1
00:00:06,089 --> 00:00:08,926
PENGUASA TERHEBAT ADALAH
YANG NYARIS TAK KAU TAHU MEREKA ADA.
2
00:00:09,009 --> 00:00:11,261
SELANJUTNYA, YANG DICINTAI DAN DIPUJI.
3
00:00:11,345 --> 00:00:13,180
SELANJUTNYA, YANG DITAKUTI.
4
00:00:13,263 --> 00:00:14,556
SELANJUTNYA, YANG DIBENCI.
5
00:00:14,640 --> 00:00:15,891
DAO DE JING, BAB 17
6
00:00:23,106 --> 00:00:26,818
Larry akan menggila saat penyitaan ini
membuat karierku melesat.
7
00:00:26,902 --> 00:00:27,903
Siapa dia?
8
00:00:27,986 --> 00:00:29,529
Bosku di Amerika.
9
00:00:30,364 --> 00:00:32,783
Meksiko juga Amerika, tahu.
10
00:00:34,243 --> 00:00:35,244
Ya.
11
00:00:35,327 --> 00:00:38,413
Omong-omong, dia sangat rasialis.
12
00:00:38,872 --> 00:00:41,208
Dia mengatakan hal rasialis tiap saat.
13
00:00:42,042 --> 00:00:44,711
Pasti berat menghadapinya.
14
00:00:46,088 --> 00:00:47,798
Ya, kau paham.
15
00:00:51,093 --> 00:00:55,973
Selama ini, kota ini, surgaku...
16
00:00:57,516 --> 00:01:00,519
Kota ini surga
karena dilindungi kejahatan.
17
00:01:03,188 --> 00:01:04,856
Aku tahu tempat seperti itu.
18
00:01:07,109 --> 00:01:08,151
Ayo pergi.
19
00:01:08,652 --> 00:01:11,280
Kita harus menginterogasi anak-anak itu.
20
00:01:29,423 --> 00:01:30,674
Kasihan.
21
00:01:49,943 --> 00:01:50,944
Aku...
22
00:01:51,361 --> 00:01:52,779
Maafkan aku soal sebelumnya.
23
00:01:55,407 --> 00:01:57,576
Bolehkah aku mencicipinya?
24
00:02:00,746 --> 00:02:04,249
Kau bercanda? Di saat seperti ini?
Kau mau pikiranmu samar...
25
00:02:04,333 --> 00:02:07,836
Aku tak tahu soal "samar",
tapi kita tak bisa ke mana-mana.
26
00:02:08,003 --> 00:02:09,338
Berkat dirimu.
27
00:02:09,796 --> 00:02:11,256
Apa maksudmu?
28
00:02:11,840 --> 00:02:13,967
Kita seharusnya menolak ditangkap.
29
00:02:14,468 --> 00:02:16,219
Saudara kita masih di luar sendirian,
30
00:02:16,303 --> 00:02:17,512
mungkin dalam bahaya,
31
00:02:17,596 --> 00:02:19,514
atau membahayakan dirinya sendiri
32
00:02:19,598 --> 00:02:22,184
dan kita terjebak di sini
con la cola pa'rriba,
33
00:02:22,476 --> 00:02:25,395
karena kau ingin melakukan
"hal yang benar".
34
00:02:25,479 --> 00:02:30,150
Jadi, sabes qué?
Ya, aku mau meminumnya, jika boleh!
35
00:02:30,233 --> 00:02:31,234
Terima kasih!
36
00:02:45,082 --> 00:02:46,541
Sarapan miras, ya?
37
00:02:49,461 --> 00:02:50,462
Silakan.
38
00:02:50,879 --> 00:02:51,880
Minumlah.
39
00:02:51,963 --> 00:02:55,342
Aku ingin kau mabuk berat
saat aku menginterogasimu.
40
00:02:56,468 --> 00:02:58,053
SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL
41
00:03:15,612 --> 00:03:16,905
Suhu bukan brujo.
42
00:03:17,447 --> 00:03:19,074
Dia lebih mirip curandero.
43
00:03:19,533 --> 00:03:20,659
Dia penyembuh.
44
00:03:23,912 --> 00:03:25,705
Aku tak punya alasan untuk berbohong.
45
00:03:26,915 --> 00:03:28,208
Bagaimana aku bisa tahu itu?
46
00:03:29,292 --> 00:03:30,293
Aku tak tahu.
47
00:03:31,878 --> 00:03:33,839
Lalu, apa yang kau tahu?
