1
00:00:06,131 --> 00:00:11,428
KNIVER SOM KONSTANT BLIR SLIPT
FOR Å HOLDES SKARPE, VIL IKKE VARE
2
00:00:11,511 --> 00:00:13,388
DAODEJING, KAPITTEL 9
3
00:00:16,934 --> 00:00:18,227
Jeg er ikke sulten, mamma.
4
00:00:18,310 --> 00:00:20,229
Er det en prærieulv eller en...
5
00:00:20,312 --> 00:00:21,855
Ulv! Hold deg unna!
6
00:00:28,904 --> 00:00:30,322
Hvordan kan vi hjelpe henne?
7
00:00:30,739 --> 00:00:32,074
Helvete er i ørkenen.
8
00:00:32,157 --> 00:00:35,077
Det er ingen ugle, det er et kamera.
9
00:00:35,786 --> 00:00:37,704
Det finnes ingen hyrde.
10
00:00:37,788 --> 00:00:41,250
Gud dro ut i ørkenen og kom aldri tilbake.
11
00:00:41,750 --> 00:00:46,630
Mor, jeg er veldig tørst.
12
00:00:47,047 --> 00:00:49,424
Han er en klapperslange,
13
00:00:49,508 --> 00:00:53,095
og jeg har en kur mot klapperslanger.
14
00:00:53,971 --> 00:00:56,723
Garabina sa hun ville lide.
Hun sa noe dritt ala:
15
00:00:56,807 --> 00:01:00,435
"Sinnet vil bli en inferno når
hukommelsens flammer brenner seg selv..."
16
00:01:00,519 --> 00:01:02,604
Et eller annet, magi, skummelt, sært,
17
00:01:02,688 --> 00:01:05,107
men at hun ville roe seg ned fort.
18
00:01:06,149 --> 00:01:09,278
Det er gjørme på kjolen min.
Jeg kan ikke skrike.
19
00:01:09,361 --> 00:01:11,488
Slutt å le og legg deg!
20
00:01:12,197 --> 00:01:15,117
Det finnes en gud,
men den hører deg ikke når du ber.
21
00:01:15,200 --> 00:01:17,244
Det er for mye lys i...
22
00:01:18,328 --> 00:01:20,998
Alejandra, jeg skal gjøre det jeg kan.
23
00:01:29,089 --> 00:01:31,842
Det er ingen grunn
til at hun skal føle denne brannen.
24
00:01:31,925 --> 00:01:34,261
Den vil slukne mens hun sover.
25
00:01:35,053 --> 00:01:36,221
Takk, Sifu.
26
00:02:20,182 --> 00:02:25,103
Jeg har aldri sett noe mer grusomt
enn det jeg så på det torget.
27
00:02:26,355 --> 00:02:29,232
Hva enn som gir El Balde
makten han besitter,
28
00:02:29,316 --> 00:02:31,777
fyller ham kanskje også med sitt mørke.
29
00:02:33,111 --> 00:02:37,407
Tenk på det han gjorde mot oss,
Chiu og Silencios tunge.
30
00:02:38,241 --> 00:02:41,161
Han var allerede temmelig mørk.
31
00:02:43,413 --> 00:02:45,165
Det var en fyr i enheten min.
32
00:02:46,041 --> 00:02:50,170
Han tok... suvenirer fra de han drepte.
33
00:02:51,630 --> 00:02:54,424
Trædde dem på en skolisse,
som et halssmykke.
34
00:02:55,801 --> 00:02:57,552
Han jeg så i San Simon...
35
00:02:58,762 --> 00:03:02,891
...får den fyren jeg kjente i Vietnam
til å se ut som Martin Luther King.
36
00:03:04,935 --> 00:03:06,019
Vi må dra!
37
00:03:07,020 --> 00:03:08,855
EN ORIGINAL ANIME-SERIE FRA NETFLIX
38
00:03:26,498 --> 00:03:30,085
Hvis ikke vi får ut Alejandra
før El Balde kommer tilbake,
39
00:03:30,168 --> 00:03:32,170
kommer vi til å dø der ute i ørkenen.
40
00:03:49,396 --> 00:03:50,814
Kom tilbake i live.
41
00:04:03,118 --> 00:04:06,163
Jeg er en like god helbreder
som broren min.
42
00:04:06,246 --> 00:04:08,165
Når dere er tilbake,
43
00:04:08,248 --> 00:04:10,041
vil Lina være frisk.
