1 00:00:06,215 --> 00:00:11,136 EI AITO KULTA TULTA PELKÄÄ 2 00:00:11,220 --> 00:00:13,222 KIINALAINEN SANANLASKU 3 00:00:34,701 --> 00:00:35,953 Kyllä. 4 00:00:36,036 --> 00:00:37,120 Kyllä mitä? 5 00:00:37,579 --> 00:00:39,790 Mietit olenko kuollut. 6 00:00:39,873 --> 00:00:41,792 Kyllä, olen kuollut. 7 00:00:43,085 --> 00:00:44,086 Olenko minäkin? 8 00:00:44,586 --> 00:00:47,214 Olet välitilassa. 9 00:00:47,881 --> 00:00:49,007 Missä? 10 00:00:54,429 --> 00:00:55,973 Elämän ja kuoleman välissä. 11 00:00:58,809 --> 00:00:59,643 Voi paska! 12 00:01:01,311 --> 00:01:03,021 Jos haluat liittyä seuraani, 13 00:01:03,105 --> 00:01:06,191 astu tälle puolelle. 14 00:01:10,612 --> 00:01:11,905 Entä jos haluan elää? 15 00:01:11,989 --> 00:01:13,574 Kiukutteleva poika! 16 00:01:13,657 --> 00:01:15,784 Kadun, että kannoin sinua! 17 00:01:15,867 --> 00:01:17,869 Olet haaskannut voimasi. 18 00:01:17,953 --> 00:01:20,497 Et nähnyt mitä olisimme voineet saada. 19 00:01:26,587 --> 00:01:27,629 Minua pelottaa. 20 00:01:29,214 --> 00:01:31,550 Kamalasti. 21 00:01:32,301 --> 00:01:33,719 Kaipaan sinua, Sifu. 22 00:01:34,469 --> 00:01:35,971 Olisitpa täällä. 23 00:01:36,054 --> 00:01:37,723 Minä olen. 24 00:01:40,392 --> 00:01:42,436 Mitä jos haluan elää? 25 00:01:43,770 --> 00:01:44,896 Taistele. 26 00:01:45,897 --> 00:01:46,732 Miten? 27 00:01:46,815 --> 00:01:49,067 Nukkumaan! 28 00:01:51,862 --> 00:01:54,615 Pidit minua häkissä kuin koiraa. 29 00:01:55,032 --> 00:01:56,408 Omaa äitiäsi! 30 00:01:57,242 --> 00:01:58,243 Miksi? 31 00:01:58,327 --> 00:01:59,786 Mammonan vuoksi? 32 00:01:59,870 --> 00:02:03,165 Haluatko niin epätoivoisesti 33 00:02:03,248 --> 00:02:05,709 vaikuttaa isolta ja vahvalta? 34 00:02:06,668 --> 00:02:08,211 Etkö sano mitään? 35 00:02:08,295 --> 00:02:11,381 Oletko jo niin alhainen eläin, 36 00:02:11,465 --> 00:02:13,967 ettei sisälläsi ole enää 37 00:02:14,051 --> 00:02:17,012 pienintäkään häpeän pesää? 38 00:02:19,473 --> 00:02:21,558 Senkin lapsi! 39 00:02:21,642 --> 00:02:23,018 Olen mies. 40 00:02:23,101 --> 00:02:24,561 Enemmän kuin mies. 41 00:02:25,062 --> 00:02:28,857 Söin siivuja sinusta, en voi kuolla! 42 00:02:28,940 --> 00:02:30,734 Et voi tappaa minua! 43 00:02:30,817 --> 00:02:33,362 En ota käskyjä sinulta, narttu! 44 00:02:39,368 --> 00:02:41,078 Sehän nähdään. 45 00:02:45,624 --> 00:02:47,042 Niin nähdään. 46 00:03:03,934 --> 00:03:05,727 NETFLIX-ANIMESARJA 47 00:03:28,208 --> 00:03:32,712 Jos olisin surkea petturi, mihin piilottaisin varastamani saaliin? 