1
00:00:09,520 --> 00:00:13,160
[thrilling music playing]
2
00:00:14,640 --> 00:00:16,960
[Idris Elba] For thousands of years,
3
00:00:17,040 --> 00:00:19,720
we've played sports to hone our skills.
4
00:00:23,800 --> 00:00:26,880
In our pursuit to be faster,
5
00:00:26,960 --> 00:00:27,960
jump higher,
6
00:00:29,400 --> 00:00:31,040
become stronger,
7
00:00:32,000 --> 00:00:34,720
our playgrounds have shaped
the human race.
8
00:00:36,720 --> 00:00:41,400
But in modern times,
play has become a serious business.
9
00:00:43,320 --> 00:00:44,320
After all,
10
00:00:44,760 --> 00:00:46,520
sport is entertainment.
11
00:00:49,200 --> 00:00:50,640
It delights audiences,
12
00:00:50,720 --> 00:00:52,920
and where there is demand,
13
00:00:53,000 --> 00:00:54,800
- there is opportunity.
- [crowd cheering]
14
00:00:54,880 --> 00:00:57,320
[Elba] The unstoppable rise of technology
15
00:00:57,400 --> 00:01:00,520
and our human obsession with making money
16
00:01:00,600 --> 00:01:05,040
has turned the games we play
into big business.
17
00:01:06,000 --> 00:01:07,440
[roars]
18
00:01:10,200 --> 00:01:11,280
[roars]
19
00:01:23,880 --> 00:01:27,960
[Elba] You might think
the most profitable game played in Africa...
20
00:01:29,800 --> 00:01:30,840
is football.
21
00:01:31,480 --> 00:01:34,280
But in Senegal, that's not true.
22
00:01:35,160 --> 00:01:39,480
Here, the richest athletes learn to fight.
23
00:01:40,720 --> 00:01:46,640
This spectacular Senegalese game
is a cross between boxing and wrestling.
24
00:01:47,760 --> 00:01:50,760
The body is both a weapon and a target.
25
00:01:53,400 --> 00:01:54,480
[grunts]
26
00:01:55,160 --> 00:01:58,560
[Elba] Whilst ancient Greek wrestlers
fought to please the gods,
27
00:01:59,640 --> 00:02:02,160
these young men fight for glory.
28
00:02:02,800 --> 00:02:05,880
And some serious money.
29
00:02:05,960 --> 00:02:07,960
[grunting]
30
00:02:11,680 --> 00:02:16,280
[Elba] These Dakar boys dream of being
the next wrestling superhero.
31
00:02:22,480 --> 00:02:25,160
They look up to rising stars like Junior,
32
00:02:25,800 --> 00:02:29,000
who is hoping to be
the first man from his village
33
00:02:29,080 --> 00:02:30,800
to fight his way to the top.
34
00:02:34,080 --> 00:02:37,760
[Junior, in Wolof] We don't believe
in football. We believe in wrestling.
35
00:02:38,280 --> 00:02:42,480
It is our national sport.
We value it more than any other sports.
36
00:02:43,280 --> 00:02:45,720
We want to become "the king of the arena."
37
00:02:45,800 --> 00:02:48,600
We want to make profit from it
and help others.
38
00:02:50,200 --> 00:02:55,200
We depend on wrestling to build our life.
39
00:02:56,480 --> 00:02:58,880
[Elba, in English]
But to get to the top will be difficult.
40
00:02:59,480 --> 00:03:02,320
At least the rules of the game
are easy to learn.
41
00:03:02,400 --> 00:03:06,760
If your head, bottom,
or back touches the ground,
42
00:03:07,560 --> 00:03:08,560
you're out.
43
00:03:11,720 --> 00:03:12,840
[grunts]
44
00:03:12,920 --> 00:03:16,000
[Elba] Make no mistake,
this is just practice.
45
00:03:16,600 --> 00:03:18,120
During an actual match,
46
00:03:18,200 --> 00:03:21,120
you're allowed to punch
your opponent in the face
47
00:03:22,640 --> 00:03:23,800
with bare knuckles.
48
00:03:24,320 --> 00:03:27,160
[percussive music playing]
49
00:03:27,240 --> 00:03:32,120
[Elba] Meanwhile, the National Stadium
is getting ready for a big match.
50
00:03:33,040 --> 00:03:35,680
It was a $50 million gift from China,
51
00:03:36,760 --> 00:03:39,720
securing their influence
in a developing economy
52
00:03:39,800 --> 00:03:44,160
and a foothold in one of
the fastest-growing businesses in Africa.
53
00:03:48,640 --> 00:03:52,280
It is the biggest wrestling stadium
in the world,
54
00:03:52,360 --> 00:03:57,120
and on Fight Night, it will be brimming
with paying spectators, gamblers,
55
00:03:57,200 --> 00:03:59,600
and people selling food and merchandise.
56
00:04:00,480 --> 00:04:03,720
An entire ecosystem of businesses.
57
00:04:06,080 --> 00:04:08,280
No one is keener than the promoter
58
00:04:08,360 --> 00:04:11,040
to make sure
this event runs like clockwork.
59
00:04:12,000 --> 00:04:15,880
Especially as he takes
a 10% cut of ticket sales and merchandise.
60
00:04:17,360 --> 00:04:22,800
[in French] Without sponsors,
it is impossible to organize a big fight.
61
00:04:22,880 --> 00:04:27,520
Because tomorrow is easily
going to cost me $100,000.
62
00:04:29,560 --> 00:04:32,840
There is no other country where
you will find wrestling with punching.
63
00:04:32,920 --> 00:04:35,560
You can only find it in Senegal.
64
00:04:36,200 --> 00:04:42,440
It is a tradition that became a business.
65
00:04:42,520 --> 00:04:43,960
Some wrestlers are now...
