1
00:00:03,280 --> 00:00:06,600
Gli archeologi stanno per aprire una bara
2
00:00:06,680 --> 00:00:09,360
rimasta sigillata per più di 2.000 anni.
3
00:00:10,360 --> 00:00:11,760
È molto rischioso.
4
00:00:11,840 --> 00:00:14,800
C'è una grande crepa
sul coperchio della bara.
5
00:00:16,400 --> 00:00:20,440
Potrebbe contenere
una mummia rara e inviolata.
6
00:00:22,320 --> 00:00:23,680
Pronti ad aprire?
7
00:00:26,240 --> 00:00:28,600
Pronti? Con la massima cura.
8
00:00:36,000 --> 00:00:38,480
LA VALLE DEI RE: TESORI NASCOSTI
9
00:00:39,760 --> 00:00:43,320
La Nascita Delle Mummie
10
00:00:43,400 --> 00:00:44,960
La Valle dei Re,
11
00:00:47,000 --> 00:00:51,520
eterna dimora dei faraoni
dell'età d'oro dell'Antico Egitto.
12
00:00:52,600 --> 00:00:55,520
Tra queste montagne,
gli archeologi hanno fatto
13
00:00:55,600 --> 00:00:58,160
alcune delle più straordinarie scoperte
della storia.
14
00:00:59,480 --> 00:01:04,360
I corpi dei reali
risalenti a 3.000 anni fa.
15
00:01:05,760 --> 00:01:09,000
I cadaveri di questi re
rappresentano l'apice
16
00:01:09,080 --> 00:01:11,080
dell'arte della mummificazione:
17
00:01:12,000 --> 00:01:16,600
la preparazione dei cadaveri con oli
e bende di lino per non farli decomporre.
18
00:01:18,920 --> 00:01:23,480
Ma l'evoluzione di questa sacra usanza
è ancora avvolta nel mistero.
19
00:01:25,320 --> 00:01:29,280
Perché e come gli Egizi hanno iniziato
a conservare i cadaveri?
20
00:01:30,680 --> 00:01:32,720
E che fine ha fatto la mummificazione
21
00:01:32,800 --> 00:01:37,320
quando dopo più di 2.000 anni
fu conquistato l'Antico Egitto?
22
00:01:38,960 --> 00:01:43,240
Oggi, gli archeologi cercano
in tutto l'Egitto mummie
23
00:01:43,320 --> 00:01:46,120
risalenti ai primi giorni della civiltà
24
00:01:46,200 --> 00:01:48,280
e alla resa dei conti finale,
25
00:01:49,080 --> 00:01:53,160
per far luce sulla nascita
e sulla fine della mummificazione.
26
00:01:58,400 --> 00:02:02,560
L'archeologa texana Meredith Brand
ha visto
27
00:02:02,640 --> 00:02:05,680
la sua prima mummia
al British Museum di Londra
28
00:02:05,760 --> 00:02:07,280
quando aveva solo sette anni.
29
00:02:08,640 --> 00:02:13,360
Da allora, fa di tutto
per svelare i segreti che celano.
30
00:02:15,200 --> 00:02:17,080
Si sente il silenzio, il vento
31
00:02:17,160 --> 00:02:19,520
e che questo era un luogo sacro.
32
00:02:21,960 --> 00:02:24,720
Meredith si è recata
alle tombe dei faraoni,
33
00:02:25,400 --> 00:02:29,320
perché crede che i segreti
delle origini della mummificazione
34
00:02:30,400 --> 00:02:31,680
possano trovarsi lì.
35
00:02:32,920 --> 00:02:36,240
Questo sito contiene indizi fondamentali
sul processo di mummificazione,
36
00:02:36,320 --> 00:02:39,680
sia riguardo alla tecnologia e al rituale
37
00:02:39,760 --> 00:02:44,360
che ai motivi per cui gli antichi Egizi
volevano così tanto conservare i cadaveri.
38
00:02:46,240 --> 00:02:49,480
Nella Valle sono state scoperte
più di 60 tombe.
39
00:02:50,720 --> 00:02:54,640
La maggior parte decorata
da cima a fondo con immagini elaborate.
40
00:02:56,240 --> 00:03:00,120
Che incisioni,
la pittura è così fresca e vivace.
41
00:03:00,840 --> 00:03:03,680
Queste opere d'arte dovevano trasportare
42
00:03:03,760 --> 00:03:06,280
in sicurezza la mummia nell'aldilà.
43
00:03:08,920 --> 00:03:11,840
Meredith cerca le prove dell'ossessione
44
00:03:11,920 --> 00:03:13,800
degli antichi Egizi per la mummificazione.
45
00:03:14,440 --> 00:03:16,680
Sono venuta per questa scena.
46
00:03:18,120 --> 00:03:19,040
Ok, allora...
47
00:03:21,200 --> 00:03:25,480
Si vede questo dio, Anubi,
con la testa di sciacallo,
48
00:03:26,520 --> 00:03:31,400
che esegue la mummificazione,
che era il suo ruolo sacro.
49
00:03:32,760 --> 00:03:36,200
L'immagine rappresenta
la primissima mummificazione
50
00:03:36,280 --> 00:03:37,640
eseguita dagli dei,
51
00:03:38,240 --> 00:03:40,440
l'imbalsamazione di Osiride.
52
00:03:43,840 --> 00:03:48,240
Secondo la leggenda, Osiride fu uno
dei primi dei a stare sulla terra.
53
00:03:48,320 --> 00:03:51,440
Ma in una faida,
fu assassinato dal fratello Seth,
54
00:03:52,680 --> 00:03:55,200
che ne sparse le parti del corpo
in tutto l'Egitto.
55
00:03:56,880 --> 00:04:00,360
La moglie di Osiride perlustrò il Nilo
in lungo e in largo
56
00:04:00,440 --> 00:04:02,560
per recuperare i pezzi del cadavere.
57
00:04:04,880 --> 00:04:08,120
Lei e Anubi riassemblarono Osiride
58
00:04:08,200 --> 00:04:10,920
e lo avvolsero in lembi di lino,
59
00:04:11,000 --> 00:04:14,480
resuscitandolo per una seconda vita
come sovrano degli Inferi.
60
00:04:16,160 --> 00:04:19,440
Da allora, i cadaveri
degli egiziani potenti
61
00:04:19,520 --> 00:04:21,200
vennero bendati e imbalsamati
62
00:04:21,280 --> 00:04:23,040
per poter, proprio come Osiride,
63
00:04:23,760 --> 00:04:26,160
vivere di nuovo nell'aldilà.
64
00:04:30,000 --> 00:04:33,320
Questa scena rivela
l'obiettivo finale del re:
65
00:04:33,400 --> 00:04:35,240
una mummia perfetta
66
00:04:35,320 --> 00:04:38,400
per poter rinascere nell'aldilà.
67
00:04:40,000 --> 00:04:44,120
L'immagine raffigura il mito
delle origini della mummificazione,
68
00:04:44,200 --> 00:04:47,840
ma risale al Nuovo Regno,
più di 1.000 anni
69
00:04:47,920 --> 00:04:51,320
dopo che i ricchi Egizi iniziarono
a conservare i cadaveri.
70
00:04:53,560 --> 00:04:57,960
Per scoprire con esattezza
come i primi Egizi mummificavano i morti,
71
00:04:58,560 --> 00:05:02,800
gli archeologi devono trovare
uno dei tesori archeologici più rari.
