1 00:00:03,680 --> 00:00:07,000 We zijn er klaar voor om de tombe in te gaan. 2 00:00:10,600 --> 00:00:14,040 Lieve help. Wauw. 3 00:00:15,600 --> 00:00:19,040 In een pas geopende, 3000 jaar oude tombe... 4 00:00:19,200 --> 00:00:26,040 onderzoeken archeologen het laatste mysterie rond koning Toetanchamon. 5 00:00:26,200 --> 00:00:28,240 Veel menselijke resten. 6 00:00:28,400 --> 00:00:30,880 Veel skeletten. 7 00:00:31,040 --> 00:00:34,000 Ik moet meer licht hebben. 8 00:00:36,000 --> 00:00:37,720 Lieve help. 9 00:00:39,720 --> 00:00:41,880 Overal schedels. 10 00:00:47,840 --> 00:00:50,160 Dit zou een mummie kunnen zijn. 11 00:00:58,200 --> 00:01:00,560 De Vallei der Koningen. 12 00:01:00,720 --> 00:01:05,200 Een necropolis in de woestijn - en in het tweede millennium v. - Chr... 13 00:01:05,360 --> 00:01:10,440 de laatste rustplaats van de Egyptische farao's van 't Nieuwe Rijk. 14 00:01:10,600 --> 00:01:17,280 Hier werd 100 jaar geleden een grote archeologische vondst gedaan. 15 00:01:18,280 --> 00:01:22,080 De spectaculairste schat die ooit is gevonden... 16 00:01:22,240 --> 00:01:27,280 van een van de meest aansprekende beschavingen op aarde: 17 00:01:27,440 --> 00:01:31,160 de verloren tombe van Toetanchamon. 18 00:01:32,400 --> 00:01:37,840 Toetanchamon werd op z'n negende al farao van Egypte. 19 00:01:38,000 --> 00:01:40,960 Hij stierf slechts tien jaar later. 20 00:01:41,120 --> 00:01:47,800 De jonge koning en z'n schatten haalden wereldwijd de kranten. 21 00:01:48,960 --> 00:01:52,040 Maar vergeleken met andere faraograven... 22 00:01:52,200 --> 00:01:56,920 is de grafkamer van Toetanchamon klein en wat armetierig. 23 00:01:58,520 --> 00:02:03,120 Waarom kreeg hij zo'n eentonige omgeving? 24 00:02:03,280 --> 00:02:06,800 Zegt het iets over z'n leven? 25 00:02:07,960 --> 00:02:14,000 We volgen teams van archeologen en onderzoekers in Egypte... 26 00:02:14,160 --> 00:02:18,760 die het laatste geheim van Toetanchamon trachten te ontsluieren. 27 00:02:24,600 --> 00:02:31,200 Egyptoloog Aliaa Ismail werkt al sinds 2014 in de Vallei der Koningen. 28 00:02:31,360 --> 00:02:36,440 Ze is pas 30 maar leidt een team van Egyptenaren die voor het eerst... 29 00:02:36,600 --> 00:02:41,200 de tombes in de vallei digitaal reconstrueren en opslaan voor later. 30 00:02:42,400 --> 00:02:47,200 Ze onderzoeken hoe het graf van Toetanchamon is gebouwd... 31 00:02:47,360 --> 00:02:52,000 en wat er achter z'n vreemde begrafenis zit. 32 00:02:52,160 --> 00:02:57,200 Het valt pas echt op hoe klein deze tombe is als je erin staat. 33 00:02:57,360 --> 00:03:01,880 De figuren zijn ook heel anders dan bij andere tombes in de vallei. 34 00:03:02,040 --> 00:03:07,240 Het lijken bijna kindertekeningen. 35 00:03:07,400 --> 00:03:11,640 Ik zie meteen dat er iets mis is met deze tombe. 36 00:03:12,760 --> 00:03:18,720 In de Vallei der Koningen lopen tunnels diep het rotsgesteente in. 37 00:03:18,880 --> 00:03:23,720 De grootste tombe heeft meer dan honderd kamers. 38 00:03:25,920 --> 00:03:32,920 Midden in de vallei ligt 't beroemdste graf: dat van Toetanchamon. 39 00:03:34,200 --> 00:03:36,600 Het was afgeladen met schatten. 40 00:03:36,760 --> 00:03:42,040 De kist bestond uit ruim honderd kilo puur goud. 41 00:03:42,200 --> 00:03:46,800 Maar alles was in vier kleine kamertjes gestouwd. 42 00:03:46,960 --> 00:03:50,160 Archeologen bestuderen de tombe al een eeuw. 43 00:03:50,320 --> 00:03:54,280 Maar die heeft niet al z'n geheimen prijsgegeven. 44 00:03:56,160 --> 00:03:59,640 Er klopt iets niet aan deze tombe. 45 00:03:59,800 --> 00:04:03,720 Hij is anders dan de andere tombes in de vallei. 46 00:04:09,800 --> 00:04:14,000 Om de vreemde tombe van Toetanchamon beter te begrijpen... 47 00:04:14,160 --> 00:04:20,520 vergelijkt Aliaa hem met een tombe van maar vijftig jaar later: 48 00:04:21,520 --> 00:04:24,600 de tombe van Seti I. 49 00:04:27,800 --> 00:04:32,480 De tombe van Seti heeft tien kamers, die van Toetanchamon vier. 50 00:04:32,640 --> 00:04:36,680 De meeste kamers stonden vol schatten. 51 00:04:36,840 --> 00:04:41,360 De muren zijn prachtig gebeeldhouwd en beschilderd. 52 00:04:41,520 --> 00:04:46,040 Hij is spectaculair vergeleken met die van Toetanchamon. 53 00:04:46,200 --> 00:04:48,200 Er is veel werk in gestoken. 54 00:04:48,360 --> 00:04:54,080 Kijk hoeveel moeite ze hebben genomen om de tombe zo te maken. 55 00:04:58,080 --> 00:05:04,160 - Aliaa gebruikt de beste 3 - D-scanner om de wanden in kaart te brengen. 56 00:05:05,120 --> 00:05:10,480 Ze vergelijkt de resultaten met scans van de tombe van Toetanchamon. 57 00:05:11,600 --> 00:05:16,840 Aan de hand van de scans analyseert Aliaa de reliëfs en schilderingen. 58 00:05:17,000 --> 00:05:20,000 Ze vergelijkt het vakmanschap. 59 00:05:21,000 --> 00:05:26,880 Hier kan ze informatie uit halen over de laatste dagen van Toetanchamon. 