1
00:00:03,200 --> 00:00:09,840
Arkeologit avaavat yli 2 000
vuotta suljettuna olleen arkun.
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,760
Tämä on suuri riski.
3
00:00:11,920 --> 00:00:14,800
Arkun päällä on iso halkeama.
4
00:00:16,400 --> 00:00:20,440
Sisällä saattaa olla harvinainen,
koskematon muumio.
5
00:00:22,080 --> 00:00:24,200
Olemmeko valmiina?
6
00:00:26,000 --> 00:00:28,600
Valmiina? Erittäin huolellisesti.
7
00:00:43,400 --> 00:00:45,760
Kuninkaiden laakso.
8
00:00:47,000 --> 00:00:52,240
Egyptin Kulta-ajan faaraoiden
ikuinen lepopaikka.
9
00:00:52,400 --> 00:00:55,200
Näillä vuorilla
arkeologit ovat tehneet-
10
00:00:55,360 --> 00:00:59,120
eräitä historian
merkittävimpiä löytöjä.
11
00:00:59,280 --> 00:01:05,480
Kuninkaallisten ruumiita
ajalta 3 000 vuotta sitten.
12
00:01:05,640 --> 00:01:12,200
Nämä kuninkaat edustavat
muumiointitaiteen huippuaikaa-
13
00:01:12,360 --> 00:01:17,640
kun ruumis käärittiin öljyihin ja
kankaisiin, jottei se mätänisi.
14
00:01:19,000 --> 00:01:24,120
Mutta tämän pyhän tavan
kehittyminen on yhä mysteeri.
15
00:01:25,400 --> 00:01:29,920
Miksi ja miten egyptiläiset
alkoivat säilöä ruumiita?
16
00:01:30,760 --> 00:01:35,240
Ja mitä tapahtui muumioinnille,
kun yli 2 000 vuotta sitten-
17
00:01:35,400 --> 00:01:38,240
muinainen Egypti vallattiin?
18
00:01:38,400 --> 00:01:42,120
Nykyään arkeologit
kaikkialla Egyptissä-
19
00:01:42,280 --> 00:01:46,040
etsivät muumioita
sivilisaation alkuajoilta-
20
00:01:46,200 --> 00:01:48,760
maan viimeiseen kukoistukseen-
21
00:01:48,920 --> 00:01:54,120
tutkiessaan muumioinnin
nousua ja katoamista.
22
00:01:58,320 --> 00:02:03,520
Texasilainen arkeologi Meredith Brand
näki ensimmäisen muumionsa-
23
00:02:03,680 --> 00:02:08,400
Lontoon British Museumissa
7-vuotiaana.
24
00:02:08,560 --> 00:02:14,000
Siitä asti hän on todella halunnut
selvittää niiden salaisuudet.
25
00:02:15,560 --> 00:02:19,520
Hiljaisuuden ja tuulen voi kuulla.
Tiesin tämän olevan pyhä paikka.
26
00:02:21,920 --> 00:02:24,960
Meredith on tullut
faaraoiden haudoille-
27
00:02:25,120 --> 00:02:30,080
sillä hän uskoo, että
muumioinnin alkuperän salaisuudet-
28
00:02:30,240 --> 00:02:32,680
löytyvät täältä.
29
00:02:32,840 --> 00:02:36,240
Paikassa on tärkeitä vihjeitä
muumiointiprosessista-
30
00:02:36,400 --> 00:02:40,400
sekä teknologian suhteen
että myös rituaalien ja syiden-
31
00:02:40,560 --> 00:02:44,360
miksi muinaiset egyptiläiset
halusivat säilöä ruumiit.
32
00:02:46,200 --> 00:02:50,040
Laaksosta on löydetty
yli 60 hautaa.
33
00:02:50,800 --> 00:02:55,360
Useimmat on koriseltu lattiasta
kattoon yksityiskohtaisin kuvin.
34
00:02:56,360 --> 00:03:00,680
Kaiverrukset ja maalaukset
ovat eläviä ja upeita.
35
00:03:00,840 --> 00:03:06,280
Taideteokset suunniteltiin auttamaan
muumio turvallisesti tuonpuoleiseen.
36
00:03:09,000 --> 00:03:12,400
Meredith etsii todisteita
muinaisten eygptiläisten-
37
00:03:12,560 --> 00:03:14,360
muumiointiobsessiosta.
38
00:03:14,520 --> 00:03:17,640
Olen tullut tänne tätä varten.
39
00:03:17,800 --> 00:03:20,040
No niin.
40
00:03:21,240 --> 00:03:26,400
Näen tässä
shakaalipäisen Anubis-jumalan-
41
00:03:26,560 --> 00:03:32,600
joka suorittaa muumiointia,
mikä oli hänen pyhä roolinsa.
42
00:03:32,760 --> 00:03:36,240
Kuva edustaa
ensimmäistä muumiointia-
43
00:03:36,400 --> 00:03:41,320
jonka jumalat suorittivat,
Osiriksen balsamointia.
44
00:03:43,760 --> 00:03:45,080
Legendan mukaan-
45
00:03:45,240 --> 00:03:48,080
Osiris oli yksi ensimmäisistä
jumalista maassa.
46
00:03:48,240 --> 00:03:52,440
Mutta hänen veljensä Seth
murhasi hänet-
47
00:03:52,600 --> 00:03:56,000
ja levitti hänen ruumiinosansa
ympäri Egyptiä.
48
00:03:56,920 --> 00:04:03,400
Osiriksen vaimo tämän
ruumiinosia pitkin Niiliä.
49
00:04:04,920 --> 00:04:08,040
Anubiksen avulla
hän kokosi Osiriksen uudelleen-
50
00:04:08,200 --> 00:04:12,840
ja kääri hänet pellavakääreisiin
herättäen hänet taas henkiin-
51
00:04:13,000 --> 00:04:15,200
Tuonelan johtajana.
52
00:04:16,240 --> 00:04:21,240
Siitä lähtien voimakkaat
egyptiläiset balsamoittivat ruumiinsa-
53
00:04:21,400 --> 00:04:26,840
jotta Osiriksen tavoin
he voisivat elää ikuisesti.
54
00:04:29,960 --> 00:04:33,240
Tämä kohtaus paljastaa
kuninkaan ääritavoitteen-
55
00:04:33,400 --> 00:04:35,120
eli olla täydellinen muumio-
56
00:04:35,280 --> 00:04:39,160
ja syntyä onnistuneesti
kuoleman jälkeiseen elämään.
57
00:04:40,080 --> 00:04:44,040
Kuva edustaa muumioinnin
alkuperän myyttiä.
58
00:04:44,200 --> 00:04:46,560
Mutta se on peräisin
Uuden kuningaskunnan-
59
00:04:46,720 --> 00:04:52,000
ajalta yli tuhat vuotta ruumiiden
balsamoinnin alun jälkeen.
60
00:04:53,560 --> 00:04:57,960
Selvittääkseen miten muinaiset
egyptiläiset muumioivat vainajansa-
61
00:04:58,120 --> 00:05:03,480
arkeologien pitää löytää
erittäin harvinainen kohde-
62
00:05:03,640 --> 00:05:07,080
eli muumio
Vanhasta kuningaskunnasta.
63
00:05:09,280 --> 00:05:10,840
Saqqarassa-
64
00:05:11,880 --> 00:05:16,600
tunnettu muumioasiantuntija
Salima Ikram on pyydetty apuun-
65
00:05:16,760 --> 00:05:19,640
etsimään yhtä Egyptin
vanhimmista hautausmaista.
66
00:05:20,960 --> 00:05:26,960
Hän syntyi Pakistanissa ja rakastui
Egyptiin perhematkalla ollessaan 9.
67
00:05:27,120 --> 00:05:30,720
Hän on koko uransa aikana
tutkinut maan kuivattuja ruumiita-
68
00:05:30,880 --> 00:05:33,320
eikä vain ihmisten.
69
00:05:33,480 --> 00:05:37,680
Hän on tutkinut koirien, kissojen
ja jopa leijonan muumioita.
70
00:05:39,800 --> 00:05:43,400
Yli 4 000 vuotta
vanhasta hautakammiosta-
71
00:05:43,560 --> 00:05:49,160
arkeologi Mohamed Megahed
on löytänyt yhden ihmismuumion.
72
00:05:50,080 --> 00:05:52,840
Jos se on hautakammion omistaja-
73
00:05:53,000 --> 00:05:58,040
se on yksi Saliman vanhimmista
ja koskaan nähdyistä muumioista.
74
00:05:58,200 --> 00:06:03,000
Olisi todella jännittävää löytää
Vanhan valtakunnan muumio.
