1 00:00:06,089 --> 00:00:08,926 PENGUASA TERHEBAT ADALAH YANG NYARIS TAK KAU TAHU MEREKA ADA. 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,261 SELANJUTNYA, YANG DICINTAI DAN DIPUJI. 3 00:00:11,345 --> 00:00:13,180 SELANJUTNYA, YANG DITAKUTI. 4 00:00:13,263 --> 00:00:14,556 SELANJUTNYA, YANG DIBENCI. 5 00:00:14,640 --> 00:00:15,891 DAO DE JING, BAB 17 6 00:00:23,106 --> 00:00:26,818 Larry akan menggila saat penyitaan ini membuat karierku melesat. 7 00:00:26,902 --> 00:00:27,903 Siapa dia? 8 00:00:27,986 --> 00:00:29,529 Bosku di Amerika. 9 00:00:30,364 --> 00:00:32,783 Meksiko juga Amerika, tahu. 10 00:00:34,243 --> 00:00:35,244 Ya. 11 00:00:35,327 --> 00:00:38,413 Omong-omong, dia sangat rasialis. 12 00:00:38,872 --> 00:00:41,208 Dia mengatakan hal rasialis tiap saat. 13 00:00:42,042 --> 00:00:44,711 Pasti berat menghadapinya. 14 00:00:46,088 --> 00:00:47,798 Ya, kau paham. 15 00:00:51,093 --> 00:00:55,973 Selama ini, kota ini, surgaku... 16 00:00:57,516 --> 00:01:00,519 Kota ini surga karena dilindungi kejahatan. 17 00:01:03,188 --> 00:01:04,856 Aku tahu tempat seperti itu. 18 00:01:07,109 --> 00:01:08,151 Ayo pergi. 19 00:01:08,652 --> 00:01:11,280 Kita harus menginterogasi anak-anak itu. 20 00:01:29,423 --> 00:01:30,674 Kasihan. 21 00:01:49,943 --> 00:01:50,944 Aku... 22 00:01:51,361 --> 00:01:52,779 Maafkan aku soal sebelumnya. 23 00:01:55,407 --> 00:01:57,576 Bolehkah aku mencicipinya? 24 00:02:00,746 --> 00:02:04,249 Kau bercanda? Di saat seperti ini? Kau mau pikiranmu samar... 25 00:02:04,333 --> 00:02:07,836 Aku tak tahu soal "samar", tapi kita tak bisa ke mana-mana. 26 00:02:08,003 --> 00:02:09,338 Berkat dirimu. 27 00:02:09,796 --> 00:02:11,256 Apa maksudmu? 28 00:02:11,840 --> 00:02:13,967 Kita seharusnya menolak ditangkap. 29 00:02:14,468 --> 00:02:16,219 Saudara kita masih di luar sendirian, 30 00:02:16,303 --> 00:02:17,512 mungkin dalam bahaya, 31 00:02:17,596 --> 00:02:19,514 atau membahayakan dirinya sendiri 32 00:02:19,598 --> 00:02:22,184 dan kita terjebak di sini con la cola pa'rriba, 33 00:02:22,476 --> 00:02:25,395 karena kau ingin melakukan "hal yang benar". 34 00:02:25,479 --> 00:02:30,150 Jadi, sabes qué? Ya, aku mau meminumnya, jika boleh! 35 00:02:30,233 --> 00:02:31,234 Terima kasih! 36 00:02:45,082 --> 00:02:46,541 Sarapan miras, ya? 37 00:02:49,461 --> 00:02:50,462 Silakan. 38 00:02:50,879 --> 00:02:51,880 Minumlah. 39 00:02:51,963 --> 00:02:55,342 Aku ingin kau mabuk berat saat aku menginterogasimu. 40 00:02:56,468 --> 00:02:58,053 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 41 00:03:15,612 --> 00:03:16,905 Suhu bukan brujo. 42 00:03:17,447 --> 00:03:19,074 Dia lebih mirip curandero. 43 00:03:19,533 --> 00:03:20,659 Dia penyembuh. 44 00:03:23,912 --> 00:03:25,705 Aku tak punya alasan untuk berbohong. 45 00:03:26,915 --> 00:03:28,208 Bagaimana aku bisa tahu itu? 46 00:03:29,292 --> 00:03:30,293 Aku tak tahu. 47 00:03:31,878 --> 00:03:33,839 Lalu, apa yang kau tahu? 48 00:03:34,339 --> 00:03:37,926 Aku tahu Padre Serrano adalah bandar narkoba. 