1 00:00:06,089 --> 00:00:08,925 ‪(太上 不知有之 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,261 ‪其次 亲而誉之 3 00:00:11,344 --> 00:00:13,179 ‪其次 畏之 4 00:00:13,263 --> 00:00:14,556 ‪其次 侮之 5 00:00:14,639 --> 00:00:15,890 ‪《道德经》第十七章) 6 00:00:23,106 --> 00:00:26,818 ‪这么大的案子能让我功成名就 ‪到时拉里会郁闷到吐血 7 00:00:26,901 --> 00:00:27,902 ‪那是谁? 8 00:00:27,986 --> 00:00:29,529 ‪我远在美国的上司 9 00:00:30,363 --> 00:00:32,782 ‪你知道的 墨西哥离美国并不远 10 00:00:34,242 --> 00:00:35,243 ‪也对 11 00:00:35,326 --> 00:00:38,413 ‪不管怎样 他是个十足的种族主义者 12 00:00:38,872 --> 00:00:41,207 ‪他总是说带有种族歧视的恶心话 13 00:00:42,042 --> 00:00:44,711 ‪那一定很难忍受 14 00:00:46,087 --> 00:00:47,797 ‪是的 你懂的 15 00:00:51,092 --> 00:00:55,972 ‪一直以来 这个镇子 我的天堂… 16 00:00:57,515 --> 00:01:00,518 ‪它曾是个天堂是因为有 ‪犯罪分子的保护 17 00:01:03,188 --> 00:01:04,856 ‪我也去过一个那样的地方 18 00:01:07,108 --> 00:01:08,151 ‪开工吧 19 00:01:08,651 --> 00:01:11,279 ‪不能一直关着那些孩子不审 20 00:01:29,422 --> 00:01:30,673 ‪小可怜们 21 00:01:49,943 --> 00:01:50,944 ‪我... 22 00:01:51,361 --> 00:01:52,779 ‪我为之前的事感到抱歉 23 00:01:55,406 --> 00:01:57,575 ‪你…你介意让我尝尝吗? 24 00:02:00,745 --> 00:02:04,249 ‪你在开玩笑吗?在这个时候? ‪要把脑袋搞迷糊… 25 00:02:04,332 --> 00:02:07,836 ‪什么迷糊不迷糊的 ‪反正我们哪儿也去不了 26 00:02:08,002 --> 00:02:09,337 ‪都是托你的福 27 00:02:09,796 --> 00:02:11,256 ‪什么意思? 28 00:02:11,840 --> 00:02:13,967 ‪我们本不应该让他们把我们抓进来 29 00:02:14,467 --> 00:02:16,219 ‪我们的兄弟一个人在外面 30 00:02:16,302 --> 00:02:17,512 ‪很可能处于危险之中 31 00:02:17,595 --> 00:02:19,514 ‪甚至可能他自己害了自己 32 00:02:19,597 --> 00:02:22,183 ‪而我们被困在这里 ‪万事大吉 没有危险了 33 00:02:22,475 --> 00:02:25,395 ‪都是因为 ‪你非要按“正确的方式”做事 34 00:02:25,478 --> 00:02:30,150 ‪这样说你懂了吧?是的 ‪我就是要喝酒 如果你不介意的话! 35 00:02:30,233 --> 00:02:31,234 ‪请拿给我!谢谢! 36 00:02:45,081 --> 00:02:46,541 ‪酒水作早餐 哈? 37 00:02:49,460 --> 00:02:50,461 ‪继续啊 38 00:02:50,879 --> 00:02:51,880 ‪喝吧 39 00:02:51,963 --> 00:02:55,341 ‪我倒希望审问你时 ‪你个傻帽能喝得迷迷糊糊的 40 00:02:56,467 --> 00:02:58,052 ‪Netflix 原创动画剧集 41 00:03:15,612 --> 00:03:16,905 ‪师父不是什么方士 42 00:03:17,447 --> 00:03:19,073 ‪真要说起来 他算是个萨满 43 00:03:19,532 --> 00:03:20,658 ‪一个治疗师 44 00:03:23,912 --> 00:03:25,705 ‪我没有理由骗你 45 00:03:26,915 --> 00:03:28,207 ‪我怎么确定你没骗我? 