1 00:00:06,131 --> 00:00:10,343 ‪अस्पष्ट को देखना स्पष्टता है 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,262 ‪दाओ दे जिंग, अध्याय 52 3 00:00:18,518 --> 00:00:19,853 ‪क्या तुम कुछ देख भी सकती हो? 4 00:00:20,645 --> 00:00:21,479 ‪कुछ भी नहीं। 5 00:00:22,355 --> 00:00:24,190 ‪तुम्हारे पिछवाड़े के तिल ‪से भी ज्यादा अँधेरा। 6 00:00:25,817 --> 00:00:27,944 ‪क्या मेरे पिछवाड़े पर तिल है? 7 00:00:28,236 --> 00:00:29,237 ‪हाँ, यहाँ। 8 00:00:31,448 --> 00:00:32,949 ‪बढ़िया निशाना, इसाबेला। 9 00:00:33,533 --> 00:00:37,203 ‪ची साऊ का अभ्यास तुम्हारे शरीरों को ‪तुम्हारे और तुम्हारे प्रतिद्वंद्वी के बीच 10 00:00:37,287 --> 00:00:39,414 ‪की ऊर्जा के प्रवाह के अनुकूल करेगा। 11 00:00:40,749 --> 00:00:44,961 ‪समय के साथ, शरीर को प्रतिद्वंद्वी के हमले ‪के आने से पहले उसका एहसास हो सकता है। 12 00:00:49,799 --> 00:00:52,594 ‪इतने सारे थप्पड़ों से ‪मुझे गुस्सैल बुढिया जैसे महसूस होता है। 13 00:00:53,136 --> 00:00:55,221 ‪हमें आंखें क्यों मूंदनी पड़ती हैं? 14 00:00:55,889 --> 00:00:58,266 ‪मांसपेशी की अनैच्छिक क्रिया ‪आँख से ज्यादा तेज 293है। 15 00:00:58,516 --> 00:00:59,768 ‪मांसपेशी ये जानती है... 16 00:01:00,477 --> 00:01:02,312 ‪लेकिन आंख नहीं जानती। 17 00:01:19,454 --> 00:01:20,455 ‪शुरू करो। 18 00:01:39,766 --> 00:01:40,809 ‪वह बढ़िया है। 19 00:01:46,773 --> 00:01:47,982 ‪वह ये कैसे कर लेता है? 20 00:01:48,733 --> 00:01:50,318 ‪वह हम से कहीं अधिक क्रोधित है। 21 00:02:05,041 --> 00:02:05,875 ‪सीफू! 22 00:02:12,340 --> 00:02:14,134 ‪तुमने बढ़िया सीखा है, मेरे बच्चे। 23 00:02:14,467 --> 00:02:15,760 ‪एक भावना खोकर, 24 00:02:16,177 --> 00:02:17,929 ‪तुमने दूसरा प्राप्त किया है। 25 00:02:25,854 --> 00:02:28,439 ‪देखो तुम्हारे बदले की प्यास ‪ने क्या कर डाला, सिलेंसियो। 26 00:02:29,065 --> 00:02:32,735 ‪तुमने हमारा घर उस व्यक्ति के हाथ सौंप दिया ‪जिसने सीफू को मार दिया। 27 00:02:34,487 --> 00:02:37,323 ‪अरे, क्या तुम लोग फिर से ‪पहले-कौन-पलक-झपकेगा खेल रहे हो? 28 00:02:52,922 --> 00:02:55,383 ‪"अगला गीत गाराबिना के लिए है," 29 00:02:55,466 --> 00:02:57,468 ‪"आलेहांद्रा की चिकित्सक," 30 00:02:57,552 --> 00:03:00,805 ‪"ड्रग सरगना ऍल बाल्डे की माँ।" 31 00:03:00,889 --> 00:03:04,142 ‪"एक छोटी सी धुन, ‪'क्या तुम नहीं जानती कि मैं कौन हूँ?'" 32 00:03:06,978 --> 00:03:08,646 ‪"गाराबिना," 33 00:03:09,272 --> 00:03:11,024 ‪"क्या तुम मुझे पहचानती नहीं?" 34 00:03:16,029 --> 00:03:18,531 ‪"क्या तुम नहीं जानती कि मैं कौन हूँ?" 35 00:03:20,241 --> 00:03:22,368 ‪"मुझे तुम याद हो।" 