48 00:03:39,803 --> 00:03:40,804 Perhana! 49 00:03:46,435 --> 00:03:49,479 Oletko nähnyt Isa... Jumalauta, mitä sinulle on käynyt! 50 00:03:51,398 --> 00:03:54,401 Hän sekosi, kuten hänellä on tapana. 51 00:04:01,616 --> 00:04:03,785 Missä Isabela on? 52 00:04:13,211 --> 00:04:14,504 Mikä helvetti se oli? 53 00:04:18,300 --> 00:04:19,760 Missä ne lisäjoukkosi ovat? 54 00:04:19,843 --> 00:04:20,844 Minunko... 55 00:04:21,887 --> 00:04:22,929 Pomosi! 56 00:04:23,013 --> 00:04:25,932 El Norten gringoimperialistit! 57 00:04:27,309 --> 00:04:30,103 Miksi ne eivät hyökkää, kun se olisi tarpeen? 58 00:04:31,772 --> 00:04:32,773 Siitä puheen ollen, 59 00:04:33,190 --> 00:04:36,276 on huonoja ja tosi huonoja uutisia. 60 00:04:36,693 --> 00:04:39,070 He voivat olla tulossa. 61 00:04:40,113 --> 00:04:41,740 Mikä tuossa oli huonoa? 62 00:04:41,823 --> 00:04:45,243 Tulevat ehkä tappamaan minut. 63 00:05:24,324 --> 00:05:25,700 Katso, poikani. 64 00:05:26,743 --> 00:05:29,204 Tuhoasi todistava yleisö. 65 00:05:30,831 --> 00:05:32,082 Isabela? 66 00:05:32,165 --> 00:05:34,459 Miten chingadassa sinä leijut? 67 00:05:35,126 --> 00:05:36,753 Oletko nähnyt tuollaista? 68 00:05:38,797 --> 00:05:41,216 Olen kiitollinen ystävänne ruumiista. 69 00:05:42,175 --> 00:05:44,761 Tuntuu hyvältä olla taas nuori. 70 00:05:46,721 --> 00:05:47,889 Alejandra? 71 00:06:12,539 --> 00:06:13,665 Hijole. 72 00:07:09,471 --> 00:07:11,348 Hän hoitaa homman, sekopää! 73 00:07:11,431 --> 00:07:12,432 Älä puutu siihen! 74 00:07:19,564 --> 00:07:22,108 Nuo hirviöt tappavat sinut! 75 00:07:22,192 --> 00:07:24,569 Ja miksi? Ihan turhaan! 76 00:07:26,655 --> 00:07:27,781 Sifu oli oikeassa. 77 00:07:38,249 --> 00:07:40,126 Kosto ei tuo rauhaa, 'mano. 78 00:07:47,801 --> 00:07:49,052 Kuuntele. 79 00:07:49,135 --> 00:07:53,598 Tuon pendejon tappaa vain tuli. 80 00:07:59,396 --> 00:08:02,399 Muistatko kuinka pysäytimme koulun tuhonneet friikit? 81 00:08:02,816 --> 00:08:06,861 Olet niin helvetin yksioikoinen, 82 00:08:06,945 --> 00:08:09,239 että voisit unohtaa sellaisen asian 83 00:08:09,322 --> 00:08:13,410 kuin miten on mahdollista päästä tavoitteeseensa. 84 00:08:16,788 --> 00:08:17,789 Hienoa! 85 00:08:17,872 --> 00:08:19,958 Tarvitaan siis enää tuli. 86 00:08:25,964 --> 00:08:28,049 Ehkä tuonne alas voisi... 87 00:08:34,973 --> 00:08:37,100 Miten ajattelit päästä Ale... 88 00:08:37,600 --> 00:08:38,810 Isa... 89 00:08:39,519 --> 00:08:41,271 ...sen pelottavan akan ohi? 90 00:08:48,653 --> 00:08:50,613 Kehittäisi sosiaalisia taitojaan. 