72
00:05:03,800 --> 00:05:06,080
Una mummia dell'Antico Regno.
73
00:05:09,240 --> 00:05:10,840
A Saqqara,
74
00:05:11,840 --> 00:05:14,880
l'esperta di mummie
di fama mondiale, Salima Ikram,
75
00:05:14,960 --> 00:05:17,600
è stata convocata
per una scoperta straordinaria
76
00:05:17,680 --> 00:05:19,640
in uno dei più antichi cimiteri d'Egitto.
77
00:05:20,960 --> 00:05:23,840
Nata in Pakistan, si innamorò dell'Egitto
78
00:05:23,920 --> 00:05:26,160
durante una visita con la famiglia,
all'età di nove anni.
79
00:05:27,080 --> 00:05:30,800
Nella sua carriera, ha studiato
con attenzione i cadaveri disseccati,
80
00:05:30,880 --> 00:05:33,320
non solo umani.
81
00:05:33,400 --> 00:05:37,680
Ha esaminato le mummie di cani,
gatti e persino di un leone.
82
00:05:39,720 --> 00:05:43,560
In una tomba
risalente a più di 4.000 anni fa,
83
00:05:43,640 --> 00:05:45,880
l'archeologo Mohamed Megahed
84
00:05:45,960 --> 00:05:48,560
ha scoperto una mummia umana.
85
00:05:49,960 --> 00:05:52,960
Se appartenesse
al proprietario originale della tomba,
86
00:05:53,040 --> 00:05:55,560
sarebbe una
delle mummie più antiche che Salima,
87
00:05:55,640 --> 00:05:57,560
o chiunque altro abbia mai visto.
88
00:05:58,560 --> 00:06:00,880
Se è davvero una mummia
dell'Antico Regno,
89
00:06:00,960 --> 00:06:02,680
sarà terribilmente eccitante.
90
00:06:03,200 --> 00:06:06,680
Ho lavorato su una o due altre
e sono così rare,
91
00:06:06,760 --> 00:06:09,040
ma il più delle volte
92
00:06:09,120 --> 00:06:12,960
le camere funerarie
e interi siti vennero riutilizzati
93
00:06:13,040 --> 00:06:14,520
molto tempo dopo l'Antico Regno.
94
00:06:16,000 --> 00:06:19,400
Quindi spero che Mohamed non resti deluso.
95
00:06:21,760 --> 00:06:25,160
Da quattro anni, Mohamed esamina
96
00:06:25,240 --> 00:06:27,040
questa tomba misteriosa.
97
00:06:28,680 --> 00:06:30,720
Salima, grazie per essere venuta.
98
00:06:31,280 --> 00:06:35,120
Ciò che ha dissotterrato
ha sbalordito il mondo dell'Egittologia.
99
00:06:38,600 --> 00:06:40,360
Sotto la sabbia e le macerie,
100
00:06:40,440 --> 00:06:44,080
Mohamed ha scoperto un corridoio
che porta a un'anticamera,
101
00:06:44,920 --> 00:06:47,800
con pitture dai dettagli straordinari
e dai colori vivaci.
102
00:06:48,960 --> 00:06:53,560
I geroglifici rivelano che si tratta
della tomba di un uomo di nome Khuwy,
103
00:06:53,640 --> 00:06:57,680
parente della famiglia reale
vissuto più di 4.000 anni fa.
104
00:06:58,840 --> 00:07:00,920
Nella vicina camera funeraria,
105
00:07:01,000 --> 00:07:04,680
c'erano quattro giare
per gli organi mummificati.
106
00:07:05,160 --> 00:07:07,280
Un sarcofago vuoto in frantumi
107
00:07:08,600 --> 00:07:10,600
e, sparsi sul pavimento,
108
00:07:10,680 --> 00:07:13,040
i frammenti di una mummia.
109
00:07:13,120 --> 00:07:16,880
Potrebbe essere una mummia egizia
tra le più antiche mai trovate.
110
00:07:16,960 --> 00:07:19,240
Ma le ossa sono di Khuwy
111
00:07:19,320 --> 00:07:20,520
o di un impostore?
112
00:07:22,200 --> 00:07:26,200
L'anno scorso, la squadra di Mohamed
ha trovato altre mummie sepolte
113
00:07:26,280 --> 00:07:30,440
appena fuori le mura della tomba,
di epoca molto più tarda.
114
00:07:31,640 --> 00:07:35,280
Se la mummia nella camera funeraria è
della stessa epoca,
115
00:07:35,360 --> 00:07:36,760
non può essere di Khuwy.
116
00:07:37,840 --> 00:07:40,440
Salima deve esaminare la mummia
117
00:07:40,520 --> 00:07:42,880
per cercare di darle un'identità.
118
00:07:44,080 --> 00:07:47,080
Sembra una rivista enorme,
fantastica e ben organizzata,
119
00:07:47,160 --> 00:07:48,080
mashallah.
120
00:07:48,160 --> 00:07:50,400
Se fosse di Khuwy,
121
00:07:50,480 --> 00:07:54,920
il cadavere potrebbe rispondere a uno
dei dubbi più antichi degli egittologi.
122
00:07:55,880 --> 00:07:59,440
A che punto della loro storia
gli Egizi perfezionarono
123
00:07:59,520 --> 00:08:01,800
la misteriosa arte della mummificazione?
124
00:08:05,360 --> 00:08:07,960
Vicino alla città oasi di Faiyum,
125
00:08:09,160 --> 00:08:13,520
l'archeologo egiziano Basem Gehad
ha allestito un campo
126
00:08:13,600 --> 00:08:16,920
nel sito desolato
dell'antica città di Filadelfia d'Egitto,
127
00:08:17,000 --> 00:08:21,320
per studiare la mummificazione
alla fine dell'impero egizio.
128
00:08:23,560 --> 00:08:27,440
Da bambino, attratto
dai segreti archeologici dell'Egitto,
129
00:08:27,520 --> 00:08:30,360
Basem chiedeva al padre
ogni fine settimana
130
00:08:30,440 --> 00:08:34,160
di portarlo alle Piramidi
o al Museo Egizio del Cairo.
131
00:08:35,360 --> 00:08:39,400
Oggi vive nel suo sito archeologico
132
00:08:39,480 --> 00:08:40,800
per mesi consecutivi.
133
00:08:41,840 --> 00:08:44,320
Queste sono le tende per dormire.
134
00:08:44,400 --> 00:08:47,400
Questa è una piccola cucina con uno chef.
135
00:08:47,480 --> 00:08:49,040
Ciao, chef.
136
00:08:52,080 --> 00:08:55,800
Circa 2.000 anni
dopo l'era delle Piramidi,
137
00:08:55,880 --> 00:08:58,800
il tempo dei re egizi giunse al termine.
138
00:09:00,120 --> 00:09:03,200
L'Antico Egitto fu invaso dalla Grecia.
139
00:09:04,800 --> 00:09:07,680
I Greci non avevano la tradizione
di conservare i cadaveri.
140
00:09:08,800 --> 00:09:11,920
Basem vuole capire
come la conquista ha cambiato
141
00:09:12,000 --> 00:09:13,720
la pratica della mummificazione.
142
00:09:14,880 --> 00:09:18,240
In superficie non si vede nulla,
143
00:09:18,320 --> 00:09:20,560
c'è solo sabbia e deserto.
144
00:09:21,480 --> 00:09:25,200
Oggi è alla ricerca di una cosa rarissima,
145
00:09:25,280 --> 00:09:27,400
una tomba greca intatta.