36 00:03:23,036 --> 00:03:24,954 ‪"तुम मदद के लिए मेरे पास आयी।" 37 00:03:28,625 --> 00:03:30,001 ‪"पोर फावोर।" 38 00:03:33,046 --> 00:03:34,380 ‪"पोर फावोर।" 39 00:03:38,676 --> 00:03:40,261 ‪"तुम्हारा पहला पति," 40 00:03:40,887 --> 00:03:43,640 ‪"वह निकम्मा 'कोबारदे'..." 41 00:03:45,016 --> 00:03:47,310 ‪"तुमसे उम्र में बहुत बड़ा।" 42 00:03:48,978 --> 00:03:51,147 ‪"तुम एक बेचारी असहाय लड़की थी" 43 00:03:52,190 --> 00:03:55,109 ‪"घटिया पुरुषों की एक अंधेरी दुनिया में।" 44 00:03:58,488 --> 00:03:59,822 ‪"मैंने तुम्हारी मदद की थी।" 45 00:04:25,348 --> 00:04:28,518 ‪"क्या तुम मेरी ऋणी नहीं हो, गाराबिना?" 46 00:04:30,144 --> 00:04:30,979 {\an8}‪टेली ‪चौड़ा 47 00:04:31,062 --> 00:04:34,107 {\an8}‪"क्या तुम मुझे पहचानती नहीं?" 48 00:04:45,368 --> 00:04:46,953 ‪NETFLIX ओरिजिनल ऐनिमे 49 00:05:14,772 --> 00:05:18,693 ‪सान सीमोन ‪अब पूरी तरह से मेरे नियंत्रण में है, 50 00:05:19,319 --> 00:05:20,320 ‪मां। 51 00:05:23,239 --> 00:05:25,575 ‪मुझे हमेशा से शहर में जगह चाहिये थी। 52 00:05:26,576 --> 00:05:28,745 ‪यह मेरा नया निवास होगा। 53 00:05:31,622 --> 00:05:33,750 ‪हम उस मृत पुजारी के साथ क्या करें? 54 00:05:35,376 --> 00:05:36,377 ‪उसको कीलों से थोक दो। 55 00:05:36,961 --> 00:05:38,921 ‪ये हमारे नए कर्मचारियों को अच्छा होगा 56 00:05:39,255 --> 00:05:42,300 ‪अपने पराजित भगवान की छाया में काम करना। 57 00:06:04,113 --> 00:06:06,491 ‪चिकित्सक 58 00:06:08,076 --> 00:06:10,244 ‪कुछ ठीक नहीं लग रहा है। 59 00:06:13,748 --> 00:06:14,749 ‪रुको। 60 00:06:15,416 --> 00:06:16,959 ‪कुछ ठीक नहीं है। 61 00:06:19,212 --> 00:06:20,213 ‪यहीं रुको। 62 00:06:23,007 --> 00:06:25,218 ‪वे जानते हैं ‪कि हम कुंग फू जानते हैं, हैं न? 63 00:06:41,567 --> 00:06:42,568 ‪सब ठीक है। 64 00:06:42,652 --> 00:06:44,278 ‪हमारे महावीर! 65 00:06:55,081 --> 00:06:57,500 ‪सचमुच ये "कुरांदेरा" ‪ऐसे आदमी को रोकने में मदद करेगा 66 00:06:57,583 --> 00:06:59,669 ‪जिसे ट्रक से टकराने से भी कुछ नहीं होता? 67 00:07:01,838 --> 00:07:02,839 ‪मुझे नहीं पता। 68 00:07:03,923 --> 00:07:05,883 ‪जब मैंने चिउ को दफनाने के लिए तैयार किया, 69 00:07:06,384 --> 00:07:08,052 ‪उनके पीठ पर एक टैटू था। 70 00:07:08,261 --> 00:07:10,972 ‪वही निशान उस "बास्तार्दो" पर भी था ‪जिसने उन्हें मार डाला। 71 00:07:11,722 --> 00:07:12,807 ‪ऍल बाल्डे। 72 00:07:13,474 --> 00:07:14,767 ‪वही टैटू? 73 00:07:15,059 --> 00:07:18,104 ‪तो चुई सान सीमोन के हमले से जुड़े थे! 74 00:07:18,688 --> 00:07:20,148 ‪मैं तुम्हें बता रहा हूँ नहीं! 75 00:07:22,817 --> 00:07:26,237 ‪मैं सोचता हूँ कि अमरीकी बंदों ‪से बात करने का समय आ गया है। 