49 00:03:38,301 --> 00:03:40,595 Dia pasti yang mengirimkan monster-monster itu... 50 00:03:41,179 --> 00:03:42,180 Kurasa. 51 00:03:42,264 --> 00:03:45,100 Menurutmu, Serrano membunuh Chiu, tapi kau tak tahu? 52 00:03:45,475 --> 00:03:46,476 Pasti dia pelakunya. 53 00:03:46,727 --> 00:03:50,313 Jadi, Chiu berperang dengan Serrano demi San Simon? 54 00:03:50,731 --> 00:03:54,109 Dia mau merebut bisnis Serrano? Kau mau balas dendam? 55 00:03:54,192 --> 00:03:55,652 Tidak! Sama sekali bukan begitu! 56 00:03:56,027 --> 00:03:57,946 Lalu kenapa kau membunuh Serrano? 57 00:03:58,363 --> 00:04:00,115 Kenapa kau bunuh Padre, Bung? 58 00:04:00,574 --> 00:04:02,409 Dia terlalu banyak menceramahimu? 59 00:04:02,617 --> 00:04:04,244 Aku tak membunuh siapa pun! 60 00:04:04,536 --> 00:04:06,329 Kami mencoba menghentikan Silencio. 61 00:04:06,413 --> 00:04:07,789 Kami hanya butuh jawaban. 62 00:04:08,623 --> 00:04:11,209 Namun, Silencio, sangat marah. 63 00:04:12,252 --> 00:04:14,504 Aku memahami alasannya, tapi aku... 64 00:04:15,088 --> 00:04:16,089 Jesus... 65 00:04:16,673 --> 00:04:17,674 Aku... 66 00:04:18,383 --> 00:04:20,719 Kami berdua kehilangan banyak hal. 67 00:04:21,511 --> 00:04:25,223 Namun, Silencio kehilangan lebih banyak. 68 00:04:26,975 --> 00:04:28,602 Di mana Silencio? 69 00:04:29,478 --> 00:04:31,813 Dia... melarikan diri! 70 00:04:31,897 --> 00:04:32,939 Aku tak tahu! 71 00:04:33,273 --> 00:04:34,566 Aku tak memercayaimu! 72 00:04:34,858 --> 00:04:37,694 Baiklah, gringo! Percayalah pada hal yang kau mau! 73 00:04:37,903 --> 00:04:39,696 Hei, tenang! 74 00:04:43,950 --> 00:04:47,412 Jika aku tak memiliki ini, kau akan memantraiku dengan voodoo? 75 00:04:49,289 --> 00:04:50,165 Apa? 76 00:04:50,707 --> 00:04:52,417 Apa yang kau sembunyikan dariku? 77 00:04:56,171 --> 00:04:58,340 Kau tahu di mana Silencio. 78 00:05:00,342 --> 00:05:02,302 Astaga. Kau yakin? 79 00:05:06,348 --> 00:05:08,225 Ya, tentu. 80 00:05:16,399 --> 00:05:17,734 Kau tahu aku benci itu. 81 00:05:29,287 --> 00:05:31,832 Kau mau kita melarikan diri bersama? 82 00:05:38,380 --> 00:05:40,715 Rival tersembunyiku seorang pendeta? 83 00:05:42,050 --> 00:05:44,302 Sí, jefe. El Padre Serrano. 84 00:05:46,304 --> 00:05:48,890 Dan pendeta ini sudah mati 85 00:05:48,974 --> 00:05:51,434 di tangan tiga yatim piatu? 86 00:05:51,768 --> 00:05:54,104 Sí. Anak-anak yatim piatu yang diasuh el chino. 87 00:05:54,646 --> 00:05:55,897 Dua orang di pinta. 88 00:05:55,981 --> 00:05:58,608 Seorang polwan dan negrito menangkap mereka. 89 00:05:59,359 --> 00:06:00,860 Lalu anak yatim piatu ketiga? 90 00:06:01,278 --> 00:06:03,530 Aku... Kami tak tahu. 91 00:06:03,947 --> 00:06:05,115 Tidak penting. 92 00:06:05,532 --> 00:06:07,367 Akan kupaksa dia untuk muncul. 93 00:06:18,712 --> 00:06:20,088 Tinggalkan aku, Nachito. 94 00:06:20,171 --> 00:06:22,549 Aku harus memberi tahu Ibu kabar baik ini. 95 00:06:24,926 --> 00:06:25,927 Ibu? 96 00:06:30,307 --> 00:06:32,517 Kita gagal mendapatkan kepercayaan mereka. 