146
00:09:28,640 --> 00:09:31,320
Una nuova fotografia da un satellite
147
00:09:31,400 --> 00:09:34,240
gli ha dato un nuovo indizio
su dove scavare.
148
00:09:35,480 --> 00:09:39,360
L'area ombreggiata che si vede
nelle immagini satellitari
149
00:09:39,440 --> 00:09:43,000
è sollevata,
potrebbe essere un'area interessante
150
00:09:43,080 --> 00:09:45,240
per gli scavi, quindi scaviamo.
151
00:09:47,200 --> 00:09:52,280
La squadra di Basem rimuove dal tumulo
lo strato di sabbia trasportata dal vento.
152
00:09:53,120 --> 00:09:56,280
Subito sotto,
trova un indizio promettente.
153
00:09:57,080 --> 00:09:59,600
In caso di saccheggio,
la sabbia non è compatta.
154
00:10:00,800 --> 00:10:04,000
In questa zona la sabbia è molto compatta.
155
00:10:04,080 --> 00:10:06,720
Dobbiamo rimuoverla
con molta cura e vedremo.
156
00:10:08,240 --> 00:10:11,680
In pochi minuti,
gli operai di Basem rivelano i contorni
157
00:10:11,760 --> 00:10:14,840
di sei sepolture separate
scavate nella roccia.
158
00:10:16,280 --> 00:10:18,400
È una scoperta fantastica,
159
00:10:18,480 --> 00:10:20,920
ma queste tombe sono inviolate?
160
00:10:22,480 --> 00:10:24,920
Siamo molto curiosi
di vedere cosa c'è dentro.
161
00:10:25,560 --> 00:10:28,720
Potrebbe raccontare
molte storie meravigliose
162
00:10:28,800 --> 00:10:31,760
su come i Greci
e gli Egizi vissero insieme.
163
00:10:33,240 --> 00:10:36,960
Gli operai rimuovono la sabbia
da ogni sepoltura
164
00:10:37,040 --> 00:10:39,080
in cerca di una tomba inviolata.
165
00:10:45,080 --> 00:10:47,280
Sembra che abbiano trovato qualcosa.
166
00:10:49,320 --> 00:10:54,040
Sembra che abbiano trovato
una tomba a volta
167
00:10:54,640 --> 00:10:56,640
ed è sigillata, lo sappiamo
168
00:10:56,720 --> 00:11:00,160
perché chi l'ha sigillata 2.000 anni fa
169
00:11:00,240 --> 00:11:03,160
ha lasciato
le sue impronte digitali come sigillo.
170
00:11:03,240 --> 00:11:07,360
Il sigillo di fango intatto intonacato
sul tetto della tomba
171
00:11:07,440 --> 00:11:09,920
dimostra che nessuno l'ha saccheggiata.
172
00:11:10,680 --> 00:11:13,600
Sotto la muratura
dovrebbe esserci una bara
173
00:11:13,680 --> 00:11:16,760
e chi la occupa dovrebbe rivelare
come gli abitanti
174
00:11:16,840 --> 00:11:20,040
di una città greca in Egitto
seppellivano i loro defunti.
175
00:11:20,960 --> 00:11:23,760
Magari troviamo una bara in legno,
se siamo fortunati,
176
00:11:24,440 --> 00:11:26,360
o una bara di ceramica,
177
00:11:27,120 --> 00:11:29,360
forse c'è una mummia
178
00:11:29,440 --> 00:11:31,480
o uno scheletro, vedremo.
179
00:11:38,840 --> 00:11:42,520
La tomba sigillata potrebbe contenere
un egizio
180
00:11:42,600 --> 00:11:45,200
o il raro cadavere di un greco antico.
181
00:11:46,640 --> 00:11:50,760
Gli antichi Greci non mummificavano
i cadaveri in patria.
182
00:11:51,600 --> 00:11:55,840
Le loro usanze cambiarono
quando si stabilirono tra gli Egizi?
183
00:11:57,400 --> 00:12:01,200
Per entrare nella tomba,
Basem deve distruggere il sigillo
184
00:12:01,280 --> 00:12:03,680
e smantellare il tetto
di mattoni di fango.
185
00:12:06,240 --> 00:12:10,400
Era davvero ben chiuso,
186
00:12:10,480 --> 00:12:14,280
quindi, mattone dopo mattone,
stiamo rimuovendo con cura
187
00:12:14,360 --> 00:12:17,720
il blocco per vedere cosa c'è dentro.
188
00:12:19,200 --> 00:12:24,080
La struttura stessa dimostra che la tomba
risale all'epoca del dominio greco.
189
00:12:24,800 --> 00:12:27,800
La squadra deve rimuovere
solo pochi mattoni
190
00:12:27,880 --> 00:12:29,440
per vederne l'interno.
191
00:12:30,360 --> 00:12:34,240
Sappiamo molto bene
che più sono grandi, più sono antichi,
192
00:12:34,320 --> 00:12:36,440
quindi, dalle dimensioni
del mattone di fango, potremmo dire
193
00:12:36,520 --> 00:12:38,960
che siamo nel II secolo.
194
00:12:39,400 --> 00:12:40,480
Sorpresa!
195
00:12:44,040 --> 00:12:47,000
Il team sfonda il tetto della tomba
196
00:12:47,080 --> 00:12:50,560
e ne intravede
per la prima volta il contenuto.
197
00:12:54,880 --> 00:12:56,040
È fenomenale!
198
00:12:57,640 --> 00:12:59,240
Sono così emozionato.
199
00:12:59,680 --> 00:13:03,560
È una bara inviolata,
una scoperta incredibile,
200
00:13:03,640 --> 00:13:05,800
ed esattamente ciò che Basem sperava.
201
00:13:06,320 --> 00:13:09,360
La bara in legno dipinta ha
il tetto a punta,
202
00:13:09,440 --> 00:13:12,160
non la sommità arrotondata
dei sarcofagi egizi.
203
00:13:13,360 --> 00:13:17,120
I Greci vivevano fianco a fianco
con gli Egizi a Filadelfia d'Egitto
204
00:13:17,200 --> 00:13:20,520
e questa è quasi certamente
una rara sepoltura greca.
205
00:13:21,720 --> 00:13:25,720
L'occupante fu sepolto
secondo la tradizione greca
206
00:13:25,800 --> 00:13:26,920
o egizia?
207
00:13:27,440 --> 00:13:29,000
Finché non l'apriamo
208
00:13:29,080 --> 00:13:31,360
non sappiamo se dentro c'è una mummia
209
00:13:31,440 --> 00:13:34,000
o uno scheletro, possiamo solo aspettare.
210
00:13:35,080 --> 00:13:39,120
Per scoprirlo, Basem deve estrarre la bara
211
00:13:39,200 --> 00:13:40,720
senza romperla.
212
00:13:44,440 --> 00:13:47,800
Nel deserto di Gebelein,
appena a sud di Luxor,
213
00:13:48,440 --> 00:13:52,760
Meredith cerca le prove
dei primi riti funebri egizi.
214
00:13:53,840 --> 00:13:58,280
Crede che i miti che spinsero gli Egizi
a mummificare i cadaveri
215
00:13:58,360 --> 00:14:01,800
risalgano a molto prima
dell'antica civiltà egizia.