76 00:07:27,321 --> 00:07:30,158 ‪मैं एक बंदे की हड्डियों ‪को खुद वापस जुड़ते देखता हूँ, 77 00:07:30,241 --> 00:07:32,535 ‪तो मुझे लगता है कि मदद की ज़रुरत है। 78 00:07:32,952 --> 00:07:35,788 ‪इसके अलावा, ‪अगर कुछ बुरा और गुप्त हो रहा है, 79 00:07:35,955 --> 00:07:37,999 ‪तो यकीन मानो, ‪अमरीका इसके बारे में जानता है। 80 00:07:38,583 --> 00:07:40,501 ‪इसे सुलझाने में वे हमारी मदद कर सकते हैं। 81 00:07:41,294 --> 00:07:42,587 ‪क्या वे हमें मदद करेंगे... 82 00:07:43,129 --> 00:07:44,547 ‪ऍल बाल्डे को सज़ा दिलाने में? 83 00:07:45,006 --> 00:07:46,841 ‪तुम उनसे संपर्क कैसे करना चाहते हो? 84 00:07:56,434 --> 00:07:57,685 ‪ये आवाज़ कहां से आ रही है? 85 00:08:09,238 --> 00:08:11,157 ‪धत्त! मेरे चेहरे पर क्या है? 86 00:08:11,282 --> 00:08:13,034 ‪मेरे चेहरे पर कुछ है! 87 00:08:24,128 --> 00:08:25,129 ‪धत्त। 88 00:08:25,296 --> 00:08:26,839 ‪औरत अप्रत्याशित चीज़ें करती है। 89 00:08:29,884 --> 00:08:30,885 ‪नमस्ते? 90 00:08:31,302 --> 00:08:33,387 ‪नमस्ते? नमस्ते? 91 00:08:33,888 --> 00:08:35,473 ‪स्पेनिश में "हैलो" कैसे कहते हैं? 92 00:08:37,141 --> 00:08:38,142 ‪"बोएनो?" 93 00:08:38,476 --> 00:08:39,477 ‪"बोएनो?" 94 00:08:39,727 --> 00:08:40,728 ‪"होला!" 95 00:08:41,771 --> 00:08:42,772 ‪उन्होंने रख दिया। 96 00:08:49,862 --> 00:08:51,405 ‪यह स्पेशल एजेंट ब्रिस्टर है। 97 00:08:52,240 --> 00:08:53,533 ‪लैरी को फोन दो। 98 00:09:08,214 --> 00:09:09,590 ‪मैं यह कभी नहीं चाहती थी... 99 00:09:10,675 --> 00:09:12,593 ‪कि तुम मेरा ख्याल रखो। 100 00:09:16,722 --> 00:09:19,100 ‪तुम्हें मेरे ट्रक से कभी ‪कूदना नहीं चाहिये था। 101 00:09:21,018 --> 00:09:23,104 ‪हम अब तक कहीं दूर होते, 102 00:09:23,604 --> 00:09:24,897 ‪सिर्फ तुम और मैं। 103 00:09:31,028 --> 00:09:32,405 ‪हम अब भी जा सकते हैं। 104 00:09:40,830 --> 00:09:41,956 ‪"और कुछ?" 105 00:09:42,582 --> 00:09:43,583 ‪हाँ। 106 00:09:44,000 --> 00:09:45,918 ‪अपनी पत्नी को मेरी शुभकामनाएँ देना। 107 00:09:46,252 --> 00:09:47,587 ‪"लानत है! कमीने..." 108 00:09:49,672 --> 00:09:50,881 ‪उसने विश्वास नहीं किया। 109 00:09:51,549 --> 00:09:52,675 ‪मुझे सबूत चाहिये। 110 00:09:55,094 --> 00:09:56,095 ‪तसवीरें... 111 00:09:57,138 --> 00:09:58,681 ‪रिपोर्टें, इत्यादि। 112 00:09:59,348 --> 00:10:01,225 ‪मुझे बस उन्हें विश्वास दिलाना होगा। 113 00:10:17,617 --> 00:10:18,868 ‪ये सब क्या है? 114 00:10:20,036 --> 00:10:23,956 ‪सान सीमोन में जो हो रहा है ‪हमें अधिकारियों को इसका प्रमाण देना होगा। 