1 00:00:03,200 --> 00:00:09,840 Arkeologit avaavat yli 2 000 vuotta suljettuna olleen arkun. 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,760 Tämä on suuri riski. 3 00:00:11,920 --> 00:00:14,800 Arkun päällä on iso halkeama. 4 00:00:16,400 --> 00:00:20,440 Sisällä saattaa olla harvinainen, koskematon muumio. 5 00:00:22,080 --> 00:00:24,200 Olemmeko valmiina? 6 00:00:26,000 --> 00:00:28,600 Valmiina? Erittäin huolellisesti. 7 00:00:43,400 --> 00:00:45,760 Kuninkaiden laakso. 8 00:00:47,000 --> 00:00:52,240 Egyptin Kulta-ajan faaraoiden ikuinen lepopaikka. 9 00:00:52,400 --> 00:00:55,200 Näillä vuorilla arkeologit ovat tehneet- 10 00:00:55,360 --> 00:00:59,120 eräitä historian merkittävimpiä löytöjä. 11 00:00:59,280 --> 00:01:05,480 Kuninkaallisten ruumiita ajalta 3 000 vuotta sitten. 12 00:01:05,640 --> 00:01:12,200 Nämä kuninkaat edustavat muumiointitaiteen huippuaikaa- 13 00:01:12,360 --> 00:01:17,640 kun ruumis käärittiin öljyihin ja kankaisiin, jottei se mätänisi. 14 00:01:19,000 --> 00:01:24,120 Mutta tämän pyhän tavan kehittyminen on yhä mysteeri. 15 00:01:25,400 --> 00:01:29,920 Miksi ja miten egyptiläiset alkoivat säilöä ruumiita? 16 00:01:30,760 --> 00:01:35,240 Ja mitä tapahtui muumioinnille, kun yli 2 000 vuotta sitten- 17 00:01:35,400 --> 00:01:38,240 muinainen Egypti vallattiin? 18 00:01:38,400 --> 00:01:42,120 Nykyään arkeologit kaikkialla Egyptissä- 19 00:01:42,280 --> 00:01:46,040 etsivät muumioita sivilisaation alkuajoilta- 20 00:01:46,200 --> 00:01:48,760 maan viimeiseen kukoistukseen- 21 00:01:48,920 --> 00:01:54,120 tutkiessaan muumioinnin nousua ja katoamista. 22 00:01:58,320 --> 00:02:03,520 Texasilainen arkeologi Meredith Brand näki ensimmäisen muumionsa- 23 00:02:03,680 --> 00:02:08,400 Lontoon British Museumissa 7-vuotiaana. 24 00:02:08,560 --> 00:02:14,000 Siitä asti hän on todella halunnut selvittää niiden salaisuudet. 25 00:02:15,560 --> 00:02:19,520 Hiljaisuuden ja tuulen voi kuulla. Tiesin tämän olevan pyhä paikka. 26 00:02:21,920 --> 00:02:24,960 Meredith on tullut faaraoiden haudoille- 27 00:02:25,120 --> 00:02:30,080 sillä hän uskoo, että muumioinnin alkuperän salaisuudet- 28 00:02:30,240 --> 00:02:32,680 löytyvät täältä. 29 00:02:32,840 --> 00:02:36,240 Paikassa on tärkeitä vihjeitä muumiointiprosessista- 30 00:02:36,400 --> 00:02:40,400 sekä teknologian suhteen että myös rituaalien ja syiden- 31 00:02:40,560 --> 00:02:44,360 miksi muinaiset egyptiläiset halusivat säilöä ruumiit. 32 00:02:46,200 --> 00:02:50,040 Laaksosta on löydetty yli 60 hautaa. 33 00:02:50,800 --> 00:02:55,360 Useimmat on koriseltu lattiasta kattoon yksityiskohtaisin kuvin. 34 00:02:56,360 --> 00:03:00,680 Kaiverrukset ja maalaukset ovat eläviä ja upeita. 35 00:03:00,840 --> 00:03:06,280 Taideteokset suunniteltiin auttamaan muumio turvallisesti tuonpuoleiseen. 36 00:03:09,000 --> 00:03:12,400 Meredith etsii todisteita muinaisten eygptiläisten- 37 00:03:12,560 --> 00:03:14,360 muumiointiobsessiosta. 38 00:03:14,520 --> 00:03:17,640 Olen tullut tänne tätä varten. 39 00:03:17,800 --> 00:03:20,040 No niin. 40 00:03:21,240 --> 00:03:26,400 Näen tässä shakaalipäisen Anubis-jumalan- 41 00:03:26,560 --> 00:03:32,600 joka suorittaa muumiointia, mikä oli hänen pyhä roolinsa. 42 00:03:32,760 --> 00:03:36,240 Kuva edustaa ensimmäistä muumiointia- 43 00:03:36,400 --> 00:03:41,320 jonka jumalat suorittivat, Osiriksen balsamointia. 44 00:03:43,760 --> 00:03:45,080 Legendan mukaan- 45 00:03:45,240 --> 00:03:48,080 Osiris oli yksi ensimmäisistä jumalista maassa. 46 00:03:48,240 --> 00:03:52,440 Mutta hänen veljensä Seth murhasi hänet- 47 00:03:52,600 --> 00:03:56,000 ja levitti hänen ruumiinosansa ympäri Egyptiä. 48 00:03:56,920 --> 00:04:03,400 Osiriksen vaimo tämän ruumiinosia pitkin Niiliä. 49 00:04:04,920 --> 00:04:08,040 Anubiksen avulla hän kokosi Osiriksen uudelleen- 50 00:04:08,200 --> 00:04:12,840 ja kääri hänet pellavakääreisiin herättäen hänet taas henkiin- 51 00:04:13,000 --> 00:04:15,200 Tuonelan johtajana. 52 00:04:16,240 --> 00:04:21,240 Siitä lähtien voimakkaat egyptiläiset balsamoittivat ruumiinsa- 53 00:04:21,400 --> 00:04:26,840 jotta Osiriksen tavoin he voisivat elää ikuisesti. 54 00:04:29,960 --> 00:04:33,240 Tämä kohtaus paljastaa kuninkaan ääritavoitteen- 55 00:04:33,400 --> 00:04:35,120 eli olla täydellinen muumio- 56 00:04:35,280 --> 00:04:39,160 ja syntyä onnistuneesti kuoleman jälkeiseen elämään. 57 00:04:40,080 --> 00:04:44,040 Kuva edustaa muumioinnin alkuperän myyttiä. 58 00:04:44,200 --> 00:04:46,560 Mutta se on peräisin Uuden kuningaskunnan- 59 00:04:46,720 --> 00:04:52,000 ajalta yli tuhat vuotta ruumiiden balsamoinnin alun jälkeen. 60 00:04:53,560 --> 00:04:57,960 Selvittääkseen miten muinaiset egyptiläiset muumioivat vainajansa- 61 00:04:58,120 --> 00:05:03,480 arkeologien pitää löytää erittäin harvinainen kohde- 62 00:05:03,640 --> 00:05:07,080 eli muumio Vanhasta kuningaskunnasta. 63 00:05:09,280 --> 00:05:10,840 Saqqarassa- 64 00:05:11,880 --> 00:05:16,600 tunnettu muumioasiantuntija Salima Ikram on pyydetty apuun- 65 00:05:16,760 --> 00:05:19,640 etsimään yhtä Egyptin vanhimmista hautausmaista. 66 00:05:20,960 --> 00:05:26,960 Hän syntyi Pakistanissa ja rakastui Egyptiin perhematkalla ollessaan 9. 67 00:05:27,120 --> 00:05:30,720 Hän on koko uransa aikana tutkinut maan kuivattuja ruumiita- 68 00:05:30,880 --> 00:05:33,320 eikä vain ihmisten. 69 00:05:33,480 --> 00:05:37,680 Hän on tutkinut koirien, kissojen ja jopa leijonan muumioita. 70 00:05:39,800 --> 00:05:43,400 Yli 4 000 vuotta vanhasta hautakammiosta- 71 00:05:43,560 --> 00:05:49,160 arkeologi Mohamed Megahed on löytänyt yhden ihmismuumion. 72 00:05:50,080 --> 00:05:52,840 Jos se on hautakammion omistaja- 73 00:05:53,000 --> 00:05:58,040 se on yksi Saliman vanhimmista ja koskaan nähdyistä muumioista. 