216
00:14:06,120 --> 00:14:09,840
L'arte rupestre preistorica
raffigurante la natura suggerisce
217
00:14:09,920 --> 00:14:12,320
che la zona un tempo era un luogo sacro.
218
00:14:13,400 --> 00:14:18,720
Nel XIX secolo, gli archeologi
lo identificarono come cimitero.
219
00:14:20,080 --> 00:14:23,240
È un paesaggio arido e desolato,
220
00:14:23,320 --> 00:14:25,240
con niente da vedere in superficie.
221
00:14:26,760 --> 00:14:31,440
Ma sotto le rocce e la sabbia
ci sarebbero tombe preistoriche.
222
00:14:33,000 --> 00:14:37,400
Nel 1896, un egittologo del British Museum
223
00:14:38,840 --> 00:14:41,800
ricevette una soffiata
su una scoperta epocale.
224
00:14:43,680 --> 00:14:46,880
Sepolto sotto un sottile strato
di detriti del deserto,
225
00:14:46,960 --> 00:14:50,240
dei contadini locali avevano trovato
un corpo mummificato,
226
00:14:50,320 --> 00:14:52,600
conservato in modo sorprendente.
227
00:14:53,680 --> 00:14:57,960
Sul braccio erano ancora visibili
tatuaggi di animali con le corna
228
00:14:58,640 --> 00:15:02,560
e dalla testa spuntavano
ciuffi di capelli rossi,
229
00:15:02,640 --> 00:15:06,400
quindi la mummia fu soprannominata Ginger.
230
00:15:08,600 --> 00:15:11,560
Aveva una ferita da pugnale
alla scapola sinistra
231
00:15:11,640 --> 00:15:13,560
e una costola fratturata sotto.
232
00:15:14,640 --> 00:15:18,520
L'analisi forense ha rivelato
che è il cadavere di un uomo
233
00:15:18,600 --> 00:15:20,760
e ha più di 5.000 anni.
234
00:15:21,400 --> 00:15:24,320
Ma come mai questo corpo è
così perfettamente conservato?
235
00:15:28,040 --> 00:15:30,280
Secondo Meredith, le prove suggeriscono
236
00:15:30,360 --> 00:15:33,280
che la mummificazione dell'uomo
non era prevista.
237
00:15:33,360 --> 00:15:36,320
È stato un incidente della natura.
238
00:15:36,960 --> 00:15:39,440
Nella foto si vede che non ci sono bende
239
00:15:39,520 --> 00:15:42,400
o altro per conservare la mummia.
240
00:15:42,480 --> 00:15:45,640
Quindi non sembrerebbe
una mummificazione intenzionale.
241
00:15:46,200 --> 00:15:47,720
Si è conservato grazie alla sabbia.
242
00:15:48,400 --> 00:15:51,600
Non è stato un rito, magia o altro,
243
00:15:51,680 --> 00:15:53,320
solo la forza essiccante della natura.
244
00:15:55,680 --> 00:15:58,600
Centinaia di anni prima del primo Faraone,
245
00:15:58,680 --> 00:16:02,840
l'uomo viveva nelle fertili pianure
alluvionali lungo il Nilo.
246
00:16:05,720 --> 00:16:08,000
Ma intorno al suo ventesimo compleanno,
247
00:16:08,080 --> 00:16:12,560
fu brutalmente pugnalato alla schiena
e lasciato morire.
248
00:16:13,240 --> 00:16:15,640
Fu sepolto in una fossa poco profonda
249
00:16:15,720 --> 00:16:17,880
con semplici corredi di argilla
250
00:16:17,960 --> 00:16:19,480
e ricoperto di sabbia.
251
00:16:21,080 --> 00:16:24,840
Ma il sole del deserto e la sabbia calda
e secca fecero presto evaporare
252
00:16:24,920 --> 00:16:26,600
tutta l'acqua dal suo corpo,
253
00:16:27,800 --> 00:16:31,520
bloccandone la decomposizione,
congelandolo nel tempo
254
00:16:31,600 --> 00:16:35,800
fino alla sua scoperta
5.400 anni più tardi.
255
00:16:39,320 --> 00:16:42,680
Gli archeologi non hanno trovato papiri
che spieghino
256
00:16:42,760 --> 00:16:45,560
le origini storiche della mummificazione,
257
00:16:45,640 --> 00:16:48,560
ma secondo Meredith
la pratica potrebbe essersi evoluta
258
00:16:48,640 --> 00:16:50,400
da incidenti della natura.
259
00:16:50,480 --> 00:16:54,800
Le mummie naturali come l'uomo
di Gebelein mostrarono agli antichi Egizi
260
00:16:54,880 --> 00:16:58,000
che se potevano usare la tecnologia
per sfruttare il potere della natura,
261
00:16:58,080 --> 00:17:00,880
anche i loro corpi potevano durare
per sempre nell'eternità.
262
00:17:01,640 --> 00:17:04,680
È una scoperta davvero spettacolare.
263
00:17:04,760 --> 00:17:07,160
Ci dice dove è iniziata la mummificazione.
264
00:17:12,120 --> 00:17:13,280
Ad Assuan,
265
00:17:14,920 --> 00:17:17,160
oltre il fiume rispetto alla città,
266
00:17:17,240 --> 00:17:21,840
un team di archeologi egiziani perlustra
una remota necropoli su una collina.
267
00:17:23,120 --> 00:17:25,960
Sperano che le tombe sperdute
contengano prove
268
00:17:26,040 --> 00:17:30,560
su come la gente comune nell'Antico Egitto
preparasse i defunti per l'aldilà.
269
00:17:33,080 --> 00:17:37,160
Le poche tombe trovate suggeriscono
che la gente di Assuan
270
00:17:37,240 --> 00:17:40,600
abbia usato questo cimitero
circa 2.000 anni fa,
271
00:17:40,680 --> 00:17:43,480
quando la civiltà egizia era in declino.
272
00:17:45,920 --> 00:17:48,640
Nato nella città accanto al Nilo,
273
00:17:48,720 --> 00:17:53,720
l'archeologo Sayed Elrawy frequenta
questi affioramenti fin dall'infanzia.
274
00:17:55,400 --> 00:17:57,520
In alto e inaccessibili,
275
00:17:57,600 --> 00:18:00,280
sono un luogo ideale per un cimitero.
276
00:18:02,400 --> 00:18:06,120
Le tombe furono costruite sulle colline
per salvarle dai ladri.
277
00:18:07,680 --> 00:18:09,880
Penso che ci siano
sia nobili che lavoratori.
278
00:18:11,800 --> 00:18:15,760
Oggi esamina l'inconfondibile profilo
279
00:18:15,840 --> 00:18:17,320
di una scala interrata.
280
00:18:18,400 --> 00:18:20,920
Crede che porterà delle risposte
281
00:18:21,000 --> 00:18:23,320
su come i meno ricchi
trattavano i defunti.
282
00:18:25,600 --> 00:18:28,160
Penso che la tomba contenga molte mummie.
283
00:18:29,280 --> 00:18:30,920
Sono un archeologo molto fortunato.
284
00:18:33,080 --> 00:18:36,520
L'unico modo per mettere alla prova
la sua fortuna è scavare.
285
00:18:43,720 --> 00:18:46,400
Nella necropoli dell'Antico Regno
a Saqqara,
286
00:18:47,360 --> 00:18:52,480
Salima deve esaminare una mummia trovata
nella sontuosa tomba di un nobile.
287
00:18:54,840 --> 00:18:58,880
Spera che le radiografie aiutino a capire
se è l'originale proprietario della tomba.
