1
00:00:06,215 --> 00:00:11,136
EI AITO KULTA TULTA PELKÄÄ
2
00:00:11,220 --> 00:00:13,222
KIINALAINEN SANANLASKU
3
00:00:34,701 --> 00:00:35,953
Kyllä.
4
00:00:36,036 --> 00:00:37,120
Kyllä mitä?
5
00:00:37,579 --> 00:00:39,790
Mietit olenko kuollut.
6
00:00:39,873 --> 00:00:41,792
Kyllä, olen kuollut.
7
00:00:43,085 --> 00:00:44,086
Olenko minäkin?
8
00:00:44,586 --> 00:00:47,214
Olet välitilassa.
9
00:00:47,881 --> 00:00:49,007
Missä?
10
00:00:54,429 --> 00:00:55,973
Elämän ja kuoleman välissä.
11
00:00:58,809 --> 00:00:59,643
Voi paska!
12
00:01:01,311 --> 00:01:03,021
Jos haluat liittyä seuraani,
13
00:01:03,105 --> 00:01:06,191
astu tälle puolelle.
14
00:01:10,612 --> 00:01:11,905
Entä jos haluan elää?
15
00:01:11,989 --> 00:01:13,574
Kiukutteleva poika!
16
00:01:13,657 --> 00:01:15,784
Kadun, että kannoin sinua!
17
00:01:15,867 --> 00:01:17,869
Olet haaskannut voimasi.
18
00:01:17,953 --> 00:01:20,497
Et nähnyt mitä olisimme voineet saada.
19
00:01:26,587 --> 00:01:27,629
Minua pelottaa.
20
00:01:29,214 --> 00:01:31,550
Kamalasti.
21
00:01:32,301 --> 00:01:33,719
Kaipaan sinua, Sifu.
22
00:01:34,469 --> 00:01:35,971
Olisitpa täällä.
23
00:01:36,054 --> 00:01:37,723
Minä olen.
24
00:01:40,392 --> 00:01:42,436
Mitä jos haluan elää?
25
00:01:43,770 --> 00:01:44,896
Taistele.
26
00:01:45,897 --> 00:01:46,732
Miten?
27
00:01:46,815 --> 00:01:49,067
Nukkumaan!
28
00:01:51,862 --> 00:01:54,615
Pidit minua häkissä kuin koiraa.
29
00:01:55,032 --> 00:01:56,408
Omaa äitiäsi!
30
00:01:57,242 --> 00:01:58,243
Miksi?
31
00:01:58,327 --> 00:01:59,786
Mammonan vuoksi?
32
00:01:59,870 --> 00:02:03,165
Haluatko niin epätoivoisesti
33
00:02:03,248 --> 00:02:05,709
vaikuttaa isolta ja vahvalta?
34
00:02:06,668 --> 00:02:08,211
Etkö sano mitään?
35
00:02:08,295 --> 00:02:11,381
Oletko jo niin alhainen eläin,
36
00:02:11,465 --> 00:02:13,967
ettei sisälläsi ole enää
37
00:02:14,051 --> 00:02:17,012
pienintäkään häpeän pesää?
38
00:02:19,473 --> 00:02:21,558
Senkin lapsi!
39
00:02:21,642 --> 00:02:23,018
Olen mies.
40
00:02:23,101 --> 00:02:24,561
Enemmän kuin mies.
41
00:02:25,062 --> 00:02:28,857
Söin siivuja sinusta, en voi kuolla!
42
00:02:28,940 --> 00:02:30,734
Et voi tappaa minua!
43
00:02:30,817 --> 00:02:33,362
En ota käskyjä sinulta, narttu!
44
00:02:39,368 --> 00:02:41,078
Sehän nähdään.
45
00:02:45,624 --> 00:02:47,042
Niin nähdään.
46
00:03:03,934 --> 00:03:05,727
NETFLIX-ANIMESARJA
47
00:03:28,208 --> 00:03:32,712
Jos olisin surkea petturi,
mihin piilottaisin varastamani saaliin?