97 00:06:37,188 --> 00:06:38,898 Minuman ini kuat. 98 00:06:48,575 --> 00:06:51,703 Kita benar-benar akan mabuk. 99 00:06:52,329 --> 00:06:53,330 Qué? 100 00:06:54,331 --> 00:06:56,207 Itu ucapan favoritnya. 101 00:06:56,499 --> 00:06:57,626 Itu bodoh. 102 00:07:03,632 --> 00:07:04,716 Aku percaya dia. 103 00:07:05,759 --> 00:07:07,677 Dia terlihat begitu terkalahkan. 104 00:07:08,345 --> 00:07:09,971 Terasa nyata, paham? 105 00:07:11,514 --> 00:07:13,183 Aku belum tahu harus berpikir apa. 106 00:07:17,354 --> 00:07:18,480 Siapa kalian? 107 00:07:18,980 --> 00:07:20,523 Polisi Negara Bagian, gringo. 108 00:07:21,358 --> 00:07:24,235 Tak ada orang di Meksiko yang tahu aku orang kulit hitam? 109 00:07:24,527 --> 00:07:25,737 Cálmate, Brister. 110 00:07:26,196 --> 00:07:29,032 Aku Opsir Garcia dan ini Agen Khusus Brister. 111 00:07:29,115 --> 00:07:30,283 Ada yang bisa kubantu? 112 00:07:30,742 --> 00:07:33,745 Kabar mencapai negara bagian soal perubahan situasi di sini. 113 00:07:34,162 --> 00:07:35,705 Kami dikirim untuk meredakannya. 114 00:07:36,122 --> 00:07:37,582 Akan kuperiksa para tawanan. 115 00:07:39,709 --> 00:07:41,294 - Tunggu! - Brister! 116 00:07:41,378 --> 00:07:42,379 Cálmate. 117 00:07:44,631 --> 00:07:46,675 Terima kasih atas kerja samamu, Opsir Garcia. 118 00:07:47,217 --> 00:07:50,387 Aku yakin kita bisa cari cara untuk bekerja sama, secara setara. 119 00:07:51,096 --> 00:07:53,056 Kau tahu San Simon, kami tidak. 120 00:07:58,895 --> 00:08:01,272 Menurut perjanjian gugus tugas bi-nasional, 121 00:08:01,356 --> 00:08:04,025 kalian berada di bawah perintahku, paham? 122 00:08:15,161 --> 00:08:17,539 Hei, mira, ada babi lagi! 123 00:08:17,622 --> 00:08:21,501 Hei, turunkan celanamu, Babi! Tunjukkan benda kecil ikalmu... 124 00:08:27,298 --> 00:08:28,299 Piojo! 125 00:09:03,043 --> 00:09:04,419 Ayo, Jagoan. 126 00:09:06,713 --> 00:09:07,922 Coba saja. 127 00:09:12,343 --> 00:09:13,344 Ada apa ini? 128 00:09:33,406 --> 00:09:36,242 KANTOR POLISI LOKAL POLSEK 13 129 00:11:40,283 --> 00:11:42,201 Kenapa dia ada di sel kalian? 130 00:11:55,256 --> 00:11:56,257 Dia akan selamat. 131 00:11:56,633 --> 00:11:58,760 Ambilkan kain kasa dan menjauh dari jendela. 132 00:12:08,227 --> 00:12:10,396 MEKSIKO 16 KM 100 133 00:12:18,071 --> 00:12:19,656 Aku tahu perbuatanmu pada Serrano. 134 00:12:22,408 --> 00:12:25,453 Kurasa kau mengira dia dalang dari kejadian di San Simon 135 00:12:26,162 --> 00:12:27,163 dan Chiu, 136 00:12:27,747 --> 00:12:28,873 tapi kau salah. 137 00:12:29,374 --> 00:12:31,084 Pertikaiannya bukan dengan gurumu. 138 00:12:33,294 --> 00:12:35,713 Aku tahu Serrano bandar narkoba karena... 139 00:12:37,882 --> 00:12:39,258 aku kurirnya. 140 00:12:40,635 --> 00:12:42,929 Aku tak pernah menginginkan pekerjaan itu, 141 00:12:43,012 --> 00:12:45,598 tapi Serrano menjaga kami dari jefe lain. 142 00:12:45,974 --> 00:12:48,518 Dia menyimpan kekerasannya untuk penindas yang lemah. 