66
00:04:45,000 --> 00:04:45,880
millionaires.
67
00:04:45,960 --> 00:04:47,960
[yelling indistinctly in French]
68
00:04:51,800 --> 00:04:54,320
[speaking in French]
69
00:04:59,080 --> 00:05:00,720
In wrestling, it is all about money.
70
00:05:01,360 --> 00:05:03,040
The wrestlers cost money.
71
00:05:03,120 --> 00:05:05,840
Put "Construction" there, so I can see.
72
00:05:05,920 --> 00:05:08,440
You have to pay the stadium $1,000.
73
00:05:09,200 --> 00:05:11,800
You have to pay for publicity.
Television and radio.
74
00:05:11,880 --> 00:05:16,000
You have to pay for posters.
You have to pay for merchandise.
75
00:05:16,080 --> 00:05:17,400
You have to pay for fuel.
76
00:05:17,480 --> 00:05:22,560
You have to pay all the people
who help organize the event.
77
00:05:24,360 --> 00:05:25,560
Everything is money.
78
00:05:28,400 --> 00:05:31,560
[giving instructions
indistinctly in French]
79
00:05:35,440 --> 00:05:37,840
[continues giving instructions in French]
80
00:05:40,440 --> 00:05:42,440
[Elba, in English]
Junior's gym also makes a profit
81
00:05:42,520 --> 00:05:45,600
by having a national star train here.
82
00:05:47,000 --> 00:05:49,240
They're charging spectators
to watch him train.
83
00:05:50,760 --> 00:05:52,760
For Junior, the stakes are high.
84
00:05:54,280 --> 00:05:59,360
[Junior, in Wolof] It is a great day.
It is a day I like best. I am preparing.
85
00:05:59,440 --> 00:06:04,240
It is a day where I need victory,
and I am working for that.
86
00:06:05,040 --> 00:06:06,480
I need victory.
87
00:06:10,440 --> 00:06:13,600
[Elba, in English] To win the victory
he's dreamed of since he was a boy,
88
00:06:13,680 --> 00:06:17,920
Junior will need skill, speed, and power.
89
00:06:24,920 --> 00:06:25,920
[grunting]
90
00:06:27,080 --> 00:06:31,280
[Elba] First prize
is a staggering $15,000,
91
00:06:31,360 --> 00:06:34,040
an astronomical amount
for the average Dakare.
92
00:06:34,840 --> 00:06:39,720
But still, handing out autographs,
attending press conferences,
93
00:06:40,240 --> 00:06:43,880
and keeping up
a relentless training regime is hard work.
94
00:06:57,880 --> 00:07:01,120
[Junior, in Wolof] I just need victory
next Sunday, just victory.
95
00:07:01,200 --> 00:07:03,960
I would give my life for it.
96
00:07:23,600 --> 00:07:26,120
[Elba, in English]
Today is Junior's big day.
97
00:07:26,200 --> 00:07:29,480
He starts by taking
a mystical good luck bath.
98
00:07:32,480 --> 00:07:36,360
The first of many rituals
surrounding this playground.
99
00:07:40,880 --> 00:07:44,000
The entire neighborhood flock to his home.
100
00:07:44,080 --> 00:07:45,960
If Junior is successful,
101
00:07:46,040 --> 00:07:49,560
he's promised to share his winnings
with the whole community.
102
00:07:49,640 --> 00:07:50,960
[clamoring]
103
00:07:51,040 --> 00:07:53,400
To make sure he doesn't let anyone down,
104
00:07:54,160 --> 00:07:55,880
Junior has spent his life savings
105
00:07:55,960 --> 00:07:59,760
on the best potions
and spells money can buy.
106
00:08:00,520 --> 00:08:03,600
[clamoring]
107
00:08:11,160 --> 00:08:13,160
[cheering]
108
00:08:26,800 --> 00:08:30,840
[Elba] At the National Stadium,
the riot police prepare for battle.
109
00:08:31,480 --> 00:08:35,920
The hordes of fans tend to take fights
that don't go their way to heart.
110
00:08:44,600 --> 00:08:47,280
For Junior, the preparation is over.
111
00:08:48,240 --> 00:08:52,200
It's time to see if he can fight his way
into the history books.
112
00:08:53,720 --> 00:08:56,000
[rapid-fire drumming]
113
00:09:10,200 --> 00:09:12,240
[Elba] While the lion's share
of the prize money
114
00:09:12,320 --> 00:09:15,200
will be taken home
by the winner of each fight,
115
00:09:16,120 --> 00:09:18,840
the medicine men also take a cut.
116
00:09:19,360 --> 00:09:23,480
Which is why they'll do anything
to ensure their magic works.
117
00:09:27,960 --> 00:09:31,160
Sometimes, the medicine men
don't play by the rules.
118
00:09:32,880 --> 00:09:35,160
The man running across
the bottom of the ring
119
00:09:35,240 --> 00:09:38,200
has just poured a potion on the opponent.
120
00:09:40,720 --> 00:09:43,680
It's dirty play,
and the fans don't like it.
121
00:09:45,600 --> 00:09:48,960
This is why the riot police
are always on standby.
122
00:09:51,400 --> 00:09:53,400
[clamoring]
123
00:10:07,160 --> 00:10:10,200
[Elba] The police send
the most aggressive supporters home.
124
00:10:11,480 --> 00:10:16,120
Meanwhile, Junior must keep his focus
and patiently wait his turn.
125
00:10:20,440 --> 00:10:23,880
The man in the red loincloth
is his opponent.
126
00:10:26,800 --> 00:10:31,640
Will Junior's muscles and magic
bring victory or defeat?
127
00:10:32,400 --> 00:10:34,240
The fight is on.
