1 00:00:06,131 --> 00:00:11,428 KNIVER SOM KONSTANT BLIR SLIPT FOR Å HOLDES SKARPE, VIL IKKE VARE 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,388 DAODEJING, KAPITTEL 9 3 00:00:16,934 --> 00:00:18,227 Jeg er ikke sulten, mamma. 4 00:00:18,310 --> 00:00:20,229 Er det en prærieulv eller en... 5 00:00:20,312 --> 00:00:21,855 Ulv! Hold deg unna! 6 00:00:28,904 --> 00:00:30,322 Hvordan kan vi hjelpe henne? 7 00:00:30,739 --> 00:00:32,074 Helvete er i ørkenen. 8 00:00:32,157 --> 00:00:35,077 Det er ingen ugle, det er et kamera. 9 00:00:35,786 --> 00:00:37,704 Det finnes ingen hyrde. 10 00:00:37,788 --> 00:00:41,250 Gud dro ut i ørkenen og kom aldri tilbake. 11 00:00:41,750 --> 00:00:46,630 Mor, jeg er veldig tørst. 12 00:00:47,047 --> 00:00:49,424 Han er en klapperslange, 13 00:00:49,508 --> 00:00:53,095 og jeg har en kur mot klapperslanger. 14 00:00:53,971 --> 00:00:56,723 Garabina sa hun ville lide. Hun sa noe dritt ala: 15 00:00:56,807 --> 00:01:00,435 "Sinnet vil bli en inferno når hukommelsens flammer brenner seg selv..." 16 00:01:00,519 --> 00:01:02,604 Et eller annet, magi, skummelt, sært, 17 00:01:02,688 --> 00:01:05,107 men at hun ville roe seg ned fort. 18 00:01:06,149 --> 00:01:09,278 Det er gjørme på kjolen min. Jeg kan ikke skrike. 19 00:01:09,361 --> 00:01:11,488 Slutt å le og legg deg! 20 00:01:12,197 --> 00:01:15,117 Det finnes en gud, men den hører deg ikke når du ber. 21 00:01:15,200 --> 00:01:17,244 Det er for mye lys i... 22 00:01:18,328 --> 00:01:20,998 Alejandra, jeg skal gjøre det jeg kan. 23 00:01:29,089 --> 00:01:31,842 Det er ingen grunn til at hun skal føle denne brannen. 24 00:01:31,925 --> 00:01:34,261 Den vil slukne mens hun sover. 25 00:01:35,053 --> 00:01:36,221 Takk, Sifu. 26 00:02:20,182 --> 00:02:25,103 Jeg har aldri sett noe mer grusomt enn det jeg så på det torget. 27 00:02:26,355 --> 00:02:29,232 Hva enn som gir El Balde makten han besitter, 28 00:02:29,316 --> 00:02:31,777 fyller ham kanskje også med sitt mørke. 29 00:02:33,111 --> 00:02:37,407 Tenk på det han gjorde mot oss, Chiu og Silencios tunge. 30 00:02:38,241 --> 00:02:41,161 Han var allerede temmelig mørk. 31 00:02:43,413 --> 00:02:45,165 Det var en fyr i enheten min. 32 00:02:46,041 --> 00:02:50,170 Han tok... suvenirer fra de han drepte. 33 00:02:51,630 --> 00:02:54,424 Trædde dem på en skolisse, som et halssmykke. 34 00:02:55,801 --> 00:02:57,552 Han jeg så i San Simon... 35 00:02:58,762 --> 00:03:02,891 ...får den fyren jeg kjente i Vietnam til å se ut som Martin Luther King. 36 00:03:04,935 --> 00:03:06,019 Vi må dra! 37 00:03:07,020 --> 00:03:08,855 EN ORIGINAL ANIME-SERIE FRA NETFLIX 38 00:03:26,498 --> 00:03:30,085 Hvis ikke vi får ut Alejandra før El Balde kommer tilbake, 39 00:03:30,168 --> 00:03:32,170 kommer vi til å dø der ute i ørkenen. 40 00:03:49,396 --> 00:03:50,814 Kom tilbake i live. 41 00:04:03,118 --> 00:04:06,163 Jeg er en like god helbreder som broren min. 42 00:04:06,246 --> 00:04:08,165 Når dere er tilbake, 43 00:04:08,248 --> 00:04:10,041 vil Lina være frisk. 