48
00:03:39,803 --> 00:03:40,804
Perhana!
49
00:03:46,435 --> 00:03:49,479
Oletko nähnyt Isa...
Jumalauta, mitä sinulle on käynyt!
50
00:03:51,398 --> 00:03:54,401
Hän sekosi, kuten hänellä on tapana.
51
00:04:01,616 --> 00:04:03,785
Missä Isabela on?
52
00:04:13,211 --> 00:04:14,504
Mikä helvetti se oli?
53
00:04:18,300 --> 00:04:19,760
Missä ne lisäjoukkosi ovat?
54
00:04:19,843 --> 00:04:20,844
Minunko...
55
00:04:21,887 --> 00:04:22,929
Pomosi!
56
00:04:23,013 --> 00:04:25,932
El Norten gringoimperialistit!
57
00:04:27,309 --> 00:04:30,103
Miksi ne eivät hyökkää,
kun se olisi tarpeen?
58
00:04:31,772 --> 00:04:32,773
Siitä puheen ollen,
59
00:04:33,190 --> 00:04:36,276
on huonoja ja tosi huonoja uutisia.
60
00:04:36,693 --> 00:04:39,070
He voivat olla tulossa.
61
00:04:40,113 --> 00:04:41,740
Mikä tuossa oli huonoa?
62
00:04:41,823 --> 00:04:45,243
Tulevat ehkä tappamaan minut.
63
00:05:24,324 --> 00:05:25,700
Katso, poikani.
64
00:05:26,743 --> 00:05:29,204
Tuhoasi todistava yleisö.
65
00:05:30,831 --> 00:05:32,082
Isabela?
66
00:05:32,165 --> 00:05:34,459
Miten chingadassa sinä leijut?
67
00:05:35,126 --> 00:05:36,753
Oletko nähnyt tuollaista?
68
00:05:38,797 --> 00:05:41,216
Olen kiitollinen ystävänne ruumiista.
69
00:05:42,175 --> 00:05:44,761
Tuntuu hyvältä olla taas nuori.
70
00:05:46,721 --> 00:05:47,889
Alejandra?
71
00:06:12,539 --> 00:06:13,665
Hijole.
72
00:07:09,471 --> 00:07:11,348
Hän hoitaa homman, sekopää!
73
00:07:11,431 --> 00:07:12,432
Älä puutu siihen!
74
00:07:19,564 --> 00:07:22,108
Nuo hirviöt tappavat sinut!
75
00:07:22,192 --> 00:07:24,569
Ja miksi? Ihan turhaan!
76
00:07:26,655 --> 00:07:27,781
Sifu oli oikeassa.
77
00:07:38,249 --> 00:07:40,126
Kosto ei tuo rauhaa, 'mano.
78
00:07:47,801 --> 00:07:49,052
Kuuntele.
79
00:07:49,135 --> 00:07:53,598
Tuon pendejon tappaa vain tuli.
80
00:07:59,396 --> 00:08:02,399
Muistatko kuinka pysäytimme
koulun tuhonneet friikit?
81
00:08:02,816 --> 00:08:06,861
Olet niin helvetin yksioikoinen,
82
00:08:06,945 --> 00:08:09,239
että voisit unohtaa sellaisen asian
83
00:08:09,322 --> 00:08:13,410
kuin miten on mahdollista
päästä tavoitteeseensa.
84
00:08:16,788 --> 00:08:17,789
Hienoa!
85
00:08:17,872 --> 00:08:19,958
Tarvitaan siis enää tuli.
86
00:08:25,964 --> 00:08:28,049
Ehkä tuonne alas voisi...
87
00:08:34,973 --> 00:08:37,100
Miten ajattelit päästä Ale...
88
00:08:37,600 --> 00:08:38,810
Isa...
89
00:08:39,519 --> 00:08:41,271
...sen pelottavan akan ohi?
90
00:08:48,653 --> 00:08:50,613
Kehittäisi sosiaalisia taitojaan.