91 00:08:50,697 --> 00:08:53,116 Hitto! Hän kuolee! 92 00:08:54,075 --> 00:08:55,827 Ehkä voin estää sen 93 00:08:55,910 --> 00:08:57,412 Garabinan taioilla. 94 00:08:57,996 --> 00:08:59,664 Osaatko sinäkin voodoota? 95 00:09:00,623 --> 00:09:03,209 Muistan osan, mutta en hallitse sitä. 96 00:09:10,717 --> 00:09:11,801 Ruusun terälehtiä. 97 00:09:13,636 --> 00:09:15,055 Tarvitsen niitä. 98 00:09:15,847 --> 00:09:17,057 Ja lootuksen lehtiä. 99 00:09:23,480 --> 00:09:24,481 Täydellistä. 100 00:09:27,150 --> 00:09:29,235 Eikö täällä ole AA-kerhoja? 101 00:09:29,736 --> 00:09:30,987 Ei tämä ole... 102 00:09:52,383 --> 00:09:54,094 Olenko kuollut? 103 00:09:54,552 --> 00:09:55,720 Et vielä. 104 00:09:56,638 --> 00:09:58,014 Mutta olet lähellä. 105 00:10:22,622 --> 00:10:23,623 Silencio! 106 00:10:24,791 --> 00:10:26,334 Hänet pitää pysäyttää! 107 00:10:26,417 --> 00:10:27,961 Taistele sitten. 108 00:10:29,546 --> 00:10:33,174 Miten taistelen itseäni vastaan? 109 00:10:33,758 --> 00:10:37,303 Tietäjät ovat pohtineet tuota ikuisuuden. 110 00:10:38,513 --> 00:10:41,516 Unohda oppitunnit ja vastaa. 111 00:10:42,058 --> 00:10:44,602 Kärsimättömyys ei pue sinua, Isabela. 112 00:10:44,686 --> 00:10:48,148 Lienee tarpeen muistuttaa, että et riitele minun kanssani, 113 00:10:48,231 --> 00:10:49,816 vaan itsesi kanssa. 114 00:10:49,899 --> 00:10:52,694 Sinunpas! 115 00:10:52,777 --> 00:10:54,529 Se tatuointisi. 116 00:10:54,612 --> 00:10:57,198 Olitko joskus El Balden leivissä? 117 00:10:57,282 --> 00:10:59,242 Siksikö sinä autoit meitä? 118 00:10:59,325 --> 00:11:01,411 Halusitko hyvittää tekojasi? 119 00:11:01,995 --> 00:11:03,788 Selässäni oleva symboli... 120 00:11:03,872 --> 00:11:05,081 Se on lootus. 121 00:11:05,165 --> 00:11:06,749 Se on myös päiväkirjassasi, 122 00:11:06,833 --> 00:11:10,879 vanhempiemme tappajassa ja sinun tappajassasi! 123 00:11:14,090 --> 00:11:16,426 Selässäni oleva symboli 124 00:11:17,093 --> 00:11:19,012 ei ole lootus. 125 00:11:21,347 --> 00:11:22,974 Se on persikan kukka. 126 00:11:23,808 --> 00:11:25,810 Kuolemattomuuden symboli. 127 00:11:27,520 --> 00:11:30,064 Ethän sinä ole kuolematon! 128 00:11:31,733 --> 00:11:33,151 Etkä sinä. 129 00:11:42,327 --> 00:11:43,578 Seis! 130 00:11:44,245 --> 00:11:45,788 Tämä en ole minä! 131 00:11:47,790 --> 00:11:49,834 Minä en tee tätä! 132 00:11:51,377 --> 00:11:53,004 En halua tehdä näin! 133 00:11:53,755 --> 00:11:55,048 Turpa kiinni, lapsi! 134 00:12:01,638 --> 00:12:02,722 Kärsivällisyyttä. 