75
00:06:03,160 --> 00:06:06,560
Olen tehnyt töitä kahden muumion
parissa. Ne ovat harvinaisia-
76
00:06:06,720 --> 00:06:08,920
mutta enimmäkseen-
77
00:06:09,080 --> 00:06:15,480
hautapaikkoja on käytetty uudelleen
Vanhan valtakunnan jälkeen-
78
00:06:15,640 --> 00:06:19,960
joten toivottavasti Mohamed
ei joudu pettymään.
79
00:06:21,840 --> 00:06:27,800
Neljän vuoden ajan Mohamed
on johtanut haudan tutkimuksia.
80
00:06:29,160 --> 00:06:31,120
Salima, kiitos, että tulit.
81
00:06:31,280 --> 00:06:35,920
Hänen löytönsä ovat hämmästyttäneet
koko egyptologian maailmaa.
82
00:06:38,600 --> 00:06:40,320
Hiekan ja irtokivien alta-
83
00:06:40,480 --> 00:06:46,440
Mohamed löysi käytävän; se johti
uskomattoman yksityiskohtaisesti ja-
84
00:06:46,600 --> 00:06:48,600
värikkäästi maalattuun kammioon.
85
00:06:48,760 --> 00:06:53,400
Hieroglyfit kertovat kammion
kuuluvan eräälle Khuwylle-
86
00:06:53,560 --> 00:06:58,440
kuningasperheen sukulaiselle,
joka eli yli 4 000 vuotta sitten.
87
00:06:58,600 --> 00:07:00,840
Läheisessä hautakammiossa-
88
00:07:01,000 --> 00:07:05,120
oli neljä ruukkua
muumioituja elimiä varten-
89
00:07:05,280 --> 00:07:10,440
rikottu, tyhjä ja lattialle
levitetty sarkofagi-
90
00:07:10,600 --> 00:07:13,000
ja osasia muumiosta.
91
00:07:13,160 --> 00:07:16,840
Se saattaa olla yksi vanhimpia
löydettyjä egyptiläismuumioita.
92
00:07:17,000 --> 00:07:21,560
Mutta onko kyseessä Khuwy
vai huijari?
93
00:07:21,720 --> 00:07:26,040
Viime vuonna Mohamedin tiimi
löysi lisää muumioita-
94
00:07:26,200 --> 00:07:31,280
hautakammion seinien läheltä,
mutta myöhemmältä ajalta.
95
00:07:31,440 --> 00:07:35,280
Jos hautakammion muumio
on samalta ajalta-
96
00:07:35,440 --> 00:07:37,400
se ei voi olla Khuwy.
97
00:07:37,560 --> 00:07:43,120
Salima yrittää tunnistaa
muumion identiteetin.
98
00:07:44,200 --> 00:07:47,920
Tämä on valtava ja hyvin
järjestelty makasiini, mashallah.
99
00:07:48,080 --> 00:07:50,440
Jos kyseessä on Khuwy-
100
00:07:50,600 --> 00:07:55,680
ruumis saattaa olla vastaus yhteen
ikivanhaan kysymykseen.
101
00:07:55,840 --> 00:08:00,560
Miten varhaisessa vaiheessa
egyptiläiset ryhtyivät-
102
00:08:00,720 --> 00:08:03,240
muumioimaan vainajiaan?
103
00:08:05,320 --> 00:08:08,040
Lähellä Faiyumin keidaskaupunkia-
104
00:08:09,200 --> 00:08:14,440
egyptiläisarkeologi Basem Gehad
on pystyttänyt juuri leirin-
105
00:08:14,600 --> 00:08:19,800
muinaiseen Philadelphian
kaupunkiin tutkiakseen muumiointia-
106
00:08:19,960 --> 00:08:22,080
Egyptin imperiumissa.
107
00:08:23,400 --> 00:08:27,600
Lapsena Basemia kiehtoivat
Egyptin arkeologiset salaisuudet-
108
00:08:27,760 --> 00:08:32,040
ja joka viikonloppu hän kärtti
isäänsä viemään hänet pyramideille-
109
00:08:32,200 --> 00:08:35,040
tai Kairon egyptiläismuseoon.
110
00:08:35,200 --> 00:08:41,760
Nykyään hän saa asua omalla
kaivauspaikallaan kuukausien ajan.
111
00:08:41,920 --> 00:08:45,320
Nämä ovat nukkumistelttamme,
tässä on keittiö-
112
00:08:45,480 --> 00:08:47,400
joka on pieni, ja kokki.
113
00:08:47,560 --> 00:08:50,760
Hei, kokki!
114
00:08:51,680 --> 00:08:55,640
Noin 2 000 vuotta
pyramidien ajan jälkeen-
115
00:08:55,800 --> 00:08:59,760
egyptiläiskuninkaiden
aika päättyi.
116
00:08:59,920 --> 00:09:04,280
Kreikka miehitti muinaisen Egyptin.
117
00:09:04,440 --> 00:09:08,720
Kreikkalaisten tapoihin ei kuulunut
vainajien säilöminen.
118
00:09:08,880 --> 00:09:14,800
Basem haluaa tietää, miten
valloitus vaikutti muumiointiin.
119
00:09:14,960 --> 00:09:18,160
Kuten näette,
pinnalla ei ole todisteita.
120
00:09:18,320 --> 00:09:21,240
Vain hiekkaa ja aavikkoa.
121
00:09:21,400 --> 00:09:27,400
Tänään hän metsästää harvinaista,
koskematonta kreikkalaishautaa.
122
00:09:28,680 --> 00:09:34,200
Nyt uusi valokuva satelliitista
osoittaa, mistä kannattaa kaivaa.
123
00:09:35,560 --> 00:09:39,360
Varjoisassa alueessa
näemme satelliittikuvista-
124
00:09:39,520 --> 00:09:44,080
että alue on kohollaan.
Se voi olla kiinnostava kohde.
125
00:09:44,240 --> 00:09:46,240
Mennään.
126
00:09:47,280 --> 00:09:52,280
Basemin tiimi kuorii ohuen kerroksen
tuulen puhaltamaa hiekkaa-
127
00:09:53,200 --> 00:09:56,600
ja heti sen alta
hän löytää lupaavan vihjeen.
128
00:09:56,760 --> 00:10:00,720
Jos hauta on ryöstetty,
hiekkaa ei ole.
129
00:10:00,880 --> 00:10:04,000
Tällä alueella
hiekka on hyvin tiivistä-
130
00:10:04,160 --> 00:10:06,840
ja poistamme sen
hyvin huolellisesti.
131
00:10:08,200 --> 00:10:11,600
Minuuteissa Basemin
työntekijät kaivavat esiin-
132
00:10:11,760 --> 00:10:14,840
kiveen kaivetun kuuden
hautakammion ääriviivat.
133
00:10:16,200 --> 00:10:22,400
Mikä fantastinen löytö,
mutta ovatko haudat koskemattomia?
134
00:10:22,560 --> 00:10:25,440
Haluamme kovasti nähdä,
mitä sisällä on.
135
00:10:25,600 --> 00:10:28,160
Se saattaa kertoa
monia ihania tarinoita-
136
00:10:28,320 --> 00:10:32,440
kreikkalaisten ja egyptiläisten
rinnakkaiselämästä.
137
00:10:33,400 --> 00:10:36,840
Työntekijät siivoavat
irtohiekan kustakin haudasta-
138
00:10:37,000 --> 00:10:39,600
etsiessään
koskematonta hautaa.
139
00:10:45,160 --> 00:10:46,560
He taisivat löytää jotain.
140
00:10:49,120 --> 00:10:54,040
Tiimini on löytänyt
ilmeisesti hautaholvin-
141
00:10:54,200 --> 00:10:57,240
joka on sinetöity,
ja tiedämme sen siitä-
142
00:10:57,400 --> 00:11:01,480
että 2 000 vuotta sitten sen
sulkenut mies jätti sormenjälkensä-
143
00:11:01,640 --> 00:11:03,280
sinetiksi.
144
00:11:03,440 --> 00:11:08,240
Rikkomaton savisinetti
katon yllä todistaa, ettei kukaan-
145
00:11:08,400 --> 00:11:10,480
ole ryöstänyt tätä hautaa.
146
00:11:10,640 --> 00:11:13,600
Muuraustyön alta
pitäisi löytyä arkku-
147
00:11:13,760 --> 00:11:17,480
ja sen asukas paljastaa,
miten kreikkalaiskaupungissa-
148
00:11:17,640 --> 00:11:20,800
Egyptissä haudattiin vainajat.
