1 00:00:06,215 --> 00:00:11,136 EKTE GULL FRYKTER INGEN SMELTEOVN 2 00:00:11,220 --> 00:00:13,222 KINESISK ORDSPRÅK 3 00:00:34,701 --> 00:00:35,953 Ja. 4 00:00:36,036 --> 00:00:37,120 Ja? 5 00:00:37,579 --> 00:00:39,790 Du lurte på om jeg er død. 6 00:00:39,873 --> 00:00:41,792 Ja, jeg er død. 7 00:00:43,085 --> 00:00:44,086 Er jeg det? 8 00:00:44,586 --> 00:00:47,214 Du er for øyeblikket på stedet imellom. 9 00:00:47,881 --> 00:00:49,007 Imellom hva da? 10 00:00:54,429 --> 00:00:55,973 Liv og død. 11 00:00:58,809 --> 00:00:59,643 Helsike! 12 00:01:01,311 --> 00:01:03,021 Hvis du vil slå følge med meg, 13 00:01:03,105 --> 00:01:06,191 trenger du bare å krysse streken. 14 00:01:10,612 --> 00:01:11,905 Og hvis jeg vil leve? 15 00:01:11,989 --> 00:01:13,574 Din grinete guttunge! 16 00:01:13,657 --> 00:01:15,784 Jeg skulle aldri ha båret deg i livmoren! 17 00:01:15,867 --> 00:01:17,869 Du kastet bort kreftene dine. 18 00:01:17,953 --> 00:01:20,497 Du så aldri hva vi kunne ha hatt. 19 00:01:26,587 --> 00:01:27,629 Jeg er redd. 20 00:01:29,214 --> 00:01:31,550 Jeg er veldig redd. 21 00:01:32,301 --> 00:01:33,719 Jeg savner deg, Sifu. 22 00:01:34,469 --> 00:01:35,971 Skulle ønske du var her. 23 00:01:36,054 --> 00:01:37,723 Jeg er her. 24 00:01:40,392 --> 00:01:42,436 Hva gjør jeg hvis jeg vil leve? 25 00:01:43,770 --> 00:01:44,896 Du kjemper. 26 00:01:45,897 --> 00:01:46,732 Hvordan? 27 00:01:46,815 --> 00:01:49,067 Legg deg og sov! 28 00:01:51,862 --> 00:01:54,615 Du oppbevarte meg i et bur, som en hund. 29 00:01:55,032 --> 00:01:56,408 Din egen mor. 30 00:01:57,242 --> 00:01:58,243 Hvorfor? 31 00:01:58,327 --> 00:01:59,786 For rikdom? 32 00:01:59,870 --> 00:02:03,165 Er sønnen min virkelig så desperat 33 00:02:03,248 --> 00:02:05,709 etter å se stor og sterk ut? 34 00:02:06,668 --> 00:02:08,211 Har du ingenting å si? 35 00:02:08,295 --> 00:02:11,381 Har du blitt så dyrisk 36 00:02:11,465 --> 00:02:13,967 at det ikke lenger finnes 37 00:02:14,051 --> 00:02:17,012 et lite snev av skam i deg? 38 00:02:19,473 --> 00:02:21,558 Ditt barn! 39 00:02:21,642 --> 00:02:23,018 Jeg er en mann. 40 00:02:23,101 --> 00:02:24,561 Jeg er mer enn en mann. 41 00:02:25,062 --> 00:02:28,857 Takket være huden jeg skar av deg, kan jeg ikke dø. 42 00:02:28,940 --> 00:02:30,734 Du kan ikke drepe meg! 43 00:02:30,817 --> 00:02:33,362 Jeg er ferdig med å ta imot ordrer fra deg, din hurpe! 44 00:02:39,368 --> 00:02:41,078 Vi får se på det. 45 00:02:45,624 --> 00:02:47,042 Ja, det får vi. 46 00:03:03,934 --> 00:03:05,811 EN ORIGINAL ANIME-SERIE FRA NETFLIX 47 00:03:28,208 --> 00:03:32,712 Hvis jeg var en trist, klynkende forræder, hvor ville jeg ha oppbevart det jeg stjal? 