1 00:00:12,880 --> 00:00:16,800 Dypt under jorden ligger det en gammelegyptisk grav- 2 00:00:16,960 --> 00:00:19,560 fra Ramses den stores tid. 3 00:00:19,720 --> 00:00:24,720 Den gjenmurte inngangen har vært urørt i nesten 3000 år... 4 00:00:24,880 --> 00:00:27,440 ...fram til nå. 5 00:00:27,600 --> 00:00:30,680 Vi vil vel klare å komme inn? 6 00:00:32,520 --> 00:00:37,560 Herregud! Det er mørkt her. 7 00:00:37,720 --> 00:00:40,280 Den ser veldig dyp ut. 8 00:00:40,440 --> 00:00:45,600 Det som blir avslørt, overrasker selv de mest erfarne arkeologene. 9 00:00:49,240 --> 00:00:54,080 Å, vakkert! Herregud! 10 00:00:58,760 --> 00:01:02,600 Ramses den andre, kjent som Ramses den store,- 11 00:01:02,760 --> 00:01:07,200 var en av oldtidens mektigste og mest vellykkede herskere. 12 00:01:07,360 --> 00:01:12,640 Han hersket i 66 år, utvidet Egypts grenser- 13 00:01:12,800 --> 00:01:16,720 og bygde flere monumenter og templer enn noen annen farao. 14 00:01:16,880 --> 00:01:19,240 Hvordan ble han en så mektig konge- 15 00:01:19,400 --> 00:01:23,080 og fikk skapt et ettermæle som har vart i tre årtusener? 16 00:01:23,240 --> 00:01:26,800 I dag, rundt i Egypt, graver arkeologer opp spor- 17 00:01:26,960 --> 00:01:29,840 fra livet hans, og livet til de som tjente ham,- 18 00:01:30,000 --> 00:01:35,960 for å avdekke hemmelighetene bak hvordan Ramses ble så mektig. 19 00:01:38,240 --> 00:01:42,720 De fleste av de gamle egypterne så aldri Ramses den store selv. 20 00:01:42,880 --> 00:01:46,080 Men bildet av ham var overalt. 21 00:01:46,240 --> 00:01:50,600 For å undersøke hvordan Ramses gjorde seg bemerket i riket,- 22 00:01:50,760 --> 00:01:55,400 drar hieroglyfekspert og samler av gamle klær, Colleen Darnell,- 23 00:01:55,560 --> 00:02:00,760 til en av de mest imponerende bragdene hans: templet i Karnak. 24 00:02:02,920 --> 00:02:07,800 Størrelsen på dette templet er bare overveldende. 25 00:02:11,280 --> 00:02:15,400 Dette er et av de mest imponerende stedene i verden. 26 00:02:15,560 --> 00:02:19,760 Man kan se alle tallene, hvor høye søylene er, antallet... 27 00:02:19,920 --> 00:02:24,600 Og jeg liker spesielt godt fargene på undersiden av taket. 28 00:02:26,040 --> 00:02:31,720 Man må stå her inne for å kunne forstå hvor storslagent det er. 29 00:02:31,880 --> 00:02:33,760 Da Ramses kom til makten,- 30 00:02:33,920 --> 00:02:39,120 var tempelanlegget Karnak allerede så stort som 75 fotballbaner,- 31 00:02:39,280 --> 00:02:44,640 med en hellig innsjø større enn sju olympiske svømmebassenger. 32 00:02:44,800 --> 00:02:47,560 I ett tempel, til ære for Amun-Ra,- 33 00:02:47,720 --> 00:02:52,640 er det plass til ti gotiske katedraler innenfor veggene. 34 00:02:52,800 --> 00:02:54,800 Men Ramses ville ha mer. 35 00:02:54,960 --> 00:02:58,080 Så han fullførte et mesterverk som faren hadde påbegynt: 36 00:02:58,240 --> 00:03:04,040 En enorm bygning med tak som står på søyler. En stor hypostylhall. 37 00:03:04,200 --> 00:03:08,080 Det er et av de største, religiøse rommene som noen gang er bygd. 38 00:03:08,240 --> 00:03:10,640 Hva kan dette hellige templet avsløre- 39 00:03:10,800 --> 00:03:16,120 om det som gjorde Ramses til en så mektig og minneverdig leder? 40 00:03:16,280 --> 00:03:20,240 Rundt 30 forskjellige faraoer hjalp til med å bygge Karnak- 41 00:03:20,400 --> 00:03:24,120 ved diverse modifiseringer i løpet av 1500 år. 42 00:03:24,280 --> 00:03:28,640 Men skriften på tempelveggene forteller en annen historie. 43 00:03:28,800 --> 00:03:33,800 Det er ett navn som jeg ser mer enn noen andre, og det er "Ramses". 44 00:03:33,960 --> 00:03:36,600 Dette er Ramses den andres kartusj. 45 00:03:36,760 --> 00:03:41,600 Vi ser den igjen rundt hele denne søylen og på denne søylen. 46 00:03:41,760 --> 00:03:46,640 Stort sett alle søylene i denne delen av hypostylhallen- 47 00:03:46,800 --> 00:03:51,440 har flere utgaver av Ramses den andres navn. 48 00:03:51,600 --> 00:03:58,560 134 sandsteinsøyler strekker seg opptil 20 meter opp. 49 00:03:58,720 --> 00:04:03,000 Analyser har vist at hver eneste av dem har Ramses' navn hogd inn,- 50 00:04:03,160 --> 00:04:05,760 sammen med historier om livet hans. 51 00:04:05,920 --> 00:04:09,680 Han hjalp ikke bare til med å bygge templets mest berømte rom. 52 00:04:09,840 --> 00:04:13,320 Han sørget for at alle visste det. 53 00:04:13,480 --> 00:04:18,000 Men mange av Egypts konger fikk bygd store monumenter. 54 00:04:18,160 --> 00:04:24,760 Colleen vil se hva mer som gjorde Ramses' styre så spesielt. 55 00:04:26,360 --> 00:04:31,920 Ledetråder til de store bragdene hans er risset inn i tempelmurene. 56 00:04:37,640 --> 00:04:39,000 Muren er fantastisk! 57 00:04:39,160 --> 00:04:45,760 Den er full av de militære seirene til Ramses den andre. 58 00:04:45,920 --> 00:04:51,160 Vi ser ham kjempe i en stridsvogn. Så tar han fangene sine med hjem. 59 00:04:51,320 --> 00:04:57,000 Og han overgir dem til guden Amun, som blir tilbedt i dette templet. 60 00:04:59,200 --> 00:05:05,400 Og her borte dreper han fiender fra alle verdenshjørner. 61 00:05:06,800 --> 00:05:12,520 Han ville virkelig bli kjent som en krigerfarao. 62 00:05:14,200 --> 00:05:18,840 Som ung prins var Ramses med faren sin, Seti den første,- 63 00:05:19,000 --> 00:05:26,000 på militære felttog. Han fikk erfaring med lederskap og krig. 64 00:05:26,160 --> 00:05:31,480 Han ble konge som tenåring og tok befalet over Egypts forsvar. 65 00:05:31,640 --> 00:05:35,400 En hær på hundre tusen mann. 66 00:05:37,040 --> 00:05:41,880 Han ledet dem selv på slagmarken mot hettittenes rike ved Kadesh- 67 00:05:42,040 --> 00:05:45,640 og utropte seg til seierherre da han kom hjem. 68 00:05:45,800 --> 00:05:49,040 Men felttogene fortsatte gjennom det lange styret hans,- 69 00:05:49,200 --> 00:05:53,000 mens han utvidet og styrket Egypts grep om sine områder- 70 00:05:53,160 --> 00:05:57,520 og fikk et fryktinngytende rykte som en stor krigerkonge. 