1 00:00:06,047 --> 00:00:13,013 ‪“純金は炉の火を恐れない” 中国のことわざ 2 00:00:34,617 --> 00:00:35,660 ‪そうだ 3 00:00:35,952 --> 00:00:36,870 ‪“そうだ”? 4 00:00:37,412 --> 00:00:39,372 ‪疑問に答えた 5 00:00:39,789 --> 00:00:41,541 ‪そうだ 私は死んだ 6 00:00:43,001 --> 00:00:44,085 ‪私も? 7 00:00:44,544 --> 00:00:47,380 ‪お前は今 中間にいる 8 00:00:47,756 --> 00:00:49,007 ‪何の中間? 9 00:00:54,387 --> 00:00:55,972 ‪生と死だ 10 00:00:58,725 --> 00:00:59,601 ‪まずいわね 11 00:01:01,269 --> 00:01:06,191 ‪私と共にいたければ その線を越えればよい 12 00:01:10,528 --> 00:01:11,780 ‪生きるには? 13 00:01:11,905 --> 00:01:15,784 ‪わがままな子ね 産むんじゃなかったわ 14 00:01:15,909 --> 00:01:20,455 ‪何でもできたのに 母さんは力をムダにした 15 00:01:26,503 --> 00:01:27,629 ‪怖いわ 16 00:01:29,130 --> 00:01:31,674 ‪ものすごく怖い 17 00:01:32,258 --> 00:01:33,802 ‪師匠が恋しいわ 18 00:01:34,385 --> 00:01:35,970 ‪どこにいるの 19 00:01:36,179 --> 00:01:37,889 ‪ここにいる 20 00:01:40,308 --> 00:01:42,352 ‪生きるためには? 21 00:01:43,645 --> 00:01:44,896 ‪戦うのだ 22 00:01:45,897 --> 00:01:46,523 ‪どうやって? 23 00:01:46,648 --> 00:01:49,067 ‪眠りなさい! 24 00:01:51,694 --> 00:01:54,572 ‪私を牢獄に閉じ込めた 25 00:01:54,948 --> 00:01:56,407 ‪実の母親なのに 26 00:01:57,158 --> 00:01:59,494 ‪どうして? 富のため? 27 00:01:59,786 --> 00:02:02,997 ‪私の息子は そこまでして― 28 00:02:03,164 --> 00:02:05,750 ‪自分を強く見せたいの? 29 00:02:06,543 --> 00:02:08,169 ‪反論してごらん 30 00:02:08,336 --> 00:02:11,339 ‪それとも獣に成り下がり― 31 00:02:11,548 --> 00:02:17,011 ‪お前の中には ほんの わずかな恥も残ってないの? 32 00:02:19,389 --> 00:02:21,349 ‪情けない子だよ 33 00:02:21,558 --> 00:02:22,725 ‪俺は男だ 34 00:02:23,017 --> 00:02:24,519 ‪いや それ以上さ 35 00:02:24,936 --> 00:02:28,773 ‪母さんの血のおかげで 俺は不死身だ 36 00:02:28,898 --> 00:02:30,525 ‪誰にも殺せない 37 00:02:30,692 --> 00:02:33,361 ‪もう命令は受けないぞ 38 00:02:39,284 --> 00:02:41,119 ‪試してみるかい? 39 00:02:45,540 --> 00:02:46,958 ‪望むところだ 40 00:03:03,933 --> 00:03:05,560 ‪NETFLIX オリジナルアニメシリーズ 41 00:03:28,082 --> 00:03:32,670 ‪私が裏切り者なら 盗んだ物をどこに隠す? 42 00:03:39,719 --> 00:03:40,762 ‪クソッ 43 00:03:46,309 --> 00:03:47,018 ‪イザ… 44 00:03:47,143 --> 00:03:49,437 ‪ひどい姿 どうしたの? 45 00:03:51,356 --> 00:03:54,651 ‪イカれちまった いつものことさ 46 00:04:01,532 --> 00:04:03,743 ‪イザベラはどこ? 47 00:04:13,127 --> 00:04:14,629 ‪今のは何だ 48 00:04:18,216 --> 00:04:19,384 ‪応援は? 49 00:04:19,676 --> 00:04:20,802 ‪応援だと…? 