288
00:18:59,720 --> 00:19:05,360
Potrebbe essere tra i più antichi corpi
intenzionalmente mummificati mai trovati.
289
00:19:06,600 --> 00:19:08,360
Dove tenete Khuwy?
290
00:19:10,200 --> 00:19:11,560
Ecco il signor Khuwy.
291
00:19:11,800 --> 00:19:12,920
Salve, sig. Khuwy!
292
00:19:15,440 --> 00:19:16,800
Lo mettiamo giù.
293
00:19:17,240 --> 00:19:19,800
Ok, adesso
294
00:19:21,080 --> 00:19:23,960
- radiografiamo Khuwy proprio qui.
- Bene.
295
00:19:24,040 --> 00:19:25,240
Abbiamo l'elettricità
296
00:19:25,320 --> 00:19:28,040
e poi la sviluppiamo nell'altra stanza.
297
00:19:28,120 --> 00:19:29,480
- Perfetto.
- Facile facile.
298
00:19:29,560 --> 00:19:32,040
- Inshallah.
- Inshallah. Ok.
299
00:19:32,120 --> 00:19:36,800
Il permesso per radiografare la mummia
è valido solo per un giorno.
300
00:19:37,640 --> 00:19:40,280
Salima userà un fidato pezzo
di equipaggiamento,
301
00:19:40,360 --> 00:19:42,880
una macchina per radiografie
da campo per archeologi.
302
00:19:43,400 --> 00:19:47,440
La macchina per radiografie risale,
credo, agli anni '80.
303
00:19:48,800 --> 00:19:51,320
È più vecchia di alcuni di noi.
304
00:19:51,400 --> 00:19:54,000
Ma è piccola e facile da trasportare.
305
00:19:54,840 --> 00:19:57,760
Il brutto è che, non essendo digitale,
306
00:19:57,840 --> 00:20:03,520
bisogna fare la radiografia e svilupparla,
307
00:20:03,600 --> 00:20:06,720
poi si vede se è uscita male o bene.
308
00:20:09,080 --> 00:20:11,680
Prima di radiografare Khuwy,
309
00:20:11,760 --> 00:20:14,520
Salima effettuerà un'ispezione visiva.
310
00:20:17,240 --> 00:20:18,880
Il momento della verità.
311
00:20:19,840 --> 00:20:22,400
È la prima volta che incontra la mummia.
312
00:20:26,920 --> 00:20:29,360
Restano solo dei frammenti del corpo.
313
00:20:33,840 --> 00:20:36,520
- Non c'è la testa.
- Già.
314
00:20:36,600 --> 00:20:39,520
Ma ci sono le costole.
315
00:20:41,120 --> 00:20:42,320
E il bacino.
316
00:20:43,160 --> 00:20:44,680
Sembra piuttosto grasso.
317
00:20:46,280 --> 00:20:48,560
È una coscia robusta.
318
00:20:49,520 --> 00:20:54,320
I migliaia di anni trascorsi nella tomba
di Khuwy, il nobile dell'Antico Regno,
319
00:20:54,400 --> 00:20:56,680
non sono stati clementi con la mummia.
320
00:20:56,760 --> 00:20:57,920
Sembra...
321
00:20:59,160 --> 00:21:01,880
- Penso che i roditori l'abbiano mangiato.
- Sì.
322
00:21:01,960 --> 00:21:06,360
Se questo è il corpo di Khuwy,
non ne resta molto.
323
00:21:06,440 --> 00:21:08,640
Ma per l'esperta di mummie Salima,
324
00:21:08,720 --> 00:21:11,600
c'è abbastanza per capire
come è stato conservato.
325
00:21:11,680 --> 00:21:15,240
Così potrà farsi un'idea della sua età.
326
00:21:17,360 --> 00:21:20,080
Odora di mummia di qualità migliore.
327
00:21:21,320 --> 00:21:26,680
Soprattutto questo sembra
molto impregnato di resine.
328
00:21:26,760 --> 00:21:27,840
Guardate.
329
00:21:28,560 --> 00:21:30,880
È di altissima qualità.
330
00:21:30,960 --> 00:21:36,200
Gli antichi imbalsamatori usavano
costose resine ricavate dagli alberi
331
00:21:36,280 --> 00:21:39,760
per conservare la carne
prima di bendare il cadavere.
332
00:21:39,840 --> 00:21:43,080
- Guardate il tessuto. È bellissimo.
- Sì.
333
00:21:43,160 --> 00:21:48,440
È lino di finissima qualità.
334
00:21:48,520 --> 00:21:50,040
Wow.
335
00:21:50,760 --> 00:21:53,000
La mummia sembra essere avvolta
336
00:21:53,080 --> 00:21:55,280
da bende di altissimo livello.
337
00:21:56,280 --> 00:21:59,960
Corrisponde all'immagine dettagliata
dello stile di vita sontuoso di Khuwy
338
00:22:01,040 --> 00:22:02,600
raffigurato nella sua tomba.
339
00:22:07,320 --> 00:22:09,960
Khuwy fu un funzionario di alto rango
340
00:22:10,040 --> 00:22:13,920
membro della corte reale del faraone
durante l'era delle Piramidi,
341
00:22:14,000 --> 00:22:16,400
all'inizio della civiltà egizia.
342
00:22:18,440 --> 00:22:21,600
Le scene dipinte nella sua tomba mostrano
che si poteva permettere
343
00:22:21,680 --> 00:22:25,160
buon cibo in grandi quantità.
344
00:22:28,160 --> 00:22:30,280
E le giare trovate nella tomba,
345
00:22:30,360 --> 00:22:33,640
fatte per contenere
gli organi mummificati del defunto,
346
00:22:33,720 --> 00:22:36,480
sono ulteriore prova
di una sepoltura di alto rango.
347
00:22:40,520 --> 00:22:43,160
Un uomo così poteva certamente permettersi
348
00:22:43,240 --> 00:22:47,520
di farsi ricoprire il corpo di resina
e di farlo avvolgere nel lino più fine.
349
00:22:51,280 --> 00:22:55,480
Ma per Salima, la qualità del lino è
un campanello d'allarme.
350
00:22:56,000 --> 00:22:57,440
È straordinario.
351
00:22:58,720 --> 00:23:01,920
Ho visto del lino di questa qualità
352
00:23:02,000 --> 00:23:03,800
solo nella XXI dinastia.
353
00:23:03,880 --> 00:23:07,240
La XXI dinastia dei faraoni egizi
354
00:23:07,320 --> 00:23:10,600
regnò più di 1.000 anni
dopo l'esistenza di Khuwy.
355
00:23:12,600 --> 00:23:16,760
Avvolto nel lino più delicato
e intriso di resina costosa,
356
00:23:16,840 --> 00:23:18,840
se questo è Khuwy,
357
00:23:18,920 --> 00:23:22,080
l'arte della mummificazione era
molto più evoluta
358
00:23:22,160 --> 00:23:24,880
nell'era delle Piramidi
di quanto gli esperti credessero.
359
00:23:26,680 --> 00:23:30,840
Bene, Mohamed. Sei qui, finalmente.
360
00:23:33,280 --> 00:23:34,360
Cosa ne pensi?
361
00:23:34,440 --> 00:23:36,000
Penso che sia una mummia fantastica.
362
00:23:37,120 --> 00:23:38,600
Ci sono
363
00:23:38,680 --> 00:23:41,080
altri resti umani dell'Antico Regno
mummificati in questo modo?