60 00:05:27,040 --> 00:05:33,440 Misschien ontdekt ze waarom hij in zo'n kleine, onopgesmukte tombe lag. 61 00:05:33,600 --> 00:05:40,560 We lichten er met de scanner details uit die je met 't blote oog niet ziet. 62 00:05:41,720 --> 00:05:46,640 Wat voor details leveren de scans van Aliaa op? 63 00:05:46,800 --> 00:05:51,280 Kunnen ze het mysterie van Toetanchamons tombe ontraadselen? 64 00:05:54,600 --> 00:05:57,840 In Gebel el-Silsila... 65 00:05:58,000 --> 00:06:03,600 gaan Zweeds archeoloog Maria Nilsson en haar Britse man John Ward... 66 00:06:04,000 --> 00:06:10,240 voor het eerst sinds de Covidpandemie weer naar een archeologische locatie. 67 00:06:11,000 --> 00:06:15,240 Het wordt een geweldige dag. - Dat denk ik ook. 68 00:06:16,240 --> 00:06:19,840 Maria en John gaan verder waar ze waren gebleven. 69 00:06:20,000 --> 00:06:24,760 Ze volgen een 120 jaar oud archeologisch rapport... 70 00:06:24,920 --> 00:06:28,640 dat melding maakt van een verdwenen tempel. 71 00:06:28,800 --> 00:06:34,880 De tempel zelf wordt niet beschreven, maar de locatie wel. 72 00:06:35,040 --> 00:06:41,080 Die stond op de westoever van de Nijl, bij een dorp met steengroevearbeiders. 73 00:06:41,240 --> 00:06:48,160 Volgens Maria en John stamt het dorp uit de tijd van Toetanchamon. 74 00:06:48,320 --> 00:06:52,040 Ze vermoeden dat hij ook de verloren tempel liet bouwen. 75 00:06:52,200 --> 00:06:56,720 Ze zoeken bewijzen voor hun vermoeden. 76 00:07:00,000 --> 00:07:04,000 Om op locatie te komen, moeten ze de Nijl over. 77 00:07:05,000 --> 00:07:11,560 Hoewel ze vroeg aan boord hadden willen gaan, is dat niet gelukt. 78 00:07:11,720 --> 00:07:15,800 Als we naar het dorp van Toet gaan, is het altijd een chaos... 79 00:07:15,960 --> 00:07:21,160 omdat we alles moeten inladen. - De eerste dag is 't altijd een chaos. 80 00:07:28,320 --> 00:07:29,960 Goed, jongens. 81 00:07:34,000 --> 00:07:35,720 Bedankt. 82 00:07:36,760 --> 00:07:42,240 Op de westoever wacht ze een stevige wandeling door het open land... 83 00:07:42,400 --> 00:07:45,200 naar het arbeidersdorp. 84 00:07:47,320 --> 00:07:51,560 Het valt heel erg tegen om deze heuvel op te klimmen. 85 00:07:54,000 --> 00:07:58,800 Eenmaal aangekomen, zoekt Maria de inscriptie van Toetanchamon. 86 00:08:00,160 --> 00:08:02,480 Dit is de naam van Toetanchamon. 87 00:08:02,640 --> 00:08:06,640 Dat zien we aan de combinatie van hiërogliefen. 88 00:08:07,640 --> 00:08:12,880 Er zijn veel verwijzingen naar Toetanchamon in dit dorpje. 89 00:08:13,040 --> 00:08:18,120 Omdat er bewijzen van Toetanchamon in dit dorpje zijn... 90 00:08:18,280 --> 00:08:24,320 vermoeden we dat de tempel ook door Toetanchamon gebouwd is. 91 00:08:29,560 --> 00:08:36,200 Voor ze op zoek gaan naar de ruïne, controleren John en Maria hun locatie. 92 00:08:37,320 --> 00:08:43,640 Alles wat ze hierna opgraven, is op onbekend archeologisch terrein. 93 00:08:44,640 --> 00:08:47,480 Als dit het dorp van Toet is... 94 00:08:47,640 --> 00:08:49,840 en onze wadi hier is... 95 00:08:50,000 --> 00:08:53,920 We denken dat de tempel hier ergens is. 96 00:08:54,080 --> 00:08:55,240 In dat gebied. 97 00:09:02,240 --> 00:09:03,480 Spannend. - Zeker. 98 00:09:03,640 --> 00:09:06,040 Eindelijk zijn we er. 99 00:09:07,520 --> 00:09:11,480 Het team zoekt het landschap af. 100 00:09:11,640 --> 00:09:17,040 Ze speuren in het oppervlaktemateriaal naar aanwijzingen van een tempel. 101 00:09:18,040 --> 00:09:21,360 Ik wil bij die grote steen beginnen. 102 00:09:21,520 --> 00:09:27,400 Ik wil dat ze in een lange rij langs die richel... 103 00:09:27,560 --> 00:09:30,840 zich een weg naar boven werken. 104 00:09:31,000 --> 00:09:36,000 Ze moeten ieder steentje bekijken. 105 00:09:42,720 --> 00:09:48,400 De minutieuze speurtocht levert uiteindelijk resultaat op. 106 00:09:48,560 --> 00:09:53,400 De voorman, Ahmed Mansur, brengt ze iets speciaals. 107 00:09:53,560 --> 00:09:55,600 Wat heb je? 108 00:10:02,880 --> 00:10:06,640 Uitstekend gedaan. 109 00:10:09,000 --> 00:10:13,520 In Luxor, achter de Vallei der Koningen... 110 00:10:13,680 --> 00:10:16,920 ligt de uitgestrekte necropolis van Asasif. 111 00:10:18,880 --> 00:10:23,720 Dit is een oude begraafplaats voor de elite die de farao's diende. 112 00:10:26,440 --> 00:10:32,080 Egyptisch archeoloog Ezz El Noby en z'n team graven 'n enorme tombe uit... 113 00:10:32,240 --> 00:10:36,600 met imposante pilaren bij de ingang. 114 00:10:38,040 --> 00:10:40,880 Ezz is door de oudheid gefascineerd. 115 00:10:41,040 --> 00:10:46,880 en doet al z'n hele leven opgravingen bij de tombes hier in Asasif. 116 00:10:48,680 --> 00:10:50,920 We hopen dat de tombe intact is. 117 00:10:51,080 --> 00:10:52,880 Inshallah, dat hopen we. 118 00:10:54,280 --> 00:11:00,280 Kan deze grote tombe onthullen waarom de tombe van Toetanchamon... 119 00:11:00,440 --> 00:11:03,520 zo weinig majesteitelijk is? 120 00:11:05,040 --> 00:11:07,640 We weten nog niet van wie dit graf is. 121 00:11:07,800 --> 00:11:13,600 Misschien was het een secretaris, priester, hogepriester of vizier. 