1 00:00:07,090 --> 00:00:11,428 BLIJF SLIJPEN EN DE SCHERPTE BLIJFT NIET LANG BEHOUDEN 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,388 DAODEJING, HOOFDSTUK 9 3 00:00:16,934 --> 00:00:20,229 Ik heb geen honger, mama. Is dat een coyote of... 4 00:00:20,312 --> 00:00:21,855 Een wolf. Kijk uit. 5 00:00:28,904 --> 00:00:32,074 Hoe kunnen we haar helpen? -De hel is in de woestijn. 6 00:00:32,157 --> 00:00:37,454 Dat is geen uil, maar een camera. Er is geen herder. 7 00:00:37,788 --> 00:00:41,250 God ging naar de woestijn en kwam nooit meer terug. 8 00:00:41,750 --> 00:00:46,630 Moeder, ik heb zo'n dorst. 9 00:00:47,047 --> 00:00:52,844 Hij is een ratelslang, maar ik heb wel een middeltje tegen ratelslangen. 10 00:00:53,971 --> 00:00:56,723 Garabina zei dat ze het zwaar zou krijgen. 11 00:00:56,807 --> 00:01:00,435 'De herinneringen zullen haar geest in brand zetten'... 12 00:01:00,519 --> 00:01:04,940 ...en iets over magie en zo. Het zou vanzelf overgaan. 13 00:01:06,149 --> 00:01:11,405 Nu is m'n jurk vuil. Ik kan niet gillen. Hou op met lachen en ga naar bed. 14 00:01:12,197 --> 00:01:17,077 God hoort je niet als je bidt. Het licht is te sterk in... 15 00:01:18,328 --> 00:01:20,205 Ik doe m'n best, Alejandra. 16 00:01:29,089 --> 00:01:31,550 Ze hoeft de pijn niet te voelen. 17 00:01:32,134 --> 00:01:36,221 Hij trekt nu in haar slaap weg. -Bedankt, meester. 18 00:02:20,182 --> 00:02:24,895 Ik heb nog nooit zoiets afschuwelijks gezien als op dat plein. 19 00:02:26,355 --> 00:02:31,777 Wat El Balde z'n macht geeft, vervult hem ook met duisternis. 20 00:02:33,111 --> 00:02:37,407 Dat duel met ons, de moord op Chiu, de tong van Silencio... 21 00:02:38,241 --> 00:02:41,161 Er zat al genoeg duisternis in hem. 22 00:02:43,413 --> 00:02:50,170 Een man in mijn eenheid nam iets mee van de mensen die hij had gedood. 23 00:02:51,630 --> 00:02:57,386 Met een veter maakte hij dan een ketting. Vergeleken bij San Simon... 24 00:02:58,762 --> 00:03:02,557 ...was die kerel in Vietnam net Martin Luther King. 25 00:03:04,935 --> 00:03:06,019 We moeten gaan. 26 00:03:07,020 --> 00:03:08,605 EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMESERIE 27 00:03:26,665 --> 00:03:32,003 We moeten Alejandra bevrijden voor El Balde terug is, anders gaan we eraan. 28 00:03:49,396 --> 00:03:50,814 Kom heelhuids terug. 29 00:04:03,118 --> 00:04:05,996 Ik ben net zo'n goede genezer als m'n broer. 30 00:04:06,246 --> 00:04:09,666 Voor jullie terug zijn, voelt Lina zich al beter. 31 00:04:10,751 --> 00:04:15,297 Als we terug zijn, wil ik dat u me alles vertelt over Chiu. 32 00:04:16,298 --> 00:04:19,050 Ik wil meer over m'n vader weten. 33 00:04:20,427 --> 00:04:23,180 Het zal m'n hart verwarmen, m'n kind. 34 00:04:32,981 --> 00:04:36,777 Denk aan de woorden van de meester, Silencio. 35 00:04:37,527 --> 00:04:43,575 Wat zacht is, is sterk. Het gaat ons om gerechtigheid, niet om wraak. 36 00:05:10,519 --> 00:05:11,353 Lo? 37 00:05:19,444 --> 00:05:20,695 Gaat het wel? 38 00:05:51,184 --> 00:05:52,185 Volg ze. 39 00:06:29,806 --> 00:06:31,641 Goed, Chiu, jij vuile dief. 40 00:06:33,143 --> 00:06:35,604 Wat heb je met mijn prijs gedaan? 