44 00:04:10,751 --> 00:04:13,044 Når vi kommer tilbake, 45 00:04:13,128 --> 00:04:15,297 må du fortelle meg alt om Chiu. 46 00:04:16,298 --> 00:04:19,050 Jeg vil vite mer om faren min. 47 00:04:20,427 --> 00:04:23,263 Det vil være godt for hjertet mitt, barn. 48 00:04:32,981 --> 00:04:36,777 Prøv å huske Sifus ord, Silencio. 49 00:04:37,527 --> 00:04:39,321 Det som er mykt, er sterkt. 50 00:04:40,155 --> 00:04:42,365 Vi skal yte Chiu rettferdighet... 51 00:04:42,449 --> 00:04:43,784 ...ikke hevne ham. 52 00:05:10,519 --> 00:05:11,353 Lo? 53 00:05:19,444 --> 00:05:20,695 Går det bra med deg? 54 00:05:51,184 --> 00:05:52,310 Følg etter dem. 55 00:06:29,806 --> 00:06:31,641 Si meg, Chiu, din tyv... 56 00:06:33,143 --> 00:06:35,604 ...hva har du gjort med premien min? 57 00:06:41,192 --> 00:06:42,986 Ett gevær, to håndvåpen, 58 00:06:43,069 --> 00:06:44,446 ikke særlig mange kuler. 59 00:06:44,529 --> 00:06:47,741 Vi bør uansett prøve å la være å bruke dem så lenge som mulig. 60 00:06:47,824 --> 00:06:49,284 Første skudd vi avfyrer, 61 00:06:49,367 --> 00:06:52,871 kommer alle der til å høre, og da vil helvete bryte løs. 62 00:06:52,954 --> 00:06:54,914 Som vi pleide å si i jungelen: 63 00:06:54,998 --> 00:06:58,835 "Være taus som en sommerfugls fis, ellers hører vietnameserne deg." 64 00:06:58,918 --> 00:07:01,713 Dere pleide å si sære ting i jungelen. 65 00:07:03,214 --> 00:07:04,674 Har armen din blitt noe bedre? 66 00:07:05,425 --> 00:07:09,512 Apropos det, fikk du noe skuddsår-legende magi fra den gamle kvinnen 67 00:07:09,596 --> 00:07:11,514 da hun trengte seg inn i hodet ditt? 68 00:07:17,520 --> 00:07:18,521 Nei. 69 00:07:19,230 --> 00:07:21,691 Godt å se at du begynner å få teken på den voodooen. 70 00:07:21,775 --> 00:07:23,276 Fortsatt jævlig nifs, dog. 71 00:07:23,777 --> 00:07:24,861 La oss sette i gang. 72 00:07:29,658 --> 00:07:31,701 Dette er El Baldes hacienda. 73 00:07:31,785 --> 00:07:33,203 Garabina viste meg den. 74 00:07:34,079 --> 00:07:37,832 Det vil være vakter her, her, her og her. 75 00:07:39,793 --> 00:07:42,796 Og her, og her og her. 76 00:07:45,090 --> 00:07:47,342 Han holder kraftkilden sin, 77 00:07:47,425 --> 00:07:50,011 moren sin, fanget i et slags... 78 00:07:50,971 --> 00:07:51,805 ...bur. 79 00:07:52,347 --> 00:07:55,266 Han skjærer biter av henne og fortærer dem. 80 00:07:55,850 --> 00:07:58,269 Behandler henne som... en fabrikk. 81 00:08:01,481 --> 00:08:03,191 Men hvor på eiendommen? 82 00:08:03,274 --> 00:08:04,442 Jeg vet ikke. 83 00:08:04,526 --> 00:08:06,861 Tro meg, jeg har prøvd å finne det ut, 84 00:08:06,945 --> 00:08:09,364 men det er mørke flekker. 85 00:08:09,906 --> 00:08:11,741 Når jeg prøver å se det, 86 00:08:11,825 --> 00:08:14,452 ser jeg bare en blomst på et lite trebord. 87 00:08:16,329 --> 00:08:17,330 Vi skal finne henne. 88 00:08:19,624 --> 00:08:21,334 Nøkkelen her er taushet. 89 00:08:21,751 --> 00:08:23,253 De vet ikke at vi kommer. 90 00:08:23,336 --> 00:08:25,380 Vi har overraskelsesmomentet. 