48
00:03:34,339 --> 00:03:37,926
Aku tahu Padre Serrano
adalah bandar narkoba.
49
00:03:38,301 --> 00:03:40,595
Dia pasti yang mengirimkan
monster-monster itu...
50
00:03:41,179 --> 00:03:42,180
Kurasa.
51
00:03:42,264 --> 00:03:45,100
Menurutmu, Serrano membunuh Chiu,
tapi kau tak tahu?
52
00:03:45,475 --> 00:03:46,476
Pasti dia pelakunya.
53
00:03:46,727 --> 00:03:50,313
Jadi, Chiu berperang dengan Serrano
demi San Simon?
54
00:03:50,731 --> 00:03:54,109
Dia mau merebut bisnis Serrano?
Kau mau balas dendam?
55
00:03:54,192 --> 00:03:55,652
Tidak! Sama sekali bukan begitu!
56
00:03:56,027 --> 00:03:57,946
Lalu kenapa kau membunuh Serrano?
57
00:03:58,363 --> 00:04:00,115
Kenapa kau bunuh Padre, Bung?
58
00:04:00,574 --> 00:04:02,409
Dia terlalu banyak menceramahimu?
59
00:04:02,617 --> 00:04:04,244
Aku tak membunuh siapa pun!
60
00:04:04,536 --> 00:04:06,329
Kami mencoba menghentikan Silencio.
61
00:04:06,413 --> 00:04:07,789
Kami hanya butuh jawaban.
62
00:04:08,623 --> 00:04:11,209
Namun, Silencio, sangat marah.
63
00:04:12,252 --> 00:04:14,504
Aku memahami alasannya, tapi aku...
64
00:04:15,088 --> 00:04:16,089
Jesus...
65
00:04:16,673 --> 00:04:17,674
Aku...
66
00:04:18,383 --> 00:04:20,719
Kami berdua kehilangan banyak hal.
67
00:04:21,511 --> 00:04:25,223
Namun, Silencio kehilangan lebih banyak.
68
00:04:26,975 --> 00:04:28,602
Di mana Silencio?
69
00:04:29,478 --> 00:04:31,813
Dia... melarikan diri!
70
00:04:31,897 --> 00:04:32,939
Aku tak tahu!
71
00:04:33,273 --> 00:04:34,566
Aku tak memercayaimu!
72
00:04:34,858 --> 00:04:37,694
Baiklah, gringo!
Percayalah pada hal yang kau mau!
73
00:04:37,903 --> 00:04:39,696
Hei, tenang!
74
00:04:43,950 --> 00:04:47,412
Jika aku tak memiliki ini,
kau akan memantraiku dengan voodoo?
75
00:04:49,289 --> 00:04:50,165
Apa?
76
00:04:50,707 --> 00:04:52,417
Apa yang kau sembunyikan dariku?
77
00:04:56,171 --> 00:04:58,340
Kau tahu di mana Silencio.
78
00:05:00,342 --> 00:05:02,302
Astaga. Kau yakin?
79
00:05:06,348 --> 00:05:08,225
Ya, tentu.
80
00:05:16,399 --> 00:05:17,734
Kau tahu aku benci itu.
81
00:05:29,287 --> 00:05:31,832
Kau mau kita melarikan diri bersama?
82
00:05:38,380 --> 00:05:40,715
Rival tersembunyiku seorang pendeta?
83
00:05:42,050 --> 00:05:44,302
Sí, jefe. El Padre Serrano.
84
00:05:46,304 --> 00:05:48,890
Dan pendeta ini sudah mati
85
00:05:48,974 --> 00:05:51,434
di tangan tiga yatim piatu?
86
00:05:51,768 --> 00:05:54,104
Sí. Anak-anak yatim piatu yang
diasuh el chino.
87
00:05:54,646 --> 00:05:55,897
Dua orang di pinta.
88
00:05:55,981 --> 00:05:58,608
Seorang polwan dan negrito
menangkap mereka.
89
00:05:59,359 --> 00:06:00,860
Lalu anak yatim piatu ketiga?
90
00:06:01,278 --> 00:06:03,530
Aku... Kami tak tahu.
91
00:06:03,947 --> 00:06:05,115
Tidak penting.
92
00:06:05,532 --> 00:06:07,367
Akan kupaksa dia untuk muncul.
93
00:06:18,712 --> 00:06:20,088
Tinggalkan aku, Nachito.
94
00:06:20,171 --> 00:06:22,549
Aku harus memberi tahu Ibu kabar baik ini.