128
00:10:34,320 --> 00:10:35,400
[whistle ringing]
129
00:10:40,400 --> 00:10:43,320
[tense music playing]
130
00:11:28,360 --> 00:11:30,360
[tense music intensifies]
131
00:11:56,480 --> 00:11:58,560
- [crowd cheering]
- [whistle rings]
132
00:12:16,080 --> 00:12:17,920
[Elba] Junior has won
133
00:12:18,000 --> 00:12:22,000
and is now on a path
to become a member of the wealthy elite.
134
00:12:34,080 --> 00:12:36,400
Huge audiences pay good money
135
00:12:36,480 --> 00:12:40,240
to be absorbed in Junior's dangerous
and thrilling playground.
136
00:12:44,520 --> 00:12:48,560
The enormous stadium
is designed for one thing only,
137
00:12:48,640 --> 00:12:50,880
to make as much money as possible.
138
00:12:51,400 --> 00:12:54,480
The bigger the spectacle,
the bigger the business.
139
00:12:54,560 --> 00:12:58,560
And one playground
that attracts millions of fans worldwide
140
00:12:58,640 --> 00:13:00,440
is motor racing.
141
00:13:01,360 --> 00:13:03,000
[engine revving]
142
00:13:03,680 --> 00:13:05,800
[Elba] An industry
worth billions of dollars.
143
00:13:07,360 --> 00:13:08,960
With, at its center,
144
00:13:10,280 --> 00:13:13,000
a machine that has shaped the human race.
145
00:13:18,040 --> 00:13:19,040
The car.
146
00:13:19,440 --> 00:13:22,600
Developing and racing cars is not cheap,
147
00:13:22,680 --> 00:13:25,400
which is probably why its spiritual home
148
00:13:25,480 --> 00:13:28,640
is one of the most expensive
playgrounds of the world.
149
00:13:29,480 --> 00:13:31,880
The tax paradise, Monaco.
150
00:13:35,440 --> 00:13:38,480
Here, in the millionaires' boys club,
151
00:13:38,560 --> 00:13:42,920
professional driver Stoffel Vandoorne
is practicing his moves.
152
00:13:44,200 --> 00:13:45,760
From his home in Monaco,
153
00:13:45,840 --> 00:13:48,920
he's preparing for the next big race.
154
00:13:49,600 --> 00:13:51,800
And, ultimately, the world title.
155
00:13:53,080 --> 00:13:54,400
He has come a long way.
156
00:13:54,920 --> 00:13:58,520
[Stoffel] The very first time
that I jumped in a go-kart,
157
00:13:59,680 --> 00:14:01,840
I was probably four or five years old.
158
00:14:04,680 --> 00:14:07,040
At such a young age, you do it for fun.
159
00:14:10,280 --> 00:14:13,360
It was the speed,
the adrenaline I was getting from it.
160
00:14:15,200 --> 00:14:17,600
And really being
the fastest guy on the circuit
161
00:14:17,680 --> 00:14:20,160
was really motivating me to continue that
162
00:14:20,680 --> 00:14:23,920
and finally managed to make
a professional career out of it.
163
00:14:24,480 --> 00:14:27,880
[upbeat music playing]
164
00:14:31,200 --> 00:14:33,600
[Elba] Recently, Stoffel left Formula One
165
00:14:33,680 --> 00:14:36,440
to compete in its more innovative cousin,
166
00:14:36,520 --> 00:14:37,600
Formula E.
167
00:14:38,600 --> 00:14:40,840
Instead of dirty fossil fuels,
168
00:14:40,920 --> 00:14:43,920
it's electricity that feeds
these racing machines.
169
00:14:45,360 --> 00:14:50,120
If they want to keep making money,
manufacturers must look to the future.
170
00:14:55,680 --> 00:14:57,760
These super-computers on wheels
171
00:14:57,840 --> 00:15:02,080
compete to prove which company
has the fastest, smartest tech.
172
00:15:03,160 --> 00:15:04,680
But it's all for nothing
173
00:15:04,760 --> 00:15:07,960
if the drivers fail to get
their multi-million-dollar machines
174
00:15:08,040 --> 00:15:10,040
over the finish line first.
175
00:15:10,120 --> 00:15:13,240
[crowd cheering]
176
00:15:17,880 --> 00:15:21,600
[Stoffel] It's not given to anyone
to become a professional racing driver.
177
00:15:22,280 --> 00:15:24,800
It's not always
the real talents that shine through.
178
00:15:25,320 --> 00:15:28,280
There's a lot of kids out there
that come from a very rich family,
179
00:15:28,360 --> 00:15:31,440
and right now they almost have
a little bit of an advantage
180
00:15:31,520 --> 00:15:34,880
over kids that are coming
from a standard family.
181
00:15:34,960 --> 00:15:36,360
- Thank you.
- Thank you.
182
00:15:36,440 --> 00:15:40,200
My family, they're not rich people
that could afford my racing career.
183
00:15:40,280 --> 00:15:42,880
I had to prove myself time and time again.
184
00:15:48,560 --> 00:15:50,080
[man over radio] Hey, one minute.
185
00:15:59,160 --> 00:16:00,960
Radio's open. Radio check.
186
00:16:02,240 --> 00:16:04,200
[Stoffel, over radio]
Radio check, loud and clear.
187
00:16:05,920 --> 00:16:07,240
[Elba] On this playground,
188
00:16:07,320 --> 00:16:09,440
data is worth much more
189
00:16:09,520 --> 00:16:12,640
than the eye-watering salaries
the drivers receive.
190
00:16:12,720 --> 00:16:13,840
[man, over radio] Off we go.
191
00:16:15,000 --> 00:16:17,600
[engine revving]
192
00:16:20,360 --> 00:16:22,960
[Elba] It's the job of the team
to program the cars
193
00:16:23,040 --> 00:16:26,400
to gain the widest of margins
against their competitors.