115 00:10:24,498 --> 00:10:26,542 ‪और तुम्हारी दोस्त, बूढ़ी औरत? 116 00:10:27,126 --> 00:10:28,252 ‪इंतजार नहीं कर सकते। 117 00:10:28,461 --> 00:10:32,048 ‪गोली का जवाब अमरीकी गोली से देने ‪का समय आ गया है। 118 00:10:32,298 --> 00:10:34,383 ‪उन्हें आने के लिए मनाने के बाद... 119 00:10:35,217 --> 00:10:37,011 ‪तसवीरें लेकर। 120 00:10:37,637 --> 00:10:38,804 ‪हम कहाँ जा रहे हैं? 121 00:10:39,472 --> 00:10:43,309 ‪जहाँ से हम बिना दिखे देख सकते हैं ‪कि सान सीमोन में क्या चल रहा है। 122 00:10:46,145 --> 00:10:49,857 ‪हमारा घर; एक पहाड़ी पर, जलकर राख हो गया। 123 00:10:59,784 --> 00:11:01,494 ‪बेहतर है कि उल्लू मर गया हो। 124 00:11:11,671 --> 00:11:13,547 {\an8}‪एक्सप्रेस डिल ‪ऑस्टिन, टेक्सास 125 00:11:22,181 --> 00:11:23,015 ‪तुम! 126 00:11:23,099 --> 00:11:24,225 ‪पुलिस कहां हैं? 127 00:11:25,351 --> 00:11:26,352 ‪कोई पुलिस नहीं। 128 00:11:26,685 --> 00:11:27,728 ‪"वेते आ कासा।" 129 00:11:30,231 --> 00:11:31,899 ‪मुझे पुलिस से मिलना है! 130 00:11:32,441 --> 00:11:33,901 ‪अफसर गार्सिया कहाँ है? 131 00:11:35,945 --> 00:11:36,946 ‪तुम। 132 00:11:43,786 --> 00:11:44,912 ‪मैंने तुम्हें देखा था। 133 00:11:45,413 --> 00:11:47,206 ‪तुम मुझे देख रही थी। 134 00:12:00,052 --> 00:12:02,471 ‪मेरी माँ ने तुम्हें मुझे देखने क्यों दिया? 135 00:12:09,145 --> 00:12:13,149 ‪शहर की तसवीरें लेने के लिए सबसे अच्छी ‪स्थिति खोजता हूँ, देखें क्या दिखता है। 136 00:12:13,399 --> 00:12:14,400 ‪"बोएनो।" 137 00:12:23,159 --> 00:12:24,368 ‪यही हमारा मौका है! 138 00:12:24,785 --> 00:12:26,370 ‪यदि मुझसे प्यार करते हो, सिलेंसियो, 139 00:12:26,954 --> 00:12:28,164 ‪तो तुम मेरे साथ भाग चलोगे। 140 00:12:49,018 --> 00:12:50,144 ‪सीफू? 141 00:13:08,871 --> 00:13:10,539 ‪क्या कर डाले... 142 00:13:11,040 --> 00:13:12,416 ‪मेरे भाई के साथ? 143 00:13:13,959 --> 00:13:15,669 ‪बाजार 144 00:13:30,059 --> 00:13:33,020 ‪नगरपति और शहर के बुजुर्ग तुम्हारे साथ ‪बात करना चाहते हैं, हेफे। 145 00:13:35,814 --> 00:13:37,608 ‪वे मुझसे अनुरोध करते हैं? 146 00:13:38,359 --> 00:13:39,193 ‪मैं... 147 00:13:39,610 --> 00:13:40,486 ‪हालाँकि, 148 00:13:40,819 --> 00:13:42,363 ‪वे एक युद्ध विराम चाहते हैं। 149 00:13:48,869 --> 00:13:51,038 ‪नहीं, कोई युद्ध विराम नहीं। 150 00:13:58,796 --> 00:13:59,797 ‪रुको। 151 00:14:02,424 --> 00:14:04,343 ‪उन्हें शहर के केंद्र में ले आओ। 152 00:14:04,760 --> 00:14:06,262 ‪मैं कोशिश करता हूँ। 153 00:14:07,763 --> 00:14:08,764 ‪हाँ, ऍल बाल्डे। 154 00:14:10,724 --> 00:14:12,059 ‪क्या वह चीज काम करती है? 155 00:14:18,524 --> 00:14:19,775 ‪कैसे... कब... 156 00:14:20,192 --> 00:14:21,193 ‪क्या? क्या? 