122 00:11:13,760 --> 00:11:14,920 Wie weet? 123 00:11:15,920 --> 00:11:19,440 De werkers zwoegen in de hete woestijnzon. 124 00:11:19,600 --> 00:11:26,600 Ze hijsen het zand met emmers van vijf kilo uit de zes meter diepe tombe. 125 00:11:29,240 --> 00:11:32,720 Maar dan vinden ze een aanwijzing. 126 00:11:32,880 --> 00:11:36,080 Ze hebben een touwtje gevonden. 127 00:11:36,240 --> 00:11:38,800 We weten niet waar het toe dient. 128 00:11:38,960 --> 00:11:42,520 Misschien is het onderdeel van mummiewindselen. 129 00:11:43,640 --> 00:11:50,240 Het touw ziet er gloednieuw uit, maar is ruim tweeënhalf duizend jaar oud. 130 00:11:50,400 --> 00:11:56,040 Het is een aanwijzing dat er misschien mummies in de tombe liggen. 131 00:12:06,480 --> 00:12:09,880 Sinds de schatten van Toetanchamon werden ontdekt... 132 00:12:10,040 --> 00:12:14,960 zijn niet geopende tombes de heilige graal voor archeologen. 133 00:12:18,720 --> 00:12:23,800 Het team van Ezz verwijdert het zand om de ingang te openen. 134 00:12:25,960 --> 00:12:30,400 Er is goede hoop dat er in de tombe schatten liggen. 135 00:12:35,280 --> 00:12:41,400 Hoe meer ze graven, hoe meer stukjes touw en bot ze vinden. 136 00:12:42,600 --> 00:12:46,800 Die hoeveelheid is een goed teken. 137 00:12:46,960 --> 00:12:50,640 Ze hebben linnen bandages gevonden. 138 00:12:52,520 --> 00:12:59,240 We hebben mensenbotten, linnen en touw. 139 00:13:00,600 --> 00:13:07,040 Aan het aantal voorwerpen te zien, is dit een heel grote tombe. 140 00:13:10,200 --> 00:13:14,240 Brokstukken zijn een aanwijzing dat de tombe geplunderd is. 141 00:13:16,920 --> 00:13:19,600 Als ze zoveel hebben laten vallen... 142 00:13:19,760 --> 00:13:24,280 moeten de rovers binnen een flinke buit hebben gevonden. 143 00:13:25,280 --> 00:13:27,640 Er is meer dan een mummie. 144 00:13:27,800 --> 00:13:34,680 Er zijn verschillende soorten en kleuren linnen. 145 00:13:37,240 --> 00:13:42,520 Het team is de hele ochtend bezig om de ingang vrij te maken. 146 00:13:42,680 --> 00:13:47,000 Eindelijk is er genoeg ruimte om een kijkje te nemen. 147 00:13:48,000 --> 00:13:50,240 Ik ben heel erg benieuwd. 148 00:13:50,400 --> 00:13:52,720 Ik wil weten wat er binnen is. 149 00:13:54,000 --> 00:13:58,040 Lieve help. Er is een grote gang. 150 00:14:02,600 --> 00:14:07,040 In Saqqara probeert de Egyptisch archeoloog Ola El Aguizy... 151 00:14:07,200 --> 00:14:10,440 ook een verloren tombe op te graven. 152 00:14:11,880 --> 00:14:16,520 Ola onderzoekt hoe Egyptische tombes werden gebouwd... 153 00:14:16,680 --> 00:14:20,280 in de generaties na Toetanchamon. 154 00:14:20,440 --> 00:14:25,680 Dit kan ook licht werpen op de tombe van Toetanchamon zelf. 155 00:14:26,680 --> 00:14:31,720 Ola bestudeert de tombes al sinds de jaren zeventig. 156 00:14:31,880 --> 00:14:37,520 Toen raakte ze geïnteresseerd in het ontcijferen van hiërogliefen. 157 00:14:38,840 --> 00:14:45,600 We verwachten een grote ontdekking en wachten in spanning af. 158 00:14:47,080 --> 00:14:53,000 Drie jaar geleden ontdekte Ola een intrigerende kalkstenen latei. 159 00:14:53,160 --> 00:14:57,320 Daar stond de naam Ta Mwiyah in gegraveerd. 160 00:14:57,480 --> 00:15:02,560 Haar onderzoek wees uit dat hij uit een militair geslacht kwam. 161 00:15:02,720 --> 00:15:06,600 Hij leefde vijftig jaar na Toetanchamon. 162 00:15:09,360 --> 00:15:14,760 In dit hele stuk liggen vooral militairen. 163 00:15:14,920 --> 00:15:21,120 Het hier begraven van militairen is na Toetanchamon begonnen. 164 00:15:22,120 --> 00:15:28,240 Ola draagt haar team op om bij de latei de ingang te zoeken. 165 00:15:29,400 --> 00:15:34,440 Algauw komen er witte kalksteenblokken van onder het zand tevoorschijn. 166 00:15:36,600 --> 00:15:41,000 Ik zie hiërogliefen. En een muur. 167 00:15:42,000 --> 00:15:46,280 Lieve help. Wat mooi. 168 00:15:53,720 --> 00:15:57,920 Om te controleren of dit de ingang van Ta Mwiyah's tombe is... 169 00:15:58,080 --> 00:16:02,080 bestudeert Ola de oude inscripties. 170 00:16:04,920 --> 00:16:09,600 De grote opzichter van de stallen in de tempel... 171 00:16:09,760 --> 00:16:13,040 van de koning van Opper- en Neder-Egypte... 172 00:16:13,200 --> 00:16:16,760 en dan de naam van de overledene, Ta Mwiyah. 173 00:16:19,080 --> 00:16:25,000 De hiërogliefen bevestigen dat dit de ingang van Ta Mwiyah's tombe is. 174 00:16:26,720 --> 00:16:30,880 Nu moet Ola's team verder graven. 175 00:16:33,840 --> 00:16:37,320 Ze moeten ettelijke tonnen zand verwijderen. 176 00:16:37,480 --> 00:16:44,320 Hopelijk zijn de tombe en schatten nog intact na 3300 jaar. 177 00:16:45,320 --> 00:16:50,640 Vlak achter de ingang doen ze een bijzondere vondst. 178 00:16:50,800 --> 00:16:52,440 Heb je iets gevonden? 179 00:16:52,600 --> 00:16:56,440 Een fraaie schildering op het pleisterwerk. 