194
00:16:28,240 --> 00:16:30,400
[man, over radio] SSC is 97.7.
195
00:16:45,000 --> 00:16:48,280
[countdown alarm]
196
00:16:49,640 --> 00:16:51,680
[announcer]
And we go green in Mexico City!
197
00:16:51,760 --> 00:16:53,400
[man, over radio] Good. Let's go.
198
00:16:54,840 --> 00:16:57,760
[announcer] Stoffel Vandoorne,
championship leader, is all the way down...
199
00:16:57,840 --> 00:17:00,040
[Elba] The fans aren't just spectating.
200
00:17:00,680 --> 00:17:05,240
Like an interactive computer game,
they can alter the course of the race.
201
00:17:06,040 --> 00:17:09,320
Through their phones,
they can influence the speed of the cars
202
00:17:09,400 --> 00:17:13,280
by giving their favorite driver
a so-called "fan boost."
203
00:17:13,920 --> 00:17:17,560
It's a great way
to guarantee advertisers and investors
204
00:17:17,640 --> 00:17:20,400
that viewers are glued to their seats.
205
00:17:21,120 --> 00:17:23,280
[man, over radio]
How are your tires? Tire temps okay?
206
00:17:23,360 --> 00:17:24,520
Do one more lap with it.
207
00:17:24,600 --> 00:17:26,560
[announcer]
Stoffel Vandoorne and Alexander Simms,
208
00:17:26,640 --> 00:17:29,480
the championship leaders,
wheel to wheel, nose to tail.
209
00:17:29,560 --> 00:17:32,080
Stoffel Vandoorne to the inside
of Mortara now.
210
00:17:32,160 --> 00:17:33,880
He too is in attack mode.
211
00:17:35,840 --> 00:17:38,360
[man, over radio]
Car behind has 1% more energy than you,
212
00:17:38,440 --> 00:17:42,040
and Simms is behind you
'cause he has 2% more energy.
213
00:17:43,720 --> 00:17:45,280
[Stoffel] Do you know where the gap is?
214
00:17:45,880 --> 00:17:47,560
[man, over radio] Yes, one or more behind.
215
00:17:49,200 --> 00:17:52,080
Good job, keep your head in.
Two more laps. Two more laps.
216
00:17:55,840 --> 00:17:57,840
So we need to pull a jet
from the draft unit,
217
00:17:57,920 --> 00:17:59,760
save as much energy as possible.
218
00:18:02,480 --> 00:18:06,320
[Elba] Stoffel and his team
are leading the race, but then...
219
00:18:07,560 --> 00:18:10,600
a small mistake changes everything.
220
00:18:13,880 --> 00:18:14,880
[crash]
221
00:18:14,960 --> 00:18:15,960
[Stoffel] Fuck!
222
00:18:16,680 --> 00:18:18,160
[Stoffel yelling]
223
00:18:18,240 --> 00:18:19,240
Fucking hell...
224
00:18:20,240 --> 00:18:22,920
Oh, that was stupid. Fucking...
225
00:18:25,320 --> 00:18:28,520
I don't know if my car is okay.
I don't know if the car is okay.
226
00:18:28,600 --> 00:18:30,976
[man, over radio] Yeah, copy that.
Watch out for cars behind.
227
00:18:31,000 --> 00:18:32,760
[Stoffel] I'm sorry, guys. Oh, no.
228
00:18:41,320 --> 00:18:43,640
[Elba] That was an expensive crash.
229
00:18:44,800 --> 00:18:47,800
The entire team is hurt
because of the loss.
230
00:18:49,240 --> 00:18:51,040
The car will need to be fixed.
231
00:18:52,080 --> 00:18:56,040
But more importantly, they lost
their standing in the championships
232
00:18:57,280 --> 00:19:00,480
and their reputation,
which is more than money can buy.
233
00:19:01,000 --> 00:19:04,200
[Stoffel] Often by engineers,
we're not even viewed as a driver.
234
00:19:04,280 --> 00:19:06,720
We are viewed as part of the car
235
00:19:06,800 --> 00:19:10,800
that is operating at
the same performance level all the time.
236
00:19:16,880 --> 00:19:20,800
They're so focused on data sometimes
and looking at data traces
237
00:19:20,880 --> 00:19:24,040
that they think we are something
in the car that is never changing,
238
00:19:24,120 --> 00:19:26,720
whilst we are probably
the biggest change within the car.
239
00:19:31,000 --> 00:19:32,240
We have different emotions.
240
00:19:32,320 --> 00:19:35,120
One day you might feel better
than another day.
241
00:19:35,720 --> 00:19:37,240
We are human.
242
00:19:40,000 --> 00:19:44,000
[Elba] Although this hyper-advanced car
is developed to perform perfectly,
243
00:19:44,960 --> 00:19:48,240
it still has one part
that can be inconsistent,
244
00:19:49,000 --> 00:19:50,120
unpredictable,
245
00:19:51,080 --> 00:19:53,280
and can cost the team a lot of money.
246
00:19:55,200 --> 00:19:56,200
A human being.
247
00:20:01,320 --> 00:20:06,280
No matter how many billions we spend,
nothing can match the engineering
248
00:20:06,360 --> 00:20:11,360
of this highly intelligent,
finely-tuned homing missile.
249
00:20:14,920 --> 00:20:17,000
The Colombian rock dove.
250
00:20:19,400 --> 00:20:24,560
This racing pigeon can accelerate
from one to 60 miles per hour
251
00:20:25,320 --> 00:20:27,280
in just two seconds.
252
00:20:28,280 --> 00:20:31,480
[heartfelt music playing]
253
00:20:32,720 --> 00:20:35,800
[Elba] That's quicker than
the fastest cars on the planet.
254
00:20:38,480 --> 00:20:42,200
For many, racing their pigeons
is serious business.
