1 00:00:06,214 --> 00:00:11,136 ‪AURUL ADEVĂRAT NU SE TEME ‪DE FOCUL DIN FURNAL. 2 00:00:11,219 --> 00:00:13,221 ‪PROVERB CHINEZESC 3 00:00:34,701 --> 00:00:35,702 ‪Da. 4 00:00:36,036 --> 00:00:37,120 ‪Da? 5 00:00:37,537 --> 00:00:39,414 ‪Te întrebai dacă sunt mort. 6 00:00:39,873 --> 00:00:41,374 ‪Da, sunt mort. 7 00:00:43,084 --> 00:00:44,085 ‪Eu sunt? 8 00:00:44,586 --> 00:00:47,213 ‪Tu te afli acum în spațiul dintre. 9 00:00:47,881 --> 00:00:49,007 ‪Dintre ce? 10 00:00:54,429 --> 00:00:55,972 ‪Viață și moarte. 11 00:00:58,808 --> 00:00:59,642 ‪Rahat! 12 00:01:01,311 --> 00:01:03,021 ‪Dacă vrei să mi te alături, 13 00:01:03,104 --> 00:01:06,191 ‪trebuie doar să treci linia. 14 00:01:10,487 --> 00:01:11,988 ‪Și dacă vreau să trăiesc? 15 00:01:12,072 --> 00:01:13,448 ‪Ce copil irascibil! 16 00:01:13,531 --> 00:01:15,784 ‪N-ar fi trebuit să te port în pântece! 17 00:01:15,867 --> 00:01:17,869 ‪Ți-ai irosit puterea. 18 00:01:17,952 --> 00:01:20,497 ‪N-ai înțeles ce-am fi putut avea împreună. 19 00:01:26,586 --> 00:01:27,629 ‪Mi-e frică! 20 00:01:29,214 --> 00:01:31,549 ‪Mi-e foarte frică! 21 00:01:32,300 --> 00:01:33,718 ‪Mi-e dor de tine, Sifu! 22 00:01:34,302 --> 00:01:35,970 ‪Mi-aș fi dorit să fii aici. 23 00:01:36,346 --> 00:01:37,722 ‪Sunt aici. 24 00:01:40,391 --> 00:01:42,310 ‪Ce să fac pentru a trăi? 25 00:01:43,770 --> 00:01:44,896 ‪Luptă! 26 00:01:45,897 --> 00:01:46,731 ‪Cum? 27 00:01:46,815 --> 00:01:49,067 ‪Treci la culcare! 28 00:01:51,861 --> 00:01:54,614 ‪M-ai ținut în cușcă, precum un câine. 29 00:01:55,031 --> 00:01:56,282 ‪Propria ta mamă. 30 00:01:57,242 --> 00:01:58,243 ‪De ce? 31 00:01:58,326 --> 00:01:59,494 ‪Pentru avere? 32 00:01:59,869 --> 00:02:03,164 ‪E fiul meu chiar așa de disperat 33 00:02:03,248 --> 00:02:05,708 ‪să pară mare și puternic? 34 00:02:06,668 --> 00:02:08,044 ‪N-ai nimic de zis? 35 00:02:08,419 --> 00:02:11,381 ‪Ai ajuns într-atât de departe, de animal, 36 00:02:11,631 --> 00:02:13,883 ‪încât nu mai e nimic în tine, 37 00:02:14,050 --> 00:02:16,886 ‪nici măcar pic de rușine? 38 00:02:19,472 --> 00:02:21,307 ‪Bebelușule! 39 00:02:21,641 --> 00:02:22,767 ‪Sunt bărbat. 40 00:02:23,101 --> 00:02:24,978 ‪Sunt mai mult decât un bărbat. 41 00:02:25,061 --> 00:02:28,857 ‪Mulțumită pielii tăiate ‪de pe tine, nu pot muri. 42 00:02:29,023 --> 00:02:30,733 ‪Nu mă poți ucide! 43 00:02:30,817 --> 00:02:33,736 ‪Nu-mi mai dai tu mie ordine, cățea! 44 00:02:39,367 --> 00:02:41,077 ‪Vom vedea. 45 00:02:45,623 --> 00:02:47,041 ‪Da, vom vedea. 46 00:03:03,933 --> 00:03:05,894 ‪UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 47 00:03:28,207 --> 00:03:30,168 ‪Dacă aș fi un trădător jalnic, 48 00:03:30,710 --> 00:03:32,712 ‪unde mi-aș ascunde prada? 