143 00:12:48,935 --> 00:12:50,895 Bagi orang lain, kekerasan adalah senjata. 144 00:12:51,396 --> 00:12:53,523 Baginya adalah perisainya. 145 00:12:53,982 --> 00:12:55,692 Mereka semua menginginkan San Simon. 146 00:12:56,192 --> 00:12:58,027 Khususnya si Pembuat Yatim Piatu, 147 00:12:58,611 --> 00:12:59,862 orang yang menyebabkan ini. 148 00:13:03,324 --> 00:13:06,911 Saat si Pembuat Yatim Piatu mengambil alih San Simon, semuanya akan... 149 00:13:12,917 --> 00:13:14,627 Silencio, kau gila? 150 00:13:27,890 --> 00:13:29,308 Penjaranya dikepung. 151 00:13:31,394 --> 00:13:32,895 Apakah anak-anak itu mati? 152 00:13:33,604 --> 00:13:34,605 Tidak. 153 00:13:35,148 --> 00:13:37,817 Begitu juga dengan polwan dan orang asing itu. 154 00:13:39,277 --> 00:13:41,029 Adakah yang mati? 155 00:13:42,238 --> 00:13:43,948 Beberapa anak buah kita di dalam. 156 00:13:44,657 --> 00:13:45,658 Berapa banyak? 157 00:13:46,200 --> 00:13:48,536 Kami rasa... semuanya. 158 00:13:52,540 --> 00:13:56,044 Kau tahu, aku mulai muak dengan kekufuran ibuku. 159 00:13:56,961 --> 00:13:59,255 PASAR 160 00:13:59,630 --> 00:14:03,384 Kubilang kepadanya jika dia masih tak bersyukur juga, 161 00:14:03,468 --> 00:14:05,845 aku akan berhenti memperlakukannya sebagai ibuku. 162 00:14:13,895 --> 00:14:15,772 Jika seekor anjing cukup lapar... 163 00:14:16,731 --> 00:14:18,775 kau hanya harus beri dia sisa makanan 164 00:14:18,858 --> 00:14:21,527 untuk mendapatkan kesetiaan abadinya. 165 00:14:22,236 --> 00:14:23,821 Sedikit saja, Anak-anak. 166 00:14:23,905 --> 00:14:25,531 Terlalu banyak akan buat kalian gila. 167 00:14:26,032 --> 00:14:28,242 Aku ingin kalian mengikuti perintah. 168 00:14:30,536 --> 00:14:35,625 Kau tahu efek daging Kristus jika dikonsumsi saat misa Katolik? 169 00:14:36,376 --> 00:14:39,045 Aku... belum pernah memikirkannya. 170 00:14:40,004 --> 00:14:43,216 Tidak ada karena dia fiksi. 171 00:14:44,634 --> 00:14:46,761 Namun, daging ibuku... 172 00:15:06,280 --> 00:15:08,324 Jadi, kau ada ide? 173 00:15:08,574 --> 00:15:12,120 Karena, kau tahu, menurut soal perjanjian bi-nasional itu, 174 00:15:12,203 --> 00:15:13,788 kaulah penanggung jawabnya. 175 00:15:16,541 --> 00:15:18,042 Aku tak punya ide apa pun. 176 00:15:18,418 --> 00:15:19,961 Ini bukan kotaku. 177 00:15:20,253 --> 00:15:22,296 Ini bukan negaraku, tapi negaramu. 178 00:15:23,756 --> 00:15:27,218 Semua yang terjadi di sini tak bisa kupahami. 179 00:15:27,301 --> 00:15:29,429 Aku kehilangan keahlianku, paham? 180 00:15:30,221 --> 00:15:31,222 Dan... 181 00:15:31,889 --> 00:15:33,182 aku takut. 182 00:15:34,142 --> 00:15:37,687 Saatnya kuakui kaulah yang memimpin di sini. 183 00:15:39,856 --> 00:15:41,274 Boleh kupinjam cangkirnya? 184 00:15:56,706 --> 00:15:59,584 BERTAHANLAH, SAYANG! 185 00:16:31,908 --> 00:16:32,909 Isabela! 186 00:16:45,213 --> 00:16:46,214 Lari! 187 00:16:47,215 --> 00:16:48,382 Bagaimana dengan Piojo? 