74 00:05:58,200 --> 00:06:03,000 Olisi todella jännittävää löytää Vanhan valtakunnan muumio. 75 00:06:03,160 --> 00:06:06,560 Olen tehnyt töitä kahden muumion parissa. Ne ovat harvinaisia- 76 00:06:06,720 --> 00:06:08,920 mutta enimmäkseen- 77 00:06:09,080 --> 00:06:15,480 hautapaikkoja on käytetty uudelleen Vanhan valtakunnan jälkeen- 78 00:06:15,640 --> 00:06:19,960 joten toivottavasti Mohamed ei joudu pettymään. 79 00:06:21,840 --> 00:06:27,800 Neljän vuoden ajan Mohamed on johtanut haudan tutkimuksia. 80 00:06:29,160 --> 00:06:31,120 Salima, kiitos, että tulit. 81 00:06:31,280 --> 00:06:35,920 Hänen löytönsä ovat hämmästyttäneet koko egyptologian maailmaa. 82 00:06:38,600 --> 00:06:40,320 Hiekan ja irtokivien alta- 83 00:06:40,480 --> 00:06:46,440 Mohamed löysi käytävän; se johti uskomattoman yksityiskohtaisesti ja- 84 00:06:46,600 --> 00:06:48,600 värikkäästi maalattuun kammioon. 85 00:06:48,760 --> 00:06:53,400 Hieroglyfit kertovat kammion kuuluvan eräälle Khuwylle- 86 00:06:53,560 --> 00:06:58,440 kuningasperheen sukulaiselle, joka eli yli 4 000 vuotta sitten. 87 00:06:58,600 --> 00:07:00,840 Läheisessä hautakammiossa- 88 00:07:01,000 --> 00:07:05,120 oli neljä ruukkua muumioituja elimiä varten- 89 00:07:05,280 --> 00:07:10,440 rikottu, tyhjä ja lattialle levitetty sarkofagi- 90 00:07:10,600 --> 00:07:13,000 ja osasia muumiosta. 91 00:07:13,160 --> 00:07:16,840 Se saattaa olla yksi vanhimpia löydettyjä egyptiläismuumioita. 92 00:07:17,000 --> 00:07:21,560 Mutta onko kyseessä Khuwy vai huijari? 93 00:07:21,720 --> 00:07:26,040 Viime vuonna Mohamedin tiimi löysi lisää muumioita- 94 00:07:26,200 --> 00:07:31,280 hautakammion seinien läheltä, mutta myöhemmältä ajalta. 95 00:07:31,440 --> 00:07:35,280 Jos hautakammion muumio on samalta ajalta- 96 00:07:35,440 --> 00:07:37,400 se ei voi olla Khuwy. 97 00:07:37,560 --> 00:07:43,120 Salima yrittää tunnistaa muumion identiteetin. 98 00:07:44,200 --> 00:07:47,920 Tämä on valtava ja hyvin järjestelty makasiini, mashallah. 99 00:07:48,080 --> 00:07:50,440 Jos kyseessä on Khuwy- 100 00:07:50,600 --> 00:07:55,680 ruumis saattaa olla vastaus yhteen ikivanhaan kysymykseen. 101 00:07:55,840 --> 00:08:00,560 Miten varhaisessa vaiheessa egyptiläiset ryhtyivät- 102 00:08:00,720 --> 00:08:03,240 muumioimaan vainajiaan? 103 00:08:05,320 --> 00:08:08,040 Lähellä Faiyumin keidaskaupunkia- 104 00:08:09,200 --> 00:08:14,440 egyptiläisarkeologi Basem Gehad on pystyttänyt juuri leirin- 105 00:08:14,600 --> 00:08:19,800 muinaiseen Philadelphian kaupunkiin tutkiakseen muumiointia- 106 00:08:19,960 --> 00:08:22,080 Egyptin imperiumissa. 107 00:08:23,400 --> 00:08:27,600 Lapsena Basemia kiehtoivat Egyptin arkeologiset salaisuudet- 108 00:08:27,760 --> 00:08:32,040 ja joka viikonloppu hän kärtti isäänsä viemään hänet pyramideille- 109 00:08:32,200 --> 00:08:35,040 tai Kairon egyptiläismuseoon. 110 00:08:35,200 --> 00:08:41,760 Nykyään hän saa asua omalla kaivauspaikallaan kuukausien ajan. 111 00:08:41,920 --> 00:08:45,320 Nämä ovat nukkumistelttamme, tässä on keittiö- 112 00:08:45,480 --> 00:08:47,400 joka on pieni, ja kokki. 113 00:08:47,560 --> 00:08:50,760 Hei, kokki! 114 00:08:51,680 --> 00:08:55,640 Noin 2 000 vuotta pyramidien ajan jälkeen- 115 00:08:55,800 --> 00:08:59,760 egyptiläiskuninkaiden aika päättyi. 116 00:08:59,920 --> 00:09:04,280 Kreikka miehitti muinaisen Egyptin. 117 00:09:04,440 --> 00:09:08,720 Kreikkalaisten tapoihin ei kuulunut vainajien säilöminen. 118 00:09:08,880 --> 00:09:14,800 Basem haluaa tietää, miten valloitus vaikutti muumiointiin. 119 00:09:14,960 --> 00:09:18,160 Kuten näette, pinnalla ei ole todisteita. 120 00:09:18,320 --> 00:09:21,240 Vain hiekkaa ja aavikkoa. 121 00:09:21,400 --> 00:09:27,400 Tänään hän metsästää harvinaista, koskematonta kreikkalaishautaa. 122 00:09:28,680 --> 00:09:34,200 Nyt uusi valokuva satelliitista osoittaa, mistä kannattaa kaivaa. 123 00:09:35,560 --> 00:09:39,360 Varjoisassa alueessa näemme satelliittikuvista- 124 00:09:39,520 --> 00:09:44,080 että alue on kohollaan. Se voi olla kiinnostava kohde. 125 00:09:44,240 --> 00:09:46,240 Mennään. 126 00:09:47,280 --> 00:09:52,280 Basemin tiimi kuorii ohuen kerroksen tuulen puhaltamaa hiekkaa- 127 00:09:53,200 --> 00:09:56,600 ja heti sen alta hän löytää lupaavan vihjeen. 128 00:09:56,760 --> 00:10:00,720 Jos hauta on ryöstetty, hiekkaa ei ole. 129 00:10:00,880 --> 00:10:04,000 Tällä alueella hiekka on hyvin tiivistä- 130 00:10:04,160 --> 00:10:06,840 ja poistamme sen hyvin huolellisesti. 131 00:10:08,200 --> 00:10:11,600 Minuuteissa Basemin työntekijät kaivavat esiin- 132 00:10:11,760 --> 00:10:14,840 kiveen kaivetun kuuden hautakammion ääriviivat. 133 00:10:16,200 --> 00:10:22,400 Mikä fantastinen löytö, mutta ovatko haudat koskemattomia? 134 00:10:22,560 --> 00:10:25,440 Haluamme kovasti nähdä, mitä sisällä on. 135 00:10:25,600 --> 00:10:28,160 Se saattaa kertoa monia ihania tarinoita- 136 00:10:28,320 --> 00:10:32,440 kreikkalaisten ja egyptiläisten rinnakkaiselämästä. 137 00:10:33,400 --> 00:10:36,840 Työntekijät siivoavat irtohiekan kustakin haudasta- 138 00:10:37,000 --> 00:10:39,600 etsiessään koskematonta hautaa. 139 00:10:45,160 --> 00:10:46,560 He taisivat löytää jotain. 140 00:10:49,120 --> 00:10:54,040 Tiimini on löytänyt ilmeisesti hautaholvin- 141 00:10:54,200 --> 00:10:57,240 joka on sinetöity, ja tiedämme sen siitä- 142 00:10:57,400 --> 00:11:01,480 että 2 000 vuotta sitten sen sulkenut mies jätti sormenjälkensä- 143 00:11:01,640 --> 00:11:03,280 sinetiksi. 144 00:11:03,440 --> 00:11:08,240 Rikkomaton savisinetti katon yllä todistaa, ettei kukaan- 145 00:11:08,400 --> 00:11:10,480 ole ryöstänyt tätä hautaa. 146 00:11:10,640 --> 00:11:13,600 Muuraustyön alta pitäisi löytyä arkku- 147 00:11:13,760 --> 00:11:17,480 ja sen asukas paljastaa, miten kreikkalaiskaupungissa- 148 00:11:17,640 --> 00:11:20,800 Egyptissä haudattiin vainajat. 