255
00:20:43,240 --> 00:20:44,240
Why?
256
00:20:44,320 --> 00:20:47,480
Because every year,
people from all over the world
257
00:20:47,560 --> 00:20:50,800
gamble millions of dollars
on these quaint races.
258
00:20:53,760 --> 00:20:56,960
[Jelle, in Dutch]
A good pigeon has the characteristic
259
00:20:57,560 --> 00:20:59,840
that it can fly home
as quickly as possible.
260
00:21:01,480 --> 00:21:04,000
Fly quickly from point A to point B.
261
00:21:04,080 --> 00:21:05,920
And that's all they have to do.
262
00:21:06,560 --> 00:21:09,280
[speaking indistinctly in Dutch]
263
00:21:11,040 --> 00:21:14,440
[Jelle] My grandfather,
great-grandfather, father, uncles...
264
00:21:14,520 --> 00:21:18,680
In our region, we're one
of the biggest pigeon racing families.
265
00:21:20,840 --> 00:21:22,760
We're very well positioned in the market.
266
00:21:23,280 --> 00:21:26,040
Foreigners try to buy the top pigeons
267
00:21:26,120 --> 00:21:28,440
and sell their offspring
in their own country.
268
00:21:30,520 --> 00:21:33,280
They say we are
the cradle of the pigeon sport.
269
00:21:35,000 --> 00:21:36,880
A lot of money is involved.
270
00:21:38,480 --> 00:21:41,600
And China is
the market leader at the moment.
271
00:21:42,800 --> 00:21:46,080
[Elba, in English] These athletes are
worth more than their weight in gold.
272
00:21:47,120 --> 00:21:53,680
Recently, a racing pigeon was sold
to a Chinese buyer for $1.8 million.
273
00:21:56,200 --> 00:21:57,200
Hello.
274
00:21:57,920 --> 00:21:59,720
- [Mr. Green] Hello.
- Everything okay?
275
00:21:59,800 --> 00:22:00,640
Yes.
276
00:22:00,720 --> 00:22:03,600
You see the one flight here?
277
00:22:03,680 --> 00:22:07,480
[Elba] Mr. Green acts as a middleman
for a wealthy gambler
278
00:22:07,560 --> 00:22:10,880
who sees pigeon racing
as an attractive investment.
279
00:22:11,480 --> 00:22:15,240
Successful birds can earn their owners
millions in prize money
280
00:22:15,320 --> 00:22:17,760
over their six-year lifespan.
281
00:22:17,840 --> 00:22:22,600
[Jelle] So let's hope they perform good,
uh, on the birds' national race.
282
00:22:22,680 --> 00:22:27,280
I mean, it's a big race for us,
so everyone needs good luck.
283
00:22:27,360 --> 00:22:28,360
Yeah, of course.
284
00:22:28,400 --> 00:22:32,440
So we will see
what the national race will bring us.
285
00:22:32,520 --> 00:22:35,960
- Yeah.
- Light some candles and pray.
286
00:22:37,160 --> 00:22:38,600
That's all we need.
287
00:22:39,680 --> 00:22:42,760
[Elba] Today marks
the most important race of the year.
288
00:22:43,280 --> 00:22:46,560
All the pigeon handlers
in this tiny region are bringing
289
00:22:46,640 --> 00:22:50,080
their best specimens
to the starting line in France.
290
00:22:51,080 --> 00:22:54,120
With prize money over $100,000 at stake,
291
00:22:55,040 --> 00:22:56,840
there is tension in the air.
292
00:22:57,520 --> 00:23:01,680
The owners of a winning bird
can sell it for a huge sum at auction.
293
00:23:03,360 --> 00:23:07,440
Many humble pigeon racers have
retired from the sport as millionaires.
294
00:23:08,640 --> 00:23:10,520
But that's far from guaranteed.
295
00:23:11,320 --> 00:23:14,480
[man, in Dutch]
The game has totally changed.
296
00:23:15,520 --> 00:23:18,640
I recently got an offer
to sell my entire dovecote.
297
00:23:19,800 --> 00:23:21,000
Roof included?
298
00:23:21,080 --> 00:23:23,480
- [laughs]
- No, only the pigeons.
299
00:23:24,320 --> 00:23:27,360
I could keep them
until the end of the year.
300
00:23:27,440 --> 00:23:30,960
But I have to train two Chinese guys.
301
00:23:31,040 --> 00:23:34,400
100,000 euros. That's a lot, right?
302
00:23:35,120 --> 00:23:37,320
[indistinct chatter]
303
00:23:44,320 --> 00:23:45,880
I'll take a bet on myself.
304
00:23:47,360 --> 00:23:50,800
[Elba, in English] Pigeon racing
begins with a single starting point,
305
00:23:50,880 --> 00:23:53,440
but it has a thousand finish lines.
306
00:23:54,200 --> 00:23:57,320
Each bird is transported 300 miles away.
307
00:23:58,360 --> 00:24:01,400
Then all they have to do
is find their way home.
308
00:24:02,600 --> 00:24:06,040
Technology plays a major part
in this modern playground.
309
00:24:06,560 --> 00:24:08,560
Ankle tags will tell the judges
310
00:24:08,640 --> 00:24:12,080
the exact time
the birds cross the finish line.
311
00:24:13,240 --> 00:24:15,880
[atmospheric music playing]
312
00:24:28,080 --> 00:24:30,760
[Jelle, in Dutch] Train, put them
in the basket, head to the site,
313
00:24:31,880 --> 00:24:34,040
let them out, they come home.
314
00:24:34,120 --> 00:24:38,040
And the results will prove
which ones are good or bad.
315
00:24:45,800 --> 00:24:47,120
Release!
