1
00:00:06,215 --> 00:00:11,136
EKTE GULL FRYKTER INGEN SMELTEOVN
2
00:00:11,220 --> 00:00:13,222
KINESISK ORDSPRÅK
3
00:00:34,701 --> 00:00:35,953
Ja.
4
00:00:36,036 --> 00:00:37,120
Ja?
5
00:00:37,579 --> 00:00:39,790
Du lurte på om jeg er død.
6
00:00:39,873 --> 00:00:41,792
Ja, jeg er død.
7
00:00:43,085 --> 00:00:44,086
Er jeg det?
8
00:00:44,586 --> 00:00:47,214
Du er for øyeblikket på stedet imellom.
9
00:00:47,881 --> 00:00:49,007
Imellom hva da?
10
00:00:54,429 --> 00:00:55,973
Liv og død.
11
00:00:58,809 --> 00:00:59,643
Helsike!
12
00:01:01,311 --> 00:01:03,021
Hvis du vil slå følge med meg,
13
00:01:03,105 --> 00:01:06,191
trenger du bare å krysse streken.
14
00:01:10,612 --> 00:01:11,905
Og hvis jeg vil leve?
15
00:01:11,989 --> 00:01:13,574
Din grinete guttunge!
16
00:01:13,657 --> 00:01:15,784
Jeg skulle aldri ha båret deg i livmoren!
17
00:01:15,867 --> 00:01:17,869
Du kastet bort kreftene dine.
18
00:01:17,953 --> 00:01:20,497
Du så aldri hva vi kunne ha hatt.
19
00:01:26,587 --> 00:01:27,629
Jeg er redd.
20
00:01:29,214 --> 00:01:31,550
Jeg er veldig redd.
21
00:01:32,301 --> 00:01:33,719
Jeg savner deg, Sifu.
22
00:01:34,469 --> 00:01:35,971
Skulle ønske du var her.
23
00:01:36,054 --> 00:01:37,723
Jeg er her.
24
00:01:40,392 --> 00:01:42,436
Hva gjør jeg hvis jeg vil leve?
25
00:01:43,770 --> 00:01:44,896
Du kjemper.
26
00:01:45,897 --> 00:01:46,732
Hvordan?
27
00:01:46,815 --> 00:01:49,067
Legg deg og sov!
28
00:01:51,862 --> 00:01:54,615
Du oppbevarte meg i et bur, som en hund.
29
00:01:55,032 --> 00:01:56,408
Din egen mor.
30
00:01:57,242 --> 00:01:58,243
Hvorfor?
31
00:01:58,327 --> 00:01:59,786
For rikdom?
32
00:01:59,870 --> 00:02:03,165
Er sønnen min virkelig så desperat
33
00:02:03,248 --> 00:02:05,709
etter å se stor og sterk ut?
34
00:02:06,668 --> 00:02:08,211
Har du ingenting å si?
35
00:02:08,295 --> 00:02:11,381
Har du blitt så dyrisk
36
00:02:11,465 --> 00:02:13,967
at det ikke lenger finnes
37
00:02:14,051 --> 00:02:17,012
et lite snev av skam i deg?
38
00:02:19,473 --> 00:02:21,558
Ditt barn!
39
00:02:21,642 --> 00:02:23,018
Jeg er en mann.
40
00:02:23,101 --> 00:02:24,561
Jeg er mer enn en mann.
41
00:02:25,062 --> 00:02:28,857
Takket være huden jeg skar av deg,
kan jeg ikke dø.
42
00:02:28,940 --> 00:02:30,734
Du kan ikke drepe meg!
43
00:02:30,817 --> 00:02:33,362
Jeg er ferdig med
å ta imot ordrer fra deg, din hurpe!
44
00:02:39,368 --> 00:02:41,078
Vi får se på det.
45
00:02:45,624 --> 00:02:47,042
Ja, det får vi.
46
00:03:03,934 --> 00:03:05,811
EN ORIGINAL ANIME-SERIE FRA NETFLIX
47
00:03:28,208 --> 00:03:32,712
Hvis jeg var en trist, klynkende forræder,
hvor ville jeg ha oppbevart det jeg stjal?