149 00:11:20,960 --> 00:11:23,760 Jos löydämme puisen arkun, meitä onnistaa. 150 00:11:23,920 --> 00:11:26,840 Ehkä löydämme saviarkun- 151 00:11:27,000 --> 00:11:31,480 tai muumion tai luurangon. Katsotaan. 152 00:11:38,920 --> 00:11:45,000 Sinetöidyssä haudassa voi olla egyptiläinen tai kreikkalainen ruumis. 153 00:11:46,640 --> 00:11:51,960 Kotimaassaan muinaiset kreikkalaiset eivät muumioineet- 154 00:11:52,120 --> 00:11:56,680 vainajiaan, mutta ehkä he omaksuivat egyptiläisten tavat? 155 00:11:57,480 --> 00:12:01,200 Päästäkseen hautaan Basemin on rikottava sinetti- 156 00:12:01,360 --> 00:12:04,480 ja hajotettava savitiilikatto. 157 00:12:06,320 --> 00:12:10,240 Se oli suljettu hyvin tiukasti- 158 00:12:10,400 --> 00:12:13,640 joten poistamme varovasti tiilen kerrallaan. 159 00:12:13,800 --> 00:12:18,840 Haluamme nähdä sisälle. 160 00:12:19,000 --> 00:12:24,720 Rakennustapa todistaa tämän olevan kreikkalaisten aikakaudelta. 161 00:12:24,880 --> 00:12:30,280 Tiimin on poistettava muutamia tiiliä ennen sisälle katsomista. 162 00:12:30,440 --> 00:12:34,240 Tiedämme hyvin, että suuremmat ovat vanhempia. 163 00:12:34,400 --> 00:12:38,960 Ehkä savitiilin koosta päätellen kyse on toisesta vuosisadasta. 164 00:12:39,120 --> 00:12:41,480 Yllätys! 165 00:12:43,760 --> 00:12:47,000 Tiimi rikkoo haudan katon- 166 00:12:47,160 --> 00:12:51,680 ja saa katsoa ensimmäistä kertaa sen sisältöä. 167 00:12:52,880 --> 00:12:56,520 Voi. Tämä on ilmiömäinen! 168 00:12:57,600 --> 00:12:59,240 Olen niin innoissani. 169 00:12:59,400 --> 00:13:03,320 Kyseessä on koskematon hauta, uskomaton löytö- 170 00:13:03,480 --> 00:13:06,160 ja juuri tätä Basem toivoi. 171 00:13:06,320 --> 00:13:09,360 Maalatussa puuarkussa on harjakatto- 172 00:13:09,520 --> 00:13:12,960 eikä pyöreä, kuten egyptiläisissä sarkofageissa. 173 00:13:13,120 --> 00:13:17,120 Kreikkalaiset elivät rinta rinnan egyptiläisten kanssa Philadelphiassa- 174 00:13:17,280 --> 00:13:20,520 ja tämä on lähes varmuudella harvinainen kreikkalaishauta. 175 00:13:21,800 --> 00:13:25,320 Kysymys kuuluu, haudattiinko vainaja kreikkalaiseen- 176 00:13:25,480 --> 00:13:27,240 vai egyptiläiseen tapaan? 177 00:13:27,400 --> 00:13:28,840 Ennen kuin avaamme sen- 178 00:13:29,000 --> 00:13:32,680 emme tiedä, onko sisällä muumio vai luuranko. 179 00:13:32,840 --> 00:13:34,920 Haluamme odottaa. 180 00:13:35,080 --> 00:13:40,600 Selvittääkseen asian Basemin on poistettava arkku rikkomatta sitä. 181 00:13:44,440 --> 00:13:48,400 Gebeleinin autiomaassa aivan Luxorista etelään- 182 00:13:48,560 --> 00:13:52,160 Meredith etsii todisteita Egyptin varhaisista kuolemanriiteistä. 183 00:13:53,880 --> 00:13:56,240 Hän uskoo, että myytit, jotka saivat- 184 00:13:56,400 --> 00:13:59,240 egyptiläiset muumioimaan ruumiit juontavat juurensa- 185 00:13:59,400 --> 00:14:01,800 paljon muinais-Egyptiä aikaisemmalle ajalle. 186 00:14:06,200 --> 00:14:09,040 Esihistorialliset kalliomaalaukset- 187 00:14:09,200 --> 00:14:13,240 viittaavat aluen olleen pyhä paikka. 188 00:14:13,400 --> 00:14:18,560 1800-luvulla arkeologit määrittelivät sen hautapaikaksi. 189 00:14:20,160 --> 00:14:23,200 Tämä on yksinäinen, kuiva maisema- 190 00:14:23,360 --> 00:14:25,720 ei pinnalta katsottuna paljon nähtävää- 191 00:14:26,760 --> 00:14:28,840 mutta kivien ja hiekan alla- 192 00:14:29,000 --> 00:14:32,200 on esihistoriallisia hautoja. 193 00:14:33,040 --> 00:14:38,320 Vuonna 1896 eräs egyptologi British Museumista- 194 00:14:38,480 --> 00:14:42,280 sai vihjeen huikeasta löydöstä. 195 00:14:43,640 --> 00:14:50,040 Paikalliset maanviljelijät löysivät muumioituneen ruumiin- 196 00:14:50,200 --> 00:14:53,440 joka oli säilynyt hämmästyttävän hyvin. 197 00:14:53,600 --> 00:14:58,480 Käsivarren tatuoinnit sarvekkaista eläimistä olivat yhä näkyvissä. 198 00:14:58,640 --> 00:15:02,400 Päässä kasvoi hieman punaista tukkaa- 199 00:15:02,560 --> 00:15:07,000 mistä muumio sai lempinimensä "Ginger." 200 00:15:08,600 --> 00:15:11,400 Vasemmassa lapaluussa oli pistohaava- 201 00:15:11,560 --> 00:15:14,200 ja muumiolla oli murtunut kylkiluu. 202 00:15:14,360 --> 00:15:18,280 Analyytikot totesivat muumion mieheksi- 203 00:15:18,440 --> 00:15:21,200 joka oli elänyt 5 000 vuotta sitten. 204 00:15:21,360 --> 00:15:25,000 Mutta miten ruumis oli säilynyt niin valtavan hyvin? 205 00:15:28,040 --> 00:15:33,080 Meredith uskoo, ettei miehen muumiointia suunniteltu. 206 00:15:33,240 --> 00:15:36,680 Se oli luonnon vahinko. 207 00:15:36,840 --> 00:15:39,920 Valokuvassa ei näy kääreitä tai mitään- 208 00:15:40,080 --> 00:15:42,400 mikä olisi säilönyt tätä muumiota. 209 00:15:42,560 --> 00:15:45,960 Vaikuttaa siltä, ettei ruumista tarkoitettu muumioida. 210 00:15:46,120 --> 00:15:47,720 Hiekka säilöi hänet. 211 00:15:47,880 --> 00:15:51,240 Asiaan ei liittynyt rituaalia eikä taikuutta- 212 00:15:51,400 --> 00:15:54,280 vaan luonnon kuivattava voima. 213 00:15:55,800 --> 00:15:58,440 Satoja vuosia ennen ensimmäistä faaraota- 214 00:15:58,600 --> 00:16:03,400 tämä mies asui hedelmällisillä tasangoilla Niilin rannoilla. 215 00:16:05,800 --> 00:16:07,920 Mutta noin 20-vuotiaana- 216 00:16:08,080 --> 00:16:12,960 häntä pistettiin julmasti selkään ja jätettiin kuolemaan. 217 00:16:13,120 --> 00:16:15,520 Hänet haudattiin matalaan hautaan- 218 00:16:15,680 --> 00:16:19,920 muutamien savitavaroiden kera ja peitettiin hiekalla. 219 00:16:21,080 --> 00:16:27,400 Mutta aurinko ja kuuma hiekka kuivattivat hänen ruumiinsa nopeasti- 220 00:16:27,560 --> 00:16:29,640 ja estivät sen mätänemisen- 221 00:16:29,800 --> 00:16:35,800 joten hän pysähtyi aikaan ja tuli löydetyksi 5 400 v myöhemmin. 222 00:16:39,400 --> 00:16:41,880 Arkeologit eivät ole löytäneet papyruksia- 223 00:16:42,040 --> 00:16:45,480 joissa kerrottaisiin muumioinnin historiasta- 224 00:16:45,640 --> 00:16:50,480 mutta Meredith uskoo sen kehittyneen luonnonoikuista. 