91 00:08:25,463 --> 00:08:27,465 Så hvis dere må sette noen ut av spill, 92 00:08:27,549 --> 00:08:29,551 gjør det så stille som mulig. 93 00:08:29,968 --> 00:08:32,637 Det betyr ingen skytevåpen, 94 00:08:32,721 --> 00:08:35,724 om ikke det er helt nødvendig. 95 00:08:35,807 --> 00:08:37,017 Forstått, snuppa. 96 00:08:37,100 --> 00:08:39,144 De har gjort min svakeste arm ubrukelig. 97 00:08:39,227 --> 00:08:41,187 Men denne armen er det futt i. 98 00:08:44,357 --> 00:08:45,734 Hvordan kommuniserer vi? 99 00:08:49,320 --> 00:08:50,530 La oss teste dem. 100 00:08:54,367 --> 00:08:56,327 Ikke helt inntil munnen! 101 00:08:57,454 --> 00:08:59,873 Hallo, hallo, hvis du er der ute, kompis, 102 00:08:59,956 --> 00:09:01,958 kan du sende oss alle nye ører? 103 00:09:07,172 --> 00:09:09,507 Garabina, skynd deg, vær så snill! 104 00:09:10,050 --> 00:09:11,468 Det gjør vondt. 105 00:09:11,551 --> 00:09:13,428 Alt gjør vondt. 106 00:09:14,220 --> 00:09:15,346 Folkens... 107 00:09:16,389 --> 00:09:17,849 Hørte dere det? 108 00:09:22,353 --> 00:09:23,354 Alejandra? 109 00:09:24,022 --> 00:09:25,356 Dette er ikke Garabina. 110 00:09:25,940 --> 00:09:27,233 Jeg heter Garcia. 111 00:09:27,859 --> 00:09:29,402 Garabina er... Hun... 112 00:09:30,320 --> 00:09:31,362 Hun ga meg... 113 00:09:31,446 --> 00:09:33,031 Baldemar kommer for å ta meg. 114 00:09:33,948 --> 00:09:35,408 For å ta øynene mine. 115 00:09:35,492 --> 00:09:37,160 Jeg vet han snart er tilbake. 116 00:09:37,243 --> 00:09:40,497 Alt jeg vil sitte igjen med da, er mørke. 117 00:09:41,456 --> 00:09:44,209 Alejandra, hører du meg? 118 00:09:44,876 --> 00:09:45,919 Ja! 119 00:09:46,002 --> 00:09:47,003 Vær så snill! 120 00:09:47,087 --> 00:09:49,923 Jeg vil ikke leve i et evig mørke! 121 00:09:50,006 --> 00:09:51,925 Vi kommer, jeg lover! 122 00:10:01,810 --> 00:10:02,811 Du! 123 00:10:04,020 --> 00:10:05,396 Kom igjen, la oss dra! 124 00:10:06,898 --> 00:10:08,316 Vær så snill, El Balde, 125 00:10:08,399 --> 00:10:11,111 bli i San Simon litt lenger. 126 00:10:42,475 --> 00:10:44,602 Jeg hadde allerede planer om å drepe ham. 127 00:10:45,145 --> 00:10:46,437 Og du bør vite 128 00:10:46,521 --> 00:10:48,731 at nå som min siste rival er død, 129 00:10:48,815 --> 00:10:51,276 og territoriet hans er mitt, 130 00:10:51,359 --> 00:10:54,154 avslutter jeg avtalen vår. 131 00:10:59,868 --> 00:11:00,869 Det er gjort. 132 00:11:01,536 --> 00:11:03,329 Alle de voksne i byen er... 133 00:11:08,334 --> 00:11:09,711 Det er gjort. 134 00:11:13,381 --> 00:11:14,549 Bli med meg. 135 00:11:53,129 --> 00:11:54,881 Sett dem i arbeid sammen med resten. 136 00:12:00,219 --> 00:12:01,763 Jeg kommer hjem, mor... 137 00:12:03,014 --> 00:12:05,558 ...for å lukke vinduet ditt ut mot verden. 138 00:12:56,359 --> 00:12:57,527 Er du fremme ennå? 139 00:12:58,027 --> 00:12:59,570 Ja, jeg kommer. 140 00:12:59,654 --> 00:13:01,197 Å, mi'ja, takk. 141 00:13:07,996 --> 00:13:09,622 BETONG 142 00:13:29,100 --> 00:13:30,601 Mål! 143 00:14:59,732 --> 00:15:00,983 Dæven. 