41 00:06:41,192 --> 00:06:47,449 Een geweer, twee pistolen en wat kogels. We moeten zo lang mogelijk wachten. 42 00:06:47,824 --> 00:06:52,871 Als we schieten, weet iedereen dat we er zijn en breekt de hel los. 43 00:06:52,954 --> 00:06:58,251 In de jungle zeiden we: 'Je moet zo stil zijn als de ruft van een vlinder.' 44 00:06:58,918 --> 00:07:01,379 Jullie zeiden een hoop rare dingen. 45 00:07:03,214 --> 00:07:04,674 Hoe is het met je arm? 46 00:07:05,425 --> 00:07:11,181 Heeft dat oude mens je toevallig niet geleerd hoe je schotwonden geneest? 47 00:07:17,520 --> 00:07:18,521 Nee. 48 00:07:19,230 --> 00:07:23,276 Fijn dat je die voodoo onder de knie hebt. Al blijft het eng. 49 00:07:23,777 --> 00:07:24,861 Kom mee. 50 00:07:29,658 --> 00:07:33,203 El Baldes landgoed. Dat heeft Garabina me laten zien. 51 00:07:34,079 --> 00:07:37,832 Hier, hier, hier en hier heeft hij wachters staan. 52 00:07:39,793 --> 00:07:42,796 En hier, hier en hier. 53 00:07:45,090 --> 00:07:51,805 Z'n moeder is de bron van z'n macht en zij zit gevangen in een soort kooi. 54 00:07:52,347 --> 00:07:55,266 Hij snijdt stukjes van haar af en eet ze op. 55 00:07:55,850 --> 00:07:58,269 Alsof ze een fabriek is. 56 00:08:01,481 --> 00:08:04,275 Waar is ze? -Dat weet ik niet. 57 00:08:04,526 --> 00:08:09,114 Ik heb het geprobeerd te zien, maar dan zie ik zwarte vlekken. 58 00:08:09,906 --> 00:08:14,452 Ik zie niet meer dan een bloem en een houten tafeltje. 59 00:08:16,329 --> 00:08:17,330 Komt goed. 60 00:08:19,624 --> 00:08:25,046 We moeten stil zijn. Ze verwachten ons niet, dus we kunnen ze verrassen. 61 00:08:25,463 --> 00:08:29,551 Als je iemand uitschakelt, doe het dan zo geruisloos mogelijk. 62 00:08:29,926 --> 00:08:35,724 Je mag dus alleen schieten als het echt noodzakelijk is. 63 00:08:35,849 --> 00:08:39,144 Komt goed. Ze hebben m'n zwakke arm geraakt. 64 00:08:39,227 --> 00:08:41,187 Deze arm is mijn kanon. 65 00:08:44,357 --> 00:08:45,734 Hoe houden we contact? 66 00:08:49,320 --> 00:08:50,530 Test 'm eens. 67 00:08:54,367 --> 00:08:56,161 Niet zo dicht bij je mond. 68 00:08:57,662 --> 00:09:01,958 Als iemand dit hoort, stuur ons dan een nieuw stel oren. 69 00:09:07,172 --> 00:09:09,299 Garabina, schiet op. Toe. 70 00:09:10,050 --> 00:09:13,428 Het doet pijn. Alles doet pijn. 71 00:09:14,220 --> 00:09:17,515 Hé, jongens. Hoorden jullie dat? 72 00:09:22,353 --> 00:09:27,233 Alejandra? Ik ben Garabina niet. Mijn naam is Garcia. 73 00:09:27,859 --> 00:09:33,031 Garabina is... Ze heeft me... -El Balde komt me weer pijn doen. 74 00:09:33,948 --> 00:09:37,160 Hij wil me verblinden. Hij blijft niet lang weg. 75 00:09:37,368 --> 00:09:40,497 Dan zie ik niets anders meer dan duisternis. 76 00:09:41,456 --> 00:09:44,209 Alejandra, kun je me horen? 77 00:09:44,876 --> 00:09:49,631 Ja. Alsjeblieft, ik wil niet voor eeuwig in de duisternis blijven. 78 00:09:50,006 --> 00:09:51,925 We komen eraan, echt waar. 79 00:10:04,020 --> 00:10:05,396 Kom, we gaan. 80 00:10:06,898 --> 00:10:11,111 El Balde, blijf alsjeblieft nog wat langer in San Simon. 