225 00:16:50,640 --> 00:16:54,280 Gebeleinin miehen kaltaiset muumiot inspiroivat egyptiläisiä- 226 00:16:54,440 --> 00:16:57,720 valjastamaan luonnonvoimat. He uskoivat- 227 00:16:57,880 --> 00:17:01,360 että heidän ruumiinsakin voisivat kestää ikuisesti. 228 00:17:01,520 --> 00:17:04,520 Se on erittäin ilmiömäinen löytö. 229 00:17:04,680 --> 00:17:07,960 Se kertoo meille, mistä muumiointi alkoi. 230 00:17:12,240 --> 00:17:14,160 Aswanissa- 231 00:17:15,040 --> 00:17:19,240 joen toisella puolella tiimi egyptiläisiä arkeologeja- 232 00:17:19,400 --> 00:17:22,120 tutkii kaukaista nekropolista kukkuloilla. 233 00:17:23,200 --> 00:17:25,520 He toivovat löytävänsä haudoista todisteita- 234 00:17:25,680 --> 00:17:29,440 siitä, miten muinaiset egyptiläiset valmistelivat vainajansa- 235 00:17:29,600 --> 00:17:31,520 tuonpuoleiseen elämään. 236 00:17:33,200 --> 00:17:36,280 Muutamat löydetyt haudat antavat osviittaa siitä- 237 00:17:36,440 --> 00:17:40,760 että aswanilaiset käyttivät hautapaikkaa 2 000 vuotta sitten. 238 00:17:40,920 --> 00:17:44,160 Egyptin sivilisaatio oli rapistumassa. 239 00:17:45,960 --> 00:17:48,280 Niilin rannoilla syntynyt- 240 00:17:48,440 --> 00:17:51,000 arkeologi Sayed Elrawy- 241 00:17:51,160 --> 00:17:54,040 on kävellyt näillä alueilla lapsuudestaan asti. 242 00:17:55,400 --> 00:17:59,480 Paikka on korkealla, sinne on vaikea päästä, se on- 243 00:17:59,640 --> 00:18:01,080 ihanteellinen hautausmaa. 244 00:18:02,320 --> 00:18:06,880 Haudat rakennettiin kukkuloille turvaan ryöstäjiltä. 245 00:18:07,760 --> 00:18:09,880 Täällä on aatelisia ja työmiehiäkin. 246 00:18:11,720 --> 00:18:15,760 Tänään hän tutkii erehtymätöntä muotoa- 247 00:18:15,920 --> 00:18:18,040 hautautunutta porraskuilua. 248 00:18:18,200 --> 00:18:23,000 Hän uskoo sen johtavan vastauksiin vähävaraisten hautaustavoista. 249 00:18:25,440 --> 00:18:29,200 Uskon, että haudan sisällä on paljon muumioita. 250 00:18:29,360 --> 00:18:30,920 Olen onnekas arkeologi. 251 00:18:32,600 --> 00:18:37,080 Ainoaa tapa testata onnea on kaivaa. 252 00:18:43,800 --> 00:18:46,920 Vanhan valtakunnan nekropolisissa Saqqarassa- 253 00:18:47,080 --> 00:18:53,600 Salima on kutsuttu tutkimaan muumioita rikkaan ihmisen haudassa. 254 00:18:54,880 --> 00:18:59,480 Hän toivoo röntgenkuvan kertovan muumion identiteetin. 255 00:18:59,640 --> 00:19:06,520 Kyseessä saattaa olla yksi vanhimmista löydetyistä muumioista. 256 00:19:06,680 --> 00:19:08,360 Missä Khuwya pidetään? 257 00:19:10,080 --> 00:19:11,640 Tässä on hra Khuwy. 258 00:19:11,800 --> 00:19:13,760 Hei, hra Khuwy! 259 00:19:15,400 --> 00:19:17,160 Otamme sen alas. 260 00:19:17,320 --> 00:19:20,520 Teemme nyt näin. 261 00:19:20,680 --> 00:19:23,960 - Otamme Khuwysta röntgenkuvan. - OK. 262 00:19:24,120 --> 00:19:27,080 Meillä on sähköä. Kehitämme kuvan toisaalla. 263 00:19:27,240 --> 00:19:29,960 - Täydellistä. - Niin helppoa, inshallah. 264 00:19:30,120 --> 00:19:32,040 Hyvä on. 265 00:19:32,200 --> 00:19:35,040 Salimalla on lupa skannata muumio- 266 00:19:35,200 --> 00:19:37,440 mutta se on voimassa vain yhden päivän. 267 00:19:37,600 --> 00:19:40,200 Hän turvautuu luotettavaan välineeseen- 268 00:19:40,360 --> 00:19:43,240 arkeologin kenttä-röntgenlaitteeseen. 269 00:19:43,400 --> 00:19:48,440 Röntgenlaitteemme taitaa olla peräisin 1980-luvulta. 270 00:19:48,600 --> 00:19:51,320 Tiedän, se on vanhempi kuin jotkut meistä. 271 00:19:51,480 --> 00:19:54,080 Mutta se on pieni ja helppo siirtää. 272 00:19:54,240 --> 00:19:57,760 Huono puoli on se, ettei se ole digitaalinen- 273 00:19:57,920 --> 00:20:02,200 ja pitää ottaa valokuvia- 274 00:20:02,360 --> 00:20:07,000 jotka kehitetään, ja vasta sitten selviää, onnistuiko operaatio. 275 00:20:09,000 --> 00:20:11,640 Ennen Khuwyn joutumista skannerin alle- 276 00:20:11,800 --> 00:20:14,520 Salima suorittaa visuaalisen tutkimuksen. 277 00:20:17,280 --> 00:20:19,520 Totuuden hetki. 278 00:20:19,680 --> 00:20:22,960 Hän kohtaa muumion ensimmäistä kertaa. 279 00:20:26,760 --> 00:20:29,360 Vain osasia ruumiista on jäljellä. 280 00:20:34,120 --> 00:20:39,800 Pää puuttuu, mutta kylkiluut ovat tallella. 281 00:20:40,920 --> 00:20:43,080 Lantiokin on. 282 00:20:43,240 --> 00:20:45,760 Hän taisi olla aika lihava. 283 00:20:45,920 --> 00:20:48,560 Hyvä, tukeva reisi. 284 00:20:49,560 --> 00:20:53,000 Tuhannet vuodet Khuwyn haudassa- 285 00:20:53,160 --> 00:20:56,600 eivät ole olleet armollisia tämän aatelisen muumiolle. 286 00:20:56,760 --> 00:21:01,880 Jyrsijät ovat tainneet syödä tätä. 287 00:21:02,040 --> 00:21:06,360 Jos tämä on Khuwyn ruumis, sitä ei ole paljon jäljellä. 288 00:21:06,520 --> 00:21:08,600 Mutt muumioasiantuntija Salimalle- 289 00:21:08,760 --> 00:21:11,640 se riittää kertomaan muumion säilömisestä. 290 00:21:11,800 --> 00:21:16,000 Hän voi arvioida muumion iän. 291 00:21:17,480 --> 00:21:21,240 Tämä haisee paremman laadun muumiolle. 292 00:21:21,400 --> 00:21:26,400 Etenkin tuntuu olevan hartsin kyllästyttämä. 293 00:21:26,560 --> 00:21:28,080 Siis katsokaa nyt tätä. 294 00:21:28,240 --> 00:21:30,600 Se on hyvin laadukas. 295 00:21:30,760 --> 00:21:36,040 Muinaiset balsamoijat kylvettivät ruumiit kalliissa puunmahlahartsissa- 296 00:21:36,200 --> 00:21:39,760 joka säilöi lihan ennen ruumiin kietomista. 297 00:21:39,920 --> 00:21:42,280 Tämä tekstiili on hyvin kaunista. 298 00:21:43,280 --> 00:21:48,440 Tämä on hyvin laadukasta pellavaa. 299 00:21:48,600 --> 00:21:50,640 Vau. 300 00:21:50,800 --> 00:21:56,000 Muumio on kiedottu laadukkaimpiin siteisiin. 301 00:21:56,160 --> 00:22:00,480 Se sopii tarkkoihin kuviin Khuwyn ylellisestä elämäntyylistä- 302 00:22:00,640 --> 00:22:03,120 jota haudan seinillä kuvataan. 