49 00:03:39,802 --> 00:03:40,803 ‪La naiba! 50 00:03:46,434 --> 00:03:49,479 ‪Ai văzut-o pe Isa... ‪Drace, ce ai pățit? 51 00:03:51,397 --> 00:03:54,400 ‪A luat-o razna. Așa face el. Nu știi? 52 00:04:01,616 --> 00:04:03,576 ‪Unde-i Isabela? Ai văzut-o? 53 00:04:13,211 --> 00:04:14,671 ‪Ce dracu' a fost asta? 54 00:04:18,299 --> 00:04:19,759 ‪Unde-ți sunt întăririle? 55 00:04:19,842 --> 00:04:20,843 ‪Ce? 56 00:04:21,886 --> 00:04:22,929 ‪Șefii tăi! 57 00:04:23,012 --> 00:04:25,848 ‪Imperialiștii gringo, ‪El Norte,‪ statul paralel! 58 00:04:27,308 --> 00:04:30,103 ‪De ce nu invadează când vrei să invadeze? 59 00:04:31,771 --> 00:04:32,772 ‪Legat de asta... 60 00:04:33,189 --> 00:04:36,276 ‪Am niște vești proaste ‪și unele și mai proaste. 61 00:04:36,651 --> 00:04:38,945 ‪Cred că s-ar putea să vină. 62 00:04:40,113 --> 00:04:41,739 ‪De ce-i asta veste proastă? 63 00:04:41,823 --> 00:04:45,243 ‪Cred că vin să mă ucidă. 64 00:05:24,324 --> 00:05:25,700 ‪Uite, fiule! 65 00:05:26,743 --> 00:05:29,203 ‪Un public pentru anihilarea ta. 66 00:05:30,830 --> 00:05:31,831 ‪Isabela? 67 00:05:32,165 --> 00:05:34,459 ‪Cum ‪chingada ‪de plutești? 68 00:05:35,126 --> 00:05:36,878 ‪Ai mai văzut-o făcând asta? 69 00:05:38,796 --> 00:05:41,883 ‪Sunt recunoscătoare ‪pentru trupul prietenei voastre. 70 00:05:42,175 --> 00:05:44,761 ‪E așa de bine să fii tânără din nou! 71 00:05:46,721 --> 00:05:47,889 ‪Alejandra? 72 00:06:12,538 --> 00:06:13,664 ‪Mamă! 73 00:07:09,345 --> 00:07:11,347 ‪Se descurcă singură, psihopatule! 74 00:07:11,430 --> 00:07:12,431 ‪Las-o! 75 00:07:19,814 --> 00:07:22,024 ‪O să mori din cauza acestor monștri! 76 00:07:22,108 --> 00:07:24,193 ‪Și pentru ce? Pentru nimic! 77 00:07:26,654 --> 00:07:27,780 ‪Sifu avea dreptate. 78 00:07:38,332 --> 00:07:40,793 ‪Răzbunarea nu-ți va aduce pace, ‪'mano. 79 00:07:47,800 --> 00:07:48,801 ‪Ascultă! 80 00:07:49,135 --> 00:07:53,598 ‪Singura cale de a ucide ‪orice-ar fi devenit acel ‪pendejo ‪e focul. 81 00:07:59,729 --> 00:08:02,398 ‪Știi cum i-ai oprit ‪pe monștrii de la școală? 82 00:08:02,815 --> 00:08:03,816 ‪Poate că da... 83 00:08:03,900 --> 00:08:06,861 ‪Dar ești așa de încăpățânat, 84 00:08:06,944 --> 00:08:09,238 ‪că ai uitat acel mic rahat important 85 00:08:09,322 --> 00:08:13,409 ‪cu care ți-ai putea ‪atinge scopul tău de dezaxat. 86 00:08:16,787 --> 00:08:17,788 ‪Minunat! 87 00:08:17,872 --> 00:08:19,957 ‪Acum avem nevoie de foc. 88 00:08:26,172 --> 00:08:28,049 ‪Poate putem coborî... Rahat! 89 00:08:34,972 --> 00:08:37,099 ‪Cum trecem de Ale... 90 00:08:37,600 --> 00:08:38,809 ‪De Isa... 91 00:08:39,519 --> 00:08:41,187 ‪...de cățeaua aia fioroasă? 92 00:08:48,653 --> 00:08:50,613 ‪Ar trebui să învețe să comunice. 