:30,799 --> 00:17:33,302 ‪Omule, să știi că avem și nume! 190 00:17:38,307 --> 00:17:39,141 ‪Piojo! 191 00:17:58,410 --> 00:18:00,037 ‪Am gust de alcool. 192 00:18:00,996 --> 00:18:02,498 ‪Practic, sunt o murătură. 193 00:18:06,126 --> 00:18:09,254 ‪Dacă mă omori, fă-o repede. 194 00:18:11,548 --> 00:18:12,549 ‪Hei! 195 00:18:12,633 --> 00:18:13,759 ‪Nu-s o jucărie! 196 00:18:15,761 --> 00:18:17,179 ‪Să te ia dracu', ‪cabròn! 197 00:18:25,729 --> 00:18:29,942 ‪Nu-i prima dată când s-a vomitat pe mine, ‪și nu va fi nici ultima! 198 00:18:33,862 --> 00:18:34,947 ‪Dios mío! 199 00:18:41,495 --> 00:18:43,372 ‪Haide, întoarce-te la mine! 200 00:18:59,680 --> 00:19:00,681 ‪Te cunosc. 201 00:19:01,598 --> 00:19:02,975 ‪Ce dracu'? 202 00:19:08,522 --> 00:19:10,107 ‪Și-a adus aminte de mine. 203 00:19:16,864 --> 00:19:18,782 ‪Piojo! Ești bine! 204 00:19:19,408 --> 00:19:22,202 ‪Unde-i cealaltă drăcie? 205 00:19:27,332 --> 00:19:28,375 ‪L-am reparat! 206 00:19:33,630 --> 00:19:35,507 ‪- Pune-l să se ridice! ‪- Qué? 207 00:19:35,799 --> 00:19:37,718 ‪Voi încerca o nebunie. 208 00:19:38,051 --> 00:19:39,344 ‪Ai încredere în mine? 209 00:19:41,889 --> 00:19:44,141 ‪Te poți ridica, băiete? 210 00:20:12,669 --> 00:20:14,546 ‪Mă dau bătut! Magia e reală. 211 00:20:16,298 --> 00:20:17,132 ‪În regulă. 212 00:20:17,799 --> 00:20:23,096 ‪Eu mă declar oficial dezarestat! 213 00:20:24,806 --> 00:20:25,807 ‪Adiós! 214 00:20:26,475 --> 00:20:29,102 ‪Idiot bețiv! Vei fi împușcat! 215 00:20:33,899 --> 00:20:35,484 ‪Unde s-au dus lunetiștii? 216 00:21:08,767 --> 00:21:09,768 ‪Silencio. 217 00:21:10,519 --> 00:21:11,520 ‪Doamne! 218 00:21:25,033 --> 00:21:26,201 ‪Deci 219 00:21:27,244 --> 00:21:30,664 ‪voi sunteți copiii ‪care mi-au pus în mână orașul. 220 00:21:33,625 --> 00:21:35,168 ‪Mă bucur să vă văd. 221 00:21:35,961 --> 00:21:37,421 ‪Voiam să vă mulțumesc 222 00:21:38,755 --> 00:21:40,549 ‪înainte de a vă ucide. 223 00:21:53,270 --> 00:21:54,271 ‪Piojo! 224 00:22:03,947 --> 00:22:05,907 ‪Știu semnul ăla. El a fost. 225 00:22:06,491 --> 00:22:07,743 ‪El l-a ucis pe Sifu. 226 00:22:11,371 --> 00:22:12,998 ‪De ce ne-ai ucis tatăl? 227 00:22:14,041 --> 00:22:16,376 ‪Eu omor mulți oameni, ‪mi'ja. 228 00:22:18,170 --> 00:22:21,631 ‪Te rog, fii mai precisă. 229 00:23:06,593 --> 00:23:07,594 ‪Ia stai! 230 00:23:08,178 --> 00:23:09,304 ‪Pe tine te știu. 231 00:23:10,555 --> 00:23:11,640 ‪Eu te-am făcut. 232 00:23:40,377 --> 00:23:41,336 ‪Silencio! 233 00:23:41,753 --> 00:23:42,587 ‪Eu... 234 00:23:54,933 --> 00:23:56,685 ‪Pe mine nu mă puteți ucide. 235 00:24:00,605 --> 00:24:01,606 ‪Urcați! 236 00:24:06,194 --> 00:24:08,864 ‪Nu cât timp am Moartea într-o cușcă. 237 00:25:13,261 --> 00:25:15,180 {\an8}‪Subtitrarea: Andrei Suba