46 00:03:29,292 --> 00:03:30,293 ‪我不知道 47 00:03:31,878 --> 00:03:33,838 ‪那你知道什么 伙计? 48 00:03:34,339 --> 00:03:37,926 ‪我知道那个塞拉诺神父 ‪是一个该死的贩毒大亨 49 00:03:38,301 --> 00:03:40,595 ‪一定是他派来那些疯狂的怪物… 50 00:03:41,179 --> 00:03:42,180 ‪我认为是这样 51 00:03:42,263 --> 00:03:45,099 ‪你认为塞拉诺杀了邱师父 ‪但你不确定? 52 00:03:45,475 --> 00:03:46,476 ‪一定是他干的 53 00:03:46,726 --> 00:03:50,313 ‪如此说来 邱师父和塞拉诺为了 ‪圣西米恩彼此势不两立? 54 00:03:50,730 --> 00:03:54,108 ‪他想接手塞拉诺的生意吗? ‪你们是要复仇吗? 55 00:03:54,192 --> 00:03:55,652 ‪不 都不是! 56 00:03:56,027 --> 00:03:57,946 ‪那你们为什么杀了塞拉诺? 57 00:03:58,363 --> 00:04:00,114 ‪那你说你们为什么杀了那个牧师? 58 00:04:00,573 --> 00:04:02,408 ‪他对你念了太多《圣母经》? 59 00:04:02,617 --> 00:04:04,244 ‪我没杀任何人 60 00:04:04,535 --> 00:04:06,329 ‪我们试着阻止无言 61 00:04:06,412 --> 00:04:07,789 ‪我们只想得到答案 62 00:04:08,623 --> 00:04:11,209 ‪但是无言他非常愤怒 63 00:04:12,252 --> 00:04:14,504 ‪我明白那是为什么 但我… 64 00:04:15,088 --> 00:04:16,089 ‪赫苏斯… 65 00:04:16,673 --> 00:04:17,674 ‪我... 66 00:04:18,383 --> 00:04:20,718 ‪我们都失去了太多 67 00:04:21,511 --> 00:04:25,223 ‪但是无言 他失去的远比我们更多 68 00:04:26,975 --> 00:04:28,601 ‪他在哪? 69 00:04:29,477 --> 00:04:31,813 ‪他…他消失了 70 00:04:31,896 --> 00:04:32,939 ‪我也不知道 71 00:04:33,273 --> 00:04:34,565 ‪我不相信你的话 72 00:04:34,857 --> 00:04:37,694 ‪那好吧 外国佬! ‪你愿意相信什么就相信什么! 73 00:04:37,902 --> 00:04:39,696 ‪嘿!冷静点! 74 00:04:43,950 --> 00:04:47,412 ‪如果我没有这个 ‪你会用巫术对付我吗? 75 00:04:49,289 --> 00:04:50,164 ‪什么? 76 00:04:50,707 --> 00:04:52,417 ‪你对我隐瞒了什么? 77 00:04:56,170 --> 00:04:58,339 ‪你知道无言在哪 78 00:05:00,341 --> 00:05:02,302 ‪哦 我的天 你确定吗? 79 00:05:06,347 --> 00:05:08,224 ‪行 好的 我会的 80 00:05:16,399 --> 00:05:17,734 ‪你知道我讨厌你那样突然冒出来 81 00:05:29,287 --> 00:05:31,831 ‪你想我陪你一起逃亡吗? 82 00:05:38,379 --> 00:05:40,715 ‪我的隐藏的对手是一个神父? 83 00:05:42,050 --> 00:05:44,302 ‪是的 头儿 塞拉诺神父 84 00:05:46,304 --> 00:05:48,890 ‪而且这个所谓的神父 85 00:05:48,973 --> 00:05:51,434 ‪死在三个孤儿的手里? 86 00:05:51,768 --> 00:05:54,103 ‪是的 那个中国佬养大的三个孤儿 87 00:05:54,645 --> 00:05:55,897 ‪其中两个被关在监狱里 88 00:05:55,980 --> 00:05:58,608 ‪不知为什么那个女警和那个黑人 ‪把他们抓了起来 89 00:05:59,358 --> 00:06:00,860 ‪那第三个孤儿呢? 90 00:06:01,277 --> 00:06:03,529 ‪我...