93 00:08:50,696 --> 00:08:53,115 ‪La naiba! Dacă o ține tot așa, va muri! 94 00:08:54,075 --> 00:08:55,535 ‪Poate că o pot opri 95 00:08:56,077 --> 00:08:57,411 ‪cu magia Garabinei. 96 00:08:57,995 --> 00:08:59,664 ‪Chiar poți face voodoo? 97 00:09:00,581 --> 00:09:03,209 ‪Ceva țin minte, dar nu știu. 98 00:09:10,716 --> 00:09:12,009 ‪Petale de trandafir. 99 00:09:13,636 --> 00:09:15,721 ‪Îmi trebuie petale de trandafir 100 00:09:15,805 --> 00:09:17,056 ‪și frunze de lotus. 101 00:09:23,479 --> 00:09:24,480 ‪Perfect! 102 00:09:27,066 --> 00:09:29,235 ‪În Mexic n-aveți Alcoolicii Anonimi? 103 00:09:29,735 --> 00:09:30,987 ‪Nu, nu e... 104 00:09:52,383 --> 00:09:53,884 ‪Acum sunt moartă? 105 00:09:54,510 --> 00:09:55,595 ‪Nu încă. 106 00:09:56,637 --> 00:09:58,014 ‪Dar vei fi. 107 00:10:22,622 --> 00:10:23,623 ‪Silencio! 108 00:10:24,790 --> 00:10:26,042 ‪Trebuie să-l opresc! 109 00:10:26,417 --> 00:10:27,752 ‪Atunci luptă cu ea. 110 00:10:29,462 --> 00:10:32,965 ‪Cum să lupt cu cineva care e eu? 111 00:10:33,716 --> 00:10:37,303 ‪Înțelepții s-au luptat ‪cu întrebarea asta o veșnicie. 112 00:10:38,512 --> 00:10:41,390 ‪Poți sări peste lecție ‪ca să-mi dai răspunsul? 113 00:10:42,058 --> 00:10:44,393 ‪Nerăbdarea nu te prinde, Isabela. 114 00:10:44,685 --> 00:10:48,147 ‪Poate ar trebui să-ți amintesc ‪că nu cu mine te războiești, 115 00:10:48,230 --> 00:10:49,649 ‪ci cu tine însăți. 116 00:10:50,107 --> 00:10:52,318 ‪Nu, chiar am o problemă cu tine! 117 00:10:52,777 --> 00:10:54,528 ‪Tatuajul de pe spatele tău. 118 00:10:54,612 --> 00:10:57,239 ‪Ai lucrat cu El Balde ‪înainte să ne primești? 119 00:10:57,323 --> 00:10:58,866 ‪De asta ne-ai ajutat? 120 00:10:59,325 --> 00:11:01,410 ‪Ca să răscumperi ce făcuseși? 121 00:11:01,994 --> 00:11:03,788 ‪Simbolul de pe spatele meu... 122 00:11:03,871 --> 00:11:05,039 ‪E un nufăr. 123 00:11:05,122 --> 00:11:06,749 ‪Același de pe jurnalul tău, 124 00:11:06,832 --> 00:11:10,878 ‪același cu al omului care ne-a ucis ‪părinții, care te-a ucis pe tine! 125 00:11:14,090 --> 00:11:16,425 ‪Simbolul pe care-l purtam pe spate 126 00:11:17,093 --> 00:11:18,677 ‪nu e un nufăr. 127 00:11:21,389 --> 00:11:22,848 ‪E o floare de piersic. 128 00:11:23,808 --> 00:11:25,684 ‪Simbolul nemuririi. 129 00:11:27,520 --> 00:11:30,064 ‪Dar tu nu ești nemuritor! 130 00:11:31,690 --> 00:11:32,942 ‪Nici tu. 131 00:11:42,451 --> 00:11:43,452 ‪Încetează! 132 00:11:44,245 --> 00:11:45,788 ‪Nu sunt eu asta! 133 00:11:47,790 --> 00:11:49,834 ‪Nu fac asta! 134 00:11:51,585 --> 00:11:53,003 ‪Nu vreau să fac asta! 135 00:11:53,754 --> 00:11:55,423 ‪Închide-ți gura infantilă! 136 00:12:01,637 --> 00:12:02,721 ‪Răbdare! 