91
00:08:50,697 --> 00:08:53,116
Hitto! Hän kuolee!
92
00:08:54,075 --> 00:08:55,827
Ehkä voin estää sen
93
00:08:55,910 --> 00:08:57,412
Garabinan taioilla.
94
00:08:57,996 --> 00:08:59,664
Osaatko sinäkin voodoota?
95
00:09:00,623 --> 00:09:03,209
Muistan osan, mutta en hallitse sitä.
96
00:09:10,717 --> 00:09:11,801
Ruusun terälehtiä.
97
00:09:13,636 --> 00:09:15,055
Tarvitsen niitä.
98
00:09:15,847 --> 00:09:17,057
Ja lootuksen lehtiä.
99
00:09:23,480 --> 00:09:24,481
Täydellistä.
100
00:09:27,150 --> 00:09:29,235
Eikö täällä ole AA-kerhoja?
101
00:09:29,736 --> 00:09:30,987
Ei tämä ole...
102
00:09:52,383 --> 00:09:54,094
Olenko kuollut?
103
00:09:54,552 --> 00:09:55,720
Et vielä.
104
00:09:56,638 --> 00:09:58,014
Mutta olet lähellä.
105
00:10:22,622 --> 00:10:23,623
Silencio!
106
00:10:24,791 --> 00:10:26,334
Hänet pitää pysäyttää!
107
00:10:26,417 --> 00:10:27,961
Taistele sitten.
108
00:10:29,546 --> 00:10:33,174
Miten taistelen itseäni vastaan?
109
00:10:33,758 --> 00:10:37,303
Tietäjät ovat pohtineet tuota ikuisuuden.
110
00:10:38,513 --> 00:10:41,516
Unohda oppitunnit ja vastaa.
111
00:10:42,058 --> 00:10:44,602
Kärsimättömyys ei pue sinua, Isabela.
112
00:10:44,686 --> 00:10:48,148
Lienee tarpeen muistuttaa,
että et riitele minun kanssani,
113
00:10:48,231 --> 00:10:49,816
vaan itsesi kanssa.
114
00:10:49,899 --> 00:10:52,694
Sinunpas!
115
00:10:52,777 --> 00:10:54,529
Se tatuointisi.
116
00:10:54,612 --> 00:10:57,198
Olitko joskus El Balden leivissä?
117
00:10:57,282 --> 00:10:59,242
Siksikö sinä autoit meitä?
118
00:10:59,325 --> 00:11:01,411
Halusitko hyvittää tekojasi?
119
00:11:01,995 --> 00:11:03,788
Selässäni oleva symboli...
120
00:11:03,872 --> 00:11:05,081
Se on lootus.
121
00:11:05,165 --> 00:11:06,749
Se on myös päiväkirjassasi,
122
00:11:06,833 --> 00:11:10,879
vanhempiemme tappajassa
ja sinun tappajassasi!
123
00:11:14,090 --> 00:11:16,426
Selässäni oleva symboli
124
00:11:17,093 --> 00:11:19,012
ei ole lootus.
125
00:11:21,347 --> 00:11:22,974
Se on persikan kukka.
126
00:11:23,808 --> 00:11:25,810
Kuolemattomuuden symboli.
127
00:11:27,520 --> 00:11:30,064
Ethän sinä ole kuolematon!
128
00:11:31,733 --> 00:11:33,151
Etkä sinä.
129
00:11:42,327 --> 00:11:43,578
Seis!
130
00:11:44,245 --> 00:11:45,788
Tämä en ole minä!
131
00:11:47,790 --> 00:11:49,834
Minä en tee tätä!
132
00:11:51,377 --> 00:11:53,004
En halua tehdä näin!
133
00:11:53,755 --> 00:11:55,048
Turpa kiinni, lapsi!
134
00:12:01,638 --> 00:12:02,722
Kärsivällisyyttä.
135
00:12:03,264 --> 00:12:05,934
Ole hellä sade.
136
00:12:06,392 --> 00:12:08,102
Hän kuulee ajatuksesi.