48
00:03:39,803 --> 00:03:40,804
Pokker ta!
49
00:03:46,435 --> 00:03:49,479
Har du sett Isa...
Dæven steike! Hva har skjedd med deg?
50
00:03:51,398 --> 00:03:54,401
Han gikk amok. Det er jo hans greie.
51
00:04:01,616 --> 00:04:03,785
Hvor er Isabela? Har du sett henne?
52
00:04:13,211 --> 00:04:14,504
Hva i helvete var det?
53
00:04:18,258 --> 00:04:19,760
Hvor er forsterkningene dine?
54
00:04:19,843 --> 00:04:20,844
Mine...?
55
00:04:21,887 --> 00:04:22,929
Sjefene dine!
56
00:04:23,013 --> 00:04:25,932
El Norte imperialistiske dypstatsgringoer!
57
00:04:27,309 --> 00:04:30,103
Hvorfor invaderer de aldri
når man ønsker det?
58
00:04:31,772 --> 00:04:32,773
Angående det...
59
00:04:33,190 --> 00:04:36,276
Jeg har noen dårlige nyheter
og noen enda dårligere nyheter.
60
00:04:36,693 --> 00:04:39,070
Jeg tror de muligens kommer.
61
00:04:40,113 --> 00:04:41,740
Hvordan er det dårlige nyheter?
62
00:04:41,823 --> 00:04:45,243
Jeg tror de kommer for å drepe meg.
63
00:05:24,324 --> 00:05:25,700
Se, gutten min.
64
00:05:26,743 --> 00:05:29,204
Et publikum for tilintetgjørelsen din.
65
00:05:30,831 --> 00:05:31,832
Isabela?
66
00:05:32,249 --> 00:05:34,459
Hvordan i chingada klarer du å sveve?
67
00:05:35,126 --> 00:05:36,753
Har du sett henne gjøre det før?
68
00:05:38,797 --> 00:05:41,216
Takk for kroppen til vennen deres.
69
00:05:42,175 --> 00:05:44,761
Det føles godt å være ung igjen.
70
00:05:46,721 --> 00:05:47,889
Alejandra?
71
00:06:12,539 --> 00:06:13,665
Hijole.
72
00:07:09,471 --> 00:07:11,348
Hun tar seg av det, din gærning!
73
00:07:11,431 --> 00:07:12,432
La henne gjøre det!
74
00:07:19,564 --> 00:07:22,108
Monstrene kommer til å drepe deg!
75
00:07:22,192 --> 00:07:24,569
Til ingen nytte!
76
00:07:26,655 --> 00:07:27,781
Sifu hadde rett.
77
00:07:38,249 --> 00:07:40,126
Hevn vil ikke gi deg fred, 'mano.
78
00:07:47,801 --> 00:07:49,052
Hør her.
79
00:07:49,135 --> 00:07:53,598
Det eneste som kan drepe
hva enn den pendejoen har blitt, er ild.
80
00:07:59,396 --> 00:08:02,399
Husker du hvordan vi stoppet særingene
som ødela skolen vår?
81
00:08:02,816 --> 00:08:06,861
Kanskje du gjør det,
men du er så helsikes ensporet
82
00:08:06,945 --> 00:08:09,239
at du trolig glemmer
de små viktige tingene,
83
00:08:09,322 --> 00:08:13,410
som hvordan du faktisk kan oppnå
ditt emosjonelt ustabile mål.
84
00:08:16,788 --> 00:08:17,789
Flott!
85
00:08:17,872 --> 00:08:19,958
Så alt vi trenger nå, er ild.
86
00:08:25,964 --> 00:08:28,049
Kanskje vi kan komme oss ned...
Helvete!
87
00:08:34,973 --> 00:08:37,100
Hvordan skal dere komme dere forbi Ale...
88
00:08:37,600 --> 00:08:38,810
Isa...
89
00:08:39,519 --> 00:08:41,271
...den skremmende hurpa?