180 00:17:08,600 --> 00:17:14,800 In Gebel el-Silsila, bij 't arbeiders- dorpje op de westoever van de Nijl... 181 00:17:15,800 --> 00:17:21,360 zoeken Maria en John naar resten van een door Toetanchamon gebouwde tempel. 182 00:17:21,520 --> 00:17:23,920 Ze vinden 'n belangrijke aanwijzing. 183 00:17:24,080 --> 00:17:26,640 Wat prachtig. 184 00:17:26,800 --> 00:17:29,520 Mooi, hè? - Typisch Amarna-aardewerk. 185 00:17:29,680 --> 00:17:32,160 Kijk die lotus. 186 00:17:32,320 --> 00:17:37,520 Dit aardewerk is typerend voor de zogenaamde Amarnaperiode. 187 00:17:37,680 --> 00:17:42,000 Die loopt van Amenhotep III tot Toetanchamon. 188 00:17:42,160 --> 00:17:46,520 De scherf is beschilderd met blauwe lotusbloemen... 189 00:17:46,680 --> 00:17:50,160 een kenmerkend motief uit de tijd van Toetanchamon. 190 00:17:51,160 --> 00:17:57,600 Dat bevestigt de verhalen dat hier mensen gevestigd waren... 191 00:17:58,600 --> 00:18:02,680 in het tijdperk van de jeugdige koning. 192 00:18:03,800 --> 00:18:09,840 Je kunt je voorstellen dat dit een fragment is van een enorme waterpot... 193 00:18:10,000 --> 00:18:15,440 die op de binnenplaats van de tempel stond bij deze wadi. 194 00:18:15,600 --> 00:18:19,440 Voor ons is dit een prima te dateren bewijsstuk. 195 00:18:22,640 --> 00:18:26,840 Om bewijs te vinden dat hier ooit een tempel stond... 196 00:18:27,000 --> 00:18:31,080 gaat het team diverse geulen graven. 197 00:18:34,360 --> 00:18:37,040 Als ze stukken van een muur vinden... 198 00:18:37,200 --> 00:18:42,320 is dat een belangrijke aanwijzing dat hier een gebouw heeft gestaan. 199 00:18:45,000 --> 00:18:51,680 Als ze de toplaag afgraven, doen ze nog een ontdekking. 200 00:18:51,840 --> 00:18:53,600 Geweldig. 201 00:18:53,760 --> 00:18:55,160 Je bent te gek. 202 00:18:56,160 --> 00:18:58,960 Waar heb je dat gevonden? 203 00:19:00,000 --> 00:19:03,360 Een stuk bewerkt zandsteen. 204 00:19:03,520 --> 00:19:08,320 Het is klein, maar nu kan m'n dag echt niet meer stuk. 205 00:19:13,360 --> 00:19:16,360 Dit is van het binnenwerk van een gebouw. 206 00:19:16,520 --> 00:19:20,040 Een tempel, kiosk, heiligdom of wat dan ook. 207 00:19:20,200 --> 00:19:26,560 Er zit pleisterwerk op en er is een inscriptie op geverfd. 208 00:19:27,560 --> 00:19:31,400 Het team vindt steeds meer bewerkte steenfragmenten... 209 00:19:31,560 --> 00:19:34,760 in de geulen en in de toplaag. 210 00:19:34,920 --> 00:19:40,640 Dit bewijst dat er hier een flink gebouw heeft gestaan. 211 00:19:42,320 --> 00:19:49,040 De bewerkte steen kan betekenen dat ze Toetanchamons tempel hebben gevonden. 212 00:19:49,200 --> 00:19:51,840 Deze tempel is nooit gedocumenteerd. 213 00:19:52,000 --> 00:19:58,200 Wij zijn de eersten en dat vind ik fantastisch. Geweldig. 214 00:20:03,840 --> 00:20:08,560 Nog geen anderhalve kilometer van het graf van Toetanchamon... 215 00:20:08,720 --> 00:20:13,200 betreedt Ezz een tombe die hij net geopend heeft. 216 00:20:15,160 --> 00:20:17,240 Wat Ezz binnen wacht... 217 00:20:17,400 --> 00:20:23,800 is 3000 jaar voor mensenogen verborgen gebleven. 218 00:20:28,880 --> 00:20:34,440 Aan het eind van de eerste dag is de ingang van de tombe blootgelegd. 219 00:20:37,680 --> 00:20:41,400 Nu kunnen we naar binnen. 220 00:20:45,480 --> 00:20:49,000 Lieve help. 221 00:20:54,600 --> 00:20:59,280 Veel menselijke resten, veel skeletten. 222 00:20:59,440 --> 00:21:01,960 Ik heb meer licht nodig. 223 00:21:04,440 --> 00:21:06,200 Lieve help. 224 00:21:07,200 --> 00:21:10,320 Overal schedels. 225 00:21:11,760 --> 00:21:15,800 Honderden schedels, honderden mensenbotten. 226 00:21:20,560 --> 00:21:23,880 Het is een grote ontdekking. 227 00:21:25,000 --> 00:21:27,960 De grootste van m'n loopbaan. 228 00:21:29,360 --> 00:21:33,200 Zo'n vondst maak je misschien eens in je leven mee. 229 00:21:37,200 --> 00:21:43,440 Deze tombe is duidelijk veel groter dan die van Toetanchamon. 230 00:21:43,600 --> 00:21:47,760 En er zijn doorgangen naar nog meer kamers. 231 00:21:47,920 --> 00:21:54,360 Om erachter te komen wie hier ligt, moet Ezz naar de achterste muur. 232 00:21:54,520 --> 00:22:00,920 Eerst moet het team een voor een alle botten verwijderen. 233 00:22:01,920 --> 00:22:07,200 Ze zijn mogelijk allemaal van dezelfde familie. 234 00:22:08,240 --> 00:22:13,520 We moeten voorzichtig zijn met de botten. Ze zijn heel breekbaar. 235 00:22:14,880 --> 00:22:20,640 Als het pad is vrijgemaakt, vindt Ezz nog meer zijgangen... 236 00:22:20,800 --> 00:22:23,440 en een valse deur. 237 00:22:23,600 --> 00:22:27,800 Het is een deurpost die in het massieve steen is uitgehouwen. 238 00:22:27,960 --> 00:22:34,720 Door deze deur zou de ziel van de begravenen naar het hiernamaals gaan. 239 00:22:34,880 --> 00:22:41,120 Het is een heel grote tombe, met veel kamers en veel botten. 240 00:22:41,280 --> 00:22:46,520 Op de valse deur staat vaak de naam van degene die in het graf ligt... 241 00:22:46,680 --> 00:22:50,040 maar dat is hier niet het geval. 