44
00:04:10,751 --> 00:04:13,044
Når vi kommer tilbake,
45
00:04:13,128 --> 00:04:15,297
må du fortelle meg alt om Chiu.
46
00:04:16,298 --> 00:04:19,050
Jeg vil vite mer om faren min.
47
00:04:20,427 --> 00:04:23,263
Det vil være godt for hjertet mitt, barn.
48
00:04:32,981 --> 00:04:36,777
Prøv å huske Sifus ord, Silencio.
49
00:04:37,527 --> 00:04:39,321
Det som er mykt, er sterkt.
50
00:04:40,155 --> 00:04:42,365
Vi skal yte Chiu rettferdighet...
51
00:04:42,449 --> 00:04:43,784
...ikke hevne ham.
52
00:05:10,519 --> 00:05:11,353
Lo?
53
00:05:19,444 --> 00:05:20,695
Går det bra med deg?
54
00:05:51,184 --> 00:05:52,310
Følg etter dem.
55
00:06:29,806 --> 00:06:31,641
Si meg, Chiu, din tyv...
56
00:06:33,143 --> 00:06:35,604
...hva har du gjort med premien min?
57
00:06:41,192 --> 00:06:42,986
Ett gevær, to håndvåpen,
58
00:06:43,069 --> 00:06:44,446
ikke særlig mange kuler.
59
00:06:44,529 --> 00:06:47,741
Vi bør uansett prøve å la være
å bruke dem så lenge som mulig.
60
00:06:47,824 --> 00:06:49,284
Første skudd vi avfyrer,
61
00:06:49,367 --> 00:06:52,871
kommer alle der til å høre,
og da vil helvete bryte løs.
62
00:06:52,954 --> 00:06:54,914
Som vi pleide å si i jungelen:
63
00:06:54,998 --> 00:06:58,835
"Være taus som en sommerfugls fis,
ellers hører vietnameserne deg."
64
00:06:58,918 --> 00:07:01,713
Dere pleide å si sære ting i jungelen.
65
00:07:03,214 --> 00:07:04,674
Har armen din blitt noe bedre?
66
00:07:05,425 --> 00:07:09,512
Apropos det, fikk du noe skuddsår-legende
magi fra den gamle kvinnen
67
00:07:09,596 --> 00:07:11,514
da hun trengte seg inn i hodet ditt?
68
00:07:17,520 --> 00:07:18,521
Nei.
69
00:07:19,230 --> 00:07:21,691
Godt å se at du begynner å få teken
på den voodooen.
70
00:07:21,775 --> 00:07:23,276
Fortsatt jævlig nifs, dog.
71
00:07:23,777 --> 00:07:24,861
La oss sette i gang.
72
00:07:29,658 --> 00:07:31,701
Dette er El Baldes hacienda.
73
00:07:31,785 --> 00:07:33,203
Garabina viste meg den.
74
00:07:34,079 --> 00:07:37,832
Det vil være vakter her,
her, her og her.
75
00:07:39,793 --> 00:07:42,796
Og her, og her og her.
76
00:07:45,090 --> 00:07:47,342
Han holder kraftkilden sin,
77
00:07:47,425 --> 00:07:50,011
moren sin, fanget i et slags...
78
00:07:50,971 --> 00:07:51,805
...bur.
79
00:07:52,347 --> 00:07:55,266
Han skjærer biter av henne
og fortærer dem.
80
00:07:55,850 --> 00:07:58,269
Behandler henne som... en fabrikk.
81
00:08:01,481 --> 00:08:03,191
Men hvor på eiendommen?
82
00:08:03,274 --> 00:08:04,442
Jeg vet ikke.
83
00:08:04,526 --> 00:08:06,861
Tro meg, jeg har prøvd å finne det ut,
84
00:08:06,945 --> 00:08:09,364
men det er mørke flekker.
85
00:08:09,906 --> 00:08:11,741
Når jeg prøver å se det,
86
00:08:11,825 --> 00:08:14,452
ser jeg bare en blomst på et lite trebord.
87
00:08:16,329 --> 00:08:17,330
Vi skal finne henne.
88
00:08:19,624 --> 00:08:21,334
Nøkkelen her er taushet.
89
00:08:21,751 --> 00:08:23,253
De vet ikke at vi kommer.
90
00:08:23,336 --> 00:08:25,380
Vi har overraskelsesmomentet.