95
00:06:24,926 --> 00:06:25,927
Ibu?
96
00:06:30,307 --> 00:06:32,517
Kita gagal mendapatkan kepercayaan mereka.
97
00:06:37,188 --> 00:06:38,898
Minuman ini kuat.
98
00:06:48,575 --> 00:06:51,703
Kita benar-benar akan mabuk.
99
00:06:52,329 --> 00:06:53,330
Qué?
100
00:06:54,331 --> 00:06:56,207
Itu ucapan favoritnya.
101
00:06:56,499 --> 00:06:57,626
Itu bodoh.
102
00:07:03,632 --> 00:07:04,716
Aku percaya dia.
103
00:07:05,759 --> 00:07:07,677
Dia terlihat begitu terkalahkan.
104
00:07:08,345 --> 00:07:09,971
Terasa nyata, paham?
105
00:07:11,514 --> 00:07:13,183
Aku belum tahu harus berpikir apa.
106
00:07:17,354 --> 00:07:18,480
Siapa kalian?
107
00:07:18,980 --> 00:07:20,523
Polisi Negara Bagian, gringo.
108
00:07:21,358 --> 00:07:24,235
Tak ada orang di Meksiko
yang tahu aku orang kulit hitam?
109
00:07:24,527 --> 00:07:25,737
Cálmate, Brister.
110
00:07:26,196 --> 00:07:29,032
Aku Opsir Garcia
dan ini Agen Khusus Brister.
111
00:07:29,115 --> 00:07:30,283
Ada yang bisa kubantu?
112
00:07:30,742 --> 00:07:33,745
Kabar mencapai negara bagian
soal perubahan situasi di sini.
113
00:07:34,162 --> 00:07:35,705
Kami dikirim untuk meredakannya.
114
00:07:36,122 --> 00:07:37,582
Akan kuperiksa para tawanan.
115
00:07:39,709 --> 00:07:41,294
- Tunggu!
- Brister!
116
00:07:41,378 --> 00:07:42,379
Cálmate.
117
00:07:44,631 --> 00:07:46,675
Terima kasih atas kerja samamu,
Opsir Garcia.
118
00:07:47,217 --> 00:07:50,387
Aku yakin kita bisa cari cara
untuk bekerja sama, secara setara.
119
00:07:51,096 --> 00:07:53,056
Kau tahu San Simon, kami tidak.
120
00:07:58,895 --> 00:08:01,272
Menurut perjanjian
gugus tugas bi-nasional,
121
00:08:01,356 --> 00:08:04,025
kalian berada di bawah perintahku, paham?
122
00:08:15,161 --> 00:08:17,539
Hei, mira, ada babi lagi!
123
00:08:17,622 --> 00:08:21,501
Hei, turunkan celanamu, Babi!
Tunjukkan benda kecil ikalmu...
124
00:08:27,298 --> 00:08:28,299
Piojo!
125
00:09:03,043 --> 00:09:04,419
Ayo, Jagoan.
126
00:09:06,713 --> 00:09:07,922
Coba saja.
127
00:09:12,343 --> 00:09:13,344
Ada apa ini?
128
00:09:33,406 --> 00:09:36,242
KANTOR POLISI LOKAL
POLSEK 13
129
00:11:40,283 --> 00:11:42,201
Kenapa dia ada di sel kalian?
130
00:11:55,256 --> 00:11:56,257
Dia akan selamat.
131
00:11:56,633 --> 00:11:58,760
Ambilkan kain kasa
dan menjauh dari jendela.
132
00:12:08,227 --> 00:12:10,396
MEKSIKO 16
KM 100
133
00:12:18,071 --> 00:12:19,656
Aku tahu perbuatanmu pada Serrano.
134
00:12:22,408 --> 00:12:25,453
Kurasa kau mengira dia dalang
dari kejadian di San Simon
135
00:12:26,162 --> 00:12:27,163
dan Chiu,
136
00:12:27,747 --> 00:12:28,873
tapi kau salah.
137
00:12:29,374 --> 00:12:31,084
Pertikaiannya bukan dengan gurumu.
138
00:12:33,294 --> 00:12:35,713
Aku tahu Serrano bandar narkoba karena...
139
00:12:37,882 --> 00:12:39,258
aku kurirnya.
140
00:12:40,635 --> 00:12:42,929
Aku tak pernah menginginkan pekerjaan itu,
141
00:12:43,012 --> 00:12:45,598
tapi Serrano menjaga kami dari jefe lain.