71 00:05:59,400 --> 00:06:03,240 Dette er en utrolig scene. Vi ser Ramses i vogna si,- 72 00:06:03,400 --> 00:06:07,400 og han river en fiende ut av vogna hans. 73 00:06:07,560 --> 00:06:12,320 Så skal han til å gjennombore fienden med et spyd. 74 00:06:12,480 --> 00:06:15,680 Og alt dette foregår utenfor en syrisk by. 75 00:06:15,840 --> 00:06:20,040 Så det viser hvordan Ramses utvider Egypts grenser. 76 00:06:20,200 --> 00:06:25,320 Som andre faraoer skrev Ramses de militære seirene sine på templer. 77 00:06:25,480 --> 00:06:28,120 Det var en måte for å dele Egypts triumf. 78 00:06:28,280 --> 00:06:32,840 Ordenens triumf over kaos, representert ved fremmede. 79 00:06:33,000 --> 00:06:36,360 Disse scenene, sammen med andre oldtidsfunn,- 80 00:06:36,520 --> 00:06:39,720 tyder på at Ramses virkelig kjempet sammen med mennene. 81 00:06:39,880 --> 00:06:45,440 I motsetning til mange faraoer, som skrøt av det uten selv å delta. 82 00:06:45,600 --> 00:06:50,040 Motet og den taktiske dyktigheten var viktige for oppgangen hans. 83 00:06:50,200 --> 00:06:54,920 Men er Ramses' styre grunnlagt på noe mer enn militær makt? 84 00:06:55,080 --> 00:06:59,600 I Deir el-Bahri i Luxor, der Ramses begravde mange av sine adelige- 85 00:06:59,760 --> 00:07:02,440 i det vidstrakte gravanlegget Assasif,- 86 00:07:02,600 --> 00:07:06,720 leder den egyptiske arkeologen Fathi Yaseen et lag- 87 00:07:06,880 --> 00:07:09,080 som graver seg dypt ned i ørkensanden. 88 00:07:10,200 --> 00:07:15,280 Fathi vil finne ut hvorfor denne gravbyen ble lagt akkurat her,- 89 00:07:15,440 --> 00:07:19,760 og hva det kan avsløre om Ramses' langvarige styre. 90 00:07:19,920 --> 00:07:22,840 Det er mange templer og tusenvis av graver her. 91 00:07:23,000 --> 00:07:25,040 Fathi leder ikke bare utgravningen. 92 00:07:25,200 --> 00:07:28,960 Han er ansvarlig for alle oldtids- utgravninger på Luxors vestbredd. 93 00:07:29,120 --> 00:07:33,760 Det har han vært i 30 år. Han ble født og vokste opp nord for Luxor,- 94 00:07:33,920 --> 00:07:37,240 og det var barndomsdrømmen hans å bli egyptolog. 95 00:07:37,400 --> 00:07:42,160 Jobben min er veldig travel, men det er en spennende jobb. 96 00:07:42,320 --> 00:07:44,960 Hvorfor det? Fordi vi kanskje her vil finne- 97 00:07:45,120 --> 00:07:50,120 ting som kan utvide kunnskapene om historien til det gamle Egypt. 98 00:07:50,280 --> 00:07:54,200 Disse gravplasser har en veldig uvanlig og mystisk beliggenhet. 99 00:07:54,360 --> 00:08:00,440 På Luxors vestbredd begravde eliten sine døde høyt oppe i åsene. 100 00:08:00,600 --> 00:08:03,600 Dermed måtte folk se opp til dem selv da de var døde. 101 00:08:03,760 --> 00:08:08,120 Men her i Assasif ligger gravene nede i dalbunnen. 102 00:08:08,280 --> 00:08:13,640 Hvorfor ble dette området valgt? Hvorfor ble gravene plassert her? 103 00:08:13,800 --> 00:08:17,360 Hvilken betydning har dette området? 104 00:08:17,520 --> 00:08:24,360 I forrige sesong fant de en vakkert utsmykket kiste til en fra eliten. 105 00:08:24,520 --> 00:08:26,600 Han tror den er toppen på et isfjell- 106 00:08:26,760 --> 00:08:31,120 og betyr at det ligger en viktig, uoppdaget grav i nærheten. 107 00:08:31,280 --> 00:08:36,520 Den kan ha uvurderlige skatter og inskripsjoner om gravens eier,- 108 00:08:36,680 --> 00:08:40,480 og det kan kanskje forklare den underlige plasseringen av graven. 109 00:08:40,640 --> 00:08:43,240 Fra en enkel leirsteinsvegg i sanden- 110 00:08:43,400 --> 00:08:47,960 viser Fathis utgravning nå konturene av en enorm grav. 111 00:08:48,120 --> 00:08:53,080 Nå må Fathi og laget hans finne gravens underjordiske inngang. 112 00:08:53,240 --> 00:08:56,480 Det er veldig spennende å få se inngangen. 113 00:08:56,640 --> 00:09:00,160 Men vi vet ennå ikke hva som er bak den. 114 00:09:00,320 --> 00:09:06,800 Arbeiderne fjerner forsiktig masser fra gravens leirsteinsomriss. 115 00:09:06,960 --> 00:09:11,000 Vi arbeider i nesten 40 grader. Det er varmt! 116 00:09:11,160 --> 00:09:14,840 Trass i temperaturen på 40 grader- 117 00:09:15,000 --> 00:09:18,600 får de snart avdekket en 20 meter lang korridor. 118 00:09:18,760 --> 00:09:21,240 Men de aner ikke hvor dyp den er. 119 00:09:21,400 --> 00:09:26,120 Det kan ta ukevis å nå grunnfjellet og gravens underjordiske inngang. 120 00:09:26,280 --> 00:09:32,440 Nå fokuserer vi på å forstå hva som er bak steinmassene. 121 00:09:32,600 --> 00:09:35,080 Det er veldig spennende. 122 00:09:35,240 --> 00:09:38,680 Fathi og laget hans må fjerne mange tonn sand. 123 00:09:38,840 --> 00:09:43,080 Men de holder utkikk etter alle slags ledetråder i støvet. 124 00:09:43,240 --> 00:09:47,240 En del av en shabti. Det er et veldig godt tegn, for det betyr- 125 00:09:47,400 --> 00:09:52,200 at vi graver på riktig sted for å finne gravens inngang. 126 00:09:55,200 --> 00:09:59,280 Ved gravbyen i Sakkara i utkanten av Kairo,- 127 00:09:59,440 --> 00:10:03,800 foran verdens eldste pyramide, utforsker den egyptiske arkeologen- 128 00:10:03,960 --> 00:10:08,720 Ola el-Aguizy gravene til Ramses' generaler. 129 00:10:08,880 --> 00:10:12,720 Jeg er så glad i jobben min. Jeg er virkelig glad i den. 130 00:10:12,880 --> 00:10:16,520 Man må ha trofaste soldater for å styre et rike i evig utvidelse. 131 00:10:16,680 --> 00:10:22,640 Ola håper å finne ut hvordan Ramses belønte de som støttet ham. 132 00:10:22,800 --> 00:10:27,560 Hele området er en familiegrav. Det er tydelig at de alle er i slekt. 133 00:10:27,720 --> 00:10:30,120 Det er et skikkelig puslespill. 134 00:10:30,280 --> 00:10:34,040 Bestemor Ola kom til arkeologien for 50 år siden- 135 00:10:34,200 --> 00:10:36,680 gjennom kjærligheten til hieroglyfer. 136 00:10:36,840 --> 00:10:40,800 De siste 15 årene har hun utforsket disse eldgamle gravene,- 137 00:10:40,960 --> 00:10:45,600 stort sett med det samme, betrodde laget av arbeidere. 138 00:10:45,760 --> 00:10:50,360 Hver dag får vi en overraskelse her. Det er noe nytt å finne. 