90
00:08:48,653 --> 00:08:50,613
Han må bli flinkere med folk.
91
00:08:50,697 --> 00:08:53,116
Pokker ta! Han kommer til å bli drept!
92
00:08:54,075 --> 00:08:55,827
Kanskje jeg kan binde henne
93
00:08:55,910 --> 00:08:57,412
med Garabinas magi.
94
00:08:57,996 --> 00:08:59,664
Kan du bruke voodooen hennes?
95
00:09:00,623 --> 00:09:03,209
Jeg husker den, men jeg vet ikke.
96
00:09:10,717 --> 00:09:11,801
Roseblader.
97
00:09:13,636 --> 00:09:15,055
Jeg trenger roseblader.
98
00:09:15,847 --> 00:09:17,057
Og lotusblader.
99
00:09:23,480 --> 00:09:24,481
Perfekt.
100
00:09:27,150 --> 00:09:29,235
Dere har ikke AA i Mexico, har dere vel?
101
00:09:29,736 --> 00:09:30,987
Nei, nei, det er ikke...
102
00:09:52,383 --> 00:09:54,094
Er jeg død nå?
103
00:09:54,552 --> 00:09:55,720
Ikke ennå.
104
00:09:56,638 --> 00:09:58,014
Men du nærmer deg.
105
00:10:22,622 --> 00:10:23,623
Silencio!
106
00:10:24,791 --> 00:10:26,334
Jeg må stoppe ham!
107
00:10:26,417 --> 00:10:27,961
Så slåss mot henne.
108
00:10:29,546 --> 00:10:33,174
Hvordan skal jeg slåss mot
noen som er meg?
109
00:10:33,758 --> 00:10:37,303
Vismennene har kjempet
med det spørsmålet i en evighet.
110
00:10:38,513 --> 00:10:41,516
Kan du droppe leksjonen
og gå rett til svaret?
111
00:10:42,058 --> 00:10:44,602
Utålmodighet kler deg ikke, Isabela.
112
00:10:44,686 --> 00:10:48,148
Kanskje jeg bør minne deg på at det ikke
er meg du har en høne å plukke med,
113
00:10:48,231 --> 00:10:49,816
men deg selv.
114
00:10:49,899 --> 00:10:52,694
Nei, jeg har en høne å plukke med deg!
115
00:10:52,777 --> 00:10:54,529
Tatoveringen på ryggen din.
116
00:10:54,612 --> 00:10:57,198
Samarbeidet du med El Balde
før du ga oss et hjem?
117
00:10:57,282 --> 00:10:59,242
Var det derfor du hjalp oss?
118
00:10:59,325 --> 00:11:01,411
For å absolvere deg
for det du hadde gjort?
119
00:11:01,995 --> 00:11:03,788
Symbolet jeg bar på ryggen min...
120
00:11:03,872 --> 00:11:05,081
Det er en lotus.
121
00:11:05,165 --> 00:11:06,749
Den samme som er i dagboken din,
122
00:11:06,833 --> 00:11:10,879
den samme som var på mannen som drepte
foreldrene våre, på mannen som drepte deg!
123
00:11:14,090 --> 00:11:16,426
Symbolet jeg bar på ryggen min...
124
00:11:17,093 --> 00:11:19,012
...er ingen lotus.
125
00:11:21,347 --> 00:11:22,974
Det er en ferskenblomst.
126
00:11:23,808 --> 00:11:25,810
Et symbol på udødelighet.
127
00:11:27,520 --> 00:11:30,064
Men... du er ikke udødelig!
128
00:11:31,733 --> 00:11:33,151
Ikke du heller.
129
00:11:42,327 --> 00:11:43,578
Slutt!
130
00:11:44,245 --> 00:11:45,788
Dette er ikke meg!
131
00:11:47,790 --> 00:11:49,834
Jeg gjør ikke dette!
132
00:11:51,377 --> 00:11:53,004
Jeg vil ikke gjøre dette!
133
00:11:53,755 --> 00:11:55,048
Ti stille, barn!
134
00:12:01,638 --> 00:12:02,722
Vær tålmodig.