142
00:12:45,974 --> 00:12:48,518
Dia menyimpan kekerasannya
untuk penindas yang lemah.
143
00:12:48,935 --> 00:12:50,895
Bagi orang lain, kekerasan adalah senjata.
144
00:12:51,396 --> 00:12:53,523
Baginya adalah perisainya.
145
00:12:53,982 --> 00:12:55,692
Mereka semua menginginkan San Simon.
146
00:12:56,192 --> 00:12:58,027
Khususnya si Pembuat Yatim Piatu,
147
00:12:58,611 --> 00:12:59,862
orang yang menyebabkan ini.
148
00:13:03,324 --> 00:13:06,911
Saat si Pembuat Yatim Piatu
mengambil alih San Simon, semuanya akan...
149
00:13:12,917 --> 00:13:14,627
Silencio, kau gila?
150
00:13:27,890 --> 00:13:29,308
Penjaranya dikepung.
151
00:13:31,394 --> 00:13:32,895
Apakah anak-anak itu mati?
152
00:13:33,604 --> 00:13:34,605
Tidak.
153
00:13:35,148 --> 00:13:37,817
Begitu juga dengan polwan
dan orang asing itu.
154
00:13:39,277 --> 00:13:41,029
Adakah yang mati?
155
00:13:42,238 --> 00:13:43,948
Beberapa anak buah kita di dalam.
156
00:13:44,657 --> 00:13:45,658
Berapa banyak?
157
00:13:46,200 --> 00:13:48,536
Kami rasa... semuanya.
158
00:13:52,540 --> 00:13:56,044
Kau tahu, aku mulai muak
dengan kekufuran ibuku.
159
00:13:56,961 --> 00:13:59,255
PASAR
160
00:13:59,630 --> 00:14:03,384
Kubilang kepadanya
jika dia masih tak bersyukur juga,
161
00:14:03,468 --> 00:14:05,845
aku akan berhenti memperlakukannya
sebagai ibuku.
162
00:14:13,895 --> 00:14:15,772
Jika seekor anjing cukup lapar...
163
00:14:16,731 --> 00:14:18,775
kau hanya harus beri dia sisa makanan
164
00:14:18,858 --> 00:14:21,527
untuk mendapatkan kesetiaan abadinya.
165
00:14:22,236 --> 00:14:23,821
Sedikit saja, Anak-anak.
166
00:14:23,905 --> 00:14:25,531
Terlalu banyak akan buat kalian gila.
167
00:14:26,032 --> 00:14:28,242
Aku ingin kalian mengikuti perintah.
168
00:14:30,536 --> 00:14:35,625
Kau tahu efek daging Kristus
jika dikonsumsi saat misa Katolik?
169
00:14:36,376 --> 00:14:39,045
Aku... belum pernah memikirkannya.
170
00:14:40,004 --> 00:14:43,216
Tidak ada karena dia fiksi.
171
00:14:44,634 --> 00:14:46,761
Namun, daging ibuku...
172
00:15:06,280 --> 00:15:08,324
Jadi, kau ada ide?
173
00:15:08,574 --> 00:15:12,120
Karena, kau tahu, menurut
soal perjanjian bi-nasional itu,
174
00:15:12,203 --> 00:15:13,788
kaulah penanggung jawabnya.
175
00:15:16,541 --> 00:15:18,042
Aku tak punya ide apa pun.
176
00:15:18,418 --> 00:15:19,961
Ini bukan kotaku.
177
00:15:20,253 --> 00:15:22,296
Ini bukan negaraku, tapi negaramu.
178
00:15:23,756 --> 00:15:27,218
Semua yang terjadi di sini
tak bisa kupahami.
179
00:15:27,301 --> 00:15:29,429
Aku kehilangan keahlianku, paham?
180
00:15:30,221 --> 00:15:31,222
Dan...
181
00:15:31,889 --> 00:15:33,182
aku takut.
182
00:15:34,142 --> 00:15:37,687
Saatnya kuakui
kaulah yang memimpin di sini.
183
00:15:39,856 --> 00:15:41,274
Boleh kupinjam cangkirnya?
184
00:15:56,706 --> 00:15:59,584
BERTAHANLAH, SAYANG!
185
00:16:31,908 --> 00:16:32,909
Isabela!
186
00:16:45,213 --> 00:16:46,214
Lari!
187
00:16:47,215 --> 00:16:48,382
Bagaimana dengan Piojo?
188
00:16:48,633 --> 00:16:50,092
Dia aman di dalam sel. Ayo!