139 00:10:50,520 --> 00:10:54,840 Denne sesongen graver Ola ut en imponerende tempelgrav. 140 00:10:55,000 --> 00:10:58,240 Den tilhører en høyere general som het Iwrkhy. 141 00:10:58,400 --> 00:11:03,080 Iwrkhy var en veldig viktig general i Ramses den andres hær. 142 00:11:03,240 --> 00:11:09,920 Så jeg gleder meg til denne utgravningen i år. 143 00:11:12,040 --> 00:11:16,280 Arkeologer tror at Iwrkhy og familien hans kom fra Syria- 144 00:11:16,440 --> 00:11:19,800 og reiste til Egypt for å få et bedre liv. 145 00:11:22,760 --> 00:11:26,240 Iwrkhy ble fort godtatt i Egypt,- 146 00:11:26,400 --> 00:11:31,040 Han ble general under Ramses far, Seti den første. 147 00:11:31,200 --> 00:11:34,480 Senere var han høyre hånd for Ramses selv,- 148 00:11:34,640 --> 00:11:39,000 kjempende ved siden av Ramses i spissen for Hæren. 149 00:11:42,120 --> 00:11:48,720 Da Iwrkhy døde, ble han begravd i en stor, klassisk, egyptisk grav. 150 00:11:48,880 --> 00:11:54,920 Hvordan belønte Ramses de som bidro mest til at han lyktes? 151 00:11:57,000 --> 00:12:02,160 Olas lag leter sør på funnstedet for å finne ut av det. 152 00:12:02,320 --> 00:12:05,600 Hun håper å oppdage mer om Ramses' generaler- 153 00:12:05,760 --> 00:12:08,640 og den mystiske utlendingen Iwrkhy,- 154 00:12:08,800 --> 00:12:12,520 som Ramses stolte nok på til at han lot ham lede hæren sin. 155 00:12:14,960 --> 00:12:20,440 Olas harde arbeid gir til slutt resultater. 156 00:12:23,000 --> 00:12:25,880 Da laget graver ut Iwrkhys grav,- 157 00:12:26,040 --> 00:12:31,640 oppdager de en sjakt som er hogd åtte meter nedover i fjellet. 158 00:12:31,800 --> 00:12:36,840 Den går til et lite forkammer, der en ny sjakt går 12 meter ned- 159 00:12:37,000 --> 00:12:41,560 til det som må være Iwrkhys gravkammer. 160 00:12:41,720 --> 00:12:47,720 Den er tom. Ingen spor av gravgaver, kister eller mumier. 161 00:12:47,880 --> 00:12:53,560 Men så oppdager de noe svært lovende høyere oppe. 162 00:12:53,720 --> 00:12:59,840 Veggen i første forkammer ser ut til å være murt igjen i gammel tid. 163 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Hva kan være gjemt bak den? 164 00:13:08,000 --> 00:13:14,040 Jeg må kjenne hver del av graven og se om det er nyere begravelser der. 165 00:13:14,200 --> 00:13:18,880 I dag skal Ola gå inn i forkammeret for første gang. 166 00:13:19,040 --> 00:13:23,400 Da må hun ned i en farlig, åtte meter dype sjakt- 167 00:13:23,560 --> 00:13:27,960 på gamlemåten: med en hånddrevet trevinsj. 168 00:13:28,120 --> 00:13:30,480 Se hvor sterke de er. 169 00:13:33,160 --> 00:13:37,040 Arbeiderne må fire henne forsiktig henne i ei bøtte. 170 00:13:40,240 --> 00:13:43,400 Jeg er vant til det. Jeg liker det. 171 00:13:54,560 --> 00:14:00,600 Ola synker ned i den mørke sjakta og mot en delvis uutforsket grav. 172 00:14:01,840 --> 00:14:08,280 Hun risikerer å dø hvis noe skulle gå galt med håndvinsjen. 173 00:14:13,880 --> 00:14:15,560 Fantastisk! 174 00:14:17,400 --> 00:14:23,320 Graven tilhører Iwrkhy, som var en av Ramses mektigste generaler. 175 00:14:23,480 --> 00:14:28,840 Ola vil vite hvordan utlendingen ble Ramses' ledende general. 176 00:14:29,000 --> 00:14:32,240 Hun tror at det kan vise hvordan generalene hjalp Ramses- 177 00:14:32,400 --> 00:14:35,160 med å bli tidenes mektigste farao,- 178 00:14:35,320 --> 00:14:39,120 og hvordan Ramses i sin tur belønte dem. 179 00:14:39,280 --> 00:14:44,880 I dag vil hun inn i en ny del av graven, urørt i nesten 3000 år. 180 00:14:45,040 --> 00:14:48,480 Men inngangen er sperret. 181 00:14:48,640 --> 00:14:55,120 Ola tror at arbeiderne stablet opp løs leirstein for å støtte taket. 182 00:14:55,280 --> 00:14:58,040 Laget hennes må fjerne steinene forsiktig. 183 00:14:58,200 --> 00:15:04,040 Det gamle taket kunne lett rast inn. 184 00:15:04,200 --> 00:15:07,520 Vil vi klare å komme oss inn? 185 00:15:07,680 --> 00:15:12,720 Med en liten åpning ryddet kan Ola endelig se inn. 186 00:15:14,960 --> 00:15:16,880 Å, herregud. 187 00:15:19,760 --> 00:15:25,680 Det er masse gallerier der inne. Det er som en labyrint. 188 00:15:25,840 --> 00:15:28,000 Den ser ut som den går veldig dypt inn. 189 00:15:28,160 --> 00:15:30,600 Bak muren ligger det en grav. 190 00:15:30,760 --> 00:15:35,480 Mye større enn de trodde, og full av rasmasser. 191 00:15:35,640 --> 00:15:39,760 Det er et mulig skattkammer som kan inneholde viktig informasjon- 192 00:15:39,920 --> 00:15:41,840 om general Iwrkhy. 193 00:15:42,000 --> 00:15:45,400 Det kan være begravd noen der inne. 194 00:15:45,560 --> 00:15:51,560 Her tror jeg at vi vil finne mye. Nei, nei, nei. 195 00:15:51,720 --> 00:15:57,360 Men det er bekmørkt, og farlige sjakter kan ligge gjemt i sanden. 196 00:15:57,520 --> 00:16:03,600 De henter lampa fra den andre sjakta, så vi kan ta den med oss inn. 197 00:16:06,440 --> 00:16:08,440 Det er min assistent Nader. 198 00:16:08,600 --> 00:16:13,040 Det er første gang vi er her, så han kontrollerer den. 199 00:16:13,200 --> 00:16:18,000 Han vil forsikre seg om at det er trygt å gå inn. 200 00:16:19,480 --> 00:16:25,120 - Greit? Er det trygt nå, Nader? - Helt trygt. 201 00:16:25,280 --> 00:16:29,400 Så...da går jeg inn. 202 00:16:33,960 --> 00:16:40,200 Der inne ser Ola et forbløffende stort antall alabastkrukker. 203 00:16:42,360 --> 00:16:47,400 De inneholder balsamert mat og vin til den døde i livet etter døden. 204 00:16:49,040 --> 00:16:54,120 Fantastisk. Det tyder på at dette er en rik gravplass. 205 00:16:56,080 --> 00:16:59,120 Får jeg se på det? 206 00:16:59,280 --> 00:17:03,000 Flere tunneler går ut fra hovedkammeret. 207 00:17:06,280 --> 00:17:11,600 Se! Der borte er det enda en gang. 208 00:17:15,440 --> 00:17:17,320 Det er ikke bare en grav. 209 00:17:17,480 --> 00:17:22,600 Det er en katakombe med et halvt dusin sammenhengende graver. 