303 00:22:07,200 --> 00:22:09,800 Khuwy oli korkea virkamies- 304 00:22:09,960 --> 00:22:13,760 ja faaraon hovin jäsen pyramidiajalla- 305 00:22:13,920 --> 00:22:17,320 lähellä Egyptin sivilisaation alkua. 306 00:22:18,480 --> 00:22:20,560 Hautaan maalatut kohtaukset- 307 00:22:20,720 --> 00:22:26,040 näyttävät, että hänellä oli varaa ylellisyyksiin ja hyvään ruokaan. 308 00:22:28,200 --> 00:22:30,040 Haudasta löydetyt ruukut- 309 00:22:30,200 --> 00:22:33,200 tehtiin vainajan muumioiduille elimille- 310 00:22:33,360 --> 00:22:37,160 ja ne kertovat osansa korkea-arvoisista hautajaisista. 311 00:22:40,520 --> 00:22:45,240 Tällaisella miehellä oli varaa käyttää balsamointihartseja- 312 00:22:45,400 --> 00:22:48,280 ja hienoimpia kääreitä. 313 00:22:51,200 --> 00:22:56,040 Mutta Salimalle pellavan laatu on myös hälytyskello. 314 00:22:56,200 --> 00:22:58,200 Se on epätavallista. 315 00:22:58,360 --> 00:23:03,800 Olen nähnyt näin hienoa pellavaa vain 21. dynastian aikana. 316 00:23:03,960 --> 00:23:06,960 Egyptin faaraoiden 21. dynastia- 317 00:23:07,120 --> 00:23:11,040 hallitsi yli tuhat vuotta Khuwyn ajan jälkeen. 318 00:23:12,600 --> 00:23:16,760 Erittäin hienoa pellavaa ja kallista hartsia. 319 00:23:16,920 --> 00:23:18,840 Jos tämä on Khuwy- 320 00:23:19,000 --> 00:23:23,240 muumiointitaito oli paljon edistyneempää pyramidiajalla- 321 00:23:23,400 --> 00:23:25,720 kuin asiantuntijat ovat uskoneet. 322 00:23:26,800 --> 00:23:31,560 Hyvä, Mohamed, tulit vihdoin. 323 00:23:33,160 --> 00:23:37,040 - Mitä sanot? - Hän on kaunis muumio. 324 00:23:37,200 --> 00:23:39,920 Onko muita jäänteitä Vanhasta valtakunnasta... 325 00:23:40,080 --> 00:23:42,080 - ...jotka on muumioitu näin? - Ei. 326 00:23:42,240 --> 00:23:45,360 Tämä saattaa muuttaa muumioinnin historian- 327 00:23:45,520 --> 00:23:49,080 jos se on Vanhasta valtakunnasta. 328 00:23:49,240 --> 00:23:51,320 Jos tämä on Khuwy- 329 00:23:51,480 --> 00:23:56,800 Saliman pitää kirjoittaa uudelleen omat kirjansa vanhoista muumioista. 330 00:23:56,960 --> 00:23:59,480 Hän ei ole vielä vakuuttunut. 331 00:23:59,640 --> 00:24:01,640 Hän tarvitsee lisätodisteita. 332 00:24:05,960 --> 00:24:08,400 Kallioilla Aswanin yläpuolella- 333 00:24:08,560 --> 00:24:11,240 Sayed tiimeineen viettää toista päiväänsä- 334 00:24:11,400 --> 00:24:13,840 kaivaen uutta hautaa. 335 00:24:14,000 --> 00:24:18,520 He toivovat sen kertovan, miten muinaiset egyptiläiset säilöivät- 336 00:24:18,680 --> 00:24:22,560 ruumiita tuonpuoleiseen sivilisaationsa murtuessa. 337 00:24:22,720 --> 00:24:26,800 He ovat kaivaneet useita tonneja hiekkaa portaiden ympäriltä. 338 00:24:28,560 --> 00:24:33,760 Varhaisiltapäivän helteessä työ on uuvuttavaa. 339 00:24:33,920 --> 00:24:35,640 Meillä ei ole suojaa. 340 00:24:36,800 --> 00:24:40,200 Työ on tehtävä nopeasti kaivaaksemme haudat. 341 00:24:41,600 --> 00:24:43,720 Sayed. 342 00:24:44,680 --> 00:24:46,840 He taisivat löytää oven. 343 00:24:47,000 --> 00:24:49,040 Jos haudassa on ruumiita- 344 00:24:49,200 --> 00:24:54,760 niistä voi löytyä vihjeitä ruumiiden muumiointiin. 345 00:24:54,920 --> 00:24:58,080 Saanko valoa? 346 00:25:03,600 --> 00:25:05,480 Voi luoja. 347 00:25:10,600 --> 00:25:14,600 Sayedin tiimi on löytänyt jotain epätavallista. 348 00:25:15,480 --> 00:25:18,280 Harvinaisen hautakammion täynnä muumioita. 349 00:25:22,320 --> 00:25:24,360 Täällä ei ole ilmaa. 350 00:25:25,840 --> 00:25:27,960 Kivisarkofagin jäänteet- 351 00:25:28,120 --> 00:25:33,560 viittaavat siihen, etteivät ruumiit ole haudan alkuperäisiä asukkaita. 352 00:25:33,720 --> 00:25:36,800 Keitä he sitten ovat? 353 00:25:36,960 --> 00:25:41,640 Työnjohtaja Abdul valmistelee muumion esitarkastusta varten. 354 00:25:41,800 --> 00:25:44,600 Tämä muumio on hyvin hauras. 355 00:25:44,760 --> 00:25:48,160 Näemme, että se on mies. 356 00:25:49,120 --> 00:25:55,360 Abdul harjaa varovasti muumion kääreiden jäänteitä. 357 00:25:55,520 --> 00:25:59,920 Tämä on ollut halpa muumiointi. 358 00:26:00,080 --> 00:26:02,600 Näemme, ettei hän ole aatelinen. 359 00:26:02,760 --> 00:26:05,160 Hän on köyhä mies. 360 00:26:05,320 --> 00:26:08,920 Muumion tila viittaa siihen, ettei miehellä ollut varaa- 361 00:26:09,080 --> 00:26:12,080 tilata laadukasta muumiointia. 362 00:26:12,240 --> 00:26:16,880 Muut hänen mukanaan haudatut ovat huonosti säilyneitä. 363 00:26:18,080 --> 00:26:23,080 Sayedilla ei ole tilaa tutkia muumion balsamointitapaa- 364 00:26:23,240 --> 00:26:26,680 joten hän päättää siirtää ruumiin. 365 00:26:26,840 --> 00:26:31,960 Näin huonosti säilynyt muumio voi hajota pienestäkin tärinästä. 366 00:26:36,200 --> 00:26:38,840 Muinaisen Philadelphian nekropoliksessa- 367 00:26:39,000 --> 00:26:44,440 lähellä Faiyumia Basem on vihdoin löytänyt koskemattoman- 368 00:26:44,600 --> 00:26:46,760 muinasen kreikkalaisen haudan. 369 00:26:47,600 --> 00:26:51,960 Egyptin valloittajat eivät harrastaneet muumiointia- 370 00:26:53,400 --> 00:26:56,240 mutta mitä he tekivät Egyptissä? 371 00:26:57,320 --> 00:27:01,920 Selvittääkseen asian hänen pitää siirtää 2 000 vuotta vanha arkku. 372 00:27:03,400 --> 00:27:04,760 Siirrämme nyt sitä- 373 00:27:04,920 --> 00:27:08,600 tiili tiileltä. Operaatio on herkkä. 374 00:27:08,760 --> 00:27:11,280 Tiilien pääkerros on poistettu- 375 00:27:11,440 --> 00:27:15,920 ja Basem voi tutkia hautaa koko pituudeltaan. 376 00:27:16,880 --> 00:27:20,360 Yksityiskohtaiset koristeet arkussa varmistavat epäilyt. 377 00:27:21,200 --> 00:27:24,520 Olen 100% varma siitä, että tämä on kreikkalainen. 378 00:27:24,680 --> 00:27:30,040 Mutta meidän on oltava nopeita. Emme voi altistaa sitä auringolle- 379 00:27:30,200 --> 00:27:33,720 joten nostamme sen haudasta. 380 00:27:34,720 --> 00:27:40,000 Tiimi ei tiedä, miten hajonnut arkun kansi saattaa olla. 381 00:27:40,160 --> 00:27:43,920 Pienikin virhe voi olla katastrofaalinen. 382 00:27:44,080 --> 00:27:46,840 Tämä on hyvin stressaavaa. 