157 00:14:21,277 --> 00:14:22,361 ‪अफसर गार्सिया, 158 00:14:22,611 --> 00:14:25,197 ‪यह आदमी कहता है ‪कि वह हमारे पिता का भाई है। 159 00:14:29,451 --> 00:14:30,828 ‪मेरा नाम लो है। 160 00:14:31,287 --> 00:14:33,747 ‪मुझे केवल खेद है कि मैं बहुत देर से पहुंचा 161 00:14:33,831 --> 00:14:35,583 ‪मेरे बेचारे भाई को बचाने के लिए, 162 00:14:36,125 --> 00:14:38,210 ‪या उसे एक आखिरी बार देखने के लिए। 163 00:14:39,628 --> 00:14:41,422 ‪कैसे... तुम कैसे...? 164 00:14:42,131 --> 00:14:43,507 ‪-कैसे ढूँढा? ‪-हाँ। 165 00:14:44,174 --> 00:14:45,759 ‪मैं भी यही जानना चाहूँगी। 166 00:14:48,137 --> 00:14:49,138 ‪पत्र। 167 00:14:49,972 --> 00:14:51,807 ‪उसने मुझे बहुत पत्र लिखे। 168 00:14:52,892 --> 00:14:55,102 ‪वह तुम सभी से बहुत प्यार करता था। 169 00:14:56,520 --> 00:14:59,231 ‪शोक है, ये पत्र यात्रा सहन नहीं कर सके। 170 00:15:00,065 --> 00:15:04,028 ‪यहाँ की यात्रा में ‪वे मेरे बाकी सामान के साथ उड़ गए। 171 00:15:05,279 --> 00:15:07,323 ‪क्या दुर्भाग्यपूर्ण संयोग है। 172 00:15:13,245 --> 00:15:14,830 ‪-क्या वह... ‪-वही है। 173 00:15:15,122 --> 00:15:16,123 ‪सीफू? 174 00:15:16,832 --> 00:15:20,502 ‪मेरे भाई और मैंने कई साल पहले ‪एक साथ प्रशिक्षण लिया था। 175 00:15:20,836 --> 00:15:21,837 ‪फिर... 176 00:15:27,551 --> 00:15:30,137 ‪क्या वे ठीक हैं? ओह, मुझे बताओ वे ठीक हैं! 177 00:15:36,936 --> 00:15:38,270 {\an8}‪टेली ‪वाइड 178 00:15:45,861 --> 00:15:47,154 {\an8}‪बाजार 179 00:15:54,328 --> 00:15:55,329 ‪मदद! 180 00:15:56,914 --> 00:15:57,915 ‪मेरी मदद करो! 181 00:16:02,878 --> 00:16:03,712 ‪धत्त, औरत! 182 00:16:04,088 --> 00:16:05,631 ‪धत्त, आदमी! 183 00:16:06,632 --> 00:16:08,717 ‪माफ़ करना, मैं बस... ‪मुझे लगा कि मैंने देखा... 184 00:16:08,801 --> 00:16:10,761 ‪मतलब, ये हो नहीं सकता, लेकिन... 185 00:16:11,011 --> 00:16:12,054 ‪लेकिन क्या? 186 00:16:12,554 --> 00:16:14,848 ‪गाराबिना के दरवाजे पर लगा हुआ उल्लू। 187 00:16:16,433 --> 00:16:17,559 ‪क्या तुमने खाना खाया है? 188 00:16:17,851 --> 00:16:20,437 ‪पता है, तुम भ्रांतचित्त हो रहे हो। 189 00:16:37,371 --> 00:16:38,872 ‪प्लीज़, ऍल बाल्डे! 190 00:16:39,373 --> 00:16:40,416 ‪नहीं! 191 00:16:42,084 --> 00:16:43,210 ‪प्रिय लोगों... 192 00:16:44,503 --> 00:16:49,717 ‪मैंने अपने शहर का सबसे महत्वपूर्ण नया ‪नियम सिखाने के लिए तुम्हें आज इकट्टा किया। 193 00:16:50,592 --> 00:16:52,678 ‪तुम मुझसे अनुरोध नहीं करोगे। 194 00:16:54,096 --> 00:16:56,098 ‪मैं तुमसे माँग करूँगा। 195 00:16:58,475 --> 00:17:00,936 ‪"माद्रे दे दीओस। ऍल आल्काल्डे।" 