242 00:22:51,040 --> 00:22:55,880 Geen inscriptie. Ik weet niet van wie dit graf is. 243 00:22:57,720 --> 00:23:04,080 Het ziet er even naar uit dat de hal al z'n geheimen al heeft prijsgegeven. 244 00:23:04,240 --> 00:23:09,760 Maar in de hoek vindt Ezz een geheimzinnige vorm onder het zand. 245 00:23:13,600 --> 00:23:15,920 Het zou een mummie kunnen zijn. 246 00:23:25,440 --> 00:23:31,200 Het team verwijdert het stof dat zich duizenden jaren heeft opgestapeld. 247 00:23:33,040 --> 00:23:38,600 Misschien de eigenaar van de tombe of een familielid. 248 00:23:40,200 --> 00:23:41,600 Ahmad. 249 00:23:41,760 --> 00:23:43,160 Kom eens. 250 00:23:44,160 --> 00:23:48,600 Nu moet het team de mummie naar de conserveringhoek brengen. 251 00:23:49,680 --> 00:23:55,760 Conservator Ahmed Mohamed prepareert het linnen zodat het niet vergaat. 252 00:23:55,920 --> 00:23:58,000 Kunnen we hem eruit halen? 253 00:23:58,160 --> 00:24:00,440 Ja, dat lukt wel. 254 00:24:04,080 --> 00:24:08,240 Het is lastig om de mummie uit de tombe te manoeuvreren... 255 00:24:08,400 --> 00:24:14,240 en zes meter omhoog te klimmen naar de top van 't wankele steigertje. 256 00:24:14,400 --> 00:24:20,840 Deze operatie is gevaarlijk, zowel voor de werkers als voor de mummie. 257 00:24:21,000 --> 00:24:22,680 Wacht. Haal je hand weg. 258 00:24:27,760 --> 00:24:30,440 Klim voorzichtig de ladder op. Omhoog. 259 00:24:32,880 --> 00:24:35,640 Ga aan Abu Ali's kant naar boven. Zo, ja. 260 00:24:35,800 --> 00:24:37,920 Pas op die paal. Zo, ja. 261 00:24:39,480 --> 00:24:41,440 Daar zo. 262 00:24:41,600 --> 00:24:44,160 Leg maar neer. 263 00:24:44,320 --> 00:24:45,680 Prijs de Heer. 264 00:24:54,640 --> 00:25:01,480 De werkers brengen de mummie ongeschonden naar het restauratieteam. 265 00:25:02,480 --> 00:25:08,240 Analyse van de mummie zal helpen om de geheimen de ontsluieren. 266 00:25:08,400 --> 00:25:14,360 Waarom had een dienaar van de farao's een grotere tombe dan Toetanchamon? 267 00:25:15,360 --> 00:25:17,240 Ik ben heel tevreden. 268 00:25:17,400 --> 00:25:23,280 We hebben tombes gevonden, mummies, veel menselijke resten. 269 00:25:23,440 --> 00:25:26,880 Maar er is nog veel werk te verzetten. 270 00:25:28,920 --> 00:25:34,040 Drieduizend jaar lang werden de doden in Egypte gemummificeerd. 271 00:25:34,200 --> 00:25:38,960 Zo ook farao's als Toetanchamon en de dienaars die hier zijn begraven. 272 00:25:39,960 --> 00:25:43,200 Zo werd het lichaam bewaard voor het hiernamaals. 273 00:25:44,400 --> 00:25:49,400 Het geloof in het hiernamaals was onwrikbaar... 274 00:25:49,560 --> 00:25:53,840 behalve tijdens een opzienbarende periode... 275 00:25:54,000 --> 00:25:58,600 toen de farao's hun geloof in het eeuwige leven verloren. 276 00:26:00,200 --> 00:26:05,400 Deze revolutie zou belangrijk zijn voor Toetanchamons korte leven. 277 00:26:06,600 --> 00:26:09,880 Maar heeft ze ook de vorm van z'n tombe bepaald? 278 00:26:16,000 --> 00:26:23,000 Bij Gebel el-Silsila vinden Maria en John sporen van een gebouw. 279 00:26:24,000 --> 00:26:30,360 Het gebouw zou een tempel kunnen zijn uit de tijd van koning Toetanchamon. 280 00:26:31,360 --> 00:26:36,360 Deze scherf, dit fragment, is alles dat ik heb. 281 00:26:36,520 --> 00:26:43,520 Alles wat er momenteel over is van een fraai versierde tempel... 282 00:26:43,680 --> 00:26:47,160 die ergens in deze wadi stond. 283 00:26:48,360 --> 00:26:52,440 Maria en John zetten hun onderzoek voort. 284 00:26:52,600 --> 00:26:57,080 Er is nog 'n mysterie dat de tombe van Toetanchamon kan verklaren... 285 00:26:57,240 --> 00:27:01,200 en de religieuze revolutie die rond zijn tijd heerste. 286 00:27:04,160 --> 00:27:08,720 Eerdere generaties farao's, onder wie Toetanchamons vader... 287 00:27:08,880 --> 00:27:11,200 bouwden op de oostoever. 288 00:27:13,040 --> 00:27:18,480 Maar vreemd genoeg liet Toetanchamon op de westoever afgraven en bouwen. 289 00:27:19,760 --> 00:27:26,240 We denken dat 't feit dat Toetanchamon z'n steengroeve op de westoever had... 290 00:27:26,400 --> 00:27:31,120 te maken heeft met de priesterstand. 291 00:27:31,280 --> 00:27:37,320 De priesters van de god Amon wilden een nieuw begin. 292 00:27:38,720 --> 00:27:43,160 Toetanchamons machtige hogepriesters wilden een nieuw begin. 293 00:27:43,320 --> 00:27:46,440 Ze vochten om hun bestaan. 294 00:27:48,880 --> 00:27:53,520 Toen Toetanchamons vader, Achnaton, farao werd... 295 00:27:53,680 --> 00:27:57,600 leidde hij een religieuze revolutie. 296 00:27:58,600 --> 00:28:05,600 Hij wees oude tempels af, evenals de oude goden en het hiernamaals. 297 00:28:05,760 --> 00:28:09,880 Hij verving ze door één enkele god, de Aton. 298 00:28:11,280 --> 00:28:14,800 Achnaton bouwde een nieuwe hoofdstad, Amarna... 299 00:28:14,960 --> 00:28:19,640 en verliet de traditionele woonplaats van de farao's in Thebe. 