149
00:11:20,960 --> 00:11:23,760
Jos löydämme puisen arkun,
meitä onnistaa.
150
00:11:23,920 --> 00:11:26,840
Ehkä löydämme saviarkun-
151
00:11:27,000 --> 00:11:31,480
tai muumion tai luurangon.
Katsotaan.
152
00:11:38,920 --> 00:11:45,000
Sinetöidyssä haudassa voi olla
egyptiläinen tai kreikkalainen ruumis.
153
00:11:46,640 --> 00:11:51,960
Kotimaassaan muinaiset
kreikkalaiset eivät muumioineet-
154
00:11:52,120 --> 00:11:56,680
vainajiaan, mutta ehkä he
omaksuivat egyptiläisten tavat?
155
00:11:57,480 --> 00:12:01,200
Päästäkseen hautaan
Basemin on rikottava sinetti-
156
00:12:01,360 --> 00:12:04,480
ja hajotettava savitiilikatto.
157
00:12:06,320 --> 00:12:10,240
Se oli suljettu hyvin tiukasti-
158
00:12:10,400 --> 00:12:13,640
joten poistamme varovasti
tiilen kerrallaan.
159
00:12:13,800 --> 00:12:18,840
Haluamme nähdä sisälle.
160
00:12:19,000 --> 00:12:24,720
Rakennustapa todistaa tämän
olevan kreikkalaisten aikakaudelta.
161
00:12:24,880 --> 00:12:30,280
Tiimin on poistettava muutamia
tiiliä ennen sisälle katsomista.
162
00:12:30,440 --> 00:12:34,240
Tiedämme hyvin, että
suuremmat ovat vanhempia.
163
00:12:34,400 --> 00:12:38,960
Ehkä savitiilin koosta päätellen
kyse on toisesta vuosisadasta.
164
00:12:39,120 --> 00:12:41,480
Yllätys!
165
00:12:43,760 --> 00:12:47,000
Tiimi rikkoo haudan katon-
166
00:12:47,160 --> 00:12:51,680
ja saa katsoa ensimmäistä
kertaa sen sisältöä.
167
00:12:52,880 --> 00:12:56,520
Voi. Tämä on ilmiömäinen!
168
00:12:57,600 --> 00:12:59,240
Olen niin innoissani.
169
00:12:59,400 --> 00:13:03,320
Kyseessä on koskematon hauta,
uskomaton löytö-
170
00:13:03,480 --> 00:13:06,160
ja juuri tätä Basem toivoi.
171
00:13:06,320 --> 00:13:09,360
Maalatussa puuarkussa
on harjakatto-
172
00:13:09,520 --> 00:13:12,960
eikä pyöreä, kuten
egyptiläisissä sarkofageissa.
173
00:13:13,120 --> 00:13:17,120
Kreikkalaiset elivät rinta rinnan
egyptiläisten kanssa Philadelphiassa-
174
00:13:17,280 --> 00:13:20,520
ja tämä on lähes varmuudella
harvinainen kreikkalaishauta.
175
00:13:21,800 --> 00:13:25,320
Kysymys kuuluu, haudattiinko
vainaja kreikkalaiseen-
176
00:13:25,480 --> 00:13:27,240
vai egyptiläiseen tapaan?
177
00:13:27,400 --> 00:13:28,840
Ennen kuin avaamme sen-
178
00:13:29,000 --> 00:13:32,680
emme tiedä, onko sisällä
muumio vai luuranko.
179
00:13:32,840 --> 00:13:34,920
Haluamme odottaa.
180
00:13:35,080 --> 00:13:40,600
Selvittääkseen asian Basemin on
poistettava arkku rikkomatta sitä.
181
00:13:44,440 --> 00:13:48,400
Gebeleinin autiomaassa
aivan Luxorista etelään-
182
00:13:48,560 --> 00:13:52,160
Meredith etsii todisteita
Egyptin varhaisista kuolemanriiteistä.
183
00:13:53,880 --> 00:13:56,240
Hän uskoo, että myytit,
jotka saivat-
184
00:13:56,400 --> 00:13:59,240
egyptiläiset muumioimaan
ruumiit juontavat juurensa-
185
00:13:59,400 --> 00:14:01,800
paljon muinais-Egyptiä
aikaisemmalle ajalle.
186
00:14:06,200 --> 00:14:09,040
Esihistorialliset kalliomaalaukset-
187
00:14:09,200 --> 00:14:13,240
viittaavat aluen olleen pyhä paikka.
188
00:14:13,400 --> 00:14:18,560
1800-luvulla arkeologit
määrittelivät sen hautapaikaksi.
189
00:14:20,160 --> 00:14:23,200
Tämä on yksinäinen, kuiva maisema-
190
00:14:23,360 --> 00:14:25,720
ei pinnalta katsottuna
paljon nähtävää-
191
00:14:26,760 --> 00:14:28,840
mutta kivien ja hiekan alla-
192
00:14:29,000 --> 00:14:32,200
on esihistoriallisia hautoja.
193
00:14:33,040 --> 00:14:38,320
Vuonna 1896 eräs egyptologi
British Museumista-
194
00:14:38,480 --> 00:14:42,280
sai vihjeen huikeasta löydöstä.
195
00:14:43,640 --> 00:14:50,040
Paikalliset maanviljelijät
löysivät muumioituneen ruumiin-
196
00:14:50,200 --> 00:14:53,440
joka oli säilynyt
hämmästyttävän hyvin.
197
00:14:53,600 --> 00:14:58,480
Käsivarren tatuoinnit sarvekkaista
eläimistä olivat yhä näkyvissä.
198
00:14:58,640 --> 00:15:02,400
Päässä kasvoi hieman
punaista tukkaa-
199
00:15:02,560 --> 00:15:07,000
mistä muumio sai
lempinimensä "Ginger."
200
00:15:08,600 --> 00:15:11,400
Vasemmassa lapaluussa
oli pistohaava-
201
00:15:11,560 --> 00:15:14,200
ja muumiolla oli
murtunut kylkiluu.
202
00:15:14,360 --> 00:15:18,280
Analyytikot totesivat
muumion mieheksi-
203
00:15:18,440 --> 00:15:21,200
joka oli elänyt 5 000 vuotta sitten.
204
00:15:21,360 --> 00:15:25,000
Mutta miten ruumis oli
säilynyt niin valtavan hyvin?
205
00:15:28,040 --> 00:15:33,080
Meredith uskoo, ettei miehen
muumiointia suunniteltu.
206
00:15:33,240 --> 00:15:36,680
Se oli luonnon vahinko.
207
00:15:36,840 --> 00:15:39,920
Valokuvassa ei näy kääreitä
tai mitään-
208
00:15:40,080 --> 00:15:42,400
mikä olisi säilönyt tätä muumiota.
209
00:15:42,560 --> 00:15:45,960
Vaikuttaa siltä, ettei ruumista
tarkoitettu muumioida.
210
00:15:46,120 --> 00:15:47,720
Hiekka säilöi hänet.
211
00:15:47,880 --> 00:15:51,240
Asiaan ei liittynyt
rituaalia eikä taikuutta-
212
00:15:51,400 --> 00:15:54,280
vaan luonnon kuivattava voima.
213
00:15:55,800 --> 00:15:58,440
Satoja vuosia ennen
ensimmäistä faaraota-
214
00:15:58,600 --> 00:16:03,400
tämä mies asui hedelmällisillä
tasangoilla Niilin rannoilla.
215
00:16:05,800 --> 00:16:07,920
Mutta noin 20-vuotiaana-
216
00:16:08,080 --> 00:16:12,960
häntä pistettiin julmasti
selkään ja jätettiin kuolemaan.
217
00:16:13,120 --> 00:16:15,520
Hänet haudattiin
matalaan hautaan-
218
00:16:15,680 --> 00:16:19,920
muutamien savitavaroiden kera
ja peitettiin hiekalla.
219
00:16:21,080 --> 00:16:27,400
Mutta aurinko ja kuuma hiekka
kuivattivat hänen ruumiinsa nopeasti-
220
00:16:27,560 --> 00:16:29,640
ja estivät sen mätänemisen-
221
00:16:29,800 --> 00:16:35,800
joten hän pysähtyi aikaan ja
tuli löydetyksi 5 400 v myöhemmin.
222
00:16:39,400 --> 00:16:41,880
Arkeologit eivät ole
löytäneet papyruksia-
223
00:16:42,040 --> 00:16:45,480
joissa kerrottaisiin
muumioinnin historiasta-
224
00:16:45,640 --> 00:16:50,480
mutta Meredith uskoo sen
kehittyneen luonnonoikuista.