196 00:17:01,103 --> 00:17:03,605 ‪"काल्डे"? मैंने सोचा उसका नाम बाल्डे था। 197 00:17:03,856 --> 00:17:05,065 ‪नगरपति! 198 00:17:07,776 --> 00:17:10,279 ‪मुझे ये पसंद नहीं है। मुझे दूसरा दो। 199 00:17:10,487 --> 00:17:11,488 ‪"एसो।" 200 00:17:13,282 --> 00:17:14,366 ‪प्लीज़! 201 00:17:14,616 --> 00:17:15,993 ‪तुम नगरपति बनना चाहते हो? 202 00:17:16,243 --> 00:17:18,078 ‪तुम नगरपति बन सकते हो! 203 00:17:18,662 --> 00:17:20,914 ‪मैं तुम्हें हो चाहे वो दूँगा! 204 00:17:21,665 --> 00:17:24,209 ‪पिनयाटा से कोई क्या चाहता है? 205 00:17:27,755 --> 00:17:29,006 ‪मुझे मिठाई चाहिये। 206 00:17:47,691 --> 00:17:48,984 ‪हे, भगवान। 207 00:18:09,588 --> 00:18:11,173 ‪धन्यवाद, दोस्तों। 208 00:18:11,256 --> 00:18:13,342 ‪मुझे अब काफ़ी बेहतर लग रहा है। 209 00:18:16,512 --> 00:18:19,348 ‪चिउ ने इसके निर्माण के लिए ‪अपना पूरा जीवन लगा दिया। 210 00:18:19,723 --> 00:18:22,017 ‪बताओ, उसकी मृत्यु कैसे हुई? 211 00:18:24,561 --> 00:18:25,687 ‪उनकी हत्या की गई थी। 212 00:18:27,064 --> 00:18:30,109 ‪क्या मेरे भाई के दुश्मन थे? 213 00:18:30,651 --> 00:18:33,195 ‪हाँ। मतलब, मुझे नहीं पता। 214 00:18:34,238 --> 00:18:35,781 ‪हाल ही में जो चीजें देखी हैं, 215 00:18:36,365 --> 00:18:37,908 ‪तुम्हें विश्वास नहीं होगा। 216 00:18:38,659 --> 00:18:41,120 ‪मुझे इसका यकीन नहीं। 217 00:18:45,457 --> 00:18:47,126 ‪वे इतनी तेजी से कहां जा रहे हैं? 218 00:18:52,005 --> 00:18:53,340 ‪हमें उसकी मदद करनी होगी! 219 00:18:53,715 --> 00:18:56,343 ‪हमें बच्चों को बताना चाहिये था! ‪वे मदद कर सकते थे। 220 00:18:56,552 --> 00:18:58,679 ‪वे ऍल बाल्डे से ‪और भी ज्यादा नफरत करते हैं। 221 00:18:58,804 --> 00:19:00,013 ‪हम इसे संभाल सकते हैं। 222 00:19:00,848 --> 00:19:03,392 ‪हम गाराबिना को बचा सकते हैं ‪और प्रमाण पा सकते हैं। 223 00:19:03,725 --> 00:19:05,853 ‪और तुम ये कैसे करना चाहती हो? 224 00:19:07,855 --> 00:19:10,566 ‪वो तीर जो मेरे भाई के दिल में मिला 225 00:19:10,649 --> 00:19:12,109 ‪उनके चोर पर विष था, 226 00:19:12,734 --> 00:19:14,903 ‪और कुछ काला जादू, 227 00:19:15,070 --> 00:19:17,656 ‪और मेरे दिल में छेद छोड़ दिया है... 228 00:19:19,324 --> 00:19:20,784 ‪और तुम्हारे में भी। 229 00:19:21,827 --> 00:19:23,370 ‪इतनी उदासी। 230 00:19:23,954 --> 00:19:24,997 ‪नुकसान। 231 00:19:25,539 --> 00:19:29,418 ‪काश उसकी स्मृति ‪को सम्मानित करने का कोई तरीका होता। 232 00:19:34,173 --> 00:19:35,549 ‪शायद है। 233 00:19:49,730 --> 00:19:51,732 ‪बाई सी चाय समारोह। 234 00:19:52,733 --> 00:19:54,902 ‪जाहिर है मेरे भाई ने ‪तुम्हें अच्छी शिक्षा दी है। 