137
00:12:08,603 --> 00:12:10,939
Ehkä kuulet hänen.
138
00:12:21,282 --> 00:12:23,076
Näen hänen muistonsa.
139
00:12:53,356 --> 00:12:55,108
Et halua tätä.
140
00:13:07,578 --> 00:13:09,372
Hän on yhä poikasi.
141
00:13:16,504 --> 00:13:17,547
Minun poikani?
142
00:13:20,800 --> 00:13:21,968
Minun poikani!
143
00:13:25,847 --> 00:13:27,348
Mitä minä tein?
144
00:13:28,599 --> 00:13:29,726
Luojan kiitos.
145
00:13:44,073 --> 00:13:45,283
Silencio! Ei!
146
00:13:55,043 --> 00:13:56,169
Ei!
147
00:14:47,387 --> 00:14:48,429
Ei!
148
00:14:51,682 --> 00:14:53,434
Tapan sinut!
149
00:15:15,790 --> 00:15:17,208
Voi helvetti!
150
00:15:17,291 --> 00:15:18,668
Se toimi!
151
00:15:22,004 --> 00:15:23,798
Päästä minut, narttu!
152
00:15:27,510 --> 00:15:31,055
Luulitko pysäyttäväsi minut
sen kuolleen akan loitsuilla?
153
00:15:31,139 --> 00:15:35,268
Musta magia on voimakkaampaa
kuin mikään!
154
00:15:40,857 --> 00:15:43,234
Hei! Hän on siskoni!
155
00:15:45,153 --> 00:15:47,029
Tai... Olet varmaan oikeassa.
156
00:15:58,791 --> 00:16:04,964
Jos tuhosit minulta viemäsi aarteen,
senkin kelvoton,
157
00:16:05,047 --> 00:16:07,842
etsin sinut vaikka Helvetistä
158
00:16:07,925 --> 00:16:10,261
ja syötän sinulle oman sydämesi,
159
00:16:10,344 --> 00:16:11,888
pieni pala kerrallaan!
160
00:16:13,723 --> 00:16:17,894
Sinä vinkuvien orpojen kaitsija!
161
00:16:18,478 --> 00:16:22,482
Pässien puutarhan hoitaja!
162
00:16:23,191 --> 00:16:26,235
Mitä teit minun ikuisuudelleni?
163
00:16:39,415 --> 00:16:41,167
Nokkela poika.
164
00:16:44,962 --> 00:16:46,756
Hienoa. Mitäs nyt?
165
00:16:48,174 --> 00:16:49,800
Ehkä lyön häntä uudestaan.
166
00:16:50,259 --> 00:16:53,262
Varmuuden vuoksi.
167
00:16:59,143 --> 00:17:00,937
Annoin oman panokseni!
168
00:17:01,938 --> 00:17:04,857
Garcia, voisit vähän pyöritellä silmiäsi.
169
00:17:04,941 --> 00:17:07,193
Tongi vähän taikapankkiasi.
170
00:17:11,614 --> 00:17:12,782
Ei mitään.
171
00:17:13,282 --> 00:17:17,078
Entä ne pikku pyhimykset?
Onko taikasieniä lisää?
172
00:17:17,161 --> 00:17:18,329
Ei ole.
173
00:17:18,412 --> 00:17:21,541
Perkele sentään!
Kai sinulla jotain on!
174
00:17:26,546 --> 00:17:27,547
Harja!
175
00:17:28,130 --> 00:17:29,382
Mikä?
176
00:17:29,882 --> 00:17:32,093
Garabina ei tehnyt manausta.
177
00:17:32,176 --> 00:17:35,471
Hän oppi sen äidiltään,
joka oppi isoäidiltään.
178
00:17:35,555 --> 00:17:38,558
Sitä ei ole tehty useampaan sukupolveen.
179
00:17:38,641 --> 00:17:40,851
Hän ei tiedä tepsiikö se.
180
00:17:42,103 --> 00:17:44,772
Toivottavasti en ärsytä häntä.