225
00:16:50,640 --> 00:16:54,280
Gebeleinin miehen kaltaiset
muumiot inspiroivat egyptiläisiä-
226
00:16:54,440 --> 00:16:57,720
valjastamaan luonnonvoimat.
He uskoivat-
227
00:16:57,880 --> 00:17:01,360
että heidän ruumiinsakin
voisivat kestää ikuisesti.
228
00:17:01,520 --> 00:17:04,520
Se on erittäin ilmiömäinen löytö.
229
00:17:04,680 --> 00:17:07,960
Se kertoo meille,
mistä muumiointi alkoi.
230
00:17:12,240 --> 00:17:14,160
Aswanissa-
231
00:17:15,040 --> 00:17:19,240
joen toisella puolella
tiimi egyptiläisiä arkeologeja-
232
00:17:19,400 --> 00:17:22,120
tutkii kaukaista
nekropolista kukkuloilla.
233
00:17:23,200 --> 00:17:25,520
He toivovat löytävänsä
haudoista todisteita-
234
00:17:25,680 --> 00:17:29,440
siitä, miten muinaiset egyptiläiset
valmistelivat vainajansa-
235
00:17:29,600 --> 00:17:31,520
tuonpuoleiseen elämään.
236
00:17:33,200 --> 00:17:36,280
Muutamat löydetyt haudat
antavat osviittaa siitä-
237
00:17:36,440 --> 00:17:40,760
että aswanilaiset käyttivät
hautapaikkaa 2 000 vuotta sitten.
238
00:17:40,920 --> 00:17:44,160
Egyptin sivilisaatio oli rapistumassa.
239
00:17:45,960 --> 00:17:48,280
Niilin rannoilla syntynyt-
240
00:17:48,440 --> 00:17:51,000
arkeologi Sayed Elrawy-
241
00:17:51,160 --> 00:17:54,040
on kävellyt näillä alueilla
lapsuudestaan asti.
242
00:17:55,400 --> 00:17:59,480
Paikka on korkealla,
sinne on vaikea päästä, se on-
243
00:17:59,640 --> 00:18:01,080
ihanteellinen hautausmaa.
244
00:18:02,320 --> 00:18:06,880
Haudat rakennettiin kukkuloille
turvaan ryöstäjiltä.
245
00:18:07,760 --> 00:18:09,880
Täällä on aatelisia
ja työmiehiäkin.
246
00:18:11,720 --> 00:18:15,760
Tänään hän tutkii
erehtymätöntä muotoa-
247
00:18:15,920 --> 00:18:18,040
hautautunutta porraskuilua.
248
00:18:18,200 --> 00:18:23,000
Hän uskoo sen johtavan vastauksiin
vähävaraisten hautaustavoista.
249
00:18:25,440 --> 00:18:29,200
Uskon, että haudan sisällä
on paljon muumioita.
250
00:18:29,360 --> 00:18:30,920
Olen onnekas arkeologi.
251
00:18:32,600 --> 00:18:37,080
Ainoaa tapa testata onnea
on kaivaa.
252
00:18:43,800 --> 00:18:46,920
Vanhan valtakunnan
nekropolisissa Saqqarassa-
253
00:18:47,080 --> 00:18:53,600
Salima on kutsuttu tutkimaan
muumioita rikkaan ihmisen haudassa.
254
00:18:54,880 --> 00:18:59,480
Hän toivoo röntgenkuvan
kertovan muumion identiteetin.
255
00:18:59,640 --> 00:19:06,520
Kyseessä saattaa olla yksi
vanhimmista löydetyistä muumioista.
256
00:19:06,680 --> 00:19:08,360
Missä Khuwya pidetään?
257
00:19:10,080 --> 00:19:11,640
Tässä on hra Khuwy.
258
00:19:11,800 --> 00:19:13,760
Hei, hra Khuwy!
259
00:19:15,400 --> 00:19:17,160
Otamme sen alas.
260
00:19:17,320 --> 00:19:20,520
Teemme nyt näin.
261
00:19:20,680 --> 00:19:23,960
- Otamme Khuwysta röntgenkuvan.
- OK.
262
00:19:24,120 --> 00:19:27,080
Meillä on sähköä.
Kehitämme kuvan toisaalla.
263
00:19:27,240 --> 00:19:29,960
- Täydellistä.
- Niin helppoa, inshallah.
264
00:19:30,120 --> 00:19:32,040
Hyvä on.
265
00:19:32,200 --> 00:19:35,040
Salimalla on lupa
skannata muumio-
266
00:19:35,200 --> 00:19:37,440
mutta se on voimassa
vain yhden päivän.
267
00:19:37,600 --> 00:19:40,200
Hän turvautuu
luotettavaan välineeseen-
268
00:19:40,360 --> 00:19:43,240
arkeologin
kenttä-röntgenlaitteeseen.
269
00:19:43,400 --> 00:19:48,440
Röntgenlaitteemme taitaa olla
peräisin 1980-luvulta.
270
00:19:48,600 --> 00:19:51,320
Tiedän, se on vanhempi
kuin jotkut meistä.
271
00:19:51,480 --> 00:19:54,080
Mutta se on pieni
ja helppo siirtää.
272
00:19:54,240 --> 00:19:57,760
Huono puoli on se,
ettei se ole digitaalinen-
273
00:19:57,920 --> 00:20:02,200
ja pitää ottaa valokuvia-
274
00:20:02,360 --> 00:20:07,000
jotka kehitetään, ja vasta sitten
selviää, onnistuiko operaatio.
275
00:20:09,000 --> 00:20:11,640
Ennen Khuwyn joutumista
skannerin alle-
276
00:20:11,800 --> 00:20:14,520
Salima suorittaa
visuaalisen tutkimuksen.
277
00:20:17,280 --> 00:20:19,520
Totuuden hetki.
278
00:20:19,680 --> 00:20:22,960
Hän kohtaa muumion
ensimmäistä kertaa.
279
00:20:26,760 --> 00:20:29,360
Vain osasia ruumiista on jäljellä.
280
00:20:34,120 --> 00:20:39,800
Pää puuttuu,
mutta kylkiluut ovat tallella.
281
00:20:40,920 --> 00:20:43,080
Lantiokin on.
282
00:20:43,240 --> 00:20:45,760
Hän taisi olla aika lihava.
283
00:20:45,920 --> 00:20:48,560
Hyvä, tukeva reisi.
284
00:20:49,560 --> 00:20:53,000
Tuhannet vuodet
Khuwyn haudassa-
285
00:20:53,160 --> 00:20:56,600
eivät ole olleet armollisia
tämän aatelisen muumiolle.
286
00:20:56,760 --> 00:21:01,880
Jyrsijät ovat tainneet syödä tätä.
287
00:21:02,040 --> 00:21:06,360
Jos tämä on Khuwyn ruumis,
sitä ei ole paljon jäljellä.
288
00:21:06,520 --> 00:21:08,600
Mutt muumioasiantuntija
Salimalle-
289
00:21:08,760 --> 00:21:11,640
se riittää kertomaan
muumion säilömisestä.
290
00:21:11,800 --> 00:21:16,000
Hän voi arvioida muumion iän.
291
00:21:17,480 --> 00:21:21,240
Tämä haisee
paremman laadun muumiolle.
292
00:21:21,400 --> 00:21:26,400
Etenkin tuntuu olevan
hartsin kyllästyttämä.
293
00:21:26,560 --> 00:21:28,080
Siis katsokaa nyt tätä.
294
00:21:28,240 --> 00:21:30,600
Se on hyvin laadukas.
295
00:21:30,760 --> 00:21:36,040
Muinaiset balsamoijat kylvettivät
ruumiit kalliissa puunmahlahartsissa-
296
00:21:36,200 --> 00:21:39,760
joka säilöi lihan
ennen ruumiin kietomista.
297
00:21:39,920 --> 00:21:42,280
Tämä tekstiili on hyvin kaunista.
298
00:21:43,280 --> 00:21:48,440
Tämä on hyvin laadukasta pellavaa.
299
00:21:48,600 --> 00:21:50,640
Vau.
300
00:21:50,800 --> 00:21:56,000
Muumio on kiedottu
laadukkaimpiin siteisiin.
301
00:21:56,160 --> 00:22:00,480
Se sopii tarkkoihin kuviin
Khuwyn ylellisestä elämäntyylistä-
302
00:22:00,640 --> 00:22:03,120
jota haudan seinillä kuvataan.
303
00:22:07,200 --> 00:22:09,800
Khuwy oli korkea virkamies-
304
00:22:09,960 --> 00:22:13,760
ja faaraon hovin jäsen
pyramidiajalla-
305
00:22:13,920 --> 00:22:17,320
lähellä Egyptin
sivilisaation alkua.