48 00:03:39,803 --> 00:03:40,804 Pokker ta! 49 00:03:46,435 --> 00:03:49,479 Har du sett Isa... Dæven steike! Hva har skjedd med deg? 50 00:03:51,398 --> 00:03:54,401 Han gikk amok. Det er jo hans greie. 51 00:04:01,616 --> 00:04:03,785 Hvor er Isabela? Har du sett henne? 52 00:04:13,211 --> 00:04:14,504 Hva i helvete var det? 53 00:04:18,258 --> 00:04:19,760 Hvor er forsterkningene dine? 54 00:04:19,843 --> 00:04:20,844 Mine...? 55 00:04:21,887 --> 00:04:22,929 Sjefene dine! 56 00:04:23,013 --> 00:04:25,932 El Norte imperialistiske dypstatsgringoer! 57 00:04:27,309 --> 00:04:30,103 Hvorfor invaderer de aldri når man ønsker det? 58 00:04:31,772 --> 00:04:32,773 Angående det... 59 00:04:33,190 --> 00:04:36,276 Jeg har noen dårlige nyheter og noen enda dårligere nyheter. 60 00:04:36,693 --> 00:04:39,070 Jeg tror de muligens kommer. 61 00:04:40,113 --> 00:04:41,740 Hvordan er det dårlige nyheter? 62 00:04:41,823 --> 00:04:45,243 Jeg tror de kommer for å drepe meg. 63 00:05:24,324 --> 00:05:25,700 Se, gutten min. 64 00:05:26,743 --> 00:05:29,204 Et publikum for tilintetgjørelsen din. 65 00:05:30,831 --> 00:05:31,832 Isabela? 66 00:05:32,249 --> 00:05:34,459 Hvordan i chingada klarer du å sveve? 67 00:05:35,126 --> 00:05:36,753 Har du sett henne gjøre det før? 68 00:05:38,797 --> 00:05:41,216 Takk for kroppen til vennen deres. 69 00:05:42,175 --> 00:05:44,761 Det føles godt å være ung igjen. 70 00:05:46,721 --> 00:05:47,889 Alejandra? 71 00:06:12,539 --> 00:06:13,665 Hijole. 72 00:07:09,471 --> 00:07:11,348 Hun tar seg av det, din gærning! 73 00:07:11,431 --> 00:07:12,432 La henne gjøre det! 74 00:07:19,564 --> 00:07:22,108 Monstrene kommer til å drepe deg! 75 00:07:22,192 --> 00:07:24,569 Til ingen nytte! 76 00:07:26,655 --> 00:07:27,781 Sifu hadde rett. 77 00:07:38,249 --> 00:07:40,126 Hevn vil ikke gi deg fred, 'mano. 78 00:07:47,801 --> 00:07:49,052 Hør her. 79 00:07:49,135 --> 00:07:53,598 Det eneste som kan drepe hva enn den pendejoen har blitt, er ild. 80 00:07:59,396 --> 00:08:02,399 Husker du hvordan vi stoppet særingene som ødela skolen vår? 81 00:08:02,816 --> 00:08:06,861 Kanskje du gjør det, men du er så helsikes ensporet 82 00:08:06,945 --> 00:08:09,239 at du trolig glemmer de små viktige tingene, 83 00:08:09,322 --> 00:08:13,410 som hvordan du faktisk kan oppnå ditt emosjonelt ustabile mål. 84 00:08:16,788 --> 00:08:17,789 Flott! 85 00:08:17,872 --> 00:08:19,958 Så alt vi trenger nå, er ild. 86 00:08:25,964 --> 00:08:28,049 Kanskje vi kan komme oss ned... Helvete! 87 00:08:34,973 --> 00:08:37,100 Hvordan skal dere komme dere forbi Ale... 88 00:08:37,600 --> 00:08:38,810 Isa... 89 00:08:39,519 --> 00:08:41,271 ...den skremmende hurpa? 90 00:08:48,653 --> 00:08:50,613 Han må bli flinkere med folk. 91 00:08:50,697 --> 00:08:53,116 Pokker ta! Han kommer til å bli drept! 