235 00:19:56,695 --> 00:19:58,864 ‪हम सीफू की स्मृति ‪को सम्मानित करने जा रहे हैं 236 00:19:58,947 --> 00:20:00,908 ‪कुछ कमजोर चाय के साथ? 237 00:20:01,450 --> 00:20:03,744 ‪ये नए शिक्षक की माँग करने का तरीका है। 238 00:20:04,036 --> 00:20:06,205 ‪नए शिक्षक? मैं नहीं चाहता... 239 00:20:06,288 --> 00:20:07,998 ‪अगर हम ऍल बाल्डे को हराना चाहते हैं, 240 00:20:08,373 --> 00:20:09,666 ‪हमें तैयार होने की जरूरत है। 241 00:20:11,835 --> 00:20:12,836 ‪लो... 242 00:20:14,922 --> 00:20:16,548 ‪क्या तुम हमारे नए सीफू बनोगे? 243 00:20:49,831 --> 00:20:52,960 ‪तुम अपनी ताकत की सही हद तक पहुँचे नहीं हो। 244 00:20:53,043 --> 00:20:54,419 ‪तुम खुद को रोक रहे हो। 245 00:20:55,295 --> 00:20:58,465 ‪लेकिन चिउ ने कहा ‪कि हमें संतुलन खोजना चाहिए। 246 00:20:58,966 --> 00:21:01,802 ‪मैंने शराब पीना छोड़ दिया ‪ताकि मैं अपना दिमाग स्पष्ट रख सकूं। 247 00:21:02,219 --> 00:21:06,056 ‪ज्यादती का मार्ग ‪ज्ञान के महल तक पहूँचाता है। 248 00:21:07,224 --> 00:21:08,767 ‪ठीक है, वह हमारा सीफू बन सकता है। 249 00:21:11,728 --> 00:21:13,563 ‪ये सही नहीं लगता। 250 00:21:14,481 --> 00:21:15,983 ‪तुम सभी खुद को रोक रहे हो। 251 00:21:16,149 --> 00:21:20,195 ‪मैं तब तक नहीं सिखा सकता जब तक तुम कार्य ‪के लिए खुद को पूरी तरह से सौंप नहीं देते। 252 00:21:21,989 --> 00:21:24,866 ‪और कार्य क्या है, सीफू? 253 00:21:31,915 --> 00:21:32,916 ‪सोचो मत। 254 00:21:33,083 --> 00:21:36,253 ‪जब छिद्र पाते हो, ‪तो पूरी ताकत से उसका उपयोग करो। 255 00:21:58,567 --> 00:22:00,610 {\an8}‪आइसक्रीम और कुल्फी 256 00:22:18,462 --> 00:22:21,089 ‪मैं सही हूँ, हैं न? 257 00:22:22,299 --> 00:22:23,300 ‪मुझे बताओ! 258 00:22:23,633 --> 00:22:25,135 ‪तुमने मेरी माँ की मदद की। 259 00:22:25,218 --> 00:22:26,219 ‪क्यों? 260 00:22:31,016 --> 00:22:32,476 ‪मैं तुम्हें जानती हूँ। 261 00:22:32,642 --> 00:22:34,686 ‪मैं तुम्हारे बारे में सब कुछ जनती हूँ। 262 00:22:34,936 --> 00:22:36,813 ‪मुझे पता है कि तुम्हें कहां चोट लगती है। 263 00:22:42,819 --> 00:22:43,820 ‪लानत है! 264 00:22:48,909 --> 00:22:52,037 ‪मुझे भी पता है ‪कि आलेहांद्रा को कहां चोट लगती है। 265 00:22:52,370 --> 00:22:55,499 ‪मुझे पता है ‪कि उसकी जिंदगी एक क़ैदख़ाना है। 266 00:22:55,916 --> 00:22:59,961 ‪मुझे पता है कि ‪उसके पास दुनिया देखने की एक ही खिड़की है। 267 00:23:01,254 --> 00:23:05,258 ‪मरने से पहले, मेरी माँ को एक संदेश देना। 268 00:23:06,176 --> 00:23:09,554 ‪उसे बताओ मैं उसकी आँखें लेने आ रहा हूँ। 269 00:23:18,021 --> 00:23:20,857 ‪"चीज़," बोलो कमीने। 270 00:23:30,992 --> 00:23:31,993 ‪गाराबिना! 