91
00:08:25,463 --> 00:08:27,465
Så hvis dere må sette noen ut av spill,
92
00:08:27,549 --> 00:08:29,551
gjør det så stille som mulig.
93
00:08:29,968 --> 00:08:32,637
Det betyr ingen skytevåpen,
94
00:08:32,721 --> 00:08:35,724
om ikke det er helt nødvendig.
95
00:08:35,807 --> 00:08:37,017
Forstått, snuppa.
96
00:08:37,100 --> 00:08:39,144
De har gjort min svakeste arm ubrukelig.
97
00:08:39,227 --> 00:08:41,187
Men denne armen er det futt i.
98
00:08:44,357 --> 00:08:45,734
Hvordan kommuniserer vi?
99
00:08:49,320 --> 00:08:50,530
La oss teste dem.
100
00:08:54,367 --> 00:08:56,327
Ikke helt inntil munnen!
101
00:08:57,454 --> 00:08:59,873
Hallo, hallo,
hvis du er der ute, kompis,
102
00:08:59,956 --> 00:09:01,958
kan du sende oss alle nye ører?
103
00:09:07,172 --> 00:09:09,507
Garabina, skynd deg, vær så snill!
104
00:09:10,050 --> 00:09:11,468
Det gjør vondt.
105
00:09:11,551 --> 00:09:13,428
Alt gjør vondt.
106
00:09:14,220 --> 00:09:15,346
Folkens...
107
00:09:16,389 --> 00:09:17,849
Hørte dere det?
108
00:09:22,353 --> 00:09:23,354
Alejandra?
109
00:09:24,022 --> 00:09:25,356
Dette er ikke Garabina.
110
00:09:25,940 --> 00:09:27,233
Jeg heter Garcia.
111
00:09:27,859 --> 00:09:29,402
Garabina er... Hun...
112
00:09:30,320 --> 00:09:31,362
Hun ga meg...
113
00:09:31,446 --> 00:09:33,031
Baldemar kommer for å ta meg.
114
00:09:33,948 --> 00:09:35,408
For å ta øynene mine.
115
00:09:35,492 --> 00:09:37,160
Jeg vet han snart er tilbake.
116
00:09:37,243 --> 00:09:40,497
Alt jeg vil sitte igjen med da, er mørke.
117
00:09:41,456 --> 00:09:44,209
Alejandra, hører du meg?
118
00:09:44,876 --> 00:09:45,919
Ja!
119
00:09:46,002 --> 00:09:47,003
Vær så snill!
120
00:09:47,087 --> 00:09:49,923
Jeg vil ikke leve i et evig mørke!
121
00:09:50,006 --> 00:09:51,925
Vi kommer, jeg lover!
122
00:10:01,810 --> 00:10:02,811
Du!
123
00:10:04,020 --> 00:10:05,396
Kom igjen, la oss dra!
124
00:10:06,898 --> 00:10:08,316
Vær så snill, El Balde,
125
00:10:08,399 --> 00:10:11,111
bli i San Simon litt lenger.
126
00:10:42,475 --> 00:10:44,602
Jeg hadde allerede planer om å drepe ham.
127
00:10:45,145 --> 00:10:46,437
Og du bør vite
128
00:10:46,521 --> 00:10:48,731
at nå som min siste rival er død,
129
00:10:48,815 --> 00:10:51,276
og territoriet hans er mitt,
130
00:10:51,359 --> 00:10:54,154
avslutter jeg avtalen vår.
131
00:10:59,868 --> 00:11:00,869
Det er gjort.
132
00:11:01,536 --> 00:11:03,329
Alle de voksne i byen er...
133
00:11:08,334 --> 00:11:09,711
Det er gjort.
134
00:11:13,381 --> 00:11:14,549
Bli med meg.
135
00:11:53,129 --> 00:11:54,881
Sett dem i arbeid sammen med resten.
136
00:12:00,219 --> 00:12:01,763
Jeg kommer hjem, mor...
137
00:12:03,014 --> 00:12:05,558
...for å lukke vinduet ditt ut mot verden.
138
00:12:56,359 --> 00:12:57,527
Er du fremme ennå?
139
00:12:58,027 --> 00:12:59,570
Ja, jeg kommer.
140
00:12:59,654 --> 00:13:01,197
Å, mi'ja, takk.
141
00:13:07,996 --> 00:13:09,622
BETONG
142
00:13:29,100 --> 00:13:30,601
Mål!
143
00:14:59,732 --> 00:15:00,983
Dæven.