50 00:04:21,803 --> 00:04:25,890 ‪北米帝国にいる あんたのボスたちよ 51 00:04:27,267 --> 00:04:30,228 ‪なぜ侵略してこないの? 52 00:04:31,729 --> 00:04:32,730 ‪それだが― 53 00:04:33,147 --> 00:04:36,401 ‪悪い話と もっと悪い話がある 54 00:04:36,526 --> 00:04:39,070 ‪応援は来るかもしれない 55 00:04:40,071 --> 00:04:41,489 ‪何が悪いの? 56 00:04:41,906 --> 00:04:45,243 ‪俺を殺しに来るのかも 57 00:05:24,282 --> 00:05:25,700 ‪見てごらん 58 00:05:26,617 --> 00:05:29,370 ‪観客がお待ちだよ 59 00:05:30,788 --> 00:05:34,584 ‪イザベラ? なんで浮いてるんだ 60 00:05:35,043 --> 00:05:36,461 ‪見たこと ある? 61 00:05:38,713 --> 00:05:41,382 ‪お友達の体に感謝するわ 62 00:05:42,091 --> 00:05:44,886 ‪若返って気分がいいよ 63 00:05:46,679 --> 00:05:47,930 ‪アレハンドラ? 64 00:06:12,455 --> 00:06:14,415 ‪〈なんて こった〉 65 00:07:09,387 --> 00:07:12,014 ‪彼女に任せておけ 66 00:07:19,689 --> 00:07:24,318 ‪連中に殺されるぞ 犬死にしてもいいのか 67 00:07:26,612 --> 00:07:27,780 ‪チウは正しい 68 00:07:38,207 --> 00:07:40,126 ‪復讐(ふくしゅう)は無意味だ 69 00:07:47,758 --> 00:07:48,759 ‪いいか 70 00:07:49,010 --> 00:07:53,848 ‪あいつが何であれ 退治に必要なのは火だ 71 00:07:59,687 --> 00:08:03,691 ‪道場を襲った化け物も 火で倒しただろ 72 00:08:03,816 --> 00:08:06,694 ‪お前は 1つのことしか見えず― 73 00:08:06,861 --> 00:08:09,155 ‪大事なことを忘れてる 74 00:08:09,280 --> 00:08:13,367 ‪大事なのは 目的を達成するための手段だ 75 00:08:16,704 --> 00:08:20,208 ‪よし 火を手に入れよう 76 00:08:26,130 --> 00:08:27,715 ‪下に下りて… 77 00:08:34,555 --> 00:08:37,058 ‪どうやって アレハ… 78 00:08:37,517 --> 00:08:38,768 ‪イザ… 79 00:08:39,477 --> 00:08:40,937 ‪あの女をかわす? 80 00:08:48,611 --> 00:08:50,613 ‪対人スキルが必要だな 81 00:08:50,738 --> 00:08:53,241 ‪このままじゃ殺される 82 00:08:53,991 --> 00:08:57,411 ‪ガラビナの方法で 止められるかも 83 00:08:57,954 --> 00:08:59,747 ‪魔術を使うのか? 84 00:09:00,498 --> 00:09:03,209 ‪できるか分からないけど 85 00:09:10,633 --> 00:09:11,842 ‪バラの花びら… 86 00:09:13,511 --> 00:09:15,221 ‪バラの花びらが要る 87 00:09:15,763 --> 00:09:17,056 ‪ハスの葉も 88 00:09:23,437 --> 00:09:24,272 ‪完璧だ 89 00:09:27,108 --> 00:09:29,193 ‪この国に“断酒会”は? 90 00:09:29,652 --> 00:09:31,028 ‪違う これは… 91 00:09:52,341 --> 00:09:53,843 ‪私 死んだの? 92 00:09:54,468 --> 00:09:55,553 ‪まだだ 93 00:09:56,637 --> 00:09:57,972 ‪だが近い 94 00:10:22,580 --> 00:10:23,581 ‪シレンシオ 95 00:10:24,707 --> 00:10:26,000 ‪止めないと 96 00:10:26,375 --> 00:10:27,793 ‪彼女と戦え 97 00:10:29,378 --> 00:10:33,174 ‪どうやって 自分と戦えばいいの? 