306
00:22:18,480 --> 00:22:20,560
Hautaan maalatut kohtaukset-
307
00:22:20,720 --> 00:22:26,040
näyttävät, että hänellä oli varaa
ylellisyyksiin ja hyvään ruokaan.
308
00:22:28,200 --> 00:22:30,040
Haudasta löydetyt ruukut-
309
00:22:30,200 --> 00:22:33,200
tehtiin vainajan
muumioiduille elimille-
310
00:22:33,360 --> 00:22:37,160
ja ne kertovat osansa
korkea-arvoisista hautajaisista.
311
00:22:40,520 --> 00:22:45,240
Tällaisella miehellä oli varaa
käyttää balsamointihartseja-
312
00:22:45,400 --> 00:22:48,280
ja hienoimpia kääreitä.
313
00:22:51,200 --> 00:22:56,040
Mutta Salimalle pellavan laatu
on myös hälytyskello.
314
00:22:56,200 --> 00:22:58,200
Se on epätavallista.
315
00:22:58,360 --> 00:23:03,800
Olen nähnyt näin hienoa pellavaa
vain 21. dynastian aikana.
316
00:23:03,960 --> 00:23:06,960
Egyptin faaraoiden 21. dynastia-
317
00:23:07,120 --> 00:23:11,040
hallitsi yli tuhat vuotta
Khuwyn ajan jälkeen.
318
00:23:12,600 --> 00:23:16,760
Erittäin hienoa pellavaa
ja kallista hartsia.
319
00:23:16,920 --> 00:23:18,840
Jos tämä on Khuwy-
320
00:23:19,000 --> 00:23:23,240
muumiointitaito oli paljon
edistyneempää pyramidiajalla-
321
00:23:23,400 --> 00:23:25,720
kuin asiantuntijat
ovat uskoneet.
322
00:23:26,800 --> 00:23:31,560
Hyvä, Mohamed, tulit vihdoin.
323
00:23:33,160 --> 00:23:37,040
- Mitä sanot?
- Hän on kaunis muumio.
324
00:23:37,200 --> 00:23:39,920
Onko muita jäänteitä
Vanhasta valtakunnasta...
325
00:23:40,080 --> 00:23:42,080
- ...jotka on muumioitu näin?
- Ei.
326
00:23:42,240 --> 00:23:45,360
Tämä saattaa muuttaa
muumioinnin historian-
327
00:23:45,520 --> 00:23:49,080
jos se on
Vanhasta valtakunnasta.
328
00:23:49,240 --> 00:23:51,320
Jos tämä on Khuwy-
329
00:23:51,480 --> 00:23:56,800
Saliman pitää kirjoittaa uudelleen
omat kirjansa vanhoista muumioista.
330
00:23:56,960 --> 00:23:59,480
Hän ei ole vielä vakuuttunut.
331
00:23:59,640 --> 00:24:01,640
Hän tarvitsee lisätodisteita.
332
00:24:05,960 --> 00:24:08,400
Kallioilla Aswanin yläpuolella-
333
00:24:08,560 --> 00:24:11,240
Sayed tiimeineen
viettää toista päiväänsä-
334
00:24:11,400 --> 00:24:13,840
kaivaen uutta hautaa.
335
00:24:14,000 --> 00:24:18,520
He toivovat sen kertovan, miten
muinaiset egyptiläiset säilöivät-
336
00:24:18,680 --> 00:24:22,560
ruumiita tuonpuoleiseen
sivilisaationsa murtuessa.
337
00:24:22,720 --> 00:24:26,800
He ovat kaivaneet useita tonneja
hiekkaa portaiden ympäriltä.
338
00:24:28,560 --> 00:24:33,760
Varhaisiltapäivän helteessä
työ on uuvuttavaa.
339
00:24:33,920 --> 00:24:35,640
Meillä ei ole suojaa.
340
00:24:36,800 --> 00:24:40,200
Työ on tehtävä nopeasti
kaivaaksemme haudat.
341
00:24:41,600 --> 00:24:43,720
Sayed.
342
00:24:44,680 --> 00:24:46,840
He taisivat löytää oven.
343
00:24:47,000 --> 00:24:49,040
Jos haudassa on ruumiita-
344
00:24:49,200 --> 00:24:54,760
niistä voi löytyä vihjeitä
ruumiiden muumiointiin.
345
00:24:54,920 --> 00:24:58,080
Saanko valoa?
346
00:25:03,600 --> 00:25:05,480
Voi luoja.
347
00:25:10,600 --> 00:25:14,600
Sayedin tiimi on löytänyt
jotain epätavallista.
348
00:25:15,480 --> 00:25:18,280
Harvinaisen hautakammion
täynnä muumioita.
349
00:25:22,320 --> 00:25:24,360
Täällä ei ole ilmaa.
350
00:25:25,840 --> 00:25:27,960
Kivisarkofagin jäänteet-
351
00:25:28,120 --> 00:25:33,560
viittaavat siihen, etteivät ruumiit
ole haudan alkuperäisiä asukkaita.
352
00:25:33,720 --> 00:25:36,800
Keitä he sitten ovat?
353
00:25:36,960 --> 00:25:41,640
Työnjohtaja Abdul valmistelee
muumion esitarkastusta varten.
354
00:25:41,800 --> 00:25:44,600
Tämä muumio on hyvin hauras.
355
00:25:44,760 --> 00:25:48,160
Näemme, että se on mies.
356
00:25:49,120 --> 00:25:55,360
Abdul harjaa varovasti
muumion kääreiden jäänteitä.
357
00:25:55,520 --> 00:25:59,920
Tämä on ollut halpa muumiointi.
358
00:26:00,080 --> 00:26:02,600
Näemme, ettei hän ole aatelinen.
359
00:26:02,760 --> 00:26:05,160
Hän on köyhä mies.
360
00:26:05,320 --> 00:26:08,920
Muumion tila viittaa siihen,
ettei miehellä ollut varaa-
361
00:26:09,080 --> 00:26:12,080
tilata laadukasta muumiointia.
362
00:26:12,240 --> 00:26:16,880
Muut hänen mukanaan haudatut
ovat huonosti säilyneitä.
363
00:26:18,080 --> 00:26:23,080
Sayedilla ei ole tilaa tutkia
muumion balsamointitapaa-
364
00:26:23,240 --> 00:26:26,680
joten hän päättää siirtää ruumiin.
365
00:26:26,840 --> 00:26:31,960
Näin huonosti säilynyt muumio
voi hajota pienestäkin tärinästä.
366
00:26:36,200 --> 00:26:38,840
Muinaisen Philadelphian
nekropoliksessa-
367
00:26:39,000 --> 00:26:44,440
lähellä Faiyumia Basem
on vihdoin löytänyt koskemattoman-
368
00:26:44,600 --> 00:26:46,760
muinasen kreikkalaisen haudan.
369
00:26:47,600 --> 00:26:51,960
Egyptin valloittajat eivät
harrastaneet muumiointia-
370
00:26:53,400 --> 00:26:56,240
mutta mitä he tekivät Egyptissä?
371
00:26:57,320 --> 00:27:01,920
Selvittääkseen asian hänen pitää
siirtää 2 000 vuotta vanha arkku.
372
00:27:03,400 --> 00:27:04,760
Siirrämme nyt sitä-
373
00:27:04,920 --> 00:27:08,600
tiili tiileltä.
Operaatio on herkkä.
374
00:27:08,760 --> 00:27:11,280
Tiilien pääkerros on poistettu-
375
00:27:11,440 --> 00:27:15,920
ja Basem voi tutkia
hautaa koko pituudeltaan.
376
00:27:16,880 --> 00:27:20,360
Yksityiskohtaiset koristeet
arkussa varmistavat epäilyt.
377
00:27:21,200 --> 00:27:24,520
Olen 100% varma siitä,
että tämä on kreikkalainen.
378
00:27:24,680 --> 00:27:30,040
Mutta meidän on oltava nopeita.
Emme voi altistaa sitä auringolle-
379
00:27:30,200 --> 00:27:33,720
joten nostamme sen haudasta.
380
00:27:34,720 --> 00:27:40,000
Tiimi ei tiedä, miten hajonnut
arkun kansi saattaa olla.
381
00:27:40,160 --> 00:27:43,920
Pienikin virhe
voi olla katastrofaalinen.
382
00:27:44,080 --> 00:27:46,840
Tämä on hyvin stressaavaa.