181
00:17:45,731 --> 00:17:48,776
Pyyhi, pyyhi, pyyhi kotiin.
182
00:17:49,443 --> 00:17:52,655
Pyyhi, pyyhi, pyyhi pois!
183
00:17:53,072 --> 00:17:56,492
-Pyyhi, pyyhi, pyyhi kotiin.
-Tuoko se loitsu on?
184
00:17:56,576 --> 00:17:59,453
Ei tuon mystisempi?
185
00:17:59,537 --> 00:18:02,623
Pyyhi, pyyhi, pyyhi kotiin.
186
00:18:02,707 --> 00:18:05,585
-Pyyhi, pyyhi, pyyhi pois!
-Jotain tapahtuu.
187
00:18:06,085 --> 00:18:09,088
Pyyhi, pyyhi, pyyhi kotiin.
188
00:18:09,171 --> 00:18:11,674
-Pyyhi, pyyhi, pyyhi...
-Lyönkö uudestaan?
189
00:18:15,303 --> 00:18:18,347
Puutarhuri, puiden parissa.
190
00:18:18,806 --> 00:18:20,266
Nokkelaa.
191
00:18:21,142 --> 00:18:23,686
Osaan minäkin olla.
192
00:18:24,270 --> 00:18:26,689
Paras piilopaikka on siellä,
193
00:18:26,772 --> 00:18:29,734
mihin kaikki näkevät.
194
00:18:36,198 --> 00:18:39,035
Veli, piilotitko ikuisuuteni
195
00:18:39,118 --> 00:18:41,829
hedelmäpuun ytimeen?
196
00:18:42,622 --> 00:18:46,334
Lü Dongbinin terä
197
00:18:46,417 --> 00:18:48,919
paljastaa salaisuutesi.
198
00:18:50,880 --> 00:18:54,091
Pyyhi, pyyhi, pyyhi pois!
199
00:18:54,175 --> 00:18:57,094
Pyyhi, pyyhi, pyyhi kotiin!
200
00:18:57,178 --> 00:19:00,389
Pyyhi, pyyhi, pyyhi pois!
201
00:19:00,473 --> 00:19:03,434
Pyyhi, pyyhi, pyyhi kotiin!
202
00:19:03,517 --> 00:19:06,979
Pyyhi, pyyhi, pyyhi pois!
203
00:19:07,063 --> 00:19:09,357
Toistakaa sitä!
204
00:19:09,440 --> 00:19:12,526
Pyyhi, pyyhi, pyyhi kotiin!
205
00:19:12,610 --> 00:19:15,655
Pyyhi, pyyhi, pyyhi pois!
206
00:19:15,738 --> 00:19:18,699
Pyyhi, pyyhi, pyyhi kotiin!
207
00:19:18,783 --> 00:19:21,786
-Pyyhi, pyyhi, pyyhi pois!
-Ei!
208
00:19:21,869 --> 00:19:24,330
-Pyyhi, pyyhi, pyyhi...
-En suostu!
209
00:19:24,413 --> 00:19:25,498
Typerykset!
210
00:19:25,581 --> 00:19:27,083
Ette pysty siihen!
211
00:20:00,741 --> 00:20:02,076
Vihdoinkin.
212
00:20:02,576 --> 00:20:07,665
Nyt voin jälleen piileskellä
kaikkien näkyvillä,
213
00:20:07,748 --> 00:20:12,503
eikä itse Kuolemakaan löydä minua.
214
00:20:31,647 --> 00:20:33,065
El Balde teki tuon.
215
00:20:49,081 --> 00:20:51,125
Mennään kertomaan Lolle.
216
00:21:05,931 --> 00:21:07,183
Teit sen!
217
00:21:07,266 --> 00:21:09,810
En tiedä miten, mutta teit sen.
218
00:21:09,894 --> 00:21:12,354
No joo. Tai siis: eipä kestä.
219
00:21:13,939 --> 00:21:14,774
Anteeksi.