364
00:23:41,160 --> 00:23:42,080
No.
365
00:23:42,160 --> 00:23:45,360
Potrebbe cambiare completamente
la storia della mummificazione
366
00:23:45,440 --> 00:23:48,680
se fosse dell'Antico Regno.
367
00:23:49,720 --> 00:23:53,360
Se si tratta di Khuwy,
Salima dovrà riscrivere
368
00:23:53,440 --> 00:23:56,000
i suoi libri
sulle mummie più antiche d'Egitto.
369
00:23:57,080 --> 00:23:59,560
Per ora non è convinta.
370
00:23:59,640 --> 00:24:01,640
Le servono altre prove.
371
00:24:06,200 --> 00:24:09,840
Sulle scogliere sopra Assuan,
Sayed e il suo team
372
00:24:09,920 --> 00:24:13,440
sono al secondo giorno di scavi
in una nuova tomba.
373
00:24:14,200 --> 00:24:17,440
Sperano di scoprire
come la gente comune dell'Antico Egitto
374
00:24:17,520 --> 00:24:21,720
preparava i corpi per l'aldilà
mentre la loro civiltà svaniva.
375
00:24:22,600 --> 00:24:26,800
Hanno spostato molte tonnellate di sabbia
per esporre le scale.
376
00:24:28,880 --> 00:24:32,600
Nel caldo del primo pomeriggio,
il lavoro è sfiancante.
377
00:24:33,840 --> 00:24:35,640
Non c'è riparo dal sole.
378
00:24:36,920 --> 00:24:40,280
Dobbiamo lavorare velocemente
per scavare le tombe.
379
00:24:44,760 --> 00:24:46,320
Penso che abbiano trovato una porta.
380
00:24:47,000 --> 00:24:49,080
Se la tomba contiene corpi,
381
00:24:49,160 --> 00:24:52,640
potrebbero mostrare
come la gente comune dell'Antico Egitto
382
00:24:52,720 --> 00:24:54,240
conservava i defunti.
383
00:24:55,080 --> 00:24:56,640
Serve un po' di luce.
384
00:25:03,760 --> 00:25:04,920
Oddio!
385
00:25:10,600 --> 00:25:14,120
Il team di Sayed ha fatto
una scoperta straordinaria.
386
00:25:15,360 --> 00:25:18,280
Una rara tomba piena di mummie.
387
00:25:21,880 --> 00:25:23,880
Non c'è aria qui dentro.
388
00:25:25,760 --> 00:25:28,920
I resti di un sarcofago
in pietra suggeriscono
389
00:25:29,000 --> 00:25:33,560
che i corpi ammucchiati non siano
gli occupanti originali della tomba.
390
00:25:34,200 --> 00:25:35,560
Allora chi sono?
391
00:25:36,880 --> 00:25:40,840
Il caposquadra, Abdul, prepara
una mummia per l'ispezione iniziale.
392
00:25:42,040 --> 00:25:43,600
La mummia è molto delicata.
393
00:25:45,280 --> 00:25:48,160
Si vede che è un uomo.
394
00:25:49,080 --> 00:25:51,520
Abdul spennella delicatamente per esporre
395
00:25:51,600 --> 00:25:54,040
i resti sfilacciati
delle bende della mummia.
396
00:25:55,960 --> 00:25:58,920
Si vede che si tratta
di una mummificazione economica.
397
00:26:00,000 --> 00:26:01,960
Non è un nobile.
398
00:26:03,000 --> 00:26:04,560
È povero.
399
00:26:05,680 --> 00:26:09,040
Le condizioni della mummia suggeriscono
che non fosse abbastanza ricco
400
00:26:09,120 --> 00:26:11,560
per permettersi
una mummificazione di alta qualità.
401
00:26:12,400 --> 00:26:16,200
Anche gli altri corpi sepolti
con lui sono mal conservati.
402
00:26:18,040 --> 00:26:20,560
Non c'è abbastanza spazio per esaminare
403
00:26:20,640 --> 00:26:22,440
come la mummia è stata imbalsamata.
404
00:26:23,320 --> 00:26:25,800
Così Sayed decide di estrarre il corpo.
405
00:26:27,160 --> 00:26:30,640
Una mummia così mal conservata
potrebbe andare in pezzi
406
00:26:30,720 --> 00:26:32,360
al minimo urto.
407
00:26:36,200 --> 00:26:40,360
Nella necropoli dell'antica
Filadelfia d'Egitto vicino a Faiyum,
408
00:26:40,440 --> 00:26:44,520
Basem ha finalmente trovato
una tomba intatta
409
00:26:44,600 --> 00:26:46,240
di un greco antico.
410
00:26:47,600 --> 00:26:51,960
I conquistatori d'Egitto non praticavano
la mummificazione nella loro patria,
411
00:26:53,320 --> 00:26:55,440
ma cosa facevano in Egitto?
412
00:26:57,200 --> 00:27:01,000
Per scoprirlo,
deve estrarre la bara di 2.000 anni.
413
00:27:03,400 --> 00:27:06,280
Rimuoviamo mattone dopo mattone.
414
00:27:06,360 --> 00:27:08,320
È un'operazione molto delicata.
415
00:27:08,880 --> 00:27:11,360
Dopo aver rimosso
lo strato superiore di mattoni,
416
00:27:11,440 --> 00:27:15,160
Basem può ispezionare
l'intera lunghezza della tomba.
417
00:27:16,760 --> 00:27:20,360
Le elaborate decorazioni sulla bara
confermano i suoi sospetti.
418
00:27:22,240 --> 00:27:24,520
Sono sicuro al 100%
che è una bara greca,
419
00:27:24,600 --> 00:27:26,800
ma dobbiamo estrarla
il più velocemente possibile
420
00:27:26,880 --> 00:27:29,800
perché non può restare esposta al sole.
421
00:27:30,320 --> 00:27:32,720
Quindi la solleveremo dalla tomba.
422
00:27:34,640 --> 00:27:39,000
Non sanno quanto il tetto della bara
possa essere degradato.
423
00:27:40,120 --> 00:27:42,960
Qualsiasi errore
potrebbe essere catastrofico.
424
00:27:44,000 --> 00:27:46,840
È davvero stressante.
425
00:27:51,960 --> 00:27:56,120
Ogni singolo mattone di fango
che potrebbe cadere sulla bara di legno
426
00:27:56,200 --> 00:27:59,280
la distruggerà,
quindi dobbiamo essere sicuri.
427
00:28:01,520 --> 00:28:04,840
Il team rimuove i mattoni necessari
428
00:28:04,920 --> 00:28:08,280
per aprire un varco abbastanza ampio
da consentire il passaggio della bara.
429
00:28:11,160 --> 00:28:12,480
Dentro è davvero stretto,
430
00:28:12,560 --> 00:28:15,480
quindi stiamo cercando
di ampliare lo spazio per sollevarla
431
00:28:16,120 --> 00:28:19,080
ed è molto delicata e sensibile.
432
00:28:20,360 --> 00:28:23,000
Basem non vuole distruggere
433
00:28:23,080 --> 00:28:25,440
più del necessario
la preziosa struttura tombale.
434
00:28:27,280 --> 00:28:29,440
Ma la bara deve passare.
435
00:28:38,280 --> 00:28:39,840
Estratta dalla tomba,
436
00:28:39,920 --> 00:28:44,680
la bara finemente dipinta
e il suo occupante sono più in pericolo
437
00:28:44,760 --> 00:28:47,760
di quanto siano mai stati
negli ultimi 2.000 anni.