135 00:12:03,264 --> 00:12:05,934 Ole hellä sade. 136 00:12:06,392 --> 00:12:08,102 Hän kuulee ajatuksesi. 137 00:12:08,603 --> 00:12:10,939 Ehkä kuulet hänen. 138 00:12:21,282 --> 00:12:23,076 Näen hänen muistonsa. 139 00:12:53,356 --> 00:12:55,108 Et halua tätä. 140 00:13:07,578 --> 00:13:09,372 Hän on yhä poikasi. 141 00:13:16,504 --> 00:13:17,547 Minun poikani? 142 00:13:20,800 --> 00:13:21,968 Minun poikani! 143 00:13:25,847 --> 00:13:27,348 Mitä minä tein? 144 00:13:28,599 --> 00:13:29,726 Luojan kiitos. 145 00:13:44,073 --> 00:13:45,283 Silencio! Ei! 146 00:13:55,043 --> 00:13:56,169 Ei! 147 00:14:47,387 --> 00:14:48,429 Ei! 148 00:14:51,682 --> 00:14:53,434 Tapan sinut! 149 00:15:15,790 --> 00:15:17,208 Voi helvetti! 150 00:15:17,291 --> 00:15:18,668 Se toimi! 151 00:15:22,004 --> 00:15:23,798 Päästä minut, narttu! 152 00:15:27,510 --> 00:15:31,055 Luulitko pysäyttäväsi minut sen kuolleen akan loitsuilla? 153 00:15:31,139 --> 00:15:35,268 Musta magia on voimakkaampaa kuin mikään! 154 00:15:40,857 --> 00:15:43,234 Hei! Hän on siskoni! 155 00:15:45,153 --> 00:15:47,029 Tai... Olet varmaan oikeassa. 156 00:15:58,791 --> 00:16:04,964 Jos tuhosit minulta viemäsi aarteen, senkin kelvoton, 157 00:16:05,047 --> 00:16:07,842 etsin sinut vaikka Helvetistä 158 00:16:07,925 --> 00:16:10,261 ja syötän sinulle oman sydämesi, 159 00:16:10,344 --> 00:16:11,888 pieni pala kerrallaan! 160 00:16:13,723 --> 00:16:17,894 Sinä vinkuvien orpojen kaitsija! 161 00:16:18,478 --> 00:16:22,482 Pässien puutarhan hoitaja! 162 00:16:23,191 --> 00:16:26,235 Mitä teit minun ikuisuudelleni? 163 00:16:39,415 --> 00:16:41,167 Nokkela poika. 164 00:16:44,962 --> 00:16:46,756 Hienoa. Mitäs nyt? 165 00:16:48,174 --> 00:16:49,800 Ehkä lyön häntä uudestaan. 166 00:16:50,259 --> 00:16:53,262 Varmuuden vuoksi. 167 00:16:59,143 --> 00:17:00,937 Annoin oman panokseni! 168 00:17:01,938 --> 00:17:04,857 Garcia, voisit vähän pyöritellä silmiäsi. 169 00:17:04,941 --> 00:17:07,193 Tongi vähän taikapankkiasi. 170 00:17:11,614 --> 00:17:12,782 Ei mitään. 171 00:17:13,282 --> 00:17:17,078 Entä ne pikku pyhimykset? Onko taikasieniä lisää? 172 00:17:17,161 --> 00:17:18,329 Ei ole. 173 00:17:18,412 --> 00:17:21,541 Perkele sentään! Kai sinulla jotain on! 174 00:17:26,546 --> 00:17:27,547 Harja! 175 00:17:28,130 --> 00:17:29,382 Mikä? 176 00:17:29,882 --> 00:17:32,093 Garabina ei tehnyt manausta. 177 00:17:32,176 --> 00:17:35,471 Hän oppi sen äidiltään, joka oppi isoäidiltään. 178 00:17:35,555 --> 00:17:38,558 Sitä ei ole tehty useampaan sukupolveen. 