137 00:12:03,264 --> 00:12:06,100 ‪Fii ploaia blândă ‪pe care ți-o amintești căzând. 138 00:12:06,392 --> 00:12:08,102 ‪Ea îți aude gândurile. 139 00:12:08,602 --> 00:12:10,938 ‪Poate le auzi și tu pe ale ei. 140 00:12:21,282 --> 00:12:22,783 ‪Îi pot vedea amintirile. 141 00:12:53,355 --> 00:12:54,690 ‪Nu vrei să faci asta. 142 00:13:07,578 --> 00:13:09,038 ‪E totuși fiul tău. 143 00:13:16,504 --> 00:13:17,546 ‪Fiul meu? 144 00:13:20,799 --> 00:13:21,967 ‪Fiul meu! 145 00:13:25,846 --> 00:13:27,056 ‪Ce am făcut? 146 00:13:28,599 --> 00:13:29,725 ‪Slavă Cerului! 147 00:13:44,073 --> 00:13:45,282 ‪Silencio! Nu! 148 00:13:55,167 --> 00:13:56,168 ‪Nu! 149 00:14:47,386 --> 00:14:48,429 ‪Nu! 150 00:14:51,682 --> 00:14:53,434 ‪Te voi omorî! 151 00:15:15,789 --> 00:15:16,999 ‪Rahat! 152 00:15:17,291 --> 00:15:18,375 ‪A mers! 153 00:15:22,004 --> 00:15:23,797 ‪Eliberează-mă, târfă! 154 00:15:27,509 --> 00:15:30,888 ‪Crezi că mă poți lega ‪cu vraja unei moarte? 155 00:15:31,138 --> 00:15:35,100 ‪Magia neagră e mai puternică ‪decât îți poți tu imagina! 156 00:15:40,856 --> 00:15:43,108 ‪Hei! E sora mea! 157 00:15:45,152 --> 00:15:47,196 ‪În regulă. Probabil ai dreptate. 158 00:15:58,791 --> 00:16:04,672 ‪Dacă ai distrus comoara ‪pe care mi-ai furat-o, javră nemernică, 159 00:16:05,047 --> 00:16:07,841 ‪jur că te voi găsi și-n Iad 160 00:16:07,925 --> 00:16:10,094 ‪și te voi face să-ți înghiți inima 161 00:16:10,344 --> 00:16:11,804 ‪bucată cu bucată! 162 00:16:14,014 --> 00:16:17,893 ‪Ai fost doica ‪unui trio de orfani sclifosiți! 163 00:16:18,435 --> 00:16:22,481 ‪Îngrijitor senil al unei grădini tâmpite! 164 00:16:23,190 --> 00:16:26,235 ‪Ce-ai făcut cu eternitatea mea? 165 00:16:39,415 --> 00:16:41,166 ‪Băiat isteț! 166 00:16:44,962 --> 00:16:46,755 ‪OK. Bun. Acum ce facem? 167 00:16:47,965 --> 00:16:50,259 ‪Poate ar trebui s-o mai lovesc o dată. 168 00:16:50,342 --> 00:16:53,095 ‪Ca să fim foarte siguri. 169 00:16:59,143 --> 00:17:00,936 ‪Ce? Ajut și eu! 170 00:17:01,937 --> 00:17:04,690 ‪Garcia, de ce nu dai iar ochii peste cap? 171 00:17:04,940 --> 00:17:07,192 ‪Caută în baza de date cu magie! 172 00:17:11,530 --> 00:17:12,531 ‪Nimic. 173 00:17:13,157 --> 00:17:17,077 ‪Dar sfințișorii? ‪Mai ai ciuperci de-alea magice? 174 00:17:17,369 --> 00:17:18,328 ‪Niciuna. 175 00:17:18,412 --> 00:17:21,540 ‪La dracu', femeie! ‪Trebuie să fie ceva ce poți face. 176 00:17:26,545 --> 00:17:27,546 ‪Mătura! 177 00:17:28,088 --> 00:17:29,256 ‪Ce e? 178 00:17:29,882 --> 00:17:31,967 ‪Garabina n-a făcut un exorcism. 179 00:17:32,051 --> 00:17:35,596 ‪A învățat asta de la mama ei, ‪care a învățat de la bunica ei. 180 00:17:35,679 --> 00:17:38,474 ‪N-a mai fost încercat de generații. 