271 00:23:54,266 --> 00:23:55,684 ‪वह बचेगी नहीं। 272 00:23:55,934 --> 00:23:57,352 ‪जल्दी करो, प्लीज़! 273 00:23:58,061 --> 00:24:00,021 ‪मैं मरने वाली हूँ, "मिहा"। 274 00:24:00,605 --> 00:24:01,648 ‪क्या तुम एक डॉक्टर हो? 275 00:24:01,731 --> 00:24:04,442 ‪मेरे साथ बोलो: "तुम ठीक होने वाली हो।" 276 00:24:05,694 --> 00:24:07,195 ‪ये तुम्हारे लिए हैं। 277 00:24:08,029 --> 00:24:10,282 ‪छोटे बच्चों की की सुनो। 278 00:24:11,074 --> 00:24:13,451 ‪मेरे छोटे संत ‪तुम्हें बताएंगे कि क्या करना है, 279 00:24:13,785 --> 00:24:16,163 ‪और तुम्हें क्या जानना है। 280 00:24:17,289 --> 00:24:18,415 ‪मेरे साथ खाओ। 281 00:24:37,726 --> 00:24:41,021 ‪मैं अपने जीवन में कभी इतना थकी नहीं। 282 00:24:41,730 --> 00:24:43,607 ‪ये प्रशिक्षण क्रूर लगता है। 283 00:24:53,366 --> 00:24:54,409 ‪बहुत अच्छे। 284 00:24:54,826 --> 00:24:59,664 ‪मुझे बताओ, क्या मेरे भाई ‪के पाठों में ध्यान कला भी शामिल था? 285 00:25:01,291 --> 00:25:03,293 ‪स्थिरता ही कुंजी है। 286 00:25:03,793 --> 00:25:06,588 ‪अपने दिमाग के खाली जगह पर जाओ। 287 00:25:07,005 --> 00:25:10,592 ‪खाली जगह में, सब कुछ भरा हुआ है। 288 00:25:30,445 --> 00:25:31,446 ‪मैं कहाँ हूँ? 289 00:25:31,863 --> 00:25:33,031 ‪समय नहीं है। 290 00:25:33,615 --> 00:25:34,741 ‪मेरी बात सुनो। 291 00:25:40,121 --> 00:25:42,332 ‪"यहाँ हो तुम, मेरे बच्चे।" 292 00:25:43,917 --> 00:25:46,044 ‪"-ठीक नहीं।" ‪"-प्यार करते हो, सिलेंसियो..." 293 00:25:46,127 --> 00:25:48,505 ‪"-तुम ने एकमात्र..." ‪"-तुम्हारे मांसपेशी तेज है..." 294 00:25:48,588 --> 00:25:50,507 ‪"-...सीफू को मारा। ‪-...कहीं दूर होगा।" 295 00:25:50,590 --> 00:25:53,635 ‪"एक भावना खोकर, ‪तुमने दूसरा प्राप्त किया है।" 296 00:25:55,929 --> 00:25:57,180 ‪"हाँ, प्राप्त किया।" 297 00:25:58,390 --> 00:26:00,350 ‪और मैं तुम्हारा नाम जानता हूँ। 298 00:26:01,142 --> 00:26:04,104 ‪वो घटिया नाम नहीं जिससे तुम जाने जाते हो। 299 00:26:04,771 --> 00:26:08,525 ‪तुम्हारे माता और पिता ‪ने जो नाम, जन्म के समय, तुम्हें दिया था। 300 00:26:12,654 --> 00:26:16,491 ‪बुरे आदमी की शक्ति ‪उसके "ब्रुहा माद्रे" से आती है, 301 00:26:16,700 --> 00:26:19,828 ‪जिसे वह जादू के पिंजरे में बंद रखता है। 302 00:26:20,745 --> 00:26:23,581 ‪तुम्हें आलेहांद्रा के लिए ‪दरवाजा खोलना होगा 303 00:26:24,082 --> 00:26:26,626 ‪और उसे आज़ाद करना होगा। 304 00:26:30,422 --> 00:26:31,423 ‪आप... 305 00:26:31,881 --> 00:26:32,882 ‪मेरी आवाज़... 306 00:26:33,550 --> 00:26:34,551 ‪सुन सकते हैं! 307 00:27:38,656 --> 00:27:40,575 {\an8}‪उपशीर्षक अनुवादक: नीना किस