92 00:08:54,075 --> 00:08:55,827 Kanskje jeg kan binde henne 93 00:08:55,910 --> 00:08:57,412 med Garabinas magi. 94 00:08:57,996 --> 00:08:59,664 Kan du bruke voodooen hennes? 95 00:09:00,623 --> 00:09:03,209 Jeg husker den, men jeg vet ikke. 96 00:09:10,717 --> 00:09:11,801 Roseblader. 97 00:09:13,636 --> 00:09:15,055 Jeg trenger roseblader. 98 00:09:15,847 --> 00:09:17,057 Og lotusblader. 99 00:09:23,480 --> 00:09:24,481 Perfekt. 100 00:09:27,150 --> 00:09:29,235 Dere har ikke AA i Mexico, har dere vel? 101 00:09:29,736 --> 00:09:30,987 Nei, nei, det er ikke... 102 00:09:52,383 --> 00:09:54,094 Er jeg død nå? 103 00:09:54,552 --> 00:09:55,720 Ikke ennå. 104 00:09:56,638 --> 00:09:58,014 Men du nærmer deg. 105 00:10:22,622 --> 00:10:23,623 Silencio! 106 00:10:24,791 --> 00:10:26,334 Jeg må stoppe ham! 107 00:10:26,417 --> 00:10:27,961 Så slåss mot henne. 108 00:10:29,546 --> 00:10:33,174 Hvordan skal jeg slåss mot noen som er meg? 109 00:10:33,758 --> 00:10:37,303 Vismennene har kjempet med det spørsmålet i en evighet. 110 00:10:38,513 --> 00:10:41,516 Kan du droppe leksjonen og gå rett til svaret? 111 00:10:42,058 --> 00:10:44,602 Utålmodighet kler deg ikke, Isabela. 112 00:10:44,686 --> 00:10:48,148 Kanskje jeg bør minne deg på at det ikke er meg du har en høne å plukke med, 113 00:10:48,231 --> 00:10:49,816 men deg selv. 114 00:10:49,899 --> 00:10:52,694 Nei, jeg har en høne å plukke med deg! 115 00:10:52,777 --> 00:10:54,529 Tatoveringen på ryggen din. 116 00:10:54,612 --> 00:10:57,198 Samarbeidet du med El Balde før du ga oss et hjem? 117 00:10:57,282 --> 00:10:59,242 Var det derfor du hjalp oss? 118 00:10:59,325 --> 00:11:01,411 For å absolvere deg for det du hadde gjort? 119 00:11:01,995 --> 00:11:03,788 Symbolet jeg bar på ryggen min... 120 00:11:03,872 --> 00:11:05,081 Det er en lotus. 121 00:11:05,165 --> 00:11:06,749 Den samme som er i dagboken din, 122 00:11:06,833 --> 00:11:10,879 den samme som var på mannen som drepte foreldrene våre, på mannen som drepte deg! 123 00:11:14,090 --> 00:11:16,426 Symbolet jeg bar på ryggen min... 124 00:11:17,093 --> 00:11:19,012 ...er ingen lotus. 125 00:11:21,347 --> 00:11:22,974 Det er en ferskenblomst. 126 00:11:23,808 --> 00:11:25,810 Et symbol på udødelighet. 127 00:11:27,520 --> 00:11:30,064 Men... du er ikke udødelig! 128 00:11:31,733 --> 00:11:33,151 Ikke du heller. 129 00:11:42,327 --> 00:11:43,578 Slutt! 130 00:11:44,245 --> 00:11:45,788 Dette er ikke meg! 131 00:11:47,790 --> 00:11:49,834 Jeg gjør ikke dette! 132 00:11:51,377 --> 00:11:53,004 Jeg vil ikke gjøre dette! 133 00:11:53,755 --> 00:11:55,048 Ti stille, barn! 134 00:12:01,638 --> 00:12:02,722 Vær tålmodig. 