316
00:24:48,960 --> 00:24:52,720
[uplifting music playing]
317
00:25:37,200 --> 00:25:40,480
[Elba, in English] The birds will fly
from France back to Belgium,
318
00:25:40,560 --> 00:25:42,680
traveling for over four hours.
319
00:25:46,200 --> 00:25:47,680
It's a grueling race,
320
00:25:47,760 --> 00:25:51,160
and of the 18,000 birds taking part,
321
00:25:51,240 --> 00:25:53,440
only one bird from the flock can win.
322
00:25:54,160 --> 00:25:57,000
For its owner, fortune awaits.
323
00:26:00,280 --> 00:26:03,440
[uplifting music continues]
324
00:26:14,160 --> 00:26:17,040
[Jelle, in Dutch]
We have 82 pigeons in today's match.
325
00:26:18,040 --> 00:26:24,040
It would be a disaster for us
if the pigeons end up in bad weather.
326
00:26:24,560 --> 00:26:28,360
And that a lot of pigeons are lost.
And you don't want that.
327
00:26:28,440 --> 00:26:31,360
Then you run the risk
of losing your top athletes.
328
00:26:32,240 --> 00:26:36,000
[spectator, in Mandarin]
Hello, everyone. Welcome to my chat room.
329
00:26:36,600 --> 00:26:40,280
Today the pigeons were released early.
At about seven o'clock Belgian time.
330
00:26:40,360 --> 00:26:42,920
So the pigeons should be here
any minute now.
331
00:26:43,760 --> 00:26:46,600
[Elba, in English] Online,
thousands of gamblers are watching
332
00:26:46,680 --> 00:26:48,120
the livestream of the race,
333
00:26:48,920 --> 00:26:53,560
desperate to know if their pigeon will win
and make them some money today.
334
00:26:53,640 --> 00:26:56,080
[whistling]
335
00:26:57,000 --> 00:27:00,160
[gentle music playing]
336
00:27:08,240 --> 00:27:09,600
[man] Go, go, go!
337
00:27:13,640 --> 00:27:15,120
[Jelle, in Dutch] Come on.
338
00:27:15,200 --> 00:27:17,760
Number one and two
of my old ones made it back home.
339
00:27:19,200 --> 00:27:20,520
That's what I needed.
340
00:27:24,600 --> 00:27:28,080
The commercial side runs the show.
It's just that simple.
341
00:27:29,360 --> 00:27:31,600
Money follows money.
342
00:27:33,920 --> 00:27:36,840
It's going to happen.
So you have to adjust to it.
343
00:27:36,920 --> 00:27:38,400
And it's that simple.
344
00:27:38,480 --> 00:27:40,840
- Does he see me now?
- [man] Yeah.
345
00:27:40,920 --> 00:27:43,040
[in English] The first arrival
is out of seven,
346
00:27:43,120 --> 00:27:45,120
Junior with the mother
of Mississippi Girl.
347
00:27:45,640 --> 00:27:47,000
We score points now.
348
00:27:47,600 --> 00:27:48,840
That's all we need.
349
00:27:49,880 --> 00:27:51,960
Are you happy with this or not?
350
00:27:52,600 --> 00:27:54,000
Are you gonna fire me?
351
00:27:54,080 --> 00:27:55,080
[laughter]
352
00:27:55,600 --> 00:27:57,880
- No.
- You can do the job. Okay?
353
00:27:58,480 --> 00:27:59,600
Lazy bastard!
354
00:28:00,880 --> 00:28:02,440
- I will go to China.
- [man] It's sent.
355
00:28:04,000 --> 00:28:06,360
[Elba] Jelle's prize pigeons
performed well.
356
00:28:07,680 --> 00:28:09,720
His birds finished in the top ten,
357
00:28:11,480 --> 00:28:15,160
earning him and his partners
a decent share of the prize money.
358
00:28:16,440 --> 00:28:18,080
$30,000.
359
00:28:18,840 --> 00:28:19,840
[in Dutch] Pigeons.
360
00:28:20,480 --> 00:28:23,200
What exactly is it, a pigeon?
361
00:28:24,080 --> 00:28:25,360
It just flies around.
362
00:28:29,000 --> 00:28:35,000
But pigeon racing has given
quite a few families a better life.
363
00:28:35,080 --> 00:28:36,440
I know that.
364
00:28:36,520 --> 00:28:37,920
I mean, financially.
365
00:28:42,280 --> 00:28:46,240
[Elba, in English] For centuries, we have
interacted with the natural world
366
00:28:46,320 --> 00:28:48,520
to create all kinds of games,
367
00:28:49,040 --> 00:28:51,480
but even nature has its boundaries.
368
00:28:52,760 --> 00:28:57,680
Until recently, games we have played
were bound by the rules of this earth,
369
00:28:58,200 --> 00:28:59,480
but not anymore.
370
00:28:59,560 --> 00:29:02,520
[intriguing music playing]
371
00:29:06,480 --> 00:29:10,040
These days,
the only limit to our playgrounds,
372
00:29:10,120 --> 00:29:14,320
and the profit we can make from them,
is our imaginations.
373
00:29:15,880 --> 00:29:19,280
And it's all thanks
to this magic ingredient.
374
00:29:21,360 --> 00:29:22,360
Silicon.
375
00:29:23,160 --> 00:29:26,440
Mined from rock
that makes up the earth's crust,
376
00:29:28,400 --> 00:29:31,400
these tiny things are
the most powerful technology
377
00:29:31,480 --> 00:29:33,640
humankind has ever invented
378
00:29:34,840 --> 00:29:37,400
and are responsible for creating
379
00:29:37,480 --> 00:29:40,560
the greatest wealth
the world has ever seen.
380
00:29:43,240 --> 00:29:48,080
When it comes to creating playgrounds,
there are no limits.