300 00:28:19,800 --> 00:28:24,000 Toen Achnaton stierf, stond Toetanchamon voor de keuze: 301 00:28:24,160 --> 00:28:27,800 De impopulaire revolutie van z'n vader voortzetten... 302 00:28:27,960 --> 00:28:33,320 of de oude goden, tempels en priesters in ere herstellen. 303 00:28:36,440 --> 00:28:40,840 Toetanchamons vader Achnaton sloot niet alleen de tempels... 304 00:28:41,000 --> 00:28:45,440 en bracht het pantheon van goden terug tot alleen de Aton... 305 00:28:45,600 --> 00:28:51,600 hij creëerde ook een chaotisch systeem dat Toetanchamon helaas overerfde. 306 00:28:52,600 --> 00:28:57,000 Toetanchamons vader, die zichzelf als god op aarde zag... 307 00:28:57,160 --> 00:29:02,520 beweerde dat alleen hij met de zonnegod Aton kon communiceren. 308 00:29:03,520 --> 00:29:08,360 De hogepriesters en de Egyptische adel waren daar niet blij mee. 309 00:29:08,520 --> 00:29:12,240 Toen de jonge Toetanchamon de troon besteeg... 310 00:29:12,400 --> 00:29:17,280 eisten velen van z'n adviseurs dat hij z'n vaders revolutie terugdraaide. 311 00:29:19,680 --> 00:29:21,280 Toetanchamon was jong. 312 00:29:21,440 --> 00:29:27,800 Hij moet zwaar hebben geleund op z'n adviseurs en z'n hof. 313 00:29:28,880 --> 00:29:33,440 Toetanchamon stemde toe om terug te keren naar de oude gebruiken. 314 00:29:33,600 --> 00:29:38,400 Hij liet op de andere Nijloever bouwen als waar z'n vader liet bouwen... 315 00:29:38,560 --> 00:29:42,960 als protest tegen de hervormingen van z'n vader. 316 00:29:46,120 --> 00:29:52,000 Hij wist tijdens z'n korte bewind de macht van Egypte te herstellen. 317 00:29:52,160 --> 00:29:56,320 Toetanchamon liet Egypte als een feniks weer opleven... 318 00:29:56,480 --> 00:29:59,760 na de chaos die z'n vader had achtergelaten. 319 00:30:04,000 --> 00:30:07,240 Was Toetanchamons contrarevolutie een succes? 320 00:30:08,720 --> 00:30:15,720 En verklaart dit beslissende moment z'n weinig indrukwekkende tombe? 321 00:30:20,760 --> 00:30:25,480 Zes kilometer van Luxor, in de Vallei der Koningen... 322 00:30:25,640 --> 00:30:28,760 gebruiken Aliaa en haar team - een 3 - D-scanner... 323 00:30:28,920 --> 00:30:34,400 om de tombes van Toetanchamon en farao Seti I te onderzoeken. 324 00:30:35,400 --> 00:30:40,080 Seti is begraven in een majestueuze tombe met tien kamers. 325 00:30:40,240 --> 00:30:46,720 Toetanchamons tombe is zo klein dat hij niet geschikt lijkt voor 'n farao. 326 00:30:47,560 --> 00:30:53,360 Op het hoofdkwartier vergelijkt Aliaa de scans om te zien... 327 00:30:53,520 --> 00:30:56,640 waar de versieringen van de tombes verschillen. 328 00:30:57,680 --> 00:31:01,800 Ze onderzoekt of er een link is met de religieuze revolutie... 329 00:31:01,960 --> 00:31:04,920 die het bewind van Toetanchamon bepaalde. 330 00:31:05,920 --> 00:31:10,720 Dit is ons lab, waar het allemaal gebeurt. 331 00:31:12,360 --> 00:31:18,280 Aliaa legt de scans naast elkaar en vergelijkt de tombes. 332 00:31:19,400 --> 00:31:23,480 Er is zichtbaar verschil tussen Seti en Toet. 333 00:31:23,640 --> 00:31:30,440 Seti's tombe heeft veel reliëfdetails. De bewerking is heel speciaal. 334 00:31:30,600 --> 00:31:37,520 In de tombe van Toet zien we echter alleen pleisterwerk en verf. 335 00:31:37,680 --> 00:31:42,720 - De 3 - D-scans laten unieke, niet eerder ontdekte details zien. 336 00:31:43,720 --> 00:31:49,360 Aliaa bespeurt een opmerkelijk gebrek in de tombe van Toetanchamon. 337 00:31:50,360 --> 00:31:56,000 Als je inzoomt, zie je heel vaag de penseelstreken. 338 00:31:56,160 --> 00:32:01,760 Het pleisterwerk was nog nat toen ze het beschilderden. 339 00:32:02,920 --> 00:32:06,680 De penseelstreken suggereren een bijzondere theorie. 340 00:32:07,680 --> 00:32:12,680 Het lijkt erop dat ze haast hadden met de begrafenis van Toetanchamon. 341 00:32:12,840 --> 00:32:16,600 Iemand wilde die tombedeuren snel dicht hebben. 342 00:32:16,760 --> 00:32:21,520 Ze wachtten niet eens met schilderen tot het pleisterwerk droog was. 343 00:32:22,520 --> 00:32:29,040 Dat haastwerk maakt de omvang van Toetanchamons tombe extra vreemd. 344 00:32:29,200 --> 00:32:34,200 Wie was er verantwoordelijk voor die weinig indrukwekkende tombe? 345 00:32:35,200 --> 00:32:39,040 Was het wraak voor de revolutie van z'n vader? 346 00:32:46,800 --> 00:32:53,480 In de kleine tombe van Toetanchamon zet Aliaa haar onderzoek voort. 347 00:32:53,640 --> 00:32:56,760 Er klopt iets niet aan deze tombe. 348 00:32:58,200 --> 00:33:04,840 Een aanwijzing voor wie Toetanchamon in deze tombe heeft begraven... 349 00:33:05,000 --> 00:33:10,400 is te vinden in een van de geschilderde portretten in de tombe. 350 00:33:15,080 --> 00:33:19,240 Voordat Toetanchamons lichaam in de tombe werd gelegd... 351 00:33:19,400 --> 00:33:23,840 voerde een figuur gekleed in een luipaardvacht een ritueel uit. 352 00:33:24,000 --> 00:33:29,120 Met een slangvormig mes raakte hij Toetanchamons ogen en lippen aan. 353 00:33:29,280 --> 00:33:34,240 Men geloofde dat de ziel van de farao daardoor kon zien en ademen. 