135 00:12:03,264 --> 00:12:05,934 Vær det milde regnet du husker at falt. 136 00:12:06,392 --> 00:12:08,102 Hun hører tankene dine. 137 00:12:08,603 --> 00:12:10,939 Kanskje du kan høre hennes. 138 00:12:21,282 --> 00:12:23,076 Jeg kan se minnene hennes. 139 00:12:53,356 --> 00:12:55,108 Du vil ikke gjøre dette. 140 00:13:07,578 --> 00:13:09,372 Han er fortsatt sønnen din. 141 00:13:16,504 --> 00:13:17,547 Sønnen min? 142 00:13:20,800 --> 00:13:21,968 Sønnen min! 143 00:13:25,847 --> 00:13:27,348 Hva har jeg gjort? 144 00:13:28,599 --> 00:13:29,726 Gudskjelov. 145 00:13:44,073 --> 00:13:45,283 Silencio! Nei! 146 00:13:55,043 --> 00:13:56,169 Nei! 147 00:14:47,387 --> 00:14:48,429 Nei! 148 00:14:51,682 --> 00:14:53,434 Jeg skal drepe deg! 149 00:15:15,790 --> 00:15:17,208 Dæven steike! 150 00:15:17,291 --> 00:15:18,668 Det funket! 151 00:15:22,004 --> 00:15:23,798 Slipp meg fri, din hurpe! 152 00:15:27,510 --> 00:15:31,055 Tror du at du kan binde meg med en død kvinnes besvergelse? 153 00:15:31,139 --> 00:15:35,268 Den mørke magien er mektigere enn du noensinne kan forestille deg! 154 00:15:40,857 --> 00:15:43,234 Du! Det er søsteren min! 155 00:15:45,153 --> 00:15:47,029 Greit. Nei, du har nok rett. 156 00:15:58,791 --> 00:16:04,964 Hvis du ødela skatten du stjal fra meg, din verdiløse usling, 157 00:16:05,047 --> 00:16:07,842 lover jeg å finne deg i helvete 158 00:16:07,925 --> 00:16:10,261 og fôre deg med ditt eget bitre hjerte, 159 00:16:10,344 --> 00:16:11,888 bit for bit! 160 00:16:13,723 --> 00:16:17,894 Din barnepike for en trio med klynkende foreldreløse! 161 00:16:18,478 --> 00:16:22,482 Din evneveike oppsynsmann for en tåpes hage! 162 00:16:23,191 --> 00:16:26,235 Hva har du gjort med evigheten min? 163 00:16:39,415 --> 00:16:41,167 Smart gutt. 164 00:16:44,962 --> 00:16:46,756 Ok. Flott. Hva nå? 165 00:16:48,174 --> 00:16:49,800 Kanskje jeg bør slå henne igjen. 166 00:16:50,259 --> 00:16:53,262 For å være på den helt sikre siden. 167 00:16:59,143 --> 00:17:00,937 Hva? Jeg bidrar! 168 00:17:01,938 --> 00:17:04,857 Garcia, kan du ikke gjøre den greia der du himler med øynene? 169 00:17:04,941 --> 00:17:07,193 Lete gjennom dine magiske minnebanker. 170 00:17:11,614 --> 00:17:12,782 Ingenting. 171 00:17:13,282 --> 00:17:17,078 Hva med... de små helgenene? Har du noen flere fleinsopper? 172 00:17:17,161 --> 00:17:18,329 Ingen. 173 00:17:18,412 --> 00:17:21,541 Pokker ta, kvinne! Noe må du da kunne gjøre. 174 00:17:26,546 --> 00:17:27,547 Feiekosten! 175 00:17:28,130 --> 00:17:29,382 Hva er det? 176 00:17:29,882 --> 00:17:32,093 Garabina utførte aldri en eksorsisme. 177 00:17:32,176 --> 00:17:35,471 Hun lærte det av moren sin, som lærte det av bestemoren. 178 00:17:35,555 --> 00:17:38,558 Det er flere generasjoner siden noen i familien prøvde. 179 00:17:38,641 --> 00:17:40,851 Hun vet ikke engang om det vil funke. 