383 00:27:52,040 --> 00:27:57,480 Yksikin arkulle putoava savitiili voi tuhota sen- 384 00:27:57,640 --> 00:28:00,040 joten meidän on oltava varmoja. 385 00:28:01,360 --> 00:28:04,840 Tiimi siirtää systemaattisesti juuri tarpeeksi tiiliä- 386 00:28:05,000 --> 00:28:08,240 avaamaan aukon, josta arkku mahtuu ulos. 387 00:28:11,000 --> 00:28:12,480 Sisällä on ahdasta- 388 00:28:12,640 --> 00:28:15,480 joten yritämme saada hieman lisätilaa. 389 00:28:15,640 --> 00:28:19,640 Arkku on hyvin hauras ja sensitiivinen. 390 00:28:20,440 --> 00:28:22,800 Basem ei halua tuhota enempää- 391 00:28:22,960 --> 00:28:25,440 arvokasta hautarakennetta kuin on tarpeen- 392 00:28:27,320 --> 00:28:29,640 mutta arkku on saatava ulos. 393 00:28:38,200 --> 00:28:39,800 Haudasta poistettu- 394 00:28:39,960 --> 00:28:44,320 tarkasti maalattu arkku ja sen asukas ovat suuremmassa vaarassa- 395 00:28:44,480 --> 00:28:48,440 kuin viimeiseen 2 000 vuoteen. 396 00:28:48,600 --> 00:28:51,800 Vien nyt arkun varjoon- 397 00:28:51,960 --> 00:28:54,760 heti, sillä se on hyvin herkkä. 398 00:28:54,920 --> 00:28:57,440 Siirrämme sen autoon ja sitten telttaan. 399 00:28:58,720 --> 00:28:59,800 Siirrämme sen. 400 00:28:59,960 --> 00:29:01,760 Mennään, pojat! 401 00:29:01,920 --> 00:29:04,960 Onpa sisällä muumio tai luuranko- 402 00:29:05,120 --> 00:29:09,360 arkku saattaa kertoa, miten Egyptin vallanneet kreikkalaiset- 403 00:29:09,520 --> 00:29:11,720 hautasivat kuolleensa. 404 00:29:15,400 --> 00:29:18,240 Kukkuloilla Aswanin yllä- 405 00:29:18,400 --> 00:29:24,000 Sayedin muumio on päässyt perille analyysitelttaan. 406 00:29:24,160 --> 00:29:29,240 On selvää, että muumion kohtalo on ollut traumaattinen. 407 00:29:29,400 --> 00:29:31,640 Muumiossa on reikä. 408 00:29:31,800 --> 00:29:33,360 Se on ryöstöstä. 409 00:29:34,280 --> 00:29:38,320 Balsamoijat asettivat rikkaiden muumioiden kääreisiin arvokiviä- 410 00:29:38,480 --> 00:29:40,760 taianomaiseksi suojelukseksi. 411 00:29:40,920 --> 00:29:44,240 Mutta köyhillä ei ollut varaa sellaiseen ylellisyyteen. 412 00:29:46,200 --> 00:29:49,000 Ehkä rosvot lähtivät tyhjin käsin. 413 00:29:50,080 --> 00:29:55,120 Salaisuudet miehen muumiointi- tavasta piilevät kääreissä. 414 00:29:56,040 --> 00:30:01,240 Mutta Sayed pelkää kääreiden poistamisen tuhoavan muumion. 415 00:30:01,400 --> 00:30:06,040 Tiimin pitää löytää enemmän alemman luokan muumioita- 416 00:30:06,200 --> 00:30:09,520 selvittääkseen köyhien ihmisten muumiointitapoja. 417 00:30:12,160 --> 00:30:17,240 Toisaalla Sayedin kollega, arkeologi Hala Hussein- 418 00:30:17,400 --> 00:30:21,360 on tutkinut viikkojen ajan erilaista hautaa. 419 00:30:21,520 --> 00:30:27,000 Hän on löytänyt myös muumioita tai niiden osia. 420 00:30:33,560 --> 00:30:37,800 Halan haudassa on noin 20 muumion jäänteet- 421 00:30:37,960 --> 00:30:40,240 mutta kamalassa tilassa. 422 00:30:41,320 --> 00:30:46,920 Merkit ampiaispesistä viittaavat niiden aiheuttaneen osansa tuhosta. 423 00:30:47,800 --> 00:30:53,040 Mutta tuhossa muumioiden ruumiit ovat myös paljastuneet- 424 00:30:53,200 --> 00:30:56,880 joten Hala voi nähdä kääreiden alle- 425 00:30:57,640 --> 00:31:01,280 ja tutkia enemmän merkkejä siitä, miten tavalliset ihmiset- 426 00:31:01,440 --> 00:31:04,240 yrittivät säilöä vainajat. 427 00:31:04,400 --> 00:31:08,120 En usko näiden olleen rikkaita tai aatelisia- 428 00:31:08,280 --> 00:31:13,880 sillä muumiointi kertoo muuta. 429 00:31:14,040 --> 00:31:16,920 Uskon näiden olevan köyhiä ihmisiä. 430 00:31:18,200 --> 00:31:22,840 Nekropoliksessa on lähes 300 hautaa. 431 00:31:23,000 --> 00:31:29,040 Kukin saattaa olla ikuinen koti tusinoille tavallisille ihmisille. 432 00:31:29,200 --> 00:31:35,080 Arkeologit saattavat muodostaa kuvaa niiden historiasta. 433 00:31:36,880 --> 00:31:40,200 Jokainen hauta kaivettiin alkujaan yhdelle muumiolle- 434 00:31:40,360 --> 00:31:43,320 ja sinne pantiin hiekkakiviarkku. 435 00:31:45,800 --> 00:31:49,240 Sukulaiset lisäsivät hautoihin ruumiita ihmisten kuollessa- 436 00:31:49,400 --> 00:31:52,560 kunnes koko perhe oli kuollut tai muuttanut pois. 437 00:31:58,040 --> 00:32:03,640 Satoja vuosia myöhemmin unohtuneet haudat käytettiin- 438 00:32:03,800 --> 00:32:07,560 uudelleen ja täytettiin huonosti muumioiduilla ruumiilla- 439 00:32:09,080 --> 00:32:11,160 ennen kuin haudat ryöstettiin- 440 00:32:11,320 --> 00:32:13,920 ja muumiot tuhottiin. 441 00:32:18,960 --> 00:32:22,880 Useimmat Halan haudan muumiot ova liian mädäntyneitä, jotta- 442 00:32:23,040 --> 00:32:25,240 tiimi voisi selvittää muumiointitapoja. 443 00:32:25,400 --> 00:32:28,440 Mutta yhdessä on karmiva vihje. 444 00:32:28,600 --> 00:32:32,280 Seinän kolosesta Hala löytää rikkoutuneen muumion. 445 00:32:32,440 --> 00:32:33,960 Kyseessä on vauva. 446 00:32:34,120 --> 00:32:39,000 Tässä on jäänteet- 447 00:32:39,160 --> 00:32:43,520 tai vain osa lapsen ruumista. 448 00:32:43,680 --> 00:32:47,960 Ruumiin sisällä on keppi. 449 00:32:48,120 --> 00:32:52,840 Keppi asetettiin pitämään päätä paikallaan. 450 00:32:53,000 --> 00:32:57,440 Se viittaa ruumiin alkaneen jo mädäntyä balsamointivaiheessa. 451 00:32:58,440 --> 00:33:03,400 Köyhät muumioivat ruumiit huonosti ja liian myöhään. 452 00:33:05,480 --> 00:33:07,280 Jäljelle jääneistä osasista- 453 00:33:07,440 --> 00:33:12,880 voidaan päätellä, että muumiot eivät saaneet levätä rauhassa. 454 00:33:13,040 --> 00:33:17,120 Hyönteiset tuhosivat ne, ryöstäjät häpäisivät ne- 455 00:33:17,280 --> 00:33:20,920 ja vaatimattomat arvoesineet poistettiin kääreistä. 456 00:33:21,960 --> 00:33:24,040 Mutta ainakin Sayedille- 457 00:33:24,200 --> 00:33:29,240 muumiot auttavat kertomaan tavallisten ihmisten kohtaloita- 458 00:33:29,400 --> 00:33:33,200 egyptiläisen sivilisaation loppuvaiheissa. 