144 00:15:01,401 --> 00:15:04,278 Det var nesten altfor lett, baby. 145 00:15:19,001 --> 00:15:20,711 Ja, ok. 146 00:15:20,795 --> 00:15:21,963 Faen ta dette. 147 00:16:00,293 --> 00:16:02,128 Slutt å følge etter meg, din stygge 148 00:16:02,211 --> 00:16:03,463 magiske kalkun! 149 00:16:24,484 --> 00:16:26,360 Jeg var en ung mann da, 150 00:16:26,444 --> 00:16:28,279 som flyktet fra fortiden min. 151 00:16:30,406 --> 00:16:34,160 Jeg hadde fått en oppgave noen ville anse som en hellig plikt, 152 00:16:34,243 --> 00:16:36,537 og andre som en ond forbannelse. 153 00:16:39,582 --> 00:16:42,710 Føttene mine, i sandaler ødelagt av entropi, 154 00:16:42,793 --> 00:16:45,254 brakte meg til solgudinnens land, 155 00:16:45,338 --> 00:16:49,634 hvis stråler gjorde menneskers hud til bronse. 156 00:18:46,667 --> 00:18:48,336 Pinche chino estúpido. 157 00:20:05,955 --> 00:20:06,872 Silencio! 158 00:20:17,341 --> 00:20:19,593 Hvorfor bare står du der mens jeg... 159 00:20:25,057 --> 00:20:27,435 Jeg tror ikke jeg klarer å stoppe ham lenger. 160 00:20:27,893 --> 00:20:29,645 Jeg er også bekymret for ham. 161 00:20:29,729 --> 00:20:34,984 Men akkurat nå må vi befri en fange fra et magisk bur... 162 00:20:35,067 --> 00:20:37,653 ...en setning jeg aldri trodde jeg skulle si. 163 00:20:37,737 --> 00:20:38,946 Ok? 164 00:21:34,335 --> 00:21:38,130 Alejandra, kan du fortelle meg noe om stedet du befinner deg? 165 00:21:38,214 --> 00:21:40,049 Jeg ser det jeg alltid ser: 166 00:21:40,466 --> 00:21:42,384 en blomst, en steinvegg, 167 00:21:42,468 --> 00:21:43,761 en hemmelig dør. 168 00:22:28,138 --> 00:22:31,767 Hvor i helvete holder El Balde mora si fanget? 169 00:22:36,063 --> 00:22:37,565 Den må fortsatt være her. 170 00:22:37,648 --> 00:22:40,859 Ingen ville gi avkall på slik makt. 171 00:22:46,073 --> 00:22:48,075 Det kunne avsløre min identitet, men... 172 00:22:49,243 --> 00:22:50,953 ...nøt gleden hennes... 173 00:22:51,495 --> 00:22:53,205 Her ville han aldri finne... 174 00:22:53,289 --> 00:22:54,957 Han vil ha hans anerkjennelse... 175 00:22:55,374 --> 00:22:56,834 ...og det næret meg... 176 00:23:04,758 --> 00:23:06,343 Den må være her. 177 00:23:06,969 --> 00:23:08,512 Vær så snill, jeg... 178 00:23:08,971 --> 00:23:11,640 Jeg vil ikke dø. 179 00:23:29,700 --> 00:23:30,701 Alejandra? 180 00:23:31,201 --> 00:23:32,453 Nærmer jeg meg? 181 00:23:36,290 --> 00:23:37,333 Alejandra! 182 00:23:37,833 --> 00:23:38,876 Alejandra! 183 00:23:59,521 --> 00:24:00,522 Helvete! 184 00:24:59,248 --> 00:25:02,418 Jeg har en beskjed fra sjefen din. 185 00:25:03,210 --> 00:25:04,211 Hva for noe? 186 00:25:04,795 --> 00:25:08,799 Han sier du har knullet kona hans for siste gang. 187 00:25:12,010 --> 00:25:13,011 Nei. 188 00:25:39,788 --> 00:25:42,332 Denne kroppen duger. 189 00:25:44,501 --> 00:25:45,502 Mor... 190 00:25:45,961 --> 00:25:46,962 Hvordan? 191 00:25:52,426 --> 00:25:55,804 Baldemar, min lille foreldreslakter... 192 00:25:57,097 --> 00:26:01,226 Er det virkelig det siste du vil vite før du dør? 193 00:27:05,749 --> 00:27:07,668 Tekst: Rune Kinn Anjum