180 00:17:42,103 --> 00:17:44,772 Forhåpentligvis gjør jeg henne ikke bare sint. 181 00:17:45,731 --> 00:17:48,776 Dra din vei, dra din vei, dra din vei nå. 182 00:17:49,443 --> 00:17:52,655 Dra din vei, dra din vei, dra din vei, gå! 183 00:17:53,072 --> 00:17:56,492 -Dra din vei, dra din vei, dra din vei nå. -Er det besvergelsen? 184 00:17:56,576 --> 00:17:59,453 Den er ikke mer mystisk? 185 00:17:59,537 --> 00:18:02,623 Dra din vei, dra din vei, dra din vei nå. 186 00:18:02,707 --> 00:18:05,585 -Dra din vei, dra din vei... -Noe skjer. 187 00:18:06,085 --> 00:18:09,088 Dra din vei, dra din vei, dra din vei nå. 188 00:18:09,171 --> 00:18:11,674 -Dra din vei... -Skal jeg slå henne igjen? 189 00:18:15,303 --> 00:18:18,347 En gartner som poder trær. 190 00:18:18,806 --> 00:18:20,266 Så smart. 191 00:18:21,142 --> 00:18:23,686 Men jeg er også slu. 192 00:18:24,270 --> 00:18:26,689 Det beste gjemmestedet 193 00:18:26,772 --> 00:18:29,734 er et sted alle kan se. 194 00:18:36,198 --> 00:18:39,035 Gjemte du evigheten min, bror, 195 00:18:39,118 --> 00:18:41,829 i hjertet av et frukttre? 196 00:18:42,622 --> 00:18:46,334 Lü Dongbins magiske sverd 197 00:18:46,417 --> 00:18:48,919 vil vise meg hemmelighetene dine. 198 00:18:50,880 --> 00:18:54,091 Dra din vei, dra din vei, dra din vei, gå! 199 00:18:54,175 --> 00:18:57,094 Dra din vei, dra din vei, dra din vei nå! 200 00:18:57,178 --> 00:19:00,389 Dra din vei, dra din vei, dra din vei, gå! 201 00:19:00,473 --> 00:19:03,434 Dra din vei, dra din vei, dra din vei nå! 202 00:19:03,517 --> 00:19:06,979 Dra din vei, dra din vei, dra din vei, gå! 203 00:19:07,063 --> 00:19:09,357 Si det sammen med meg! Alle sammen! 204 00:19:09,440 --> 00:19:12,526 Dra din vei, dra din vei, dra din vei nå! 205 00:19:12,610 --> 00:19:15,655 Dra din vei, dra din vei, dra din vei, gå! 206 00:19:15,738 --> 00:19:18,699 Dra din vei, dra din vei, dra din vei nå! 207 00:19:18,783 --> 00:19:21,786 -Dra din vei, dra din vei, gå! -Nei! 208 00:19:21,869 --> 00:19:24,330 -Dra din vei... -Jeg gir meg ikke uten kamp! 209 00:19:24,413 --> 00:19:25,498 Tåper! 210 00:19:25,581 --> 00:19:27,083 Dere kan ikke sende meg vekk! 211 00:20:00,741 --> 00:20:02,076 Endelig. 212 00:20:02,576 --> 00:20:07,665 Nå kan jeg atter en gang også skjule meg i det åpne, 213 00:20:07,748 --> 00:20:12,503 og døden vil aldri finne meg. 214 00:20:31,647 --> 00:20:33,065 El Balde gjorde det. 215 00:20:49,081 --> 00:20:51,125 Kom igjen. Vi må si det til Lo. 216 00:21:05,931 --> 00:21:07,183 Du klarte det, kompis! 217 00:21:07,266 --> 00:21:09,810 Jeg vet ikke hvordan, men du klarte det. 218 00:21:09,894 --> 00:21:12,354 Ja. Jeg mener, bare hyggelig. 219 00:21:13,939 --> 00:21:14,774 Beklager. 