220
00:21:15,316 --> 00:21:16,817
Mitä pyydät anteeksi?
221
00:21:18,444 --> 00:21:21,197
Innostuin vähän liikaa.
222
00:21:22,990 --> 00:21:24,366
Ei se mitään.
223
00:21:25,117 --> 00:21:26,160
Olemme hengissä.
224
00:21:27,995 --> 00:21:29,163
Niinpä.
225
00:21:29,246 --> 00:21:30,664
Niinpä hitto vie ollaan.
226
00:21:31,749 --> 00:21:35,294
-Mutta on tässä vielä tekemistä.
-Niin.
227
00:21:35,377 --> 00:21:36,712
Ennen kuin DEA tulee
228
00:21:36,796 --> 00:21:40,090
ja alkaa paiskoa kapuloita rattaisiin.
229
00:21:42,092 --> 00:21:43,803
Pitää siistiä San Simon.
230
00:21:44,678 --> 00:21:45,679
Niin.
231
00:21:46,263 --> 00:21:47,556
Just niin, perkele.
232
00:21:51,352 --> 00:21:52,561
Anteeksi.
233
00:21:55,231 --> 00:21:56,899
Mitä pyydät anteeksi?
234
00:21:59,318 --> 00:22:01,946
Innostuin vähän liikaa.
235
00:22:35,688 --> 00:22:38,065
Olen huolissani San Simonin asukkaista.
236
00:22:38,649 --> 00:22:41,443
Heitetään El Balden roskat pois
237
00:22:41,527 --> 00:22:43,737
niiden touhuttua tarpeekseen.
238
00:22:43,821 --> 00:22:46,198
Emme tiedä montako ryökälettä sinne jäi.
239
00:22:46,699 --> 00:22:48,826
Tarvitsemme kaikki mahdolliset avut.
240
00:22:55,457 --> 00:22:59,169
Pyydän Garciaa pidättämään Silencion,
kun tämä on ohi.
241
00:23:02,715 --> 00:23:04,842
Vieläkö jatkat tuota?
242
00:23:05,301 --> 00:23:06,343
Hän on veljemme.
243
00:23:06,885 --> 00:23:08,846
-Emme voi...
-Hän tappoi Serranon.
244
00:23:09,346 --> 00:23:11,849
Hän antoi El Balden
terrorisoida San Simonia.
245
00:23:12,641 --> 00:23:16,854
Chiun kuoltua Silencio
on toiminut barbaarisesti.
246
00:23:16,937 --> 00:23:19,732
Hän on vaaraksi itselleen ja...
247
00:23:22,610 --> 00:23:23,652
ja muille.
248
00:23:25,446 --> 00:23:26,864
Ei ole myöhäistä.
249
00:23:28,907 --> 00:23:31,076
Hänet voi vielä pelastaa.
250
00:23:31,619 --> 00:23:33,245
Sifu ei luovuttanut,
251
00:23:33,329 --> 00:23:34,913
emmekä mekään luovuta.
252
00:23:34,997 --> 00:23:36,624
Apu on tosin tarpeen.
253
00:23:37,708 --> 00:23:41,045
Jos hän vain pääsee paikkaan,
jossa voimme vahtia häntä,
254
00:23:41,128 --> 00:23:43,005
niin kaikki järjestyy.
255
00:23:58,145 --> 00:23:59,396
Hyvä luoja.
256
00:24:05,152 --> 00:24:05,986
Silencio?
257
00:24:17,081 --> 00:24:18,874
Kuka helvetti sinä olet?
258
00:24:22,211 --> 00:24:24,004
Aina sama kysymys.
259
00:24:24,505 --> 00:24:25,881
Sifu Lo?
260
00:24:35,224 --> 00:24:37,643
Toivoin teidän jo kuolleen.
261
00:24:38,143 --> 00:24:39,269
No, ei se mitään.
262
00:24:47,027 --> 00:24:50,239
Minulla on aikaa.
263
00:25:54,720 --> 00:25:56,638
Tekstitys: Johannes Hyvärinen