210 00:17:22,760 --> 00:17:25,160 Kom, kom. 211 00:17:25,320 --> 00:17:27,880 Et funn som bare gjøres én gang i tiåret. 212 00:17:28,040 --> 00:17:29,840 Herregud! 213 00:17:30,000 --> 00:17:34,800 Levninger av et skjelett med skalle. Herregud! 214 00:17:37,480 --> 00:17:42,040 I Deir el-Bahri ved Luxor, i gravbyen Assasif,- 215 00:17:42,200 --> 00:17:48,720 graver Fathi ut en 20 meter lang korridor inn til en eldgammel grav. 216 00:17:48,880 --> 00:17:52,640 I området er det begravd mange adelige fra Ramses' tid,- 217 00:17:52,800 --> 00:17:59,040 og Fathi vil vite hva gravene kan røpe om Ramses' tid som farao. 218 00:17:59,200 --> 00:18:02,280 Han håper å kunne løse mysteriet- 219 00:18:02,440 --> 00:18:06,800 med hvorfor graveierne valgte dette stedet i dalbunnen. 220 00:18:06,960 --> 00:18:12,000 De er nesten tre meter under bakken i enden av korridoren. 221 00:18:13,960 --> 00:18:19,800 Han oppdager ledetråder i sanden da han leter etter gravens inngang. 222 00:18:27,960 --> 00:18:33,560 Dette er veldig vakker keramikk, som vi vil bevare. 223 00:18:33,720 --> 00:18:38,200 Da Fathis lag nærmer seg det de håper er gravens inngang,- 224 00:18:38,360 --> 00:18:42,840 oppdager de gravskatter som viser at de er på riktig spor. 225 00:18:43,000 --> 00:18:46,040 Ja visst. Det er en shabti. 226 00:18:46,200 --> 00:18:52,520 Nesten hel. Den forestiller en mann som står sånn. 227 00:18:52,680 --> 00:18:56,840 De gamle egypterne trodde at disse knøttsmå figurene, shabtier,- 228 00:18:57,000 --> 00:19:01,240 skulle få liv og tjene personen i graven i livet etter døden. 229 00:19:01,400 --> 00:19:04,080 Et veldig fint funn. 230 00:19:04,240 --> 00:19:06,240 Da laget graver videre,- 231 00:19:06,400 --> 00:19:10,800 blir den steinete sanden til glatt, hvit kalkstein. 232 00:19:14,000 --> 00:19:17,720 Det er toppen av inngangen til graven. 233 00:19:17,880 --> 00:19:19,920 Nå er det veldig spennende. 234 00:19:20,080 --> 00:19:23,720 Fathi håper at graven skal gi dem ledetråder, som inskripsjoner,- 235 00:19:23,880 --> 00:19:27,760 som kan avsløre hvorfor eieren valgte et så lavtliggende sted- 236 00:19:27,920 --> 00:19:32,640 når de fleste i eliten er begravd på skråningene rundt gravbyen. 237 00:19:32,800 --> 00:19:38,640 Laget må jobbe rask i varmen og få bort steiner som sperrer inngangen. 238 00:19:38,800 --> 00:19:40,240 Veldig varmt. 239 00:19:40,400 --> 00:19:46,800 I denne dype dalen kan det bli så mye som 50 varmegrader. 240 00:19:47,760 --> 00:19:51,000 Heldigvis for Fathi er det ikke langt igjen. 241 00:19:52,440 --> 00:19:55,800 Dette blir den første gangen vi kommer til inngangen. 242 00:19:55,960 --> 00:19:59,120 Så vi er veldig stolte. 243 00:19:59,280 --> 00:20:05,000 De første kalksteinsblokkene er borte, og Fathi kan endelig se inn. 244 00:20:10,080 --> 00:20:12,240 I Karnak-templet i Luxor- 245 00:20:12,400 --> 00:20:17,440 ser Colleen etter spor som kan vise hvordan Ramses fikk makten. 246 00:20:17,600 --> 00:20:22,280 Han var en mektig kriger og general som kjempet i mange felttog- 247 00:20:22,440 --> 00:20:26,160 og utvidet Egypts grenser både østover og sørover. 248 00:20:27,280 --> 00:20:32,720 Tempelmurene tyder på at det ikke bare var derfor han ble så mektig. 249 00:20:32,880 --> 00:20:37,480 For et bemerkelsesverdig dokument. Det er teksten til en fredstraktat. 250 00:20:37,640 --> 00:20:43,640 På denne 3300 år gamle muren står det 38 linjer med hieroglyfer- 251 00:20:43,800 --> 00:20:48,160 som i detalj forklarer verdens første fredstraktat. 252 00:20:48,320 --> 00:20:50,520 Et løfte om en allianse uten sidestykke- 253 00:20:50,680 --> 00:20:55,120 mellom Ramses og dødsfiendene hans, hettittene. 254 00:20:55,280 --> 00:20:58,040 Det er utrolig å se teksten til en ekte traktat. 255 00:20:58,200 --> 00:21:01,440 Dette er det dokumentet to stormakter undertegnet: 256 00:21:01,600 --> 00:21:04,360 Egypt og Hettitterriket. 257 00:21:04,520 --> 00:21:10,040 Altså utkjempet ikke Ramses bare kriger. Han avsluttet dem også. 258 00:21:10,200 --> 00:21:15,680 Fred fikk Egypt til å blomstre, og Ramses ble rikere og mektigere. 259 00:21:15,840 --> 00:21:20,600 Det står at verken hettittene eller egypterne fikk angripe den andre. 260 00:21:20,760 --> 00:21:26,480 Og de skulle hjelpe forbundsfellene hvis de ble angrepet av noen andre. 261 00:21:26,640 --> 00:21:32,160 Med den såkalte "Kadesh-traktaten" kunne Ramses endelig avslutte- 262 00:21:32,320 --> 00:21:34,720 den 20 år lange krigen mot hettittene. 263 00:21:34,880 --> 00:21:37,720 Kriger er ganske dyre. Så ved å inngå fred- 264 00:21:37,880 --> 00:21:42,320 har Ramses sikret stabilitet og velstand for regjeringstiden sin. 265 00:21:42,480 --> 00:21:47,440 Ramses kunne fokusere på rikdom og å bygge templer og monumenter- 266 00:21:47,600 --> 00:21:50,320 som hyllet de store bragdene hans. 267 00:21:50,480 --> 00:21:53,560 Mange faraoer, også Ramses, brukte propaganda. 268 00:21:53,720 --> 00:21:59,040 Men fredstraktaten ble inngått med en virkelig konge i et annet land. 269 00:21:59,200 --> 00:22:04,400 Det er tydelig at Ramses ville vise alle at han var en stor diplomat. 270 00:22:04,560 --> 00:22:08,200 Ramses framstilte seg selv som den ypperste kongen. 271 00:22:08,360 --> 00:22:13,200 Det var ikke tilfeldig at han valgte å kunngjøre det i Karnak. 272 00:22:13,360 --> 00:22:16,280 Jeg tror at Ramses viser fredstraktaten her i Karnak- 273 00:22:16,440 --> 00:22:20,040 nettopp som en kontrast til de militære bragdene sine. 274 00:22:20,200 --> 00:22:25,720 Han gjør det han må for å bevare ordenen på vegne av Egypts guder. 275 00:22:25,880 --> 00:22:28,960 Ramses var en krigerkonge og diplomat- 276 00:22:29,120 --> 00:22:33,560 som styrte i en bemerkelsesverdig periode med fred og suksess. 277 00:22:33,720 --> 00:22:36,520 Men det forklarer ikke hvordan han ble så mektig- 278 00:22:36,680 --> 00:22:41,360 at vi fremdeles snakker om ham 3000 år senere. 