459 00:33:33,360 --> 00:33:37,960 He rakensivat hautansa kukkuloille- 460 00:33:38,120 --> 00:33:40,280 mutta rosvot löysivät ne silti. 461 00:33:43,360 --> 00:33:47,840 Minulle arkeologina muumio on kuitenkin aarre. 462 00:33:52,200 --> 00:33:54,240 Saqqarassa- 463 00:33:54,400 --> 00:34:00,640 Saliman tiimi valmistelee Khuwyn haudan muumiota kuvaan. 464 00:34:01,880 --> 00:34:04,440 He toivovat oppivansa lisää ruumiista- 465 00:34:04,600 --> 00:34:09,440 ja tunnistavansa sen 4 400 vuotta vanhaksi aateliseksi- 466 00:34:09,600 --> 00:34:13,520 ja yhdeksi vanhimmsta egyptiläismuumioista. 467 00:34:14,600 --> 00:34:18,000 Mutta Mohamedilla on lilsätodisteita. 468 00:34:18,160 --> 00:34:22,800 Varakkaiden muumioiden elimet poistettiin mätänemisen estämiseksi. 469 00:34:22,960 --> 00:34:27,880 Ne asetettiin muumioiden vierelle kanooppiruukkuihin. 470 00:34:28,040 --> 00:34:32,400 Mohamed löysi neljä sellaista muumion vierestä. 471 00:34:34,520 --> 00:34:36,280 Ne ovat kauniita. 472 00:34:36,440 --> 00:34:38,280 Erittäin hienoja. 473 00:34:38,440 --> 00:34:42,040 - Ja suljettu hyvin. - Kaikki oli sinetöity. 474 00:34:42,200 --> 00:34:44,680 Oi! 475 00:34:44,840 --> 00:34:46,600 - Katsohan. - Kyllä. 476 00:34:48,320 --> 00:34:50,080 Hyvänen aika. 477 00:34:50,240 --> 00:34:52,400 Tämä on vanhasta valtakunnasta, Salima. 478 00:34:52,560 --> 00:34:54,120 Ruukut ovat siltä ajalta. 479 00:34:54,280 --> 00:34:57,280 Sataprosenttisesti. 480 00:34:57,440 --> 00:35:00,080 Sataprosenttisesti. Vanhasta valtakunnasta. 481 00:35:00,240 --> 00:35:03,360 Pilailetko? Vaihtokauppa! 482 00:35:06,080 --> 00:35:10,920 Mukavaa. 483 00:35:11,080 --> 00:35:16,760 Tässä on paljon kääreitä, jotka ovat hartsin ja öljyjen peitossa- 484 00:35:16,920 --> 00:35:20,040 tai mitä tämä musta mönjä onkaan. 485 00:35:20,200 --> 00:35:22,400 Miten mukavaa. 486 00:35:23,400 --> 00:35:26,840 Jos ruukkujen hartsi sopii muumioista löydettyyn- 487 00:35:27,000 --> 00:35:30,080 molemmat ovat peräisin Vanhan valtakunnan ajalta. 488 00:35:30,240 --> 00:35:35,400 Muumion poikkeavan hyvälaatuinen pellava voi kumota vuosien- 489 00:35:35,560 --> 00:35:39,480 ajattelutavan ja todistaa, että jo 4 000 vuotta sitten muumioitiin- 490 00:35:39,640 --> 00:35:42,440 edistyneemmällä tavalla kuin on uskottu. 491 00:35:42,600 --> 00:35:47,240 Mutta moderni kemikaalitesti kestää kuukausia. 492 00:35:47,400 --> 00:35:51,240 Röntgenkuva voi viedä tiimin askelta lähemmäs varmistamaan- 493 00:35:51,400 --> 00:35:54,360 että kyseessä on Vanhan valtakunnan aatelinen, Khuwy. 494 00:35:55,840 --> 00:35:58,360 Haluamme sen olevan Khuwy. 495 00:35:58,520 --> 00:36:01,800 Ajatella, että joku löytää Vanhaa valtakuntaa haudastaan! 496 00:36:01,960 --> 00:36:05,080 Se on fantastista. 497 00:36:05,240 --> 00:36:09,320 Jos Salima voi todeta muumion sukupuolen ja sosiaalisen aseman- 498 00:36:09,480 --> 00:36:12,440 tunnistaminen helpottuu. 499 00:36:12,600 --> 00:36:13,760 Yksi. 500 00:36:13,920 --> 00:36:16,760 Hän lähettää sarjan röntgenkuvia muumoituneisiin- 501 00:36:16,920 --> 00:36:19,480 jäänteisiin ja fotografiselle laatalle. 502 00:36:19,640 --> 00:36:21,960 Valmista tuli! 503 00:36:22,120 --> 00:36:24,560 Juhlitaan! 504 00:36:24,720 --> 00:36:27,400 Mutta hänen lupansa on loppumassa- 505 00:36:27,560 --> 00:36:31,920 joten Saliman analyysi riippuu kuvien tarkkuudesta. 506 00:36:32,080 --> 00:36:34,640 Nyt vaikein osuus. 507 00:36:41,000 --> 00:36:44,400 Illan laskeutuessa Saqqaraan- 508 00:36:44,560 --> 00:36:48,560 Salima toivoo ottamiensa röntgenkuvien valaisevan- 509 00:36:48,720 --> 00:36:51,640 selkeämmin Khuwyn haudan muumion tarinaa- 510 00:36:51,800 --> 00:36:54,800 ja varmistavan hänet mieheksi. 511 00:36:54,960 --> 00:36:56,600 Kehittääkseen kuvat- 512 00:36:56,760 --> 00:37:01,120 hän kastelee laatat varovasti erilaisiin kemikaaleihin. 513 00:37:01,280 --> 00:37:05,120 Tämä on aika ihmeellistä, sillä käsissäni on tyhjä sivu- 514 00:37:05,280 --> 00:37:08,520 johon ilmestyy jotain kuin taikaiskusta. 515 00:37:10,440 --> 00:37:12,320 Älä avaa vielä. 516 00:37:12,480 --> 00:37:17,440 Hän ei voi antaa filmin valottua muulle kuin punaiselle valolle. 517 00:37:17,600 --> 00:37:19,960 Toivottavasti tämä ei ole liian kirkas. 518 00:37:20,600 --> 00:37:25,000 Laatat on kastettava juuri oikeaksi ajaksi kuhunkin kemikaaliin. 519 00:37:26,280 --> 00:37:31,320 Jos tapahtuu virhe, koko työ menee hukkaan. 520 00:37:32,320 --> 00:37:36,400 Tämä on joka kerta seikkailu. Meillä on vain yksi tilaisuus- 521 00:37:36,560 --> 00:37:40,440 ja taustalla pelko, ettemme saa yhtään mitään- 522 00:37:40,600 --> 00:37:42,640 vaan näemme tyhjän sivun- 523 00:37:42,800 --> 00:37:45,520 mikä on kauheaa. 524 00:37:46,640 --> 00:37:49,600 Viimeisen valotuksen jälkeen- 525 00:37:49,760 --> 00:37:51,840 Salima voi tarkastella tuloksia. 526 00:37:53,120 --> 00:37:56,920 Zainab? Voit sytyttää valot. 527 00:38:01,400 --> 00:38:03,640 Tämä näyttää tyhjältä. 528 00:38:04,480 --> 00:38:06,960 Voi ei! Siinä on nikamia! Luojan kiitos. 529 00:38:07,120 --> 00:38:10,080 Mikä helpotus. Voi luoja. 530 00:38:13,160 --> 00:38:18,200 Luulin, että mokasimme Voi luoja. 531 00:38:18,360 --> 00:38:20,360 Laatat ripustetaan kuivumaan- 532 00:38:20,520 --> 00:38:24,240 ja Salima ja Mohamed näkevät lopulta muumion ihon alle- 533 00:38:24,400 --> 00:38:26,040 toivoen sen olevan Khuwy. 534 00:38:26,200 --> 00:38:27,600 Katso tuota! 535 00:38:27,760 --> 00:38:32,280 Ensimmäinen työ on varmistaa muumion sukupuoli. 536 00:38:33,640 --> 00:38:35,920 - Joo. - Onko se varmasti mies? 537 00:38:36,080 --> 00:38:37,920 Kyllä. Hän on mies. 538 00:38:38,080 --> 00:38:39,280 - Hän on mies. - Mies. 539 00:38:39,440 --> 00:38:41,280 Hän on mies! 540 00:38:41,440 --> 00:38:45,720 Kuva selkärangasta kertoo lisätarinoita. 