我们不清楚 91 00:06:03,946 --> 00:06:05,114 ‪没关系 92 00:06:05,531 --> 00:06:07,366 ‪我会让他现身的 93 00:06:18,711 --> 00:06:20,088 ‪你可以走了 纳奇托 94 00:06:20,171 --> 00:06:22,548 ‪我得告诉妈妈这个好消息 95 00:06:24,926 --> 00:06:25,927 ‪妈妈? 96 00:06:30,306 --> 00:06:32,517 ‪我们压根没赢得他们的信任 97 00:06:37,188 --> 00:06:38,898 ‪哦 这东西够劲 98 00:06:48,574 --> 00:06:51,702 ‪我们要喝的酩酊大醉 99 00:06:52,328 --> 00:06:53,329 ‪什么? 100 00:06:54,330 --> 00:06:56,207 ‪这是他的口头禅 101 00:06:56,499 --> 00:06:57,625 ‪傻里傻气的 102 00:07:03,631 --> 00:07:04,715 ‪我相信他的话 103 00:07:05,758 --> 00:07:07,677 ‪他确实看起来很泄气 104 00:07:08,344 --> 00:07:09,971 ‪感觉他说的是真的 懂吗? 105 00:07:11,514 --> 00:07:13,057 ‪我还不确定 106 00:07:17,353 --> 00:07:18,479 ‪干什么的? 107 00:07:18,980 --> 00:07:20,523 ‪外国佬 我们是州警察 108 00:07:21,357 --> 00:07:24,235 ‪墨西哥没人能看出我是黑人吗? 109 00:07:24,527 --> 00:07:25,736 ‪冷静一下 布里斯特 110 00:07:26,195 --> 00:07:29,031 ‪我是加西亚警官 ‪这位是布里斯特特工 111 00:07:29,115 --> 00:07:30,283 ‪有什么我能帮您的吗? 112 00:07:30,741 --> 00:07:33,744 ‪有消息传到州里 ‪说这儿的局势不断恶化 113 00:07:34,162 --> 00:07:35,580 ‪我们被派来控制局面 114 00:07:36,122 --> 00:07:37,582 ‪我去检查下囚犯们 115 00:07:39,709 --> 00:07:41,294 ‪-嗨 等等 ‪-布里斯特 116 00:07:41,377 --> 00:07:42,378 ‪冷静一下 117 00:07:44,630 --> 00:07:46,674 ‪谢谢你的配合 加西亚警官 118 00:07:47,216 --> 00:07:50,386 ‪我相信我们能找到法子 ‪以平等的姿态合作 119 00:07:51,095 --> 00:07:53,055 ‪你熟悉圣西米恩 而我们不熟悉 120 00:07:58,895 --> 00:08:01,272 ‪根据跨国特遣组的协议 121 00:08:01,355 --> 00:08:04,025 ‪你们这些家伙要听我指挥 懂吗? 122 00:08:15,161 --> 00:08:17,538 ‪嘿 美女 看看又来一头猪猡! 123 00:08:17,622 --> 00:08:21,501 ‪嘿 把裤子拉下来 猪猡 ‪给我们看看你卷曲的小… 124 00:08:27,298 --> 00:08:28,299 ‪皮奥乔! 125 00:09:03,042 --> 00:09:04,418 ‪来啊 大块头 126 00:09:06,712 --> 00:09:07,922 ‪再搞点小动作试试看 127 00:09:12,343 --> 00:09:13,344 ‪怎么回事? 128 00:09:33,406 --> 00:09:36,242 ‪(13区派出所) 129 00:11:40,282 --> 00:11:42,201 ‪见鬼 为什么他在你的牢房里? 130 00:11:55,256 --> 00:11:56,257 ‪他会活下去的 131 00:11:56,632 --> 00:11:58,759 ‪给我找点纱布 还有别靠近窗户 132 00:12:08,227 --> 00:12:10,396 {\an8}‪(墨西哥16 100公里) 133 00:12:18,154 --> 00:12:19,655 ‪我知道你对塞拉诺做了什么 134 00:12:22,408 --> 00:12:25,453 ‪我猜你认为圣西米恩的惨案 135 00:12:26,162 --> 00:12:27,163 ‪和邱师父的事是他干的 136 00:12:27,746 --> 00:12:28,873 ‪但你弄错了 137 00:12:29,373 --> 00:12:31,083 ‪他和你的师父没有冲突 138 00:12:33,294 --> 00:12:35,713 ‪我知道塞拉诺是一个毒贩 因为… 139 00:12:37,882 --> 00:12:39,258 ‪我就是帮他送货的 140 00:12:40,634 --> 00:12:42,928 ‪我从没想过那会是我的生活 141 00:12:43,012 --> 00:12:45,598 ‪但是塞拉诺确保了我们的安全 ‪让我们不受其他毒枭的伤害 142 00:12:45,973 --> 00:12:48,517 ‪他只对那些伤害穷人的人使用暴力 143 00:12:48,934 --> 