81 00:10:42,475 --> 00:10:46,354 Ik was al van plan om hem te doden. En trouwens: 82 00:10:46,521 --> 00:10:50,817 Nu m'n laatste rivaal dood is en zijn territorium van mij is... 83 00:10:51,359 --> 00:10:54,154 ...beëindig ik onze afspraak. 84 00:10:59,868 --> 00:11:03,329 Het is gebeurd. Elke volwassene in het dorp is... 85 00:11:08,334 --> 00:11:09,419 Het is gebeurd. 86 00:11:13,381 --> 00:11:14,549 Kom mee. 87 00:11:53,129 --> 00:11:54,881 Zet ze ook aan het werk. 88 00:12:00,219 --> 00:12:05,558 Ik kom naar huis, moeder, en dan zorg ik dat je de wereld nooit meer kunt zien. 89 00:12:56,359 --> 00:12:59,320 Ben je er al? -Ja, ik kom eraan. 90 00:12:59,654 --> 00:13:01,197 Dank je, m'n kind. 91 00:13:07,996 --> 00:13:09,622 CONMEX CEMENT 92 00:14:59,732 --> 00:15:04,153 Shit, dit ging wel heel makkelijk. 93 00:15:19,001 --> 00:15:21,796 Ja, oké. Dan maar zo. 94 00:16:00,418 --> 00:16:03,463 Laat me met rust, lelijke toverkalkoen. 95 00:16:24,484 --> 00:16:28,279 Ik was nog jong en op de vlucht voor m'n verleden. 96 00:16:30,406 --> 00:16:36,537 Belast met een taak die de een als heilige plicht ziet en de ander als last. 97 00:16:39,582 --> 00:16:45,254 M'n voeten brachten me op versleten sandalen naar het land van de zonnegodin. 98 00:16:45,546 --> 00:16:49,300 Haar stralen kleurden de huid van de mensen. 99 00:18:46,667 --> 00:18:48,336 Stomme Chinees. 100 00:20:05,955 --> 00:20:06,872 Silencio. 101 00:20:17,341 --> 00:20:19,093 Wat staan jullie hier nou? 102 00:20:25,057 --> 00:20:29,645 Ik kan hem niet meer kalmeren. -Ik maak me ook zorgen om hem. 103 00:20:29,729 --> 00:20:34,984 Maar we moeten nu een heks bevrijden uit een betoverde kooi. 104 00:20:35,067 --> 00:20:38,738 Nooit gedacht dat ik zoiets ooit zou zeggen. 105 00:21:34,335 --> 00:21:37,797 Alejandra, kun je me iets vertellen om me te helpen? 106 00:21:38,214 --> 00:21:40,049 Ik zie wat ik altijd zie. 107 00:21:40,466 --> 00:21:43,636 Een bloem, een stenen muur en een geheime deur. 108 00:22:28,138 --> 00:22:31,767 Waar bewaart El Balde die verdomde moeder van hem? 109 00:22:36,063 --> 00:22:40,859 Hij moet hier ergens zijn. Niemand zou zoiets machtigs afstaan. 110 00:22:46,156 --> 00:22:48,075 Ik kon nu wel ontdekt worden. 111 00:22:49,243 --> 00:22:50,327 Ze maakte me blij. 112 00:22:51,495 --> 00:22:53,205 Hier zou hij nooit... 113 00:22:53,289 --> 00:22:54,957 Ik zocht erkenning. 114 00:22:55,374 --> 00:22:56,834 Het gaf me kracht. 115 00:23:04,967 --> 00:23:08,512 Hij moet hier ergens zijn. Alsjeblieft, ik... 116 00:23:08,971 --> 00:23:11,640 Ik wil niet dood. 117 00:23:29,700 --> 00:23:32,328 Alejandra? Ben ik er dichtbij? 118 00:23:59,521 --> 00:24:00,522 Verdomme. 119 00:24:24,004 --> 00:24:26,715 DE BAAS 120 00:24:59,248 --> 00:25:04,211 Ik moet iets doorgeven van je baas. -Wat? 121 00:25:04,753 --> 00:25:08,716 Je zult z'n vrouw nooit meer naaien. 122 00:25:12,010 --> 00:25:13,011 Nee. 123 00:25:39,788 --> 00:25:41,957 Dit lichaam volstaat wel. 124 00:25:44,501 --> 00:25:46,962 Moeder... Hoe... 125 00:25:52,426 --> 00:25:55,804 Baldemar, m'n lieve Weeskindmaker... 126 00:25:57,097 --> 00:26:01,226 ...is dat het laatste wat je wil weten voor je eraan gaat? 127 00:27:05,749 --> 00:27:07,668 Ondertiteld door: Roel Besters