383
00:27:52,040 --> 00:27:57,480
Yksikin arkulle putoava
savitiili voi tuhota sen-
384
00:27:57,640 --> 00:28:00,040
joten meidän on
oltava varmoja.
385
00:28:01,360 --> 00:28:04,840
Tiimi siirtää systemaattisesti
juuri tarpeeksi tiiliä-
386
00:28:05,000 --> 00:28:08,240
avaamaan aukon,
josta arkku mahtuu ulos.
387
00:28:11,000 --> 00:28:12,480
Sisällä on ahdasta-
388
00:28:12,640 --> 00:28:15,480
joten yritämme saada
hieman lisätilaa.
389
00:28:15,640 --> 00:28:19,640
Arkku on hyvin hauras
ja sensitiivinen.
390
00:28:20,440 --> 00:28:22,800
Basem ei halua tuhota enempää-
391
00:28:22,960 --> 00:28:25,440
arvokasta hautarakennetta
kuin on tarpeen-
392
00:28:27,320 --> 00:28:29,640
mutta arkku on saatava ulos.
393
00:28:38,200 --> 00:28:39,800
Haudasta poistettu-
394
00:28:39,960 --> 00:28:44,320
tarkasti maalattu arkku ja sen
asukas ovat suuremmassa vaarassa-
395
00:28:44,480 --> 00:28:48,440
kuin viimeiseen 2 000 vuoteen.
396
00:28:48,600 --> 00:28:51,800
Vien nyt arkun varjoon-
397
00:28:51,960 --> 00:28:54,760
heti, sillä se on hyvin herkkä.
398
00:28:54,920 --> 00:28:57,440
Siirrämme sen autoon
ja sitten telttaan.
399
00:28:58,720 --> 00:28:59,800
Siirrämme sen.
400
00:28:59,960 --> 00:29:01,760
Mennään, pojat!
401
00:29:01,920 --> 00:29:04,960
Onpa sisällä muumio tai luuranko-
402
00:29:05,120 --> 00:29:09,360
arkku saattaa kertoa, miten
Egyptin vallanneet kreikkalaiset-
403
00:29:09,520 --> 00:29:11,720
hautasivat kuolleensa.
404
00:29:15,400 --> 00:29:18,240
Kukkuloilla Aswanin yllä-
405
00:29:18,400 --> 00:29:24,000
Sayedin muumio on päässyt
perille analyysitelttaan.
406
00:29:24,160 --> 00:29:29,240
On selvää, että muumion
kohtalo on ollut traumaattinen.
407
00:29:29,400 --> 00:29:31,640
Muumiossa on reikä.
408
00:29:31,800 --> 00:29:33,360
Se on ryöstöstä.
409
00:29:34,280 --> 00:29:38,320
Balsamoijat asettivat rikkaiden
muumioiden kääreisiin arvokiviä-
410
00:29:38,480 --> 00:29:40,760
taianomaiseksi suojelukseksi.
411
00:29:40,920 --> 00:29:44,240
Mutta köyhillä ei ollut
varaa sellaiseen ylellisyyteen.
412
00:29:46,200 --> 00:29:49,000
Ehkä rosvot lähtivät tyhjin käsin.
413
00:29:50,080 --> 00:29:55,120
Salaisuudet miehen muumiointi-
tavasta piilevät kääreissä.
414
00:29:56,040 --> 00:30:01,240
Mutta Sayed pelkää kääreiden
poistamisen tuhoavan muumion.
415
00:30:01,400 --> 00:30:06,040
Tiimin pitää löytää enemmän
alemman luokan muumioita-
416
00:30:06,200 --> 00:30:09,520
selvittääkseen köyhien
ihmisten muumiointitapoja.
417
00:30:12,160 --> 00:30:17,240
Toisaalla Sayedin kollega,
arkeologi Hala Hussein-
418
00:30:17,400 --> 00:30:21,360
on tutkinut viikkojen ajan
erilaista hautaa.
419
00:30:21,520 --> 00:30:27,000
Hän on löytänyt myös
muumioita tai niiden osia.
420
00:30:33,560 --> 00:30:37,800
Halan haudassa on
noin 20 muumion jäänteet-
421
00:30:37,960 --> 00:30:40,240
mutta kamalassa tilassa.
422
00:30:41,320 --> 00:30:46,920
Merkit ampiaispesistä viittaavat
niiden aiheuttaneen osansa tuhosta.
423
00:30:47,800 --> 00:30:53,040
Mutta tuhossa muumioiden
ruumiit ovat myös paljastuneet-
424
00:30:53,200 --> 00:30:56,880
joten Hala voi nähdä
kääreiden alle-
425
00:30:57,640 --> 00:31:01,280
ja tutkia enemmän merkkejä
siitä, miten tavalliset ihmiset-
426
00:31:01,440 --> 00:31:04,240
yrittivät säilöä vainajat.
427
00:31:04,400 --> 00:31:08,120
En usko näiden olleen
rikkaita tai aatelisia-
428
00:31:08,280 --> 00:31:13,880
sillä muumiointi kertoo muuta.
429
00:31:14,040 --> 00:31:16,920
Uskon näiden olevan
köyhiä ihmisiä.
430
00:31:18,200 --> 00:31:22,840
Nekropoliksessa on lähes 300 hautaa.
431
00:31:23,000 --> 00:31:29,040
Kukin saattaa olla ikuinen koti
tusinoille tavallisille ihmisille.
432
00:31:29,200 --> 00:31:35,080
Arkeologit saattavat muodostaa
kuvaa niiden historiasta.
433
00:31:36,880 --> 00:31:40,200
Jokainen hauta kaivettiin
alkujaan yhdelle muumiolle-
434
00:31:40,360 --> 00:31:43,320
ja sinne pantiin
hiekkakiviarkku.
435
00:31:45,800 --> 00:31:49,240
Sukulaiset lisäsivät hautoihin
ruumiita ihmisten kuollessa-
436
00:31:49,400 --> 00:31:52,560
kunnes koko perhe oli
kuollut tai muuttanut pois.
437
00:31:58,040 --> 00:32:03,640
Satoja vuosia myöhemmin
unohtuneet haudat käytettiin-
438
00:32:03,800 --> 00:32:07,560
uudelleen ja täytettiin
huonosti muumioiduilla ruumiilla-
439
00:32:09,080 --> 00:32:11,160
ennen kuin haudat ryöstettiin-
440
00:32:11,320 --> 00:32:13,920
ja muumiot tuhottiin.
441
00:32:18,960 --> 00:32:22,880
Useimmat Halan haudan muumiot
ova liian mädäntyneitä, jotta-
442
00:32:23,040 --> 00:32:25,240
tiimi voisi selvittää
muumiointitapoja.
443
00:32:25,400 --> 00:32:28,440
Mutta yhdessä on karmiva vihje.
444
00:32:28,600 --> 00:32:32,280
Seinän kolosesta
Hala löytää rikkoutuneen muumion.
445
00:32:32,440 --> 00:32:33,960
Kyseessä on vauva.
446
00:32:34,120 --> 00:32:39,000
Tässä on jäänteet-
447
00:32:39,160 --> 00:32:43,520
tai vain osa lapsen ruumista.
448
00:32:43,680 --> 00:32:47,960
Ruumiin sisällä on keppi.
449
00:32:48,120 --> 00:32:52,840
Keppi asetettiin
pitämään päätä paikallaan.
450
00:32:53,000 --> 00:32:57,440
Se viittaa ruumiin alkaneen jo
mädäntyä balsamointivaiheessa.
451
00:32:58,440 --> 00:33:03,400
Köyhät muumioivat ruumiit
huonosti ja liian myöhään.
452
00:33:05,480 --> 00:33:07,280
Jäljelle jääneistä osasista-
453
00:33:07,440 --> 00:33:12,880
voidaan päätellä, että muumiot
eivät saaneet levätä rauhassa.
454
00:33:13,040 --> 00:33:17,120
Hyönteiset tuhosivat ne,
ryöstäjät häpäisivät ne-
455
00:33:17,280 --> 00:33:20,920
ja vaatimattomat arvoesineet
poistettiin kääreistä.
456
00:33:21,960 --> 00:33:24,040
Mutta ainakin Sayedille-
457
00:33:24,200 --> 00:33:29,240
muumiot auttavat kertomaan
tavallisten ihmisten kohtaloita-
458
00:33:29,400 --> 00:33:33,200
egyptiläisen
sivilisaation loppuvaiheissa.
459
00:33:33,360 --> 00:33:37,960
He rakensivat hautansa
kukkuloille-
460
00:33:38,120 --> 00:33:40,280
mutta rosvot löysivät ne silti.