181 00:17:38,640 --> 00:17:40,601 ‪Nici nu știe dacă va funcționa. 182 00:17:42,102 --> 00:17:44,772 ‪Sper că n-o va înfuria și atât. 183 00:17:45,731 --> 00:17:48,776 ‪Mătură, mătură, mătură acasă. 184 00:17:49,443 --> 00:17:52,654 ‪Mătură, mătură, mătură acasă, pleacă! 185 00:17:53,072 --> 00:17:56,325 ‪- Mătură, mătură, mătură acasă. ‪- Chiar așa sună vraja? 186 00:17:56,408 --> 00:17:59,161 ‪Nu există ceva, nu știu, mai mistic? 187 00:17:59,536 --> 00:18:02,623 ‪Mătură, mătură, mătură acasă. 188 00:18:02,873 --> 00:18:05,584 ‪- Mătură, mătură... ‪- Se întâmplă ceva. 189 00:18:06,085 --> 00:18:09,004 ‪Mătură, mătură, mătură acasă. 190 00:18:09,379 --> 00:18:11,673 ‪- Mătură, mătură... ‪- Să-i mai dau una? 191 00:18:15,302 --> 00:18:18,347 ‪Un grădinar altoiește pomi. 192 00:18:18,806 --> 00:18:20,099 ‪Foarte inteligent! 193 00:18:21,141 --> 00:18:23,685 ‪Dar nici eu nu-s prost. 194 00:18:24,269 --> 00:18:26,688 ‪Cea mai bună ascunzătoare 195 00:18:26,772 --> 00:18:29,566 ‪e în văzul tuturor. 196 00:18:36,198 --> 00:18:38,867 ‪Frate, mi-ai ascuns eternitatea 197 00:18:39,118 --> 00:18:41,829 ‪în inima unui pom? 198 00:18:42,621 --> 00:18:46,041 ‪Oțelul străvechi al lui Lü Dongbin 199 00:18:46,416 --> 00:18:48,919 ‪îmi va dezvălui secretele tale. 200 00:18:51,046 --> 00:18:54,091 ‪Mătură, mătură, mătură acasă, pleacă! 201 00:18:54,174 --> 00:18:57,094 ‪Mătură, mătură, mătură acasă! 202 00:18:57,302 --> 00:19:00,389 ‪Mătură, mătură, mătură acasă, pleacă! 203 00:19:00,472 --> 00:19:03,433 ‪Mătură, mătură, mătură acasă! 204 00:19:03,725 --> 00:19:06,770 ‪Mătură, mătură, mătură acasă, pleacă! 205 00:19:07,062 --> 00:19:09,148 ‪Spuneți cu mine! Toți! 206 00:19:09,439 --> 00:19:12,526 ‪Mătură, mătură, mătură acasă! 207 00:19:12,609 --> 00:19:15,654 ‪Mătură, mătură, mătură acasă, pleacă! 208 00:19:15,737 --> 00:19:18,699 ‪Mătură, mătură, mătură acasă! 209 00:19:18,782 --> 00:19:21,785 ‪- Mătură, mătură, mătură acasă, pleacă! ‪- Nu! 210 00:19:21,869 --> 00:19:24,288 ‪- Mătură, mătură... ‪- Nu plec de bunăvoie! 211 00:19:24,371 --> 00:19:25,372 ‪Proștilor! 212 00:19:25,581 --> 00:19:27,082 ‪Nu mă puteți alunga! 213 00:20:00,741 --> 00:20:02,075 ‪În sfârșit! 214 00:20:02,576 --> 00:20:07,497 ‪Acum mă pot ascunde ‪din nou în văzul tuturor, 215 00:20:07,748 --> 00:20:12,502 ‪și moartea însăși nu mă va găsi vreodată. 216 00:20:31,647 --> 00:20:33,065 ‪El Balde a făcut asta. 217 00:20:49,081 --> 00:20:51,416 ‪Haideți, trebuie să-i spunem lui Lo. 218 00:21:06,056 --> 00:21:07,099 ‪Ai reușit, omule! 219 00:21:07,266 --> 00:21:09,643 ‪Nu știu cum, dar ai reușit. 220 00:21:09,893 --> 00:21:12,354 ‪Da. Adică... Cu plăcere. 221 00:21:13,939 --> 00:21:14,773 ‪Scuze! 222 00:21:15,315 --> 00:21:16,692 ‪De ce-ți ceri scuze? 