279 00:22:41,520 --> 00:22:44,360 På Egypts historiske museum i Kairo- 280 00:22:44,520 --> 00:22:49,120 gransker arkeologen Simon Connor og konservatoren Eid Mertah- 281 00:22:49,280 --> 00:22:52,640 Ramses' berømte kjempestatuer- 282 00:22:52,800 --> 00:22:57,760 for å finne ut hvordan han utøvet makt med oldtidspropaganda. 283 00:22:57,920 --> 00:23:00,960 Der står Ramses. Og der også. 284 00:23:01,120 --> 00:23:07,040 Ramses bygde tusenvis av statuer og satte dem rundt i hele Egypt. 285 00:23:07,200 --> 00:23:12,680 De fleste står nå på museer, og rundt 90 av dem er her i Kairo. 286 00:23:14,040 --> 00:23:17,400 Noen av dem har aldri vært studert på kloss hold. 287 00:23:18,960 --> 00:23:23,200 Nesten å kunne tap på dem, å stå på noen centimeters avstand,- 288 00:23:23,360 --> 00:23:24,880 er faktisk ganske rørende. 289 00:23:25,040 --> 00:23:29,480 Simon og Eid tror at de kan skjule hemmeligheter fullt synlig. 290 00:23:29,640 --> 00:23:31,920 Ved å granske detaljene i steinarbeidet,- 291 00:23:32,080 --> 00:23:37,280 håper de å se hvordan Ramses utvidet makten sin med statuene. 292 00:23:38,720 --> 00:23:43,600 Kjempestatuer av faraoer var vanlige i det gamle Egypt. 293 00:23:43,760 --> 00:23:49,800 Templer, byer og palasser ble voktet av de digre granittfigurene. 294 00:23:49,960 --> 00:23:53,840 Mesterskulptører arbeidet på dem i månedsvis med steinverktøy- 295 00:23:54,000 --> 00:23:57,240 og finpusset detaljene med kobbermeisler. 296 00:23:57,400 --> 00:24:01,200 Til slutt polerte de fram en glatt overflate med sand. 297 00:24:02,760 --> 00:24:06,880 Men for de gamle egypterne var de mer enn bare kunstverk. 298 00:24:07,040 --> 00:24:13,320 Farao hadde kontakt med folket sitt via disse magiske stedfortrederne. 299 00:24:13,480 --> 00:24:16,160 Så snart faraoens navn var hogd inn i den,- 300 00:24:16,320 --> 00:24:21,600 ble statuen aktivert og ble bærer av kongens sjel. 301 00:24:23,040 --> 00:24:26,240 Laget oppdager øyeblikkelig noen overraskende tegn- 302 00:24:26,400 --> 00:24:30,880 på at denne Ramses-statuen ble forandret etter at den var ferdig. 303 00:24:31,040 --> 00:24:35,000 Her ser vi veldig klare spor av modifikasjoner. 304 00:24:35,160 --> 00:24:40,600 Rundt ørene. Og her, under øyebrynene og øynene. 305 00:24:40,760 --> 00:24:45,480 Munnvikene er gjort dypere, og ørene er forandret. 306 00:24:45,640 --> 00:24:50,440 Det er klare tegn på modifikasjoner og endringer. 307 00:24:50,600 --> 00:24:53,920 Selv om det er Ramses den andres navn som står på statuen,- 308 00:24:54,080 --> 00:24:57,120 så kan den kanskje opprinnelig ha forestilt en annen? 309 00:24:57,280 --> 00:25:01,040 Simon og Eid må sammenligne detaljene- 310 00:25:01,200 --> 00:25:07,200 med en uendret Ramses-statue for å se hvordan statuene hans var. 311 00:25:11,680 --> 00:25:14,480 Utenfor Det egyptiske museet i Kairo- 312 00:25:14,640 --> 00:25:19,040 får Simon og Eid øye på en fantastisk granittstatue. 313 00:25:19,200 --> 00:25:24,520 De ser etter tegn på at det er en ekte statue av Ramses den store. 314 00:25:24,680 --> 00:25:30,520 Kongen holder de to bannerne på en måte som begynte med Ramses. 315 00:25:30,680 --> 00:25:34,920 Denne statuen ble gjort ferdig til ham i hans regjeringstid. 316 00:25:35,080 --> 00:25:38,840 Statuen ser ut til å stirre rett mot dem. 317 00:25:39,000 --> 00:25:42,360 Øynene ser nedover. Ramses så på folket. 318 00:25:42,520 --> 00:25:46,560 I motsetning til tidligere faraoer, som så mot horisonten,- 319 00:25:46,720 --> 00:25:50,760 brukte Ramses statuene sine for å ha kontakt med folket sitt. 320 00:25:50,920 --> 00:25:55,840 Den direkte øyekontakten er en mektig måte å inngi ærefrykt på. 321 00:25:56,000 --> 00:26:00,480 Simon og Eid går inn i museet igjen for å sammenligne funnet- 322 00:26:00,640 --> 00:26:03,680 med den tilsynelatende modifiserte Ramses-statuen. 323 00:26:03,840 --> 00:26:06,920 Den viser seg ganske riktig å ha Ramses' siktlinje. 324 00:26:07,080 --> 00:26:12,800 Skulptørene går inn her under øyet og meisler ut under øyelokket. 325 00:26:12,960 --> 00:26:15,920 Poenget var å skape et øvre øyelokk som var tyngre. 326 00:26:16,080 --> 00:26:20,160 Øyelokket og det nedovervendte blikket er en senere modifikasjon. 327 00:26:20,320 --> 00:26:26,760 Et annet museum har utrolig nok et uendret eksemplar av samme statue. 328 00:26:26,920 --> 00:26:31,560 Det viser tydelig at øynene så rett fram da statuen først ble laget. 329 00:26:32,720 --> 00:26:36,080 Simon og Eid ser flere beviser. 330 00:26:36,240 --> 00:26:39,720 Her ser vi spor av forandringer på øyebrynene. 331 00:26:39,880 --> 00:26:42,800 Nok til å forme øyebrynenes buer. 332 00:26:42,960 --> 00:26:46,880 Skulptøren ville at denne delen skulle framheves. 333 00:26:47,040 --> 00:26:49,720 Til og med kobraen i krona ble hogd om- 334 00:26:49,880 --> 00:26:53,680 til den stilen slangen hadde i Ramses' 19. dynasti. 335 00:26:53,840 --> 00:26:58,680 De ville at slangen skulle slynge seg to ganger rundt på hver side. 336 00:26:58,840 --> 00:27:05,520 De måtte lage sånne små særtrekk når statuer måtte "ramsifieres". 337 00:27:05,680 --> 00:27:11,040 Gode beviser på at Ramses endret en eldre statue, så den ble hans. 338 00:27:11,200 --> 00:27:14,960 Denne statuen forestilte utvilsomt en annen konge enn Ramses. 339 00:27:15,120 --> 00:27:19,240 Så hvem er dette, hvis det ikke er Ramses? 340 00:27:19,400 --> 00:27:23,400 Her har vi en veksling mellom én tykk stripe og to tynne. 341 00:27:23,560 --> 00:27:26,040 Én tykk, og to tynne. Én tykk, og to tynne. 342 00:27:26,200 --> 00:27:31,320 Detaljen er typisk for 12. dynasti, rundt 600 år før Ramses. 343 00:27:31,480 --> 00:27:36,200 De kan ikke si nøyaktig hvilken farao statuen forestilte. 344 00:27:36,360 --> 00:27:39,720 Med den viser tydelig at Ramses modifiserte eldre statuer- 345 00:27:39,880 --> 00:27:43,000 for å erklære snarest mulig at han hersket over Egypt. 