354 00:33:34,400 --> 00:33:38,600 Z'n geest kon nu deelnemen aan een feestmaal met de rouwenden. 355 00:33:38,760 --> 00:33:45,320 Die maaltijd was ter voorbereiding op z'n reis naar het hiernamaals. 356 00:33:45,480 --> 00:33:50,600 Dit ritueel werd traditioneel door de troonopvolger uitgevoerd. 357 00:33:50,760 --> 00:33:57,240 Was de in luipaardvacht gehulde figuur ook verantwoordelijk voor de tombe? 358 00:34:01,440 --> 00:34:08,200 Aliaa gaat naar de nabijgelegen Vallei der Mummies om de man te vinden. 359 00:34:11,440 --> 00:34:14,560 Dit is de tombe van Ay. 360 00:34:14,720 --> 00:34:16,760 Ik kom hier voor het eerst. 361 00:34:18,640 --> 00:34:23,920 Ay leidt de ziel van Toetanchamon naar het hiernamaals... 362 00:34:24,080 --> 00:34:26,800 op de muurschildering in de tombe. 363 00:34:27,800 --> 00:34:32,760 He was misschien de vader van Toetanchamons stiefmoeder Nefertiti... 364 00:34:32,920 --> 00:34:37,520 en een vertrouwd raadsheer voor de jeugdige koning. 365 00:34:37,680 --> 00:34:44,080 De achtergrond is dezelfde gele kleur als die in de tombe van Toet. 366 00:34:44,240 --> 00:34:48,920 En de tekenstijl komt ook overeen. 367 00:34:49,080 --> 00:34:53,320 Deze scène met de open mond zie je ook in de tombe van Toet. 368 00:34:53,480 --> 00:34:59,960 Ook hier zijn geen reliëfs, alleen pleisterwerk en verf. 369 00:35:01,800 --> 00:35:06,200 Alsof dezelfde persoon beide tombes heeft gedaan. 370 00:35:07,200 --> 00:35:10,560 Toetanchamon had geen erfgenamen. 371 00:35:10,720 --> 00:35:14,640 Z'n vroegtijdige dood leidde tot een machtsstrijd... 372 00:35:14,800 --> 00:35:17,320 over wie hem mocht opvolgen. 373 00:35:18,320 --> 00:35:25,040 Was Ay, belust op de troon, verantwoordelijk voor de begrafenis? 374 00:35:30,640 --> 00:35:33,440 Bij de necropolis van Saqqara... 375 00:35:33,600 --> 00:35:39,400 zoeken Ola's archeologen naar de tombe van Ta Mwiyah. 376 00:35:40,400 --> 00:35:47,400 Hij was een raadsheer van de farao die vijftig jaar na Toetanchamon regeerde. 377 00:35:49,280 --> 00:35:54,040 Toetanchamon wilde de religieuze revolutie van z'n vader terugdraaien. 378 00:35:55,440 --> 00:35:58,400 Slaagde hij daarin? 379 00:35:59,360 --> 00:36:06,080 Ola's Egyptische collega Tarek Tawfik vindt een interessant bewijsstuk. 380 00:36:06,240 --> 00:36:12,160 Ta Mwiyah en z'n vrouw in kalksteen. Dit is goed nieuws. 381 00:36:13,960 --> 00:36:18,640 Nu kan ik achter de naam van z'n vrouw komen. 382 00:36:18,800 --> 00:36:21,920 Trouwde met F, z'n geliefde. 383 00:36:22,080 --> 00:36:27,480 Dit zal haar naam zijn. Tubi. 384 00:36:29,400 --> 00:36:35,280 Op de muren staan reliëfs van Ta Mwiyah en z'n vrouw Tubi. 385 00:36:37,080 --> 00:36:39,120 De overledene en z'n vrouw. 386 00:36:40,320 --> 00:36:46,080 Ze worden ontvangen door een god. 387 00:36:46,240 --> 00:36:52,320 Maar niet Osiris of Ptah. Maar wie is het wel? 388 00:36:53,400 --> 00:36:54,680 Misschien Aton? 389 00:36:55,960 --> 00:36:58,360 Dit is belangrijk. 390 00:36:58,520 --> 00:37:00,520 Van religieus belang. 391 00:37:02,400 --> 00:37:09,000 De reliëfs vertellen van hun reis naar de hemel en hun eeuwige leven. 392 00:37:09,160 --> 00:37:13,080 Je ziet vergelijkbare scènes in Toetanchamons tombe. 393 00:37:15,280 --> 00:37:20,160 De oude Egyptenaren geloven vijftig jaar na de dood van Toetanchamon... 394 00:37:20,320 --> 00:37:27,320 nog altijd dat dit soort reliëfs in tombes het hiernamaals oproepen. 395 00:37:29,120 --> 00:37:33,680 Maar aan welke goden zijn deze schilderingen en reliëfs gewijd? 396 00:37:33,840 --> 00:37:38,680 Wie vereren de Egyptenaren nu, na de dood van Toetanchamon? 397 00:37:38,840 --> 00:37:43,400 En wat betekent het voor het mysterie rond z'n tombe? 398 00:37:49,880 --> 00:37:54,200 Tarek en Ola zetten de opgravingen voort. 399 00:37:55,480 --> 00:37:59,240 Deze opgravingen kunnen uitwijzen of de Egyptenaren... 400 00:37:59,400 --> 00:38:05,280 de zonnegod Aton vereerden, zoals Toetanchamons vader voorschreef... 401 00:38:06,440 --> 00:38:09,960 of het oudere pantheon van goden. 402 00:38:12,520 --> 00:38:18,000 De werkers blijven zoeken naar de grafkamer van deze tombe. 403 00:38:19,560 --> 00:38:21,120 Het blijft spannend. 404 00:38:21,280 --> 00:38:28,280 Soms is het een wedstrijdje tussen de werklui, wie 't het eerst vindt. 405 00:38:29,400 --> 00:38:34,320 Terwijl conservators de beschilderde wanden veilig opbergen... 406 00:38:34,480 --> 00:38:38,240 ziet Tarek iets in het zand. 407 00:38:38,400 --> 00:38:45,120 We hebben een pilaar en ik zie nu al dat het een Djedpilaar is. 408 00:38:46,120 --> 00:38:48,560 Dit is een belangrijke vondst. 409 00:38:48,720 --> 00:38:53,040 De pilaar laat zien waar de oude Egyptenaren in geloofden... 