381
00:29:50,720 --> 00:29:52,520
[cheering]
382
00:29:59,800 --> 00:30:00,880
[roars]
383
00:30:03,480 --> 00:30:06,480
[Elba] It is estimated that
the e-sport marketplace
384
00:30:06,560 --> 00:30:10,520
will soon be worth $1.8 billion,
385
00:30:11,800 --> 00:30:14,200
and the mecca of e-sports is here,
386
00:30:14,280 --> 00:30:16,800
in Seoul, South Korea.
387
00:30:31,480 --> 00:30:33,040
[slashing, shooting]
388
00:30:33,120 --> 00:30:37,480
[Elba] World-renowned gaming team
Gen. G is preparing for a match
389
00:30:37,560 --> 00:30:40,440
with its arch rival, T1.
390
00:30:42,160 --> 00:30:45,360
This game is more than a matter
of winning prize money.
391
00:30:45,440 --> 00:30:47,600
It's about defending their pride.
392
00:30:47,680 --> 00:30:50,176
[in Korean] Everyone in the mid will die.
Their mid's coming up.
393
00:30:50,200 --> 00:30:53,400
That guy was there all along.
I am going to die.
394
00:30:54,800 --> 00:30:57,360
Bloodthirster...
I'll go with infinity sword to kill him.
395
00:30:57,440 --> 00:31:02,280
Why didn't you get the dragon?
Does this guy have ultimate?
396
00:31:02,360 --> 00:31:03,520
Orianna has no ultimate.
397
00:31:03,600 --> 00:31:07,360
Go to the three-way, guys!
Let's go to the three-way in the front.
398
00:31:12,240 --> 00:31:13,480
Let's go get the dragon.
399
00:31:14,200 --> 00:31:17,280
[Elba, in English]
Their chosen game is League of Legends.
400
00:31:19,320 --> 00:31:22,240
[in Korean] League of Legends
is a five-on-five game.
401
00:31:22,320 --> 00:31:26,120
You can get stronger
by killing the opponent.
402
00:31:26,200 --> 00:31:29,080
You have to destroy their buildings.
403
00:31:29,840 --> 00:31:34,160
My position is
to hunt after awful-looking creatures.
404
00:31:34,240 --> 00:31:36,240
And make money to buy items.
405
00:31:36,320 --> 00:31:39,680
Other players have to get rid
of cute-looking minions
406
00:31:40,480 --> 00:31:42,800
and battle with the opponents.
407
00:31:45,480 --> 00:31:47,120
[boy] Go get that guy.
408
00:31:47,200 --> 00:31:48,920
Hey, guys, get this guy.
409
00:31:50,040 --> 00:31:51,680
Kill it. [laughs]
410
00:31:51,760 --> 00:31:53,560
[boy] Look at this, Brendan.
411
00:31:55,280 --> 00:31:58,560
[Elba, in English] These e-athletes
might be in their early twenties,
412
00:31:58,640 --> 00:32:01,360
but they play
in the Champion League of gaming.
413
00:32:01,880 --> 00:32:04,120
[in Korean] Mordekaiser is winning.
414
00:32:06,200 --> 00:32:10,600
[Elba, in English] Here, top players
can easily retire before they hit 30.
415
00:32:12,280 --> 00:32:14,840
[player] If you're a tier-one player, um,
416
00:32:15,480 --> 00:32:18,440
you know, let's say you're an A-player,
417
00:32:18,520 --> 00:32:21,800
uh, you're commanding
at least a million dollars, right?
418
00:32:21,880 --> 00:32:23,440
A-plus-plus-type players,
419
00:32:23,520 --> 00:32:26,280
you're talking about
multiples of that, right?
420
00:32:26,360 --> 00:32:28,120
[interviewer, in Korean] Are you rich?
421
00:32:28,200 --> 00:32:29,200
I am rich.
422
00:32:30,200 --> 00:32:34,800
To be honest,
I receive too much money for my age,
423
00:32:35,720 --> 00:32:40,960
and it doesn't feel realistic.
424
00:32:41,480 --> 00:32:43,880
I don't even know how I should spend it.
425
00:32:44,880 --> 00:32:47,360
I spend at least
426
00:32:47,440 --> 00:32:52,320
ten hours per day practicing.
427
00:32:53,400 --> 00:32:56,960
Being tired...
428
00:32:58,640 --> 00:33:00,600
has become part of my life.
429
00:33:00,680 --> 00:33:02,280
Even if I feel tired...
430
00:33:04,280 --> 00:33:06,960
there is nothing I can do about it.
431
00:33:07,600 --> 00:33:09,280
I just live with it.
432
00:33:23,480 --> 00:33:27,160
[Elba, in English] The Gen. G players
share an apartment in downtown Seoul.
433
00:33:28,880 --> 00:33:33,080
Here, they game from the crack of dawn
until late at night.
434
00:33:34,120 --> 00:33:35,640
Sleep gets in the way.
435
00:33:36,320 --> 00:33:38,480
All that matters is winning.
436
00:33:41,920 --> 00:33:44,400
[atmospheric music playing]
437
00:34:23,400 --> 00:34:27,200
[announcer] Welcome, everybody,
to another day of the LCK,
438
00:34:27,280 --> 00:34:31,120
but not any old day.
It is T1 up against Gen. G,
439
00:34:31,200 --> 00:34:33,320
and this is a very big day
for both of them.
440
00:34:33,400 --> 00:34:34,560
I can't wait.
441
00:34:34,640 --> 00:34:38,600
It's gonna be so good,
and it's always Gen. G and T1...
442
00:34:38,680 --> 00:34:41,280
[Elba] Today is the LCK Summer Playoffs.
443
00:34:42,360 --> 00:34:46,840
If they win, they will earn
a place on the global stage that is
444
00:34:46,920 --> 00:34:49,400
the League of Legends World Championship.