346 00:27:43,160 --> 00:27:46,080 De valgte ut spesielle statuer: 347 00:27:46,240 --> 00:27:50,880 Vakre, store statuer av vel ansette forgjengere. Så overtok Ramses dem. 348 00:27:51,040 --> 00:27:55,240 Ramses etterlot bevisst spor etter de gamle kongene i statuene. 349 00:27:55,400 --> 00:27:57,880 Han prøvde ikke å stjele identitetene deres. 350 00:27:58,040 --> 00:28:01,280 Han utnyttet sine mest berømte forgjengeres rykte- 351 00:28:01,440 --> 00:28:04,000 for å utøve og øke sin egen makt. 352 00:28:04,160 --> 00:28:06,320 De hadde en aura. En prestisje. 353 00:28:06,480 --> 00:28:11,000 og det skulle vises at de var gamle, og at han var en ny utgave av dem. 354 00:28:11,160 --> 00:28:16,440 Nylig er det påvist at innpå 1/4 av Ramses-statuene i Egypt- 355 00:28:16,600 --> 00:28:18,920 opprinnelig er av andre faraoer. 356 00:28:19,080 --> 00:28:23,200 Ramses fikk rett og slett hogd dem om og gjorde dem til sine. 357 00:28:23,360 --> 00:28:26,440 Men videre analyse av noen statuer er vanskelig- 358 00:28:26,600 --> 00:28:29,160 på grunn av gamle skader. 359 00:28:29,320 --> 00:28:34,280 Det er særlig to ting: hodet på slangen og nesa. 360 00:28:34,440 --> 00:28:37,640 Den er fjernet totalt. Omhyggelig hogd bort. 361 00:28:37,800 --> 00:28:41,840 Så statuen er ødelagt. Det samme gjelder 90 % av Egypts statuer. 362 00:28:42,000 --> 00:28:44,720 Alle er bevisst hogd bort. 363 00:28:44,880 --> 00:28:50,240 Ramses brukte denne og andre statuer som magiske stedfortredere. 364 00:28:50,400 --> 00:28:54,760 Så måtte de deaktiveres da han ikke hersket lenger. 365 00:28:54,920 --> 00:28:57,520 Trolldommen må fjernes fra dem ved å drepe dem. 366 00:28:57,680 --> 00:29:03,240 Derfor fjernet man nesa og slangen. Dermed var det bare stein igjen. 367 00:29:03,400 --> 00:29:08,240 I dag hjelper Ramses' statuer oss med å forstå faraoens styre. 368 00:29:08,400 --> 00:29:14,440 De viser hvordan han brukte dem til å bli Egypts største hersker. 369 00:29:16,720 --> 00:29:23,200 I Deir el-Bahri i Luxor, i en stor gravby for Ramses' adelige,- 370 00:29:23,360 --> 00:29:26,920 er Fathi på randen av å gjøre en ny oppdagelse. 371 00:29:27,080 --> 00:29:33,080 En urørt grav som har ligget skjult under ørkensanden i tusenvis av år. 372 00:29:33,240 --> 00:29:38,640 Dette er toppen av døra. Det er mørkt og fullt av masser. 373 00:29:38,800 --> 00:29:43,520 Fathi tror at graven kan vise hvorfor eierne valgte dette stedet- 374 00:29:43,680 --> 00:29:47,640 og avsløre noe om Ramses' vellykkede tid som farao. 375 00:29:47,800 --> 00:29:51,600 Han må komme inn, men massene sperrer inngangen. 376 00:29:51,760 --> 00:29:55,800 Vi ser ikke utsmykninger der inne. Det er for mye masser. 377 00:29:55,960 --> 00:30:00,360 Vi må komme oss ned til grunnfjell ved døra før vi går inn. 378 00:30:00,520 --> 00:30:06,040 Vi må følge mønsteret i massene, lag for lag. 379 00:30:06,200 --> 00:30:09,400 Det er minst to meter igjen. 380 00:30:11,840 --> 00:30:16,920 I flere dager spar laget bort mange tonn sand og jord i den varme sola. 381 00:30:23,400 --> 00:30:27,320 Men til slutt står de foran den avdekkede åpningen. 382 00:30:27,480 --> 00:30:31,960 Jeg har ventet i en måned på å få gå inn. Det er et spesielt øyeblikk. 383 00:30:32,120 --> 00:30:34,280 Nå kan jeg gå inn. 384 00:30:53,160 --> 00:31:00,040 Det er en enorm grav, full av masser. Taket er ikke i god stand. 385 00:31:00,200 --> 00:31:05,080 I Deir el-Bahri i Luxor, en gravby brukt av Ramses' adelige,- 386 00:31:05,240 --> 00:31:08,240 går Fathi for første gang inn i en ny grav. 387 00:31:08,400 --> 00:31:13,600 Han vil vite hvorfor eliten valgte dette lavtliggende stedet- 388 00:31:13,760 --> 00:31:17,240 og hva det kan avsløre om Ramses' styre. 389 00:31:17,400 --> 00:31:24,080 Han ser etter inskripsjoner, men veggene på 7,5 x 3,5 m er tomme. 390 00:31:24,240 --> 00:31:26,560 Jeg ser ingen inskripsjoner. 391 00:31:26,720 --> 00:31:30,000 Nå må han undersøke massene omhyggelig- 392 00:31:30,160 --> 00:31:33,080 for å se etter andre spor som kan gir en antydning- 393 00:31:33,240 --> 00:31:37,400 om hvorfor Ramses' adelige valgte denne gravplassen. 394 00:31:37,560 --> 00:31:42,600 Jeg kan se keramikk og noen kurver. 395 00:31:44,480 --> 00:31:50,880 Denne er så vakker. Det er sjelden man finner ei hel krukke. 396 00:31:51,880 --> 00:31:53,760 Jeg håper at denne keramikken- 397 00:31:53,920 --> 00:31:59,000 kan hjelpe oss med informasjon om hvorfor graven ble lagt her. 398 00:31:59,160 --> 00:32:01,240 Her ser jeg noe mer. 399 00:32:04,120 --> 00:32:10,520 Det ser ut som en fin kurv. Veldig flott, for den er i god stand. 400 00:32:12,080 --> 00:32:18,160 De eldgamle gjenstandene er perfekt bevart, men blir brutt ned i luft. 401 00:32:18,320 --> 00:32:22,360 Fathi tar dem med direkte til konservatorens lab for studier. 402 00:32:25,200 --> 00:32:30,680 Han bruker luft for å forsikre seg om at det ikke er mer støv i den. 403 00:32:30,840 --> 00:32:36,560 Så forsterker han med en væske, sånn at vi kan åpne den. 404 00:32:36,720 --> 00:32:40,040 Den flotte kurven og krukka er i så god stand- 405 00:32:40,200 --> 00:32:45,200 at de neppe er gravgaver som ble lagt ved siden av den døde. 406 00:32:45,360 --> 00:32:50,360 De er nok heller offergaver familiemedlemmer la ved inngangen- 407 00:32:50,520 --> 00:32:54,520 under en festival som ble holdt i dette området i oldtiden. 408 00:32:54,680 --> 00:32:57,720 De kan stamme fra feiringen av de døde. 409 00:32:57,880 --> 00:33:02,200 Kurven kan ha blitt brukt til mat eller frukt. 410 00:33:03,720 --> 00:33:06,840 Hvert år, ved første nymåne i mai,- 411 00:33:07,000 --> 00:33:09,160 samlet massene seg ved Karnak-templet- 412 00:33:09,320 --> 00:33:12,600 med offergaver i form av mat og blomster. 413 00:33:14,600 --> 00:33:18,840 De gikk i prosesjon bak en båt med et bilde av guden Amun- 414 00:33:19,000 --> 00:33:23,400 og krysset Nilen til vestbredden, som var de dødes land. 415 00:33:26,000 --> 00:33:29,800 Prosesjonen kom forbi Kongenes tempel- 416 00:33:29,960 --> 00:33:34,200 og fortsatte så til Hatshepsuts tempel. 