135
00:12:03,264 --> 00:12:05,934
Vær det milde regnet du husker at falt.
136
00:12:06,392 --> 00:12:08,102
Hun hører tankene dine.
137
00:12:08,603 --> 00:12:10,939
Kanskje du kan høre hennes.
138
00:12:21,282 --> 00:12:23,076
Jeg kan se minnene hennes.
139
00:12:53,356 --> 00:12:55,108
Du vil ikke gjøre dette.
140
00:13:07,578 --> 00:13:09,372
Han er fortsatt sønnen din.
141
00:13:16,504 --> 00:13:17,547
Sønnen min?
142
00:13:20,800 --> 00:13:21,968
Sønnen min!
143
00:13:25,847 --> 00:13:27,348
Hva har jeg gjort?
144
00:13:28,599 --> 00:13:29,726
Gudskjelov.
145
00:13:44,073 --> 00:13:45,283
Silencio! Nei!
146
00:13:55,043 --> 00:13:56,169
Nei!
147
00:14:47,387 --> 00:14:48,429
Nei!
148
00:14:51,682 --> 00:14:53,434
Jeg skal drepe deg!
149
00:15:15,790 --> 00:15:17,208
Dæven steike!
150
00:15:17,291 --> 00:15:18,668
Det funket!
151
00:15:22,004 --> 00:15:23,798
Slipp meg fri, din hurpe!
152
00:15:27,510 --> 00:15:31,055
Tror du at du kan binde meg
med en død kvinnes besvergelse?
153
00:15:31,139 --> 00:15:35,268
Den mørke magien er mektigere
enn du noensinne kan forestille deg!
154
00:15:40,857 --> 00:15:43,234
Du! Det er søsteren min!
155
00:15:45,153 --> 00:15:47,029
Greit. Nei, du har nok rett.
156
00:15:58,791 --> 00:16:04,964
Hvis du ødela skatten du stjal fra meg,
din verdiløse usling,
157
00:16:05,047 --> 00:16:07,842
lover jeg å finne deg i helvete
158
00:16:07,925 --> 00:16:10,261
og fôre deg med ditt eget bitre hjerte,
159
00:16:10,344 --> 00:16:11,888
bit for bit!
160
00:16:13,723 --> 00:16:17,894
Din barnepike
for en trio med klynkende foreldreløse!
161
00:16:18,478 --> 00:16:22,482
Din evneveike oppsynsmann
for en tåpes hage!
162
00:16:23,191 --> 00:16:26,235
Hva har du gjort med evigheten min?
163
00:16:39,415 --> 00:16:41,167
Smart gutt.
164
00:16:44,962 --> 00:16:46,756
Ok. Flott. Hva nå?
165
00:16:48,174 --> 00:16:49,800
Kanskje jeg bør slå henne igjen.
166
00:16:50,259 --> 00:16:53,262
For å være på den helt sikre siden.
167
00:16:59,143 --> 00:17:00,937
Hva? Jeg bidrar!
168
00:17:01,938 --> 00:17:04,857
Garcia, kan du ikke gjøre den greia
der du himler med øynene?
169
00:17:04,941 --> 00:17:07,193
Lete gjennom dine magiske minnebanker.
170
00:17:11,614 --> 00:17:12,782
Ingenting.
171
00:17:13,282 --> 00:17:17,078
Hva med... de små helgenene?
Har du noen flere fleinsopper?
172
00:17:17,161 --> 00:17:18,329
Ingen.
173
00:17:18,412 --> 00:17:21,541
Pokker ta, kvinne!
Noe må du da kunne gjøre.
174
00:17:26,546 --> 00:17:27,547
Feiekosten!
175
00:17:28,130 --> 00:17:29,382
Hva er det?
176
00:17:29,882 --> 00:17:32,093
Garabina utførte aldri en eksorsisme.
177
00:17:32,176 --> 00:17:35,471
Hun lærte det av moren sin,
som lærte det av bestemoren.
178
00:17:35,555 --> 00:17:38,558
Det er flere generasjoner
siden noen i familien prøvde.