189
00:17:28,214 --> 00:17:30,466
Jangan cuma menatap, Babi! Tolong kami!
190
00:17:30,800 --> 00:17:33,302
Kau tahu, Bung, kami punya nama!
191
00:17:38,307 --> 00:17:39,141
Piojo!
192
00:17:58,411 --> 00:18:00,037
Yang kalian rasakan itu alkohol.
193
00:18:00,997 --> 00:18:02,498
Kulitku berasa alkohol.
194
00:18:06,127 --> 00:18:09,255
Jika kau ingin membunuhku, cepatlah.
195
00:18:11,549 --> 00:18:12,550
Hei!
196
00:18:12,633 --> 00:18:13,759
Aku bukan mainan!
197
00:18:15,761 --> 00:18:17,179
Sialan kau, cabròn!
198
00:18:25,730 --> 00:18:27,815
Itu bukan kali pertama aku dimuntahi
199
00:18:28,274 --> 00:18:29,942
dan tak akan jadi yang terakhir!
200
00:18:33,863 --> 00:18:34,947
Dios mío.
201
00:18:41,495 --> 00:18:43,372
Ayo! Lihat aku! Ayo!
202
00:18:59,680 --> 00:19:00,681
Aku mengenalmu.
203
00:19:01,599 --> 00:19:02,975
Apa-apaan?
204
00:19:08,522 --> 00:19:09,690
Ia mengingatku.
205
00:19:16,864 --> 00:19:18,783
Piojo! Kau baik-baik saja!
206
00:19:19,408 --> 00:19:22,203
Tunggu, di mana kawannya?
207
00:19:27,333 --> 00:19:28,376
Sudah kusembuhkan.
208
00:19:33,631 --> 00:19:35,508
- Buat ia berdiri.
- Qué?
209
00:19:35,800 --> 00:19:37,718
Saudariku, aku ingin mencoba hal gila.
210
00:19:38,052 --> 00:19:39,178
Kau percaya kepadaku?
211
00:19:41,889 --> 00:19:44,058
Hei, kau bisa berdiri, Nak? Bisa?
212
00:20:12,670 --> 00:20:14,547
Aku menyerah! Sihir itu nyata.
213
00:20:16,298 --> 00:20:17,133
Baiklah.
214
00:20:17,800 --> 00:20:23,097
Dengan ini kuumumkan diriku tak ditangkap!
215
00:20:24,807 --> 00:20:25,808
Adiós!
216
00:20:26,475 --> 00:20:29,103
Dasar pemabuk bodoh!
Kau bisa tertembak nanti!
217
00:20:33,899 --> 00:20:35,317
Ke mana penembak runduknya?
218
00:21:08,768 --> 00:21:09,769
Silencio.
219
00:21:10,519 --> 00:21:11,520
Astaga.
220
00:21:25,034 --> 00:21:26,202
Jadi...
221
00:21:27,244 --> 00:21:30,664
kalian anak-anak
yang memberikan kota ini kepadaku.
222
00:21:33,626 --> 00:21:35,169
Aku senang bertemu kalian.
223
00:21:35,961 --> 00:21:37,421
Aku ingin berterima kasih...
224
00:21:38,756 --> 00:21:40,549
sebelum aku membunuh kalian.
225
00:21:53,270 --> 00:21:54,271
Piojo!
226
00:22:03,948 --> 00:22:05,908
Aku tahu tanda itu. Dia orangnya.
227
00:22:06,575 --> 00:22:07,660
Dia pembunuh Suhu.
228
00:22:11,372 --> 00:22:12,998
Kenapa kau bunuh ayah kami?
229
00:22:14,041 --> 00:22:16,377
Aku membunuh banyak orang, mi'ja.
230
00:22:18,170 --> 00:22:21,632
Tolong... lebih spesifik.
231
00:23:06,594 --> 00:23:07,595
Tunggu.
232
00:23:08,178 --> 00:23:09,305
Aku mengenalmu.
233
00:23:10,556 --> 00:23:11,640
Aku membuatmu.
234
00:23:40,377 --> 00:23:41,337
Silencio!
235
00:23:41,754 --> 00:23:42,588
Aku...
236
00:23:54,933 --> 00:23:56,685
Kau tak bisa membunuhku.
237
00:24:00,606 --> 00:24:01,607
Masuk!
238
00:24:06,195 --> 00:24:08,864
Tidak selagi aku menawan Kematian.
239
00:25:13,262 --> 00:25:15,180
Terjemahan subtitle oleh Annisya Handayani