461
00:33:43,360 --> 00:33:47,840
Minulle arkeologina
muumio on kuitenkin aarre.
462
00:33:52,200 --> 00:33:54,240
Saqqarassa-
463
00:33:54,400 --> 00:34:00,640
Saliman tiimi valmistelee
Khuwyn haudan muumiota kuvaan.
464
00:34:01,880 --> 00:34:04,440
He toivovat oppivansa
lisää ruumiista-
465
00:34:04,600 --> 00:34:09,440
ja tunnistavansa sen
4 400 vuotta vanhaksi aateliseksi-
466
00:34:09,600 --> 00:34:13,520
ja yhdeksi vanhimmsta
egyptiläismuumioista.
467
00:34:14,600 --> 00:34:18,000
Mutta Mohamedilla
on lilsätodisteita.
468
00:34:18,160 --> 00:34:22,800
Varakkaiden muumioiden elimet
poistettiin mätänemisen estämiseksi.
469
00:34:22,960 --> 00:34:27,880
Ne asetettiin muumioiden vierelle
kanooppiruukkuihin.
470
00:34:28,040 --> 00:34:32,400
Mohamed löysi neljä sellaista
muumion vierestä.
471
00:34:34,520 --> 00:34:36,280
Ne ovat kauniita.
472
00:34:36,440 --> 00:34:38,280
Erittäin hienoja.
473
00:34:38,440 --> 00:34:42,040
- Ja suljettu hyvin.
- Kaikki oli sinetöity.
474
00:34:42,200 --> 00:34:44,680
Oi!
475
00:34:44,840 --> 00:34:46,600
- Katsohan.
- Kyllä.
476
00:34:48,320 --> 00:34:50,080
Hyvänen aika.
477
00:34:50,240 --> 00:34:52,400
Tämä on
vanhasta valtakunnasta, Salima.
478
00:34:52,560 --> 00:34:54,120
Ruukut ovat siltä ajalta.
479
00:34:54,280 --> 00:34:57,280
Sataprosenttisesti.
480
00:34:57,440 --> 00:35:00,080
Sataprosenttisesti.
Vanhasta valtakunnasta.
481
00:35:00,240 --> 00:35:03,360
Pilailetko? Vaihtokauppa!
482
00:35:06,080 --> 00:35:10,920
Mukavaa.
483
00:35:11,080 --> 00:35:16,760
Tässä on paljon kääreitä, jotka
ovat hartsin ja öljyjen peitossa-
484
00:35:16,920 --> 00:35:20,040
tai mitä tämä
musta mönjä onkaan.
485
00:35:20,200 --> 00:35:22,400
Miten mukavaa.
486
00:35:23,400 --> 00:35:26,840
Jos ruukkujen hartsi sopii
muumioista löydettyyn-
487
00:35:27,000 --> 00:35:30,080
molemmat ovat peräisin
Vanhan valtakunnan ajalta.
488
00:35:30,240 --> 00:35:35,400
Muumion poikkeavan hyvälaatuinen
pellava voi kumota vuosien-
489
00:35:35,560 --> 00:35:39,480
ajattelutavan ja todistaa, että jo
4 000 vuotta sitten muumioitiin-
490
00:35:39,640 --> 00:35:42,440
edistyneemmällä tavalla
kuin on uskottu.
491
00:35:42,600 --> 00:35:47,240
Mutta moderni kemikaalitesti
kestää kuukausia.
492
00:35:47,400 --> 00:35:51,240
Röntgenkuva voi viedä tiimin
askelta lähemmäs varmistamaan-
493
00:35:51,400 --> 00:35:54,360
että kyseessä on Vanhan
valtakunnan aatelinen, Khuwy.
494
00:35:55,840 --> 00:35:58,360
Haluamme sen olevan Khuwy.
495
00:35:58,520 --> 00:36:01,800
Ajatella, että joku löytää Vanhaa
valtakuntaa haudastaan!
496
00:36:01,960 --> 00:36:05,080
Se on fantastista.
497
00:36:05,240 --> 00:36:09,320
Jos Salima voi todeta muumion
sukupuolen ja sosiaalisen aseman-
498
00:36:09,480 --> 00:36:12,440
tunnistaminen helpottuu.
499
00:36:12,600 --> 00:36:13,760
Yksi.
500
00:36:13,920 --> 00:36:16,760
Hän lähettää sarjan
röntgenkuvia muumoituneisiin-
501
00:36:16,920 --> 00:36:19,480
jäänteisiin ja
fotografiselle laatalle.
502
00:36:19,640 --> 00:36:21,960
Valmista tuli!
503
00:36:22,120 --> 00:36:24,560
Juhlitaan!
504
00:36:24,720 --> 00:36:27,400
Mutta hänen lupansa on loppumassa-
505
00:36:27,560 --> 00:36:31,920
joten Saliman analyysi
riippuu kuvien tarkkuudesta.
506
00:36:32,080 --> 00:36:34,640
Nyt vaikein osuus.
507
00:36:41,000 --> 00:36:44,400
Illan laskeutuessa Saqqaraan-
508
00:36:44,560 --> 00:36:48,560
Salima toivoo ottamiensa
röntgenkuvien valaisevan-
509
00:36:48,720 --> 00:36:51,640
selkeämmin Khuwyn
haudan muumion tarinaa-
510
00:36:51,800 --> 00:36:54,800
ja varmistavan hänet mieheksi.
511
00:36:54,960 --> 00:36:56,600
Kehittääkseen kuvat-
512
00:36:56,760 --> 00:37:01,120
hän kastelee laatat varovasti
erilaisiin kemikaaleihin.
513
00:37:01,280 --> 00:37:05,120
Tämä on aika ihmeellistä,
sillä käsissäni on tyhjä sivu-
514
00:37:05,280 --> 00:37:08,520
johon ilmestyy jotain
kuin taikaiskusta.
515
00:37:10,440 --> 00:37:12,320
Älä avaa vielä.
516
00:37:12,480 --> 00:37:17,440
Hän ei voi antaa filmin valottua
muulle kuin punaiselle valolle.
517
00:37:17,600 --> 00:37:19,960
Toivottavasti tämä
ei ole liian kirkas.
518
00:37:20,600 --> 00:37:25,000
Laatat on kastettava juuri oikeaksi
ajaksi kuhunkin kemikaaliin.
519
00:37:26,280 --> 00:37:31,320
Jos tapahtuu virhe,
koko työ menee hukkaan.
520
00:37:32,320 --> 00:37:36,400
Tämä on joka kerta seikkailu.
Meillä on vain yksi tilaisuus-
521
00:37:36,560 --> 00:37:40,440
ja taustalla pelko,
ettemme saa yhtään mitään-
522
00:37:40,600 --> 00:37:42,640
vaan näemme tyhjän sivun-
523
00:37:42,800 --> 00:37:45,520
mikä on kauheaa.
524
00:37:46,640 --> 00:37:49,600
Viimeisen valotuksen jälkeen-
525
00:37:49,760 --> 00:37:51,840
Salima voi tarkastella tuloksia.
526
00:37:53,120 --> 00:37:56,920
Zainab? Voit sytyttää valot.
527
00:38:01,400 --> 00:38:03,640
Tämä näyttää tyhjältä.
528
00:38:04,480 --> 00:38:06,960
Voi ei! Siinä on nikamia!
Luojan kiitos.
529
00:38:07,120 --> 00:38:10,080
Mikä helpotus. Voi luoja.
530
00:38:13,160 --> 00:38:18,200
Luulin, että mokasimme
Voi luoja.
531
00:38:18,360 --> 00:38:20,360
Laatat ripustetaan kuivumaan-
532
00:38:20,520 --> 00:38:24,240
ja Salima ja Mohamed näkevät
lopulta muumion ihon alle-
533
00:38:24,400 --> 00:38:26,040
toivoen sen olevan Khuwy.
534
00:38:26,200 --> 00:38:27,600
Katso tuota!
535
00:38:27,760 --> 00:38:32,280
Ensimmäinen työ on varmistaa
muumion sukupuoli.
536
00:38:33,640 --> 00:38:35,920
- Joo.
- Onko se varmasti mies?
537
00:38:36,080 --> 00:38:37,920
Kyllä. Hän on mies.
538
00:38:38,080 --> 00:38:39,280
- Hän on mies.
- Mies.
539
00:38:39,440 --> 00:38:41,280
Hän on mies!
540
00:38:41,440 --> 00:38:45,720
Kuva selkärangasta
kertoo lisätarinoita.
541
00:38:45,880 --> 00:38:50,440
Nikamien kasvu todistaa
muumion olleen ylipainoinen-
542
00:38:50,600 --> 00:38:53,800
mikä oli varma merkki
aatelisuudesta.