179
00:17:38,641 --> 00:17:40,851
Hun vet ikke engang om det vil funke.
180
00:17:42,103 --> 00:17:44,772
Forhåpentligvis
gjør jeg henne ikke bare sint.
181
00:17:45,731 --> 00:17:48,776
Dra din vei, dra din vei, dra din vei nå.
182
00:17:49,443 --> 00:17:52,655
Dra din vei, dra din vei, dra din vei, gå!
183
00:17:53,072 --> 00:17:56,492
-Dra din vei, dra din vei, dra din vei nå.
-Er det besvergelsen?
184
00:17:56,576 --> 00:17:59,453
Den er ikke mer mystisk?
185
00:17:59,537 --> 00:18:02,623
Dra din vei, dra din vei, dra din vei nå.
186
00:18:02,707 --> 00:18:05,585
-Dra din vei, dra din vei...
-Noe skjer.
187
00:18:06,085 --> 00:18:09,088
Dra din vei, dra din vei, dra din vei nå.
188
00:18:09,171 --> 00:18:11,674
-Dra din vei...
-Skal jeg slå henne igjen?
189
00:18:15,303 --> 00:18:18,347
En gartner som poder trær.
190
00:18:18,806 --> 00:18:20,266
Så smart.
191
00:18:21,142 --> 00:18:23,686
Men jeg er også slu.
192
00:18:24,270 --> 00:18:26,689
Det beste gjemmestedet
193
00:18:26,772 --> 00:18:29,734
er et sted alle kan se.
194
00:18:36,198 --> 00:18:39,035
Gjemte du evigheten min, bror,
195
00:18:39,118 --> 00:18:41,829
i hjertet av et frukttre?
196
00:18:42,622 --> 00:18:46,334
Lü Dongbins magiske sverd
197
00:18:46,417 --> 00:18:48,919
vil vise meg hemmelighetene dine.
198
00:18:50,880 --> 00:18:54,091
Dra din vei, dra din vei, dra din vei, gå!
199
00:18:54,175 --> 00:18:57,094
Dra din vei, dra din vei, dra din vei nå!
200
00:18:57,178 --> 00:19:00,389
Dra din vei, dra din vei, dra din vei, gå!
201
00:19:00,473 --> 00:19:03,434
Dra din vei, dra din vei, dra din vei nå!
202
00:19:03,517 --> 00:19:06,979
Dra din vei, dra din vei, dra din vei, gå!
203
00:19:07,063 --> 00:19:09,357
Si det sammen med meg! Alle sammen!
204
00:19:09,440 --> 00:19:12,526
Dra din vei, dra din vei, dra din vei nå!
205
00:19:12,610 --> 00:19:15,655
Dra din vei, dra din vei, dra din vei, gå!
206
00:19:15,738 --> 00:19:18,699
Dra din vei, dra din vei, dra din vei nå!
207
00:19:18,783 --> 00:19:21,786
-Dra din vei, dra din vei, gå!
-Nei!
208
00:19:21,869 --> 00:19:24,330
-Dra din vei...
-Jeg gir meg ikke uten kamp!
209
00:19:24,413 --> 00:19:25,498
Tåper!
210
00:19:25,581 --> 00:19:27,083
Dere kan ikke sende meg vekk!
211
00:20:00,741 --> 00:20:02,076
Endelig.
212
00:20:02,576 --> 00:20:07,665
Nå kan jeg atter en gang
også skjule meg i det åpne,
213
00:20:07,748 --> 00:20:12,503
og døden vil aldri finne meg.
214
00:20:31,647 --> 00:20:33,065
El Balde gjorde det.
215
00:20:49,081 --> 00:20:51,125
Kom igjen. Vi må si det til Lo.
216
00:21:05,931 --> 00:21:07,183
Du klarte det, kompis!
217
00:21:07,266 --> 00:21:09,810
Jeg vet ikke hvordan, men du klarte det.
218
00:21:09,894 --> 00:21:12,354
Ja. Jeg mener, bare hyggelig.
219
00:21:13,939 --> 00:21:14,774
Beklager.