223 00:21:18,443 --> 00:21:21,196 ‪M-am entuziasmat prea tare. 224 00:21:22,990 --> 00:21:24,366 ‪Eu zic că-i bine. 225 00:21:25,117 --> 00:21:26,159 ‪Suntem vii. 226 00:21:27,995 --> 00:21:28,996 ‪Da. 227 00:21:29,246 --> 00:21:30,831 ‪E clar ca naiba că suntem. 228 00:21:32,082 --> 00:21:35,294 ‪- Dar avem multă treabă. ‪- Da. 229 00:21:35,377 --> 00:21:36,712 ‪Înainte să vină DEA 230 00:21:36,795 --> 00:21:39,840 ‪și să ne bage ‪niște bețe serioase în roate. 231 00:21:42,092 --> 00:21:44,553 ‪Trebuie să facem curat în San Simon. 232 00:21:44,636 --> 00:21:45,679 ‪Corect. 233 00:21:46,263 --> 00:21:47,556 ‪Al dracu' de corect! 234 00:21:51,351 --> 00:21:52,352 ‪Scuze. 235 00:21:55,230 --> 00:21:56,898 ‪De ce-ți ceri scuze? 236 00:21:59,318 --> 00:22:01,945 ‪M-am entuziasmat prea mult. 237 00:22:35,687 --> 00:22:38,065 ‪Mi-e teamă pentru cei din San Simon. 238 00:22:38,648 --> 00:22:41,443 ‪Trebuie să-l curățăm ‪de gunoaiele lui El Balde 239 00:22:41,526 --> 00:22:43,737 ‪după ce-și vor face ei mica reuniune. 240 00:22:43,820 --> 00:22:46,364 ‪Nu știm câte gorile au mai rămas pe acolo. 241 00:22:46,615 --> 00:22:49,159 ‪Vom avea nevoie de tot ajutorul posibil. 242 00:22:55,332 --> 00:22:59,169 ‪O s-o rog pe Garcia să-l aresteze ‪pe Silencio când se va termina. 243 00:23:02,714 --> 00:23:04,841 ‪Încă te mai gândești la asta? 244 00:23:05,300 --> 00:23:06,343 ‪E fratele nostru. 245 00:23:06,885 --> 00:23:09,179 ‪- Nu putem să... ‪- L-a ucis pe Serrano. 246 00:23:09,262 --> 00:23:12,015 ‪El Balde ‪a putut face tot ce voia în San Simon. 247 00:23:12,641 --> 00:23:16,603 ‪De când a murit Chiu, ‪Silencio a devenit din furios feroce. 248 00:23:16,937 --> 00:23:19,648 ‪E un pericol pentru el însuși 249 00:23:22,609 --> 00:23:23,652 ‪și pentru alții. 250 00:23:25,445 --> 00:23:26,863 ‪Îl putem calma noi. 251 00:23:28,907 --> 00:23:31,076 ‪Nu e nebun. Sunt sigur. 252 00:23:31,618 --> 00:23:33,245 ‪Sifu nu s-ar da bătut, 253 00:23:33,328 --> 00:23:34,913 ‪și n-o vom face nici noi, 254 00:23:34,996 --> 00:23:36,873 ‪dar vom avea nevoie de ajutor. 255 00:23:37,707 --> 00:23:40,794 ‪Și-l vom avea ‪dacă el va fi undeva în siguranță, 256 00:23:41,128 --> 00:23:42,712 ‪unde-l putem supraveghea. 257 00:23:58,145 --> 00:23:59,396 ‪Doamne! 258 00:24:05,152 --> 00:24:05,986 ‪Silencio? 259 00:24:17,080 --> 00:24:18,874 ‪Cine dracu' mai ești și tu? 260 00:24:22,210 --> 00:24:24,004 ‪Eterna întrebare. 261 00:24:24,713 --> 00:24:26,298 ‪Sifu Lo? 262 00:24:35,182 --> 00:24:37,642 ‪Speram că ați fost deja uciși. 263 00:24:38,101 --> 00:24:39,102 ‪Asta e... 264 00:24:47,027 --> 00:24:50,238 ‪Timp am berechet. 265 00:25:54,719 --> 00:25:56,638 {\an8}‪Subtitrarea: Andrei Suba