543
00:38:53,960 --> 00:38:56,440
Hän oli lihava ja suurikokoinen.
544
00:38:57,520 --> 00:39:03,800
Hän oli pitkä mies. Mashallah,
se sopii hienoihin hautajaisiin.
545
00:39:03,960 --> 00:39:07,640
Näyttävät Vanhan
valtakunnan luilta.
546
00:39:07,800 --> 00:39:11,280
Röntgenkuvista ei voi vielä
päätellä kaikkea, mutta-
547
00:39:11,440 --> 00:39:15,720
hyvin muumioitu ja hyvinsyönyt
mies samalta ajalta kuin ruukut-
548
00:39:15,880 --> 00:39:17,440
on merkittävä löytö.
549
00:39:18,400 --> 00:39:20,760
Hän saattaa todella olla Khuwy.
550
00:39:20,920 --> 00:39:24,080
Ja jos hän on, asiantuntijoiden
on mietittävä uudelleen-
551
00:39:24,240 --> 00:39:29,120
miten edistynyttä muumiointi oli
Egyptin muinaisimmalla kaudella.
552
00:39:29,280 --> 00:39:32,280
Tämä on ainoa
haudasta löytynyt muumio.
553
00:39:32,440 --> 00:39:34,720
Sen pitäisi olla haudan omistaja.
554
00:39:34,880 --> 00:39:38,520
Emme ole nähneet muumiointia
Vanhassa valtakunnassa-
555
00:39:38,680 --> 00:39:41,280
mutta aina on
ensimmäinen kerta.
556
00:39:41,440 --> 00:39:46,080
Tosi coolia!
557
00:39:46,240 --> 00:39:49,240
Olemme löytäneet
korkea-arvoisen haudan-
558
00:39:49,400 --> 00:39:54,640
jonka sisältä löytyi vauras,
taidokkaasti muumioitu ruumis.
559
00:39:54,800 --> 00:39:57,040
Ne sopivat yhteen.
560
00:39:58,200 --> 00:40:04,040
Jos tämä on todella Khuwy,
kyseessä on läpimurto historiassa.
561
00:40:04,200 --> 00:40:09,680
Muumioiden nousun tarina
pitää kenties kirjoittaa uudelleen.
562
00:40:12,320 --> 00:40:16,280
Faiyumin ulkopuolella vanhan
Philadelphian nekropoliksessa-
563
00:40:17,960 --> 00:40:23,720
Basem on koonnut taitavimmat
asiantuntijansa telttaan.
564
00:40:24,560 --> 00:40:29,520
Ruumis arkussa voi kertoa
Basemille muumioinnista-
565
00:40:29,680 --> 00:40:32,040
kreikkalaisten vallattua Egyptin.
566
00:40:32,200 --> 00:40:36,360
Puhdistamme sen
pehmeillä harjoilla-
567
00:40:36,520 --> 00:40:40,280
ja yritämme nostaa arkun kannen.
568
00:40:40,440 --> 00:40:42,720
Se on erittäin riskialtista.
569
00:40:42,880 --> 00:40:45,720
Arkun päällä on suuri halkeama-
570
00:40:45,880 --> 00:40:48,240
joten toivottavasti
tämä sujuu hyvin.
571
00:40:50,480 --> 00:40:54,320
Tiimi poistaa tomua
arkun kulmista.
572
00:40:54,480 --> 00:40:59,920
Silloin heidän sormensa eivät
lipeä helposti kantta nostettaessa.
573
00:41:00,080 --> 00:41:01,800
Olemmeko valmiit avaamaan?
574
00:41:03,560 --> 00:41:06,200
Valmiina? Hyvin varovasti.
575
00:41:13,320 --> 00:41:16,240
Näen tällaista ensi kertaa.
576
00:41:16,400 --> 00:41:21,200
En muista nähneeni
mitään tällaista museoissa.
577
00:41:21,360 --> 00:41:25,080
Se on uskomaton...
578
00:41:25,240 --> 00:41:28,480
Olen sanaton.
579
00:41:28,640 --> 00:41:33,400
Arkun sisällä on pieni
luuranko peruskääreissä-
580
00:41:33,560 --> 00:41:36,440
mutta myös patsas.
581
00:41:36,600 --> 00:41:40,320
Taideteos on kreikkalaisesta
terracotta-savesta tehty jumalatar-
582
00:41:41,240 --> 00:41:46,720
mutta hahmojen laittaminen arkkuun
on täysin egyptiläinen tapa.
583
00:41:46,880 --> 00:41:50,200
Se oli egyptiläisten vaikutusta-
584
00:41:50,360 --> 00:41:52,840
joka sekoittui
kreikkalaisiin myytteihin.
585
00:41:53,000 --> 00:41:58,560
Näemme, miten etniset ryhmät
vaikuttivat toisiinsa.
586
00:41:58,720 --> 00:42:03,480
Antropologi Abdallah
tutkii ruumiin.
587
00:42:03,640 --> 00:42:08,040
Tämä on naisen kallo.
588
00:42:08,200 --> 00:42:11,160
Ihoa ja hiuksia.
589
00:42:11,320 --> 00:42:14,600
Luuranko on nuori tyttö-
590
00:42:14,760 --> 00:42:18,520
jossa on selviä todisteita
muumioinnista.
591
00:42:20,200 --> 00:42:22,640
Mukana on kääreitä-
592
00:42:22,800 --> 00:42:26,440
mikä on kiinnostavaa,
sillä arkku on Kreikasta.
593
00:42:26,600 --> 00:42:30,720
Mutta he alkoivat oppia
egyptiläisiltä käärimistä-
594
00:42:30,880 --> 00:42:34,040
ja muumiointia.
595
00:42:34,200 --> 00:42:38,240
En ole koskaan nähnyt
mitään vastaavaa aiemmin.
596
00:42:39,480 --> 00:42:42,000
Hiusten ja ihon jäänteet
muumiossa näyttävät-
597
00:42:42,160 --> 00:42:46,320
että sata vuotta sen jälkeen,
kun kreikkalaiset valtasivat Egyptin-
598
00:42:46,480 --> 00:42:50,320
he aloittivat omat, pyhät
hautajaisrituaalinsa-
599
00:42:50,480 --> 00:42:56,000
ja omaksuivat egyptiläisiä,
myös muumioinnin.
600
00:42:57,000 --> 00:42:58,560
Hautajaisiin ja muumioihin-
601
00:42:58,720 --> 00:43:01,840
sisältyy paljon tunteita.
602
00:43:02,000 --> 00:43:05,440
Rakastettuja ihmisiä ja perheitä.
603
00:43:05,600 --> 00:43:08,920
Voi kuulla heidän äänensä
ja nähdä kasvonsa.
604
00:43:10,480 --> 00:43:11,600
Tällä paikalla-
605
00:43:11,760 --> 00:43:15,640
voi ymmärtää kulttuurin vahvuuden.
606
00:43:15,800 --> 00:43:20,680
Muinaiset egyptiläiset keksivät
ja olivat edelläkävijöitä-
607
00:43:20,840 --> 00:43:22,720
balsamoinnissa
ja muumioinnissa.
608
00:43:22,880 --> 00:43:26,560
Kreikkalaiset omaksuivat
samat tavat.
609
00:43:27,720 --> 00:43:30,760
Jokaisen uuden
löydetyn ruumiin myötä-
610
00:43:30,920 --> 00:43:34,680
Egyptin muumioiden tarina
selkenee.
611
00:43:34,840 --> 00:43:39,560
Sattumalta aavikon hiekan
muumiomien ruumiiden innoittamana-
612
00:43:39,720 --> 00:43:43,240
pyramidiajan balsamoijat
hioivat tekniikoitaan-
613
00:43:43,400 --> 00:43:45,840
säilöäkseen ruumiin aikaan.
614
00:43:46,000 --> 00:43:50,520
3 000 vuoden ajan
tämä tapa kehittyi ja levisi-
615
00:43:50,680 --> 00:43:53,600
faaraoista
tavallisiin egyptiläisiin.
616
00:43:53,760 --> 00:43:57,960
Muumion myytti ja taikuus
oli tarpeeksi vaikuttavaa-
617
00:43:58,120 --> 00:44:00,440
lumoaan jopa
maan vallanneet kreikkalaiset.
618
00:44:00,600 --> 00:44:05,920
Kaikki tavoittelivat ylösnousua
ja ikuisen elämän ylellisyyttä.
619
00:44:07,880 --> 00:44:09,880
Suomennos: Kristiina Laine