438
00:28:48,800 --> 00:28:52,600
Ora devo portare subito la bara all'ombra
439
00:28:52,680 --> 00:28:54,280
perché è delicata e sensibile.
440
00:28:54,360 --> 00:28:56,520
Dobbiamo spostarla in auto e poi in tenda.
441
00:28:58,760 --> 00:28:59,800
La spostiamo.
442
00:28:59,880 --> 00:29:01,760
Andiamo, tutti insieme.
443
00:29:02,400 --> 00:29:05,200
Che contenga una mummia o uno scheletro,
444
00:29:05,280 --> 00:29:07,840
questa bara potrebbe rivelare come i Greci
445
00:29:07,920 --> 00:29:11,000
che invasero l'Egitto
seppellivano i loro defunti.
446
00:29:15,400 --> 00:29:17,480
Sulla collina sopra Assuan,
447
00:29:18,320 --> 00:29:23,120
la mummia di Sayed è arrivata
al sicuro nella tenda per le analisi.
448
00:29:24,080 --> 00:29:28,480
È chiaro che la vita della mummia
nell'aldilà è stata traumatica.
449
00:29:30,120 --> 00:29:33,360
La mummia ha un buco dovuto a un furto.
450
00:29:34,240 --> 00:29:37,360
Gli imbalsamatori mettevano
pietre scolpite tra le bende
451
00:29:37,440 --> 00:29:40,280
delle mummie più ricche
come protezione magica.
452
00:29:40,840 --> 00:29:43,800
Ma è improbabile
che i poveri potessero permettersele.
453
00:29:46,240 --> 00:29:49,000
Forse i ladri rimasero a mani vuote.
454
00:29:50,040 --> 00:29:53,320
I segreti della mummificazione
del corpo di quest'uomo
455
00:29:53,400 --> 00:29:55,120
sono nascosti all'interno delle bende.
456
00:29:55,920 --> 00:29:58,040
Ma Sayed non può sbendarlo
457
00:29:58,120 --> 00:30:00,440
per paura che la mummia diventi polvere.
458
00:30:01,720 --> 00:30:05,120
Bisogna trovare altre mummie
di classe inferiore
459
00:30:05,200 --> 00:30:09,000
per capire come gli antichi Egizi
conservavano i poveri.
460
00:30:12,280 --> 00:30:15,000
Dall'altra parte del sito,
la collega di Sayed,
461
00:30:15,080 --> 00:30:17,440
l'archeologa Hala Hussein,
462
00:30:17,520 --> 00:30:20,480
ha passato settimane
a dissotterrare un'altra tomba.
463
00:30:21,440 --> 00:30:23,200
Anche lei ha trovato delle mummie.
464
00:30:24,760 --> 00:30:26,880
O almeno dei pezzi.
465
00:30:33,600 --> 00:30:38,080
La tomba di Hala contiene
i resti di circa 20 mummie,
466
00:30:38,160 --> 00:30:40,240
ma sono in condizioni terribili.
467
00:30:41,200 --> 00:30:43,880
I resti di nidi di vespe suggeriscono
468
00:30:43,960 --> 00:30:46,920
che forse gli insetti hanno fatto
la loro parte.
469
00:30:47,680 --> 00:30:51,360
Ma nella distruzione
si cela un'opportunità.
470
00:30:51,440 --> 00:30:53,800
I corpi delle mummie sono esposti,
471
00:30:53,880 --> 00:30:56,880
quindi Hala può vedere sotto le bende
472
00:30:57,600 --> 00:31:01,280
e cercare altri indizi
su come la gente comune dell'Antico Egitto
473
00:31:01,360 --> 00:31:03,280
cercava di conservare i defunti.
474
00:31:04,600 --> 00:31:08,680
Non sono persone ricche o nobili
475
00:31:08,760 --> 00:31:14,080
considerando la mummificazione.
476
00:31:14,160 --> 00:31:16,920
Penso che siano poveri.
477
00:31:18,160 --> 00:31:21,920
La Necropoli contiene quasi 300 tombe.
478
00:31:23,120 --> 00:31:27,920
Possibili dimore eterne di decine
di persone comuni dell'Antico Egitto.
479
00:31:29,280 --> 00:31:32,840
Ora gli archeologi possono iniziare
a delineare un'immagine
480
00:31:32,920 --> 00:31:34,520
della loro possibile storia.
481
00:31:36,800 --> 00:31:40,240
In origine, ogni tomba era creata
per una sola mummia
482
00:31:40,320 --> 00:31:42,600
e arredata con una bara in arenaria.
483
00:31:45,760 --> 00:31:49,240
I parenti aggiungevano cadaveri alla tomba
man mano che morivano
484
00:31:49,320 --> 00:31:51,880
finché la famiglia si estingueva
o si trasferiva.
485
00:31:58,000 --> 00:31:59,920
Centinaia di anni più tardi,
486
00:32:00,000 --> 00:32:03,840
gli Egizi più poveri riutilizzarono
le tombe dimenticate,
487
00:32:03,920 --> 00:32:06,880
riempiendole di cadaveri mal mummificati
488
00:32:09,000 --> 00:32:13,440
prima che le tombe fossero saccheggiate
e le mummie esposte distrutte.
489
00:32:18,920 --> 00:32:22,440
La maggior parte delle mummie nella tomba
di Hala è troppo deteriorata
490
00:32:22,520 --> 00:32:25,000
per fornire informazioni
sulla mummificazione.
491
00:32:25,080 --> 00:32:28,080
Ma un corpo fornisce un indizio macabro.
492
00:32:28,760 --> 00:32:30,360
In una nicchia nel muro,
493
00:32:30,440 --> 00:32:33,280
Hala trova la mummia rotta di un bambino.
494
00:32:34,280 --> 00:32:38,160
Qui ci sono i resti,
495
00:32:39,600 --> 00:32:42,720
solo una parte del corpo di un bambino,
496
00:32:43,480 --> 00:32:47,600
con un bastoncino dentro.
497
00:32:48,720 --> 00:32:52,160
Il bastoncino fu inserito
per reggere la testa.
498
00:32:53,080 --> 00:32:55,880
Suggerisce che il corpo era già decomposto
499
00:32:55,960 --> 00:32:57,440
quando fu imbalsamato.
500
00:32:58,360 --> 00:33:01,120
I poveri non solo erano mummificati male,
501
00:33:01,200 --> 00:33:03,120
ma anche troppo tardi.
502
00:33:05,400 --> 00:33:07,960
I frammenti sopravvissuti suggeriscono
503
00:33:08,040 --> 00:33:11,160
che la vita nell'aldilà
delle persone comuni dell'Antico Egitto
504
00:33:11,240 --> 00:33:13,080
è stata tutt'altro che pacifica.
505
00:33:13,160 --> 00:33:17,120
Distrutte dagli insetti
e profanate dai ladri,
506
00:33:17,200 --> 00:33:20,920
eventuali miseri oggetti di valore
strappati dai loro involucri.
507
00:33:22,000 --> 00:33:24,080
Ma almeno per Sayed,
508
00:33:24,160 --> 00:33:26,440
queste mummie aiutano
a mettere insieme i pezzi
509
00:33:26,520 --> 00:33:29,240
dei misteriosi destini
della gente comune morta
510
00:33:29,320 --> 00:33:31,760
alla fine della civiltà egizia.