188 00:16:48,633 --> 00:16:50,092 Dia aman di dalam sel. Ayo! 189 00:17:28,214 --> 00:17:30,466 Jangan cuma menatap, Babi! Tolong kami! 190 00:17:30,800 --> 00:17:33,302 Kau tahu, Bung, kami punya nama! 191 00:17:38,307 --> 00:17:39,141 Piojo! 192 00:17:58,411 --> 00:18:00,037 Yang kalian rasakan itu alkohol. 193 00:18:00,997 --> 00:18:02,498 Kulitku berasa alkohol. 194 00:18:06,127 --> 00:18:09,255 Jika kau ingin membunuhku, cepatlah. 195 00:18:11,549 --> 00:18:12,550 Hei! 196 00:18:12,633 --> 00:18:13,759 Aku bukan mainan! 197 00:18:15,761 --> 00:18:17,179 Sialan kau, cabròn! 198 00:18:25,730 --> 00:18:27,815 Itu bukan kali pertama aku dimuntahi 199 00:18:28,274 --> 00:18:29,942 dan tak akan jadi yang terakhir! 200 00:18:33,863 --> 00:18:34,947 Dios mío. 201 00:18:41,495 --> 00:18:43,372 Ayo! Lihat aku! Ayo! 202 00:18:59,680 --> 00:19:00,681 Aku mengenalmu. 203 00:19:01,599 --> 00:19:02,975 Apa-apaan? 204 00:19:08,522 --> 00:19:09,690 Ia mengingatku. 205 00:19:16,864 --> 00:19:18,783 Piojo! Kau baik-baik saja! 206 00:19:19,408 --> 00:19:22,203 Tunggu, di mana kawannya? 207 00:19:27,333 --> 00:19:28,376 Sudah kusembuhkan. 208 00:19:33,631 --> 00:19:35,508 - Buat ia berdiri. - Qué? 209 00:19:35,800 --> 00:19:37,718 Saudariku, aku ingin mencoba hal gila. 210 00:19:38,052 --> 00:19:39,178 Kau percaya kepadaku? 211 00:19:41,889 --> 00:19:44,058 Hei, kau bisa berdiri, Nak? Bisa? 212 00:20:12,670 --> 00:20:14,547 Aku menyerah! Sihir itu nyata. 213 00:20:16,298 --> 00:20:17,133 Baiklah. 214 00:20:17,800 --> 00:20:23,097 Dengan ini kuumumkan diriku tak ditangkap! 215 00:20:24,807 --> 00:20:25,808 Adiós! 216 00:20:26,475 --> 00:20:29,103 Dasar pemabuk bodoh! Kau bisa tertembak nanti! 217 00:20:33,899 --> 00:20:35,317 Ke mana penembak runduknya? 218 00:21:08,768 --> 00:21:09,769 Silencio. 219 00:21:10,519 --> 00:21:11,520 Astaga. 220 00:21:25,034 --> 00:21:26,202 Jadi... 221 00:21:27,244 --> 00:21:30,664 kalian anak-anak yang memberikan kota ini kepadaku. 222 00:21:33,626 --> 00:21:35,169 Aku senang bertemu kalian. 223 00:21:35,961 --> 00:21:37,421 Aku ingin berterima kasih... 224 00:21:38,756 --> 00:21:40,549 sebelum aku membunuh kalian. 225 00:21:53,270 --> 00:21:54,271 Piojo! 226 00:22:03,948 --> 00:22:05,908 Aku tahu tanda itu. Dia orangnya. 227 00:22:06,575 --> 00:22:07,660 Dia pembunuh Suhu. 228 00:22:11,372 --> 00:22:12,998 Kenapa kau bunuh ayah kami? 229 00:22:14,041 --> 00:22:16,377 Aku membunuh banyak orang, mi'ja. 230 00:22:18,170 --> 00:22:21,632 Tolong... lebih spesifik. 231 00:23:06,594 --> 00:23:07,595 Tunggu. 232 00:23:08,178 --> 00:23:09,305 Aku mengenalmu. 233 00:23:10,556 --> 00:23:11,640 Aku membuatmu. 234 00:23:40,377 --> 00:23:41,337 Silencio! 235 00:23:41,754 --> 00:23:42,588 Aku... 236 00:23:54,933 --> 00:23:56,685 Kau tak bisa membunuhku. 237 00:24:00,606 --> 00:24:01,607 Masuk! 238 00:24:06,195 --> 00:24:08,864 Tidak selagi aku menawan Kematian. 239 00:25:13,262 --> 00:25:15,180 Terjemahan subtitle oleh Annisya Handayani