179 00:17:38,641 --> 00:17:40,851 Hän ei tiedä tepsiikö se. 180 00:17:42,103 --> 00:17:44,772 Toivottavasti en ärsytä häntä. 181 00:17:45,731 --> 00:17:48,776 Pyyhi, pyyhi, pyyhi kotiin. 182 00:17:49,443 --> 00:17:52,655 Pyyhi, pyyhi, pyyhi pois! 183 00:17:53,072 --> 00:17:56,492 -Pyyhi, pyyhi, pyyhi kotiin. -Tuoko se loitsu on? 184 00:17:56,576 --> 00:17:59,453 Ei tuon mystisempi? 185 00:17:59,537 --> 00:18:02,623 Pyyhi, pyyhi, pyyhi kotiin. 186 00:18:02,707 --> 00:18:05,585 -Pyyhi, pyyhi, pyyhi pois! -Jotain tapahtuu. 187 00:18:06,085 --> 00:18:09,088 Pyyhi, pyyhi, pyyhi kotiin. 188 00:18:09,171 --> 00:18:11,674 -Pyyhi, pyyhi, pyyhi... -Lyönkö uudestaan? 189 00:18:15,303 --> 00:18:18,347 Puutarhuri, puiden parissa. 190 00:18:18,806 --> 00:18:20,266 Nokkelaa. 191 00:18:21,142 --> 00:18:23,686 Osaan minäkin olla. 192 00:18:24,270 --> 00:18:26,689 Paras piilopaikka on siellä, 193 00:18:26,772 --> 00:18:29,734 mihin kaikki näkevät. 194 00:18:36,198 --> 00:18:39,035 Veli, piilotitko ikuisuuteni 195 00:18:39,118 --> 00:18:41,829 hedelmäpuun ytimeen? 196 00:18:42,622 --> 00:18:46,334 Lü Dongbinin terä 197 00:18:46,417 --> 00:18:48,919 paljastaa salaisuutesi. 198 00:18:50,880 --> 00:18:54,091 Pyyhi, pyyhi, pyyhi pois! 199 00:18:54,175 --> 00:18:57,094 Pyyhi, pyyhi, pyyhi kotiin! 200 00:18:57,178 --> 00:19:00,389 Pyyhi, pyyhi, pyyhi pois! 201 00:19:00,473 --> 00:19:03,434 Pyyhi, pyyhi, pyyhi kotiin! 202 00:19:03,517 --> 00:19:06,979 Pyyhi, pyyhi, pyyhi pois! 203 00:19:07,063 --> 00:19:09,357 Toistakaa sitä! 204 00:19:09,440 --> 00:19:12,526 Pyyhi, pyyhi, pyyhi kotiin! 205 00:19:12,610 --> 00:19:15,655 Pyyhi, pyyhi, pyyhi pois! 206 00:19:15,738 --> 00:19:18,699 Pyyhi, pyyhi, pyyhi kotiin! 207 00:19:18,783 --> 00:19:21,786 -Pyyhi, pyyhi, pyyhi pois! -Ei! 208 00:19:21,869 --> 00:19:24,330 -Pyyhi, pyyhi, pyyhi... -En suostu! 209 00:19:24,413 --> 00:19:25,498 Typerykset! 210 00:19:25,581 --> 00:19:27,083 Ette pysty siihen! 211 00:20:00,741 --> 00:20:02,076 Vihdoinkin. 212 00:20:02,576 --> 00:20:07,665 Nyt voin jälleen piileskellä kaikkien näkyvillä, 213 00:20:07,748 --> 00:20:12,503 eikä itse Kuolemakaan löydä minua. 214 00:20:31,647 --> 00:20:33,065 El Balde teki tuon. 215 00:20:49,081 --> 00:20:51,125 Mennään kertomaan Lolle. 216 00:21:05,931 --> 00:21:07,183 Teit sen! 217 00:21:07,266 --> 00:21:09,810 En tiedä miten, mutta teit sen. 218 00:21:09,894 --> 00:21:12,354 No joo. Tai siis: eipä kestä. 219 00:21:13,939 --> 00:21:14,774 Anteeksi. 220 00:21:15,316 --> 00:21:16,817 Mitä pyydät anteeksi? 221 00:21:18,444 --> 00:21:21,197 Innostuin vähän liikaa. 