00:12:50,895 ‪其他人眼中暴力手段是一把剑 144 00:12:51,395 --> 00:12:53,522 ‪而对他来说 那是一只盾牌 145 00:12:53,981 --> 00:12:55,691 ‪他们都想要掌控圣西米恩 146 00:12:56,192 --> 00:12:58,027 ‪尤其是那个孤儿制造者 147 00:12:58,611 --> 00:12:59,862 ‪那个把我的手变成这样的人 148 00:13:03,324 --> 00:13:06,911 ‪要是孤儿制造者控制住了圣西米恩 ‪一切都会… 149 00:13:12,917 --> 00:13:14,627 ‪无言 你疯了吗? 150 00:13:27,890 --> 00:13:29,308 ‪我们的人封锁了那个监狱 151 00:13:31,393 --> 00:13:32,895 ‪那些小鬼死了吗? 152 00:13:33,604 --> 00:13:34,605 ‪没有 153 00:13:35,147 --> 00:13:37,816 ‪那个女警察没死 那个外国佬也没 154 00:13:39,276 --> 00:13:41,028 ‪有谁死了? 155 00:13:42,238 --> 00:13:43,948 ‪有几个我们的人死了 156 00:13:44,657 --> 00:13:45,658 ‪有多少? 157 00:13:46,200 --> 00:13:48,536 ‪我们觉得…他们都死了 158 00:13:52,540 --> 00:13:56,043 ‪你知道吧 我厌烦我的母亲 ‪她那不知感激的态度 159 00:13:56,961 --> 00:13:59,255 ‪(集市) 160 00:13:59,630 --> 00:14:03,384 ‪我告诉过她如果她继续这样 161 00:14:03,467 --> 00:14:05,844 ‪我只得不拿她当母亲对待 162 00:14:13,894 --> 00:14:15,771 ‪如果一只狗饿狠了… 163 00:14:16,730 --> 00:14:18,774 ‪你只需要给他一些残羹剩饭 164 00:14:18,857 --> 00:14:21,527 ‪就能获得他永恒的忠诚 165 00:14:22,236 --> 00:14:23,821 ‪一点点就行 孩子们 166 00:14:23,904 --> 00:14:25,531 ‪太多会让你们疯狂 167 00:14:26,031 --> 00:14:28,242 ‪我需要你们能服从命令 168 00:14:30,536 --> 00:14:35,624 ‪知道天主教弥撒时 吃下基督的圣体 ‪有什么作用吗? 169 00:14:36,375 --> 00:14:39,044 ‪我...从来没想过 170 00:14:40,004 --> 00:14:43,215 ‪什么用没有 因为那是虚构的 171 00:14:44,633 --> 00:14:46,760 ‪然而 我母亲的肉… 172 00:15:06,280 --> 00:15:08,324 ‪那么 你知道这是怎么回事吗? 173 00:15:08,574 --> 00:15:12,119 ‪因为 你知道的 跨国特遣组什么 ‪协议什么的 174 00:15:12,202 --> 00:15:13,787 ‪有说你是个万事通 175 00:15:16,540 --> 00:15:18,042 ‪我什么都不知道 176 00:15:18,417 --> 00:15:19,960 ‪这不是我熟悉的城镇 177 00:15:20,252 --> 00:15:22,296 ‪这里也不是美国 而是你的国家 178 00:15:23,756 --> 00:15:27,217 ‪发生的这些事情 ‪我不明白是怎么回事 179 00:15:27,301 --> 00:15:29,428 ‪我感到很茫然 懂吗? 180 00:15:30,220 --> 00:15:31,221 ‪还有… 181 00:15:31,889 --> 00:15:33,182 ‪我很害怕 182 00:15:34,141 --> 00:15:37,686 ‪是时候承认你才是这里的领头了 183 00:15:39,855 --> 00:15:41,273 ‪介意让我用完整的杯子试试吗? 184 00:15:56,705 --> 00:15:59,583 ‪(坚持住 宝贝!) 185 00:16:31,907 --> 00:16:32,908 ‪伊莎贝拉! 186 00:16:45,212 --> 00:16:46,213 ‪快走 187 00:16:47,214 --> 00:16:48,382 ‪皮奥乔怎么办? 188 00:16:48,632 --> 00:16:50,092 ‪他在牢房里很安全 快点! 189 00:17:28,213 --> 00:17:30,466 ‪别光站那傻瞪着 ‪你们这些猪猡!