220 00:21:15,316 --> 00:21:16,817 Hva beklager du for? 221 00:21:18,444 --> 00:21:21,197 Du vet, for at jeg ble så oppspilt. 222 00:21:22,990 --> 00:21:24,366 Jeg syns det er greit. 223 00:21:25,117 --> 00:21:26,160 Vi er i live. 224 00:21:27,995 --> 00:21:29,163 Ja. 225 00:21:29,246 --> 00:21:30,664 Visst faen er vi det. 226 00:21:31,749 --> 00:21:35,294 -Men vi har mye jobb å gjøre. -Ja. 227 00:21:35,377 --> 00:21:36,712 Før narkopolitiet kommer 228 00:21:36,796 --> 00:21:40,090 og stikker noen reale kjepper i hjulene for oss. 229 00:21:42,092 --> 00:21:43,803 Vi må rydde opp i San Simon. 230 00:21:44,678 --> 00:21:45,679 Ja. 231 00:21:46,263 --> 00:21:47,556 Visst pokker. 232 00:21:51,352 --> 00:21:52,561 Beklager. 233 00:21:55,231 --> 00:21:56,899 Hva beklager du for? 234 00:21:59,318 --> 00:22:01,946 Du vet, for at jeg ble så oppspilt. 235 00:22:35,688 --> 00:22:38,065 Jeg er veldig bekymret for San Simons beboere. 236 00:22:38,649 --> 00:22:41,443 Vi drar ned dit og kaster ut El Baldes lakeier 237 00:22:41,527 --> 00:22:43,737 så fort de har hatt sin lille gjenforening. 238 00:22:43,821 --> 00:22:46,198 Vi vet ikke hvor mange som ble værende. 239 00:22:46,699 --> 00:22:48,826 Vi bør ta imot all den hjelpen vi kan få. 240 00:22:55,457 --> 00:22:59,169 Jeg tror jeg skal be Garcia arrestere Silencio når dette er overstått. 241 00:23:02,715 --> 00:23:04,842 Tenker du fortsatt slik? 242 00:23:05,301 --> 00:23:06,343 Han er broren vår. 243 00:23:06,885 --> 00:23:08,846 -Vi kan jo ikke... -Han drepte Serrano. 244 00:23:09,346 --> 00:23:11,849 Han ga El Balde muligheten til å gå løs på San Simon. 245 00:23:12,641 --> 00:23:16,854 Etter at Chiu døde, har Silencio gått fra å være sint til barbarisk. 246 00:23:16,937 --> 00:23:19,732 Han er en fare for seg selv, for... 247 00:23:22,610 --> 00:23:23,652 ...for andre. 248 00:23:25,446 --> 00:23:26,864 Vi kan roe ham ned. 249 00:23:28,907 --> 00:23:31,076 Det er ikke for sent. Garantert ikke. 250 00:23:31,619 --> 00:23:33,245 Sifu ville ikke gi ham opp, 251 00:23:33,329 --> 00:23:34,913 og det skal ikke vi heller, 252 00:23:34,997 --> 00:23:36,624 men vi kommer til å trenge hjelp. 253 00:23:37,708 --> 00:23:41,045 Og det får vi hvis han er et trygt sted 254 00:23:41,128 --> 00:23:43,005 der vi kan holde øye med ham. 255 00:23:58,145 --> 00:23:59,396 Herregud. 256 00:24:05,152 --> 00:24:05,986 Silencio? 257 00:24:17,081 --> 00:24:18,874 Hvem i helvete er du? 258 00:24:22,211 --> 00:24:24,004 Det evige spørsmål. 259 00:24:24,505 --> 00:24:25,881 Sifu Lo? 260 00:24:35,224 --> 00:24:37,643 Jeg hadde håpet dere ville være døde nå. 261 00:24:38,143 --> 00:24:39,269 Ja, ja. 262 00:24:47,027 --> 00:24:50,239 Jeg har nok av tid. 263 00:25:54,720 --> 00:25:56,638 Tekst: Rune Kinn Anjum