417 00:33:36,000 --> 00:33:39,520 Familier brøt ut av den og besøkte gravene til slektningene. 418 00:33:39,680 --> 00:33:42,520 Der la de offergaver i form av mat og blomster,- 419 00:33:42,680 --> 00:33:45,600 og de festet hele natta sammen med de døde. 420 00:33:47,360 --> 00:33:52,000 Fathis funn tyder på at adelen, også under Ramses den store,- 421 00:33:52,160 --> 00:33:58,560 valgte denne gravplassen fordi den lå så godt til for festlighetene. 422 00:33:58,720 --> 00:34:02,240 Gravene ville vært siste stoppested før prosesjonen tok slutt- 423 00:34:02,400 --> 00:34:04,760 ved Hatshepsuts tempel i nærheten. 424 00:34:04,920 --> 00:34:08,200 Så det var et utmerket sted for å ta imot offergaver. 425 00:34:08,360 --> 00:34:13,040 Hvis gravene deres ligger her, vil de få flere offergaver,- 426 00:34:13,200 --> 00:34:15,320 flere blomster, mer mat, mer drikke. 427 00:34:15,480 --> 00:34:21,240 Den døde kan etterpå nyte dem under den vakre festivalen. 428 00:34:21,400 --> 00:34:26,640 Jeg er veldig glad. Nå vet vi hvorfor de valgte dette området. 429 00:34:26,800 --> 00:34:30,520 Ramses' 66 år lange regjeringstid var ufattelig vellykket. 430 00:34:30,680 --> 00:34:33,720 Så han hadde råd til å være sjenerøs mot undersåttene. 431 00:34:33,880 --> 00:34:36,440 Han videreførte den vakre festivalen i dalen,- 432 00:34:36,600 --> 00:34:38,760 sammen med et titall andre festivaler. 433 00:34:38,920 --> 00:34:42,040 Han organiserte til og med en årlig, 24 dager lang fest. 434 00:34:42,200 --> 00:34:45,560 Den gjorde ham populær i folket og økte makten hans. 435 00:34:50,600 --> 00:34:54,640 For Fathi og laget hans har det vært en svært vellykket utgravning. 436 00:34:54,800 --> 00:34:58,800 De håper at dette bare er det første av mange funn her. 437 00:35:00,600 --> 00:35:03,680 Vi vil fortsette å arbeide med resten av graven. 438 00:35:08,400 --> 00:35:12,080 I Sakkara undersøker Ola et skjult kammer- 439 00:35:12,240 --> 00:35:17,960 i graven til en av Ramses' befalhavere, general Iwrkhy. 440 00:35:18,120 --> 00:35:22,120 Hun vil se hvordan generalene hjalp ham til makten,- 441 00:35:22,280 --> 00:35:25,000 og hvordan han belønte dem som takk. 442 00:35:25,160 --> 00:35:28,520 Men graven er et kaos av artefakter under steinmasser,- 443 00:35:28,680 --> 00:35:31,640 med skjeletter spredd ut overalt. 444 00:35:31,800 --> 00:35:36,600 Det viser at gravrøvere plyndret graven for tusenvis av år siden. 445 00:35:38,400 --> 00:35:43,480 Ola begynner med de gravgavene røverne har lagt igjen. 446 00:35:43,640 --> 00:35:45,480 Vi har puslespill overalt. 447 00:35:45,640 --> 00:35:50,320 Iblant finner man mange biter av ei krukke som må settes sammen. 448 00:35:50,480 --> 00:35:53,560 Det er ei krukke som skiller seg spesielt ut. 449 00:35:53,720 --> 00:35:59,720 Se her. En krone med horn. Og her er det en solskive. 450 00:35:59,880 --> 00:36:02,840 Dette er en gud. Kanskje Hathor. 451 00:36:03,000 --> 00:36:05,880 Den vakre krukka viser kjærlighetsgudinnen Hathor,- 452 00:36:06,040 --> 00:36:10,880 som har skikkelse som ei ku. Men det er ingen informasjon om Iwrkhy. 453 00:36:11,040 --> 00:36:14,480 Men noe annet i massene fanger Olas interesse. 454 00:36:18,760 --> 00:36:22,920 Den er vakker! Herregud! 455 00:36:26,480 --> 00:36:31,840 Ola har gjort et stort funn. Hun håper at det vil gi ledetråder- 456 00:36:32,000 --> 00:36:35,200 til hvordan Ramses' generaler hjalp ham til makten,- 457 00:36:35,360 --> 00:36:38,400 og hvordan han belønte dem som takk for det. 458 00:36:40,080 --> 00:36:43,040 Dette er første gang vi finner noe så tydelig! 459 00:36:43,200 --> 00:36:47,240 Dette er hodet til en av de kanopiske krukkene. 460 00:36:47,400 --> 00:36:53,240 Det er så vakkert. Man kan se parykken, ørene... 461 00:36:54,880 --> 00:36:58,360 Dette kanopiske krukkehodet er en del av gravregaliene- 462 00:36:58,520 --> 00:37:02,240 som ble lagt i graven til Ramses' mektigste general Iwrkhy. 463 00:37:02,400 --> 00:37:04,600 Inni dem ligger mumiens organer,- 464 00:37:04,760 --> 00:37:08,400 så de kan få nytt liv og bruke organene i livet etter døden. 465 00:37:08,560 --> 00:37:15,080 Det er så vakkert. Og kinnet er så glatt. 466 00:37:16,320 --> 00:37:22,760 Å finne det er som å finne en skatt, for det viser mange andre ting. 467 00:37:22,920 --> 00:37:25,920 Hvis disse utsmykkede gjenstandene tilhører Iwrkhy,- 468 00:37:26,080 --> 00:37:30,200 beviser det at han og familien ble rikelig belønnet av Ramses. 469 00:37:30,360 --> 00:37:35,040 Alabast var et dyrt materiale og ansett som ettertraktet av gudene. 470 00:37:35,200 --> 00:37:39,840 Hvis det var Iwrkhys, beviser det at begravelsen hans var luksuriøs. 471 00:37:40,000 --> 00:37:43,920 Det er et sjeldent funn, men det er flere skatter under brokkene. 472 00:37:44,080 --> 00:37:47,200 Greit. Nå får vi fram ei steinblokk. La oss se. 473 00:37:50,560 --> 00:37:53,880 Steinblokka har vært skjult under sanden i tusenvis av år- 474 00:37:54,040 --> 00:37:56,040 og er full av inskripsjoner. 475 00:37:56,200 --> 00:38:01,120 Alle står på kne på bakken. De gråter og sørger. 476 00:38:01,280 --> 00:38:07,880 Vakre innrissinger under viser sørgende gjester i begravelsen. 477 00:38:08,040 --> 00:38:13,800 Det er en hellig scene og viser ritualene under begravelsen. 478 00:38:15,280 --> 00:38:18,800 Det er ikke hver dag man finner noe så fint. 479 00:38:18,960 --> 00:38:21,240 Vi finner ikke eierens navn. 480 00:38:21,400 --> 00:38:27,200 Den må til lageret og settes sammen igjen av ekspertene. 481 00:38:28,680 --> 00:38:32,040 Hvis de kan finne eieren av graven blant inskripsjonene,- 482 00:38:32,200 --> 00:38:35,880 kan steinblokka bevise at Ramses' generaler, som Iwrkhy,- 483 00:38:36,040 --> 00:38:39,440 var så viktige at de fikk avanserte begravelsesprosesjoner- 484 00:38:39,600 --> 00:38:43,560 som en del av Egypts sosietet. 