98 00:10:33,591 --> 00:10:37,303 ‪賢者も それを自問し続けている 99 00:10:38,387 --> 00:10:41,515 ‪講釈はいいから 答えを教えて 100 00:10:41,974 --> 00:10:44,352 ‪短気は お前らしくない 101 00:10:44,602 --> 00:10:47,897 ‪イラ立ちの原因は 私ではなく― 102 00:10:48,189 --> 00:10:49,774 ‪お前自身だ 103 00:10:50,024 --> 00:10:52,401 ‪いいえ 原因はあなたよ 104 00:10:52,735 --> 00:10:54,028 ‪入れ墨を見た 105 00:10:54,695 --> 00:10:57,031 ‪エル・バルデの 仲間だったの? 106 00:10:57,198 --> 00:11:01,369 ‪私たちを育てたのは 罪の償いのため? 107 00:11:01,911 --> 00:11:03,788 ‪背中の入れ墨は… 108 00:11:03,913 --> 00:11:06,582 ‪ハスの花よ 日記と同じ 109 00:11:06,707 --> 00:11:10,586 ‪両親や あなたを 殺した男にもあった 110 00:11:14,006 --> 00:11:16,425 ‪私の背中の入れ墨は― 111 00:11:17,051 --> 00:11:18,719 ‪ハスではない 112 00:11:21,305 --> 00:11:22,890 ‪桃の花だ 113 00:11:23,724 --> 00:11:25,643 ‪不死の象徴 114 00:11:27,395 --> 00:11:30,231 ‪でも師匠は不死じゃなかった 115 00:11:31,649 --> 00:11:33,150 ‪お前もだ 116 00:11:42,368 --> 00:11:43,327 ‪やめて 117 00:11:44,203 --> 00:11:45,996 ‪私の体なのに 118 00:11:47,915 --> 00:11:49,834 ‪こんなこと イヤよ 119 00:11:51,502 --> 00:11:52,962 ‪もうやめて! 120 00:11:53,629 --> 00:11:55,005 ‪お黙り 121 00:12:01,554 --> 00:12:02,680 ‪焦るな 122 00:12:03,180 --> 00:12:05,933 ‪静かな雨になるのだ 123 00:12:06,267 --> 00:12:10,896 ‪彼女は心を読む お前も彼女の心を読むのだ 124 00:12:21,198 --> 00:12:22,908 ‪記憶が見えるわ 125 00:12:53,314 --> 00:12:54,690 ‪思い出して 126 00:13:07,495 --> 00:13:09,079 ‪あなたの息子よ 127 00:13:16,420 --> 00:13:17,671 ‪息子だって? 128 00:13:20,674 --> 00:13:22,092 ‪私の息子 129 00:13:25,721 --> 00:13:27,223 ‪なんてことを 130 00:13:28,516 --> 00:13:29,725 ‪よかった 131 00:13:44,114 --> 00:13:45,282 ‪シレンシオ ダメよ! 132 00:13:55,084 --> 00:13:56,168 ‪やめて 133 00:14:47,303 --> 00:14:48,387 ‪よくも! 134 00:14:51,640 --> 00:14:53,183 ‪殺してやる 135 00:15:15,789 --> 00:15:18,375 ‪ウソみたい 効いたわ 136 00:15:21,921 --> 00:15:24,048 ‪解放しなさい クソ女 137 00:15:27,426 --> 00:15:30,930 ‪死んだ女の魔術で 私を縛れるとでも? 138 00:15:31,055 --> 00:15:35,225 ‪私の魔術のほうが はるかに強い力がある 139 00:15:40,731 --> 00:15:43,233 ‪おい 俺の姉ちゃんだぜ 140 00:15:45,069 --> 00:15:47,154 ‪分かったよ 仕方ない 141 00:15:58,666 --> 00:16:02,753 ‪私から盗んだ宝を 破壊したなら― 142 00:16:02,878 --> 00:16:04,588 ‪絶対に許さん 143 00:16:04,964 --> 00:16:07,675 ‪地獄でお前を捜し出し― 144 00:16:07,841 --> 00:16:11,845 ‪己の心臓をひと切れずつ 食わせてやる 145 00:16:13,889 --> 00:16:17,851 ‪孤児の子守ふぜいが何をした 146 00:16:18,310 --> 00:16:22,439 ‪くだらぬ庭の愚かな管理人め 147 00:16:23,065 --> 00:16:26,193 ‪私の不死の実を どこへやった 148 00:16:39,456 --> 00:16:41,125 ‪よく考えたな 149 00:16:44,920 --> 00:16:46,880 ‪それで 次は? 150 00:16:47,881 --> 00:16:49,883 ‪もう1回 殴ろうか 151 00:16:50,259 --> 00:16:53,220 ‪“念には念を”って言うだろ 152 00:16:59,059 --> 00:17:01,145 ‪何だよ 手助けしてる 153 00:17:01,895 --> 00:17:04,690 ‪ガルシア また白目をむいて― 154 00:17:04,815 --> 00:17:07,192 ‪魔法を探ってくれよ 155 00:17:11,447 --> 00:17:12,573 ‪ダメ 156 00:17:13,073 --> 00:17:17,077 ‪小さな聖人は? 魔法のキノコはないのか? 157 00:17:17,327 --> 00:17:18,162 ‪ない 158 00:17:18,287 --> 00:17:21,457 ‪頼むよ 何かあるだろ 159 00:17:26,587 --> 00:17:27,546 ‪ほうきよ 160 00:17:28,005 --> 00:17:29,381 ‪それで何を? 161 00:17:29,757 --> 00:17:35,262 ‪ガラビナは母親に悪魔払いを 教わったと言ってた 162 00:17:35,387 --> 00:17:38,432 ‪代々伝わる方法らしいわ 163 00:17:38,557 --> 00:17:40,726 ‪効果は分からない 164 00:17:42,019 --> 00:17:44,730 ‪怒らせないといいけど 165 00:17:45,647 --> 00:17:48,776 ‪帰れ 帰れ 家へ帰れ 166 00:17:49,318 --> 00:17:52,613 ‪出ろ 出ろ 消え去れ 167 00:17:54,531 --> 00:17:56,283 ‪それが呪文? 168 00:17:56,450 --> 00:17:59,119 ‪何て言うか念仏みたい 169 00:17:59,578 --> 00:18:02,623 ‪帰れ 帰れ 家へ帰れ 170 00:18:04,792 --> 00:18:05,584 ‪変だぞ 171 00:18:06,043 --> 00:18:09,088 ‪帰れ 帰れ 家へ帰れ 172 00:18:10,005 --> 00:18:11,715 ‪もう1回 殴る? 173 00:18:15,177 --> 00:18:18,430 ‪庭師め 接ぎ木とはな 174 00:18:18,764 --> 00:18:20,224 ‪賢い奴だ 175 00:18:21,016 --> 00:18:23,644 ‪だが私も劣らんぞ 176 00:18:24,144 --> 00:18:26,522 ‪物を隠す最適な場所は― 177 00:18:26,647 --> 00:18:29,441 ‪誰でも目につく所 178 00:18:36,156 --> 00:18:38,909 ‪弟よ 私の不死の実を― 179 00:18:39,034 --> 00:18:42,162 ‪果樹の中に隠したのか? 180 00:18:42,538 --> 00:18:45,999 ‪仙人 呂洞賓(りょどうひん)の古き剣よ 181 00:18:46,333 --> 00:18:48,877 ‪お前の力を見せてくれ 182 00:18:50,963 --> 00:18:54,007 ‪出ろ 出ろ 消え去れ 183 00:18:54,133 --> 00:18:57,094 ‪帰れ 帰れ 家へ帰れ 184 00:18:57,219 --> 00:19:00,347 ‪出ろ 出ろ 消え去れ 185 00:19:00,514 --> 00:19:03,433 ‪帰れ 帰れ 家へ帰れ 186 00:19:03,684 --> 00:19:06,812 ‪出ろ 出ろ 消え去れ 187 00:19:07,146 --> 00:19:09,356 ‪全員で唱えるのよ 188 00:19:09,481 --> 00:19:12,359 ‪帰れ 帰れ 家へ帰れ 189 00:19:12,484 --> 00:19:15,612 ‪出ろ 出ろ 消え去れ 190 00:19:21,160 --> 00:19:22,244 ‪やめて 191 00:19:22,369 --> 00:19:24,204 ‪私は出ていかない 192 00:19:24,371 --> 00:19:27,040 ‪バカね 追い出せないわよ 193 00:20:00,657 --> 00:20:02,034 ‪見つけたぞ 194 00:20:02,534 --> 00:20:07,456 ‪これで再び 私も日常に潜むことができる 195 00:20:07,664 --> 00:20:12,461 ‪死に神も私を 見つけることはできまい 196 00:20:31,563 --> 00:20:33,023 ‪エル・バルデの仕業だ 197 00:20:49,039 --> 00:20:51,166 ‪ローに報告しなくちゃ 198 00:21:05,973 --> 00:21:09,601 ‪やったな 信じられんが成功した 199 00:21:09,810 --> 00:21:12,479 ‪そうね どういたしまして 200 00:21:14,064 --> 00:21:14,773 ‪すまん 201 00:21:15,315 --> 00:21:16,817 ‪なぜ謝るの? 202 00:21:18,318 --> 00:21:21,154 ‪ちょっと興奮しすぎた 203 00:21:22,948 --> 00:21:26,159 ‪いいわ 生きてる証しよ 204 00:21:27,995 --> 00:21:30,622 ‪ああ 確かにそうだ 205 00:21:32,040 --> 00:21:34,001 ‪やることが山積みね 206 00:21:34,584 --> 00:21:39,798 ‪麻薬取締局が来て めちゃくちゃにされる前にな 207 00:21:42,050 --> 00:21:43,802 ‪町を片づけないと 208 00:21:44,594 --> 00:21:45,679 ‪そうだな 209 00:21:46,179 --> 00:21:47,514 ‪まったくだ 210 00:21:51,226 --> 00:21:52,311 ‪ごめんね 211 00:21:55,731 --> 00:21:57,024 ‪なぜ謝る? 212 00:21:59,192 --> 00:22:02,029 ‪ちょっと興奮しすぎたわ 213 00:22:35,562 --> 00:22:38,148 ‪サン・シモンの住民が心配よ 214 00:22:38,565 --> 00:22:43,320 ‪3人の用が済んだら 町の様子を見に行こう 215 00:22:43,737 --> 00:22:46,323 ‪エル・バルデの残党を 追い出す 216 00:22:46,573 --> 00:22:49,159 ‪助っ人は多いほうがいい 217 00:22:55,415 --> 00:22:58,960 ‪ガルシアにシレンシオを 逮捕してもらう 218 00:23:02,714 --> 00:23:06,343 ‪まだ許せないのか 弟だぞ 219 00:23:06,802 --> 00:23:07,511 ‪もう… 220 00:23:07,636 --> 00:23:12,015 ‪彼が神父を殺したせいで 町は血の海よ 221 00:23:12,557 --> 00:23:16,603 ‪チウの死以降 怒りに歯止めが利かない 222 00:23:16,812 --> 00:23:19,731 ‪危険だわ 彼だけでなく… 223 00:23:22,526 --> 00:23:23,652 ‪他の人も 224 00:23:25,403 --> 00:23:26,905 ‪引き戻すのよ 225 00:23:28,782 --> 00:23:31,243 ‪今なら間に合うわ 226 00:23:31,493 --> 00:23:34,663 ‪チウなら見捨てない 私たちもよ 227 00:23:34,955 --> 00:23:36,748 ‪でも助けが要る 228 00:23:37,624 --> 00:23:42,754 ‪私たちが見守れるように 安全な場所に移すのよ 229 00:23:58,145 --> 00:23:59,396 ‪なんてこと 230 00:24:05,360 --> 00:24:05,986 ‪シレンシオ 231 00:24:16,997 --> 00:24:18,832 ‪あんたは誰だ? 232 00:24:22,127 --> 00:24:23,962 ‪永遠の問いだな 233 00:24:24,629 --> 00:24:25,964 ‪ロー師匠? 234 00:24:35,098 --> 00:24:39,269 ‪今頃 死んでると思ったが まあいい 235 00:24:47,027 --> 00:24:50,405 ‪時間なら たっぷりある 236 00:25:54,719 --> 00:25:56,638 {\an8}日本語字幕 岸田 富美