220
00:21:15,316 --> 00:21:16,817
Hva beklager du for?
221
00:21:18,444 --> 00:21:21,197
Du vet, for at jeg ble så oppspilt.
222
00:21:22,990 --> 00:21:24,366
Jeg syns det er greit.
223
00:21:25,117 --> 00:21:26,160
Vi er i live.
224
00:21:27,995 --> 00:21:29,163
Ja.
225
00:21:29,246 --> 00:21:30,664
Visst faen er vi det.
226
00:21:31,749 --> 00:21:35,294
-Men vi har mye jobb å gjøre.
-Ja.
227
00:21:35,377 --> 00:21:36,712
Før narkopolitiet kommer
228
00:21:36,796 --> 00:21:40,090
og stikker noen reale kjepper
i hjulene for oss.
229
00:21:42,092 --> 00:21:43,803
Vi må rydde opp i San Simon.
230
00:21:44,678 --> 00:21:45,679
Ja.
231
00:21:46,263 --> 00:21:47,556
Visst pokker.
232
00:21:51,352 --> 00:21:52,561
Beklager.
233
00:21:55,231 --> 00:21:56,899
Hva beklager du for?
234
00:21:59,318 --> 00:22:01,946
Du vet, for at jeg ble så oppspilt.
235
00:22:35,688 --> 00:22:38,065
Jeg er veldig bekymret
for San Simons beboere.
236
00:22:38,649 --> 00:22:41,443
Vi drar ned dit
og kaster ut El Baldes lakeier
237
00:22:41,527 --> 00:22:43,737
så fort de har hatt
sin lille gjenforening.
238
00:22:43,821 --> 00:22:46,198
Vi vet ikke hvor mange som ble værende.
239
00:22:46,699 --> 00:22:48,826
Vi bør ta imot all den hjelpen vi kan få.
240
00:22:55,457 --> 00:22:59,169
Jeg tror jeg skal be Garcia
arrestere Silencio når dette er overstått.
241
00:23:02,715 --> 00:23:04,842
Tenker du fortsatt slik?
242
00:23:05,301 --> 00:23:06,343
Han er broren vår.
243
00:23:06,885 --> 00:23:08,846
-Vi kan jo ikke...
-Han drepte Serrano.
244
00:23:09,346 --> 00:23:11,849
Han ga El Balde muligheten
til å gå løs på San Simon.
245
00:23:12,641 --> 00:23:16,854
Etter at Chiu døde, har Silencio
gått fra å være sint til barbarisk.
246
00:23:16,937 --> 00:23:19,732
Han er en fare for seg selv, for...
247
00:23:22,610 --> 00:23:23,652
...for andre.
248
00:23:25,446 --> 00:23:26,864
Vi kan roe ham ned.
249
00:23:28,907 --> 00:23:31,076
Det er ikke for sent. Garantert ikke.
250
00:23:31,619 --> 00:23:33,245
Sifu ville ikke gi ham opp,
251
00:23:33,329 --> 00:23:34,913
og det skal ikke vi heller,
252
00:23:34,997 --> 00:23:36,624
men vi kommer til å trenge hjelp.
253
00:23:37,708 --> 00:23:41,045
Og det får vi hvis han er et trygt sted
254
00:23:41,128 --> 00:23:43,005
der vi kan holde øye med ham.
255
00:23:58,145 --> 00:23:59,396
Herregud.
256
00:24:05,152 --> 00:24:05,986
Silencio?
257
00:24:17,081 --> 00:24:18,874
Hvem i helvete er du?
258
00:24:22,211 --> 00:24:24,004
Det evige spørsmål.
259
00:24:24,505 --> 00:24:25,881
Sifu Lo?
260
00:24:35,224 --> 00:24:37,643
Jeg hadde håpet dere ville være døde nå.
261
00:24:38,143 --> 00:24:39,269
Ja, ja.
262
00:24:47,027 --> 00:24:50,239
Jeg har nok av tid.
263
00:25:54,720 --> 00:25:56,638
Tekst: Rune Kinn Anjum