541 00:38:45,880 --> 00:38:50,440 Nikamien kasvu todistaa muumion olleen ylipainoinen- 542 00:38:50,600 --> 00:38:53,800 mikä oli varma merkki aatelisuudesta. 543 00:38:53,960 --> 00:38:56,440 Hän oli lihava ja suurikokoinen. 544 00:38:57,520 --> 00:39:03,800 Hän oli pitkä mies. Mashallah, se sopii hienoihin hautajaisiin. 545 00:39:03,960 --> 00:39:07,640 Näyttävät Vanhan valtakunnan luilta. 546 00:39:07,800 --> 00:39:11,280 Röntgenkuvista ei voi vielä päätellä kaikkea, mutta- 547 00:39:11,440 --> 00:39:15,720 hyvin muumioitu ja hyvinsyönyt mies samalta ajalta kuin ruukut- 548 00:39:15,880 --> 00:39:17,440 on merkittävä löytö. 549 00:39:18,400 --> 00:39:20,760 Hän saattaa todella olla Khuwy. 550 00:39:20,920 --> 00:39:24,080 Ja jos hän on, asiantuntijoiden on mietittävä uudelleen- 551 00:39:24,240 --> 00:39:29,120 miten edistynyttä muumiointi oli Egyptin muinaisimmalla kaudella. 552 00:39:29,280 --> 00:39:32,280 Tämä on ainoa haudasta löytynyt muumio. 553 00:39:32,440 --> 00:39:34,720 Sen pitäisi olla haudan omistaja. 554 00:39:34,880 --> 00:39:38,520 Emme ole nähneet muumiointia Vanhassa valtakunnassa- 555 00:39:38,680 --> 00:39:41,280 mutta aina on ensimmäinen kerta. 556 00:39:41,440 --> 00:39:46,080 Tosi coolia! 557 00:39:46,240 --> 00:39:49,240 Olemme löytäneet korkea-arvoisen haudan- 558 00:39:49,400 --> 00:39:54,640 jonka sisältä löytyi vauras, taidokkaasti muumioitu ruumis. 559 00:39:54,800 --> 00:39:57,040 Ne sopivat yhteen. 560 00:39:58,200 --> 00:40:04,040 Jos tämä on todella Khuwy, kyseessä on läpimurto historiassa. 561 00:40:04,200 --> 00:40:09,680 Muumioiden nousun tarina pitää kenties kirjoittaa uudelleen. 562 00:40:12,320 --> 00:40:16,280 Faiyumin ulkopuolella vanhan Philadelphian nekropoliksessa- 563 00:40:17,960 --> 00:40:23,720 Basem on koonnut taitavimmat asiantuntijansa telttaan. 564 00:40:24,560 --> 00:40:29,520 Ruumis arkussa voi kertoa Basemille muumioinnista- 565 00:40:29,680 --> 00:40:32,040 kreikkalaisten vallattua Egyptin. 566 00:40:32,200 --> 00:40:36,360 Puhdistamme sen pehmeillä harjoilla- 567 00:40:36,520 --> 00:40:40,280 ja yritämme nostaa arkun kannen. 568 00:40:40,440 --> 00:40:42,720 Se on erittäin riskialtista. 569 00:40:42,880 --> 00:40:45,720 Arkun päällä on suuri halkeama- 570 00:40:45,880 --> 00:40:48,240 joten toivottavasti tämä sujuu hyvin. 571 00:40:50,480 --> 00:40:54,320 Tiimi poistaa tomua arkun kulmista. 572 00:40:54,480 --> 00:40:59,920 Silloin heidän sormensa eivät lipeä helposti kantta nostettaessa. 573 00:41:00,080 --> 00:41:01,800 Olemmeko valmiit avaamaan? 574 00:41:03,560 --> 00:41:06,200 Valmiina? Hyvin varovasti. 575 00:41:13,320 --> 00:41:16,240 Näen tällaista ensi kertaa. 576 00:41:16,400 --> 00:41:21,200 En muista nähneeni mitään tällaista museoissa. 577 00:41:21,360 --> 00:41:25,080 Se on uskomaton... 578 00:41:25,240 --> 00:41:28,480 Olen sanaton. 579 00:41:28,640 --> 00:41:33,400 Arkun sisällä on pieni luuranko peruskääreissä- 580 00:41:33,560 --> 00:41:36,440 mutta myös patsas. 581 00:41:36,600 --> 00:41:40,320 Taideteos on kreikkalaisesta terracotta-savesta tehty jumalatar- 582 00:41:41,240 --> 00:41:46,720 mutta hahmojen laittaminen arkkuun on täysin egyptiläinen tapa. 583 00:41:46,880 --> 00:41:50,200 Se oli egyptiläisten vaikutusta- 584 00:41:50,360 --> 00:41:52,840 joka sekoittui kreikkalaisiin myytteihin. 585 00:41:53,000 --> 00:41:58,560 Näemme, miten etniset ryhmät vaikuttivat toisiinsa. 586 00:41:58,720 --> 00:42:03,480 Antropologi Abdallah tutkii ruumiin. 587 00:42:03,640 --> 00:42:08,040 Tämä on naisen kallo. 588 00:42:08,200 --> 00:42:11,160 Ihoa ja hiuksia. 589 00:42:11,320 --> 00:42:14,600 Luuranko on nuori tyttö- 590 00:42:14,760 --> 00:42:18,520 jossa on selviä todisteita muumioinnista. 591 00:42:20,200 --> 00:42:22,640 Mukana on kääreitä- 592 00:42:22,800 --> 00:42:26,440 mikä on kiinnostavaa, sillä arkku on Kreikasta. 593 00:42:26,600 --> 00:42:30,720 Mutta he alkoivat oppia egyptiläisiltä käärimistä- 594 00:42:30,880 --> 00:42:34,040 ja muumiointia. 595 00:42:34,200 --> 00:42:38,240 En ole koskaan nähnyt mitään vastaavaa aiemmin. 596 00:42:39,480 --> 00:42:42,000 Hiusten ja ihon jäänteet muumiossa näyttävät- 597 00:42:42,160 --> 00:42:46,320 että sata vuotta sen jälkeen, kun kreikkalaiset valtasivat Egyptin- 598 00:42:46,480 --> 00:42:50,320 he aloittivat omat, pyhät hautajaisrituaalinsa- 599 00:42:50,480 --> 00:42:56,000 ja omaksuivat egyptiläisiä, myös muumioinnin. 600 00:42:57,000 --> 00:42:58,560 Hautajaisiin ja muumioihin- 601 00:42:58,720 --> 00:43:01,840 sisältyy paljon tunteita. 602 00:43:02,000 --> 00:43:05,440 Rakastettuja ihmisiä ja perheitä. 603 00:43:05,600 --> 00:43:08,920 Voi kuulla heidän äänensä ja nähdä kasvonsa. 604 00:43:10,480 --> 00:43:11,600 Tällä paikalla- 605 00:43:11,760 --> 00:43:15,640 voi ymmärtää kulttuurin vahvuuden. 606 00:43:15,800 --> 00:43:20,680 Muinaiset egyptiläiset keksivät ja olivat edelläkävijöitä- 607 00:43:20,840 --> 00:43:22,720 balsamoinnissa ja muumioinnissa. 608 00:43:22,880 --> 00:43:26,560 Kreikkalaiset omaksuivat samat tavat. 609 00:43:27,720 --> 00:43:30,760 Jokaisen uuden löydetyn ruumiin myötä- 610 00:43:30,920 --> 00:43:34,680 Egyptin muumioiden tarina selkenee. 611 00:43:34,840 --> 00:43:39,560 Sattumalta aavikon hiekan muumiomien ruumiiden innoittamana- 612 00:43:39,720 --> 00:43:43,240 pyramidiajan balsamoijat hioivat tekniikoitaan- 613 00:43:43,400 --> 00:43:45,840 säilöäkseen ruumiin aikaan. 614 00:43:46,000 --> 00:43:50,520 3 000 vuoden ajan tämä tapa kehittyi ja levisi- 615 00:43:50,680 --> 00:43:53,600 faaraoista tavallisiin egyptiläisiin. 616 00:43:53,760 --> 00:43:57,960 Muumion myytti ja taikuus oli tarpeeksi vaikuttavaa- 617 00:43:58,120 --> 00:44:00,440 lumoaan jopa maan vallanneet kreikkalaiset. 618 00:44:00,600 --> 00:44:05,920 Kaikki tavoittelivat ylösnousua ja ikuisen elämän ylellisyyttä. 619 00:44:07,880 --> 00:44:09,880 Suomennos: Kristiina Laine