过来帮忙! 190 00:17:30,799 --> 00:17:33,302 ‪兄弟 你知道的 我们有名字! 191 00:17:38,307 --> 00:17:39,141 ‪皮奥乔! 192 00:17:58,410 --> 00:18:00,037 ‪你尝到酒的味道了吧 193 00:18:00,996 --> 00:18:02,498 ‪我差不多是在酒缸里泡大的 194 00:18:06,126 --> 00:18:09,254 ‪如果你要杀我 那就动作快点 195 00:18:11,548 --> 00:18:12,549 ‪嘿! 196 00:18:12,633 --> 00:18:13,759 ‪别拿我当玩具! 197 00:18:15,761 --> 00:18:17,179 ‪去你的 混蛋! 198 00:18:25,729 --> 00:18:27,815 ‪这不是第一次有人吐在我身上 199 00:18:28,273 --> 00:18:29,942 ‪也不会是最后一次 200 00:18:33,862 --> 00:18:34,947 ‪我的天 201 00:18:41,495 --> 00:18:43,372 ‪来啊 这边 快点! 202 00:18:59,680 --> 00:19:00,681 ‪我认识你 203 00:19:01,598 --> 00:19:02,975 ‪什么情况? 204 00:19:08,522 --> 00:19:09,690 ‪它记得我 205 00:19:16,864 --> 00:19:18,782 ‪皮奥乔 你没事了! 206 00:19:19,408 --> 00:19:22,202 ‪等一下 另一个凶恶的鬼东西呢? 207 00:19:27,332 --> 00:19:28,375 ‪我搞定它了 208 00:19:33,630 --> 00:19:35,507 ‪-让它再它站起来 ‪-什么? 209 00:19:35,799 --> 00:19:37,718 ‪老姐 我要试试一个疯狂的点子 210 00:19:38,051 --> 00:19:39,178 ‪你信任我吗? 211 00:19:41,889 --> 00:19:44,057 ‪嘿 小伙子 能站起来吗 ?能吗? 212 00:20:12,669 --> 00:20:14,546 ‪我算是服了!真的有魔法存在 213 00:20:16,298 --> 00:20:17,132 ‪好吧 214 00:20:17,799 --> 00:20:23,096 ‪那个 我正式宣布我被无罪释放 215 00:20:24,806 --> 00:20:25,807 ‪各位后会有期! 216 00:20:26,475 --> 00:20:29,102 ‪你这个酒鬼加蠢蛋!小心枪手! 217 00:20:33,899 --> 00:20:35,317 ‪那些狙击手呢? 218 00:21:08,767 --> 00:21:09,768 ‪无言 219 00:21:10,519 --> 00:21:11,520 ‪我的天 220 00:21:25,033 --> 00:21:26,201 ‪那么… 221 00:21:27,244 --> 00:21:30,664 ‪你们就是把这块地盘 ‪送到我手上的小鬼们 222 00:21:33,625 --> 00:21:35,168 ‪很高兴见到你们 223 00:21:35,961 --> 00:21:37,421 ‪在我杀了你们之前… 224 00:21:38,755 --> 00:21:40,549 ‪我想谢谢你们 225 00:21:53,270 --> 00:21:54,271 ‪皮奥乔! 226 00:22:03,947 --> 00:22:05,907 ‪那个标记我认识 是他 227 00:22:06,575 --> 00:22:07,659 ‪他杀了师父 228 00:22:11,371 --> 00:22:12,998 ‪你为什么杀了我们的父亲? 229 00:22:14,041 --> 00:22:16,376 ‪我的小姑娘 我杀了很多人 230 00:22:18,170 --> 00:22:21,631 ‪拜托 具体是哪个 231 00:23:06,593 --> 00:23:07,594 ‪等一下 232 00:23:08,178 --> 00:23:09,304 ‪我认得你 233 00:23:10,555 --> 00:23:11,640 ‪我创造了你 234 00:23:40,377 --> 00:23:41,336 ‪无言! 235 00:23:41,753 --> 00:23:42,587 ‪我... 236 00:23:54,933 --> 00:23:56,685 ‪你杀不了我 237 00:24:00,605 --> 00:24:01,606 ‪快上车! 238 00:24:06,194 --> 00:24:08,864 ‪尤其是当我把死神囚禁在笼子里时 239 00:25:13,261 --> 00:25:15,180 {\an8}‪字幕翻译:张冶