485 00:38:43,720 --> 00:38:49,320 Vi vil finne mange ting som kan gi oss informasjon om Iwrkhy. 486 00:38:49,480 --> 00:38:53,680 Men Ola ser ikke Iwrkhys navn ennå. Og heller ingen andres. 487 00:38:53,840 --> 00:38:58,120 Hun må finne mer av blokka for å sette sammen puslespillet. 488 00:38:58,280 --> 00:39:03,480 Det er mye arbeid igjen, men det er lovende. 489 00:39:03,640 --> 00:39:10,200 Men nå må vi nok gå ut før taket raser sammen. 490 00:39:10,360 --> 00:39:15,560 Med så mange funn inni graven og så mange rom igjen å grave ut- 491 00:39:15,720 --> 00:39:19,160 er dette bare begynnelsen for Ola. 492 00:39:19,320 --> 00:39:24,320 Det er en del av puslespillet. Og en del av spenningen. 493 00:39:24,480 --> 00:39:30,000 Vi venter at vi vil finne noe viktig på alle blokkene vi finner. 494 00:39:31,400 --> 00:39:36,600 Fantastisk, fantastisk, fantastisk! Tre ganger fantastisk! 495 00:39:39,760 --> 00:39:41,920 Helt sør i Egypt- 496 00:39:42,080 --> 00:39:46,440 gransker Colleen arven etter Ramses den store. 497 00:39:46,600 --> 00:39:52,000 Hun vil forstå hvordan han ble det gamle Egypts mektigste farao,- 498 00:39:52,160 --> 00:39:57,960 og hvorfor vi fremdeles vet hva han het 3000 år etter at han døde. 499 00:39:58,120 --> 00:40:02,080 Dette er Nassersjøen, ved det moderne Egypts sørgrense. 500 00:40:02,240 --> 00:40:05,960 Bare noen kilometer oppstrøms ligger Sudan. 501 00:40:06,120 --> 00:40:08,640 Her lå oldtidens Nubia. 502 00:40:08,800 --> 00:40:12,640 Det var herfra Ramses' hærer og byråkratiet hans- 503 00:40:12,800 --> 00:40:19,200 kontrollerte den avgjørende ressursen gull i det gamle Egypt. 504 00:40:21,320 --> 00:40:27,480 Ramses og andre faraoer hentet store mengder av gull i Nubia. 505 00:40:27,640 --> 00:40:30,760 Kontrollen over området gjorde at Ramses kunne handle- 506 00:40:30,920 --> 00:40:36,200 med gull og andre varer med resten av Afrika og Asia, over Rødehavet. 507 00:40:36,360 --> 00:40:38,920 Og det var her Ramses valgte å bygge- 508 00:40:39,080 --> 00:40:45,000 et av sine mest imponerende templer: Abu Simbel. 509 00:40:45,160 --> 00:40:46,760 Utrolig! 510 00:40:46,920 --> 00:40:50,560 Uansett hvor mange ganger jeg ser dette monumentet,- 511 00:40:50,720 --> 00:40:54,600 så blir jeg alltid overveldet av hvor enormt det er. 512 00:40:56,800 --> 00:41:02,440 De fire kjempestatuene av Ramses ser mot Nilen. 513 00:41:02,600 --> 00:41:05,680 De må ha vært synlige på langt hold- 514 00:41:05,840 --> 00:41:11,440 og vært et uttrykk for Ramses' guddommelige makt. 515 00:41:11,600 --> 00:41:15,200 Her i det gamle Nubia ville Ramses at alle skulle vite- 516 00:41:15,360 --> 00:41:18,600 at han var kongen, og at dette var riket hans. 517 00:41:20,480 --> 00:41:26,840 Innenfor tempelmurene ser Colleen en dokumentasjon av Ramses' styre. 518 00:41:27,000 --> 00:41:31,440 Dette templet er stappfullt av Ramses militære seirer. 519 00:41:31,600 --> 00:41:36,160 Det er kamper overalt. 520 00:41:36,320 --> 00:41:39,440 Men i et sidekammer ser Colleen noe- 521 00:41:39,600 --> 00:41:43,040 som er mer fengslende enn militær propaganda. 522 00:41:43,640 --> 00:41:50,320 Dette er et veldig underlig bilde. Ramses byr fram to krukker vann. 523 00:41:50,480 --> 00:41:55,040 Og foran ham står det et offerbord med to kurver med frukt,- 524 00:41:55,200 --> 00:41:59,640 en lotusblomst på toppen og to brød under. 525 00:41:59,800 --> 00:42:05,760 Dette var offergavene konger ga til guder. Og Ramses' kartusj- 526 00:42:05,920 --> 00:42:10,880 viser hvilken gud det er kongen tilber. 527 00:42:11,040 --> 00:42:16,080 Kongen ofrer her ikke til en hvilken som helst gud. 528 00:42:16,240 --> 00:42:19,080 Han ofrer til seg selv, opphøyd til gud. 529 00:42:19,240 --> 00:42:24,080 Kongen Ramses ofrer her til guden Ramses. 530 00:42:24,240 --> 00:42:29,560 Det betyr at dette templet var et sted der Ramses kunne dyrkes- 531 00:42:29,720 --> 00:42:31,960 i mange generasjoner framover. 532 00:42:32,120 --> 00:42:36,640 Ramses økte stadig makten sin ved militær prakt- 533 00:42:36,800 --> 00:42:42,120 og ved til slutt å sikre fred. Men det er ved å gjøre seg til en gud- 534 00:42:42,280 --> 00:42:46,640 at han klarer å sikre arven sin som Ramses den store. 535 00:42:46,800 --> 00:42:50,120 Alle faraoer opphøyde seg selv til guder før de døde. 536 00:42:50,280 --> 00:42:56,000 Men Ramses den store gjorde dette, som alt annet, større og bedre. 537 00:42:56,160 --> 00:42:58,400 Han bygde større templer å bli dyrket i- 538 00:42:58,560 --> 00:43:03,800 og forkynte sin guddommelige rett til å herske oftere enn noen andre. 539 00:43:03,960 --> 00:43:09,840 Abu Simbel og templet i Karnak er blant verdens fremste underverker. 540 00:43:10,000 --> 00:43:15,880 I det gamle Egypt fikk man evig liv etter døden hvis navnet ens ble sagt. 541 00:43:16,040 --> 00:43:21,240 Vi vet at ni faraoer til het Ramses, og vi nevner fremdeles navnet hans. 542 00:43:21,400 --> 00:43:24,920 Han lever virkelig evig. 543 00:43:25,080 --> 00:43:30,920 Hver sesong avdekker utgravninger nye beviser på hva som gjorde ham- 544 00:43:31,080 --> 00:43:35,200 til det gamle Egypts mektigste og mest vellykkede hersker. 545 00:43:35,360 --> 00:43:40,720 Templer og monumenter i hundrevis viser dyktigheten med propaganda. 546 00:43:40,880 --> 00:43:46,480 Gjenbruket hans av statuer forente ham med store, tidligere ledere. 547 00:43:46,640 --> 00:43:52,960 En stor kriger med en fredstraktat som viser en ypperlig diplomat. 548 00:43:53,120 --> 00:43:56,560 Han holdt dyre begravelser for de som var tro mot ham. 549 00:43:56,720 --> 00:44:01,920 Og de overdådige festivalene viser at han delte velstanden med folket. 550 00:44:02,080 --> 00:44:06,600 Han var visselig den største av alle Egypts konger. 551 00:44:07,880 --> 00:44:09,880 Tekst: Tor Hundstad