222 00:21:22,990 --> 00:21:24,366 Ei se mitään. 223 00:21:25,117 --> 00:21:26,160 Olemme hengissä. 224 00:21:27,995 --> 00:21:29,163 Niinpä. 225 00:21:29,246 --> 00:21:30,664 Niinpä hitto vie ollaan. 226 00:21:31,749 --> 00:21:35,294 -Mutta on tässä vielä tekemistä. -Niin. 227 00:21:35,377 --> 00:21:36,712 Ennen kuin DEA tulee 228 00:21:36,796 --> 00:21:40,090 ja alkaa paiskoa kapuloita rattaisiin. 229 00:21:42,092 --> 00:21:43,803 Pitää siistiä San Simon. 230 00:21:44,678 --> 00:21:45,679 Niin. 231 00:21:46,263 --> 00:21:47,556 Just niin, perkele. 232 00:21:51,352 --> 00:21:52,561 Anteeksi. 233 00:21:55,231 --> 00:21:56,899 Mitä pyydät anteeksi? 234 00:21:59,318 --> 00:22:01,946 Innostuin vähän liikaa. 235 00:22:35,688 --> 00:22:38,065 Olen huolissani San Simonin asukkaista. 236 00:22:38,649 --> 00:22:41,443 Heitetään El Balden roskat pois 237 00:22:41,527 --> 00:22:43,737 niiden touhuttua tarpeekseen. 238 00:22:43,821 --> 00:22:46,198 Emme tiedä montako ryökälettä sinne jäi. 239 00:22:46,699 --> 00:22:48,826 Tarvitsemme kaikki mahdolliset avut. 240 00:22:55,457 --> 00:22:59,169 Pyydän Garciaa pidättämään Silencion, kun tämä on ohi. 241 00:23:02,715 --> 00:23:04,842 Vieläkö jatkat tuota? 242 00:23:05,301 --> 00:23:06,343 Hän on veljemme. 243 00:23:06,885 --> 00:23:08,846 -Emme voi... -Hän tappoi Serranon. 244 00:23:09,346 --> 00:23:11,849 Hän antoi El Balden terrorisoida San Simonia. 245 00:23:12,641 --> 00:23:16,854 Chiun kuoltua Silencio on toiminut barbaarisesti. 246 00:23:16,937 --> 00:23:19,732 Hän on vaaraksi itselleen ja... 247 00:23:22,610 --> 00:23:23,652 ja muille. 248 00:23:25,446 --> 00:23:26,864 Ei ole myöhäistä. 249 00:23:28,907 --> 00:23:31,076 Hänet voi vielä pelastaa. 250 00:23:31,619 --> 00:23:33,245 Sifu ei luovuttanut, 251 00:23:33,329 --> 00:23:34,913 emmekä mekään luovuta. 252 00:23:34,997 --> 00:23:36,624 Apu on tosin tarpeen. 253 00:23:37,708 --> 00:23:41,045 Jos hän vain pääsee paikkaan, jossa voimme vahtia häntä, 254 00:23:41,128 --> 00:23:43,005 niin kaikki järjestyy. 255 00:23:58,145 --> 00:23:59,396 Hyvä luoja. 256 00:24:05,152 --> 00:24:05,986 Silencio? 257 00:24:17,081 --> 00:24:18,874 Kuka helvetti sinä olet? 258 00:24:22,211 --> 00:24:24,004 Aina sama kysymys. 259 00:24:24,505 --> 00:24:25,881 Sifu Lo? 260 00:24:35,224 --> 00:24:37,643 Toivoin teidän jo kuolleen. 261 00:24:38,143 --> 00:24:39,269 No, ei se mitään. 262 00:24:47,027 --> 00:24:50,239 Minulla on aikaa. 263 00:25:54,720 --> 00:25:56,638 Tekstitys: Johannes Hyvärinen