144
00:15:01,401 --> 00:15:04,278
Det var nesten altfor lett, baby.
145
00:15:19,001 --> 00:15:20,711
Ja, ok.
146
00:15:20,795 --> 00:15:21,963
Faen ta dette.
147
00:16:00,293 --> 00:16:02,128
Slutt å følge etter meg, din stygge
148
00:16:02,211 --> 00:16:03,463
magiske kalkun!
149
00:16:24,484 --> 00:16:26,360
Jeg var en ung mann da,
150
00:16:26,444 --> 00:16:28,279
som flyktet fra fortiden min.
151
00:16:30,406 --> 00:16:34,160
Jeg hadde fått en oppgave
noen ville anse som en hellig plikt,
152
00:16:34,243 --> 00:16:36,537
og andre som en ond forbannelse.
153
00:16:39,582 --> 00:16:42,710
Føttene mine,
i sandaler ødelagt av entropi,
154
00:16:42,793 --> 00:16:45,254
brakte meg til solgudinnens land,
155
00:16:45,338 --> 00:16:49,634
hvis stråler gjorde menneskers hud
til bronse.
156
00:18:46,667 --> 00:18:48,336
Pinche chino estúpido.
157
00:20:05,955 --> 00:20:06,872
Silencio!
158
00:20:17,341 --> 00:20:19,593
Hvorfor bare står du der mens jeg...
159
00:20:25,057 --> 00:20:27,435
Jeg tror ikke jeg klarer
å stoppe ham lenger.
160
00:20:27,893 --> 00:20:29,645
Jeg er også bekymret for ham.
161
00:20:29,729 --> 00:20:34,984
Men akkurat nå må vi befri en fange
fra et magisk bur...
162
00:20:35,067 --> 00:20:37,653
...en setning
jeg aldri trodde jeg skulle si.
163
00:20:37,737 --> 00:20:38,946
Ok?
164
00:21:34,335 --> 00:21:38,130
Alejandra, kan du fortelle meg noe
om stedet du befinner deg?
165
00:21:38,214 --> 00:21:40,049
Jeg ser det jeg alltid ser:
166
00:21:40,466 --> 00:21:42,384
en blomst, en steinvegg,
167
00:21:42,468 --> 00:21:43,761
en hemmelig dør.
168
00:22:28,138 --> 00:22:31,767
Hvor i helvete
holder El Balde mora si fanget?
169
00:22:36,063 --> 00:22:37,565
Den må fortsatt være her.
170
00:22:37,648 --> 00:22:40,859
Ingen ville gi avkall på slik makt.
171
00:22:46,073 --> 00:22:48,075
Det kunne avsløre min identitet, men...
172
00:22:49,243 --> 00:22:50,953
...nøt gleden hennes...
173
00:22:51,495 --> 00:22:53,205
Her ville han aldri finne...
174
00:22:53,289 --> 00:22:54,957
Han vil ha hans anerkjennelse...
175
00:22:55,374 --> 00:22:56,834
...og det næret meg...
176
00:23:04,758 --> 00:23:06,343
Den må være her.
177
00:23:06,969 --> 00:23:08,512
Vær så snill, jeg...
178
00:23:08,971 --> 00:23:11,640
Jeg vil ikke dø.
179
00:23:29,700 --> 00:23:30,701
Alejandra?
180
00:23:31,201 --> 00:23:32,453
Nærmer jeg meg?
181
00:23:36,290 --> 00:23:37,333
Alejandra!
182
00:23:37,833 --> 00:23:38,876
Alejandra!
183
00:23:59,521 --> 00:24:00,522
Helvete!
184
00:24:59,248 --> 00:25:02,418
Jeg har en beskjed fra sjefen din.
185
00:25:03,210 --> 00:25:04,211
Hva for noe?
186
00:25:04,795 --> 00:25:08,799
Han sier du har knullet kona hans
for siste gang.
187
00:25:12,010 --> 00:25:13,011
Nei.
188
00:25:39,788 --> 00:25:42,332
Denne kroppen duger.
189
00:25:44,501 --> 00:25:45,502
Mor...
190
00:25:45,961 --> 00:25:46,962
Hvordan?
191
00:25:52,426 --> 00:25:55,804
Baldemar, min lille foreldreslakter...
192
00:25:57,097 --> 00:26:01,226
Er det virkelig det siste du vil vite
før du dør?
193
00:27:05,749 --> 00:27:07,668
Tekst: Rune Kinn Anjum