410 00:38:53,200 --> 00:38:57,520 in de jaren na de Amarnarevolutie en na de dood van Toetanchamon. 411 00:39:00,320 --> 00:39:07,320 Dit is mooi. De overledene verschijnt en zou een Djedpilaar hebben gedragen. 412 00:39:14,480 --> 00:39:18,240 De Djed staat symbool voor de god Osiris... 413 00:39:18,400 --> 00:39:23,240 die uit de dood verrees om koning van het hiernamaals te worden. 414 00:39:24,680 --> 00:39:29,840 Oude Egyptenaren schilderden dit symbool onder op lijkkisten... 415 00:39:32,880 --> 00:39:38,200 en wonden Djed-amuletten om de mummie om Osiris op te roepen... 416 00:39:38,360 --> 00:39:41,320 en de ziel van de overledene te verjongen. 417 00:39:42,320 --> 00:39:46,640 Ze beeldhouwden ook Djedsymbolen op de pilaren in hun tombes... 418 00:39:46,800 --> 00:39:50,760 om Osiris naar het hiernamaals te volgen. 419 00:39:54,600 --> 00:39:59,560 In de tijd van Amarna zeiden ze dat er geen hiernamaals was. 420 00:40:00,560 --> 00:40:05,880 Daar kwam een reactie op: een extreme aanbidding van Osiris. 421 00:40:07,080 --> 00:40:12,520 Het team vindt inscripties gewijd aan Osiris en Ptah... 422 00:40:12,680 --> 00:40:17,240 goden die door Toetanchamons vader verboden waren. 423 00:40:17,400 --> 00:40:22,560 Eens te meer bewijs dat Toetanchamon z'n vaders revolutie terugdraaide. 424 00:40:22,720 --> 00:40:28,280 Hij bracht het geloof in het hiernamaals en de goden terug. 425 00:40:29,280 --> 00:40:34,920 De religieuze revolutie, waarbij er maar één zonnegod was, was voorbij. 426 00:40:36,600 --> 00:40:43,240 Dit wapenfeit had wel een magnifieke begrafenis en tombe verdiend. 427 00:40:43,400 --> 00:40:48,480 Waarom kreeg Toetanchamons mummie toch niet de tombe die hij verdiende? 428 00:40:52,720 --> 00:40:58,600 In de Vallei der Koningen onderzoekt Aliaa dit mysterie. 429 00:40:58,760 --> 00:41:05,640 Waarom legt Ay Toetanchamon in zo'n kleine en belabberd versierde tombe? 430 00:41:07,000 --> 00:41:11,400 Aliaa onderzoekt de tombe van Ay op aanwijzingen. 431 00:41:13,000 --> 00:41:14,440 Een baviaanwand. 432 00:41:16,600 --> 00:41:21,040 Zowel Toet als Ay hebben die scène in hun tombe. 433 00:41:21,200 --> 00:41:26,520 Alsof dezelfde persoon uitgekozen heeft wat er in beide tombes moet. 434 00:41:27,880 --> 00:41:31,320 De opvallende gelijkenis tussen beide kamers... 435 00:41:31,480 --> 00:41:35,640 suggereert dat ze door één en dezelfde persoon zijn ontworpen. 436 00:41:35,800 --> 00:41:40,040 Maar alleen de tombe van Ay is een farao waardig. 437 00:41:40,200 --> 00:41:43,240 Het lijkt net de tombe van Toetanchamon. 438 00:41:43,400 --> 00:41:47,360 De stijl, de kunst, de sarcofaag. 439 00:41:47,520 --> 00:41:50,240 Maar hij is stukken groter. 440 00:41:51,240 --> 00:41:54,160 De artistieke stijl van de twee tombes... 441 00:41:54,320 --> 00:41:59,200 suggereert dat Ay ze alle twee heeft gedecoreerd. 442 00:42:02,160 --> 00:42:07,640 Men vermoedt nu dat toen Toetanchamon onverwacht jong stierf... 443 00:42:07,800 --> 00:42:13,120 de overvloedige tombe die hij zichzelf had toebedacht, nog niet af was. 444 00:42:13,280 --> 00:42:15,120 Ay greep z'n kans. 445 00:42:15,280 --> 00:42:18,280 He liet Tut in een kleinere tombe begraven. 446 00:42:18,440 --> 00:42:24,000 Hij werd snel versierd en afgesloten voor de verf droog was. 447 00:42:24,160 --> 00:42:28,440 Nu Toetanchamon dood was, kroonde Ay, voor anderen konden protesteren... 448 00:42:28,600 --> 00:42:33,440 zich zelf tot farao en beval dat, wanneer hij stierf... 449 00:42:33,600 --> 00:42:36,960 hij de tombe van Toetanchamon zou krijgen. 450 00:42:41,680 --> 00:42:44,840 Ay begroef Toetanchamon in de kleinere tombe... 451 00:42:45,000 --> 00:42:49,040 zodat hij zelf de grotere kon krijgen. 452 00:42:50,040 --> 00:42:55,240 Deze tombe was voor Toetanchamon bestemd. De tombe van Ay. 453 00:42:57,920 --> 00:43:04,440 Ay legde Toetanchamon in de mindere tombe en nam z'n plaats als farao in. 454 00:43:05,720 --> 00:43:12,720 Toetanchamon werd als zoon van een afvallige uit de geschiedenis gewist. 455 00:43:14,840 --> 00:43:21,840 Maar toen z'n tombe weer werd ontdekt, werd Toetanchamon een superster. 456 00:43:23,080 --> 00:43:28,480 De experts voegen de aanwijzingen samen om de puzzel compleet te maken. 457 00:43:30,440 --> 00:43:36,120 Als jonge koning in de nasleep van de religieuze revolutie van z'n vader... 458 00:43:36,280 --> 00:43:41,480 beleefde Toetanchamon roerige tijden aan het hof. 459 00:43:41,640 --> 00:43:48,480 Op advies van z'n raadsheren herstelde hij de priesters in ere. 460 00:43:48,640 --> 00:43:51,680 Hij liet de tempels van Egypte herbouwen. 461 00:43:51,840 --> 00:43:56,480 En hij verving de zonnegod Aton door de oude Egyptische goden. 462 00:43:58,040 --> 00:44:00,760 Na jaren van wanbeleid onder z'n vader... 463 00:44:00,920 --> 00:44:07,920 herstelde de jonge farao Toetanchamon het grote rijk Egypte in ere. 464 00:44:08,880 --> 00:44:09,880 Vertaling: Edward Rekkers