445
00:34:59,080 --> 00:35:02,920
[player, in Korean]
Our reputation depends on how well I do.
446
00:35:03,800 --> 00:35:06,160
So I feel responsible for that.
447
00:35:07,720 --> 00:35:09,480
I feel that I cannot lose.
448
00:35:11,360 --> 00:35:16,280
I have to just do well
without any excuses.
449
00:35:18,440 --> 00:35:21,600
I cannot make any mistakes.
450
00:35:29,400 --> 00:35:32,440
[announcer, in English]
So here we go. We're in game number one.
451
00:35:33,040 --> 00:35:36,040
Gen. G versus T1. Here we go, once again.
452
00:35:36,120 --> 00:35:39,840
He's got a Stopwatch,
but it's a Stopwatch in a dream.
453
00:35:40,440 --> 00:35:42,560
They'll be dreaming about game two.
454
00:35:45,640 --> 00:35:48,280
[speaking indistinctly in Korean]
455
00:35:52,280 --> 00:35:55,600
[announcer, in English]
Uh-oh, Teddy's got a red buff,
456
00:35:55,680 --> 00:35:58,120
and Oner's just running on in.
457
00:35:58,200 --> 00:36:00,080
He's still trying to go for the kill,
458
00:36:00,160 --> 00:36:03,240
but everybody's got a Stopwatch,
it feels like, in this meta.
459
00:36:03,320 --> 00:36:07,760
For some reason, Oner can't kill anybody,
and it's because of this damn Stopwatch.
460
00:36:07,840 --> 00:36:10,240
And now Life comes in, zones them away...
461
00:36:20,760 --> 00:36:23,640
They're there in the mouth of the tunnel.
Look at Ruler!
462
00:36:23,720 --> 00:36:26,120
He nearly dies to two Mystic Shots.
463
00:36:26,800 --> 00:36:28,480
And there you go!
464
00:36:28,560 --> 00:36:29,800
[in Korean] Just die.
465
00:36:29,880 --> 00:36:31,000
Can you come here?
466
00:36:31,600 --> 00:36:33,400
Twisted Fate Ult. Twisted Fate Stun.
467
00:36:33,480 --> 00:36:35,896
[announcer, in English]
...down everybody. Life is gonna try it.
468
00:36:35,920 --> 00:36:38,080
So much for your combo!
469
00:36:38,160 --> 00:36:41,880
They don't have anything
against Teddy in this game. Nothing!
470
00:36:41,960 --> 00:36:44,520
As T1 are gonna take down the Nexus
471
00:36:44,600 --> 00:36:47,720
and they will make it
to the finals of the LCK...
472
00:36:47,800 --> 00:36:49,240
Incredible and a...
473
00:36:50,160 --> 00:36:52,720
gut-wrenching loss for Gen.G.
474
00:36:52,800 --> 00:36:53,800
[announcer 2] Yeah.
475
00:36:54,440 --> 00:36:55,640
[announcer] T1.
476
00:36:55,720 --> 00:36:57,760
[announcer 2] You gotta feel for the guys
on Gen. G,
477
00:36:57,800 --> 00:37:01,080
but, I mean, T1 came
to play tonight, that's for sure.
478
00:37:04,800 --> 00:37:07,640
[poignant music playing]
479
00:37:40,440 --> 00:37:44,080
[in Korean] Jungmin, you can be
more confident when you are playing.
480
00:37:44,160 --> 00:37:45,440
I think you remember too.
481
00:37:47,240 --> 00:37:48,680
I already told him.
482
00:37:49,200 --> 00:37:52,800
Isn't this a team game?
Right, it's a team game.
483
00:37:56,880 --> 00:38:00,440
[Elba, in English] For generations,
play has helped us experiment
484
00:38:00,520 --> 00:38:02,440
and learn about the real world.
485
00:38:03,640 --> 00:38:08,200
But now you can earn huge sums
by conquering a fantasy game.
486
00:38:11,480 --> 00:38:12,680
Have we lost touch?
487
00:38:15,200 --> 00:38:19,160
When our favorite games
are dominated by big businesses,
488
00:38:19,240 --> 00:38:23,560
it's easy to lose track of why
we started playing in the first place.
489
00:38:25,840 --> 00:38:29,200
Some playgrounds
are worth billions of dollars,
490
00:38:30,040 --> 00:38:34,400
not just for the fighters,
players, and drivers,
491
00:38:34,480 --> 00:38:37,840
but for the gamblers,
the investors, the food sellers,
492
00:38:37,920 --> 00:38:40,120
the medicine men, and the fans.
493
00:38:41,280 --> 00:38:42,280
[laughs]
494
00:38:42,880 --> 00:38:44,200
[Elba] It's big business.
495
00:38:45,640 --> 00:38:48,320
But even in the midst
of all that moneymaking
496
00:38:48,400 --> 00:38:51,760
lie the ancient ingredients of play.
497
00:38:51,840 --> 00:38:53,320
[Amy] I have to keep going.
498
00:38:54,360 --> 00:38:57,720
[Elba] Because play is much more
than a money-making pastime.
499
00:38:58,320 --> 00:39:02,120
It's essential medicine
for our bodies, our minds.
500
00:39:03,000 --> 00:39:05,480
It's what makes us human beings.
501
00:39:07,640 --> 00:39:11,000
It's never too late
to return to our playgrounds.
502
00:39:11,080 --> 00:39:12,480
[screams]
503
00:39:14,000 --> 00:39:16,240
[Elba] Because no matter who you are,
504
00:39:16,880 --> 00:39:18,520
where you are born,
505
00:39:19,560 --> 00:39:20,680
or what you look like,
506
00:39:22,440 --> 00:39:26,560
we humans will always love to play.
507
00:39:33,000 --> 00:39:37,360
[closing theme music playing]