511
00:33:33,640 --> 00:33:38,200
Anche se la tomba è costruita
in cima alla collina,
512
00:33:38,280 --> 00:33:39,760
i ladri l'hanno trovata comunque.
513
00:33:43,560 --> 00:33:47,840
Ma per me, in quanto archeologo,
il tesoro è la mummia.
514
00:33:52,160 --> 00:33:53,480
A Saqqara,
515
00:33:54,760 --> 00:33:57,240
il team di Salima prepara
per le radiografie
516
00:33:57,320 --> 00:34:00,640
la mummia ritrovata nella tomba
dell'Antico Regno di Khuwy.
517
00:34:01,840 --> 00:34:03,840
Sperano di saperne di più sul corpo
518
00:34:04,600 --> 00:34:09,560
per confermare che potrebbe essere
il nobile di 4.400 anni fa
519
00:34:09,640 --> 00:34:12,840
e una delle più antiche mummie egizie
mai trovate.
520
00:34:14,560 --> 00:34:17,640
Ma Mohamed ha altre prove da presentare.
521
00:34:18,240 --> 00:34:21,880
Alle mummie di alta classe rimuovevano
gli organi per non farli marcire.
522
00:34:23,080 --> 00:34:27,280
Venivano messi vicino alla mummia
in giare chiamate vasi canopi.
523
00:34:28,040 --> 00:34:31,680
Mohamed ne ha trovati quattro
proprio accanto alla mummia.
524
00:34:34,080 --> 00:34:36,280
- Vedi?
- Sono bellissimi!
525
00:34:36,360 --> 00:34:37,520
Sono molto belli.
526
00:34:38,360 --> 00:34:39,640
Ed era ben sigillato.
527
00:34:39,720 --> 00:34:41,760
Era sigillato, erano tutti sigillati.
528
00:34:44,120 --> 00:34:46,160
- Guarda quello.
- Sì.
529
00:34:48,240 --> 00:34:49,280
Incredibile.
530
00:34:50,160 --> 00:34:52,440
Sappiamo per certo
che questo è dell'Antico Regno, Salima.
531
00:34:53,520 --> 00:34:55,000
I vasi sono dell'Antico Regno.
532
00:34:55,080 --> 00:34:57,160
Sono d'accordo, al 100% dell'Antico Regno.
533
00:34:57,240 --> 00:34:58,360
- Sì.
- 100%.
534
00:34:58,440 --> 00:35:00,080
- Sì.
- Le giare, dell'Antico Regno.
535
00:35:00,160 --> 00:35:02,560
Incredibile. Ok, cambio.
536
00:35:08,200 --> 00:35:10,160
Questo è bello!
537
00:35:11,200 --> 00:35:15,480
Ci sono molti pezzi di stoffa impregnati
538
00:35:15,560 --> 00:35:19,440
di resine, oli o qualunque cosa sia
questo materiale nero appiccicoso.
539
00:35:20,240 --> 00:35:21,600
Che bello!
540
00:35:23,360 --> 00:35:27,120
Se la resina nelle giare corrisponde
alla resina sulla mummia,
541
00:35:27,200 --> 00:35:30,120
vuol dire
che tutte risalgono all'Antico Regno.
542
00:35:30,200 --> 00:35:33,160
Le bende di finissimo lino della mummia
543
00:35:33,240 --> 00:35:35,400
potrebbero ribaltare decenni di pensiero
544
00:35:35,920 --> 00:35:39,720
e dimostrare che le tecniche
di mummificazione di 4.000 anni fa
545
00:35:39,800 --> 00:35:42,120
erano molto più evolute
di quanto si pensasse inizialmente.
546
00:35:42,720 --> 00:35:46,520
Ma il test chimico all'avanguardia
per dimostrarlo richiederà mesi.
547
00:35:47,880 --> 00:35:51,400
Una radiografia potrebbe portarli
un passo più vicino a confermare
548
00:35:51,480 --> 00:35:54,360
che si tratta del nobile
dell'Antico Regno, Khuwy.
549
00:35:55,880 --> 00:35:58,360
Vogliamo tanto che sia Khuwy.
550
00:35:58,440 --> 00:36:00,640
Immaginate di trovare
qualcuno dell'Antico Regno
551
00:36:00,720 --> 00:36:01,840
nella sua tomba.
552
00:36:01,920 --> 00:36:03,920
Sarebbe fantastico.
553
00:36:05,360 --> 00:36:09,320
Se Salima riuscisse a stabilire
il sesso e il ceto sociale della mummia,
554
00:36:09,960 --> 00:36:12,120
sarebbe utile
per dimostrare la sua identità.
555
00:36:12,880 --> 00:36:13,920
Uno.
556
00:36:14,000 --> 00:36:17,640
Invia un impulso di raggi X
attraverso i resti mummificati
557
00:36:17,720 --> 00:36:19,520
su una lastra fotografica.
558
00:36:19,600 --> 00:36:20,920
Sì, finito!
559
00:36:22,040 --> 00:36:23,720
Festeggiamo.
560
00:36:25,040 --> 00:36:27,400
Ma con il permesso che sta per scadere,
561
00:36:27,480 --> 00:36:31,920
l'analisi di Salima dipende
dalla buona riuscita delle immagini.
562
00:36:32,000 --> 00:36:33,560
Ora viene la parte difficile.
563
00:36:41,120 --> 00:36:43,400
Mentre si avvicina la sera a Saqqara,
564
00:36:44,680 --> 00:36:48,360
Salima spera che le radiografie
possano aiutare a delineare
565
00:36:48,440 --> 00:36:51,960
un'immagine più chiara
della mummia nella tomba di Khuwy
566
00:36:52,040 --> 00:36:53,640
e a confermare che è un maschio.
567
00:36:54,880 --> 00:36:58,720
Per sviluppare le immagini,
deve immergere delicatamente le lastre
568
00:36:58,800 --> 00:37:00,480
in una serie di sostanze chimiche.
569
00:37:01,480 --> 00:37:05,160
È davvero favoloso
perché hai questo foglio bianco
570
00:37:05,240 --> 00:37:08,520
e poi a un tratto
qualcosa appare per magia.
571
00:37:10,640 --> 00:37:11,760
Non aprire ancora.
572
00:37:12,400 --> 00:37:15,800
La pellicola può essere esposta
573
00:37:15,880 --> 00:37:17,520
solo a una fioca luce rossa.
574
00:37:17,600 --> 00:37:19,160
Spero non ci sia troppa luce.
575
00:37:20,520 --> 00:37:24,960
Le lastre devono essere immerse
per il tempo giusto in ogni sostanza.
576
00:37:26,560 --> 00:37:30,280
Qualsiasi errore di valutazione
e tutto va a monte.
577
00:37:32,240 --> 00:37:36,360
Ogni volta è un'avventura,
ma di solito si ha solo un tentativo
578
00:37:36,440 --> 00:37:40,640
e c'è il terrore assoluto
che non esca niente
579
00:37:40,720 --> 00:37:42,680
se non una lastra bianca,
580
00:37:42,760 --> 00:37:45,480
che è orribile.
581
00:37:46,640 --> 00:37:49,560
Solo quando l'ultima esposizione
è stata corretta,
582
00:37:49,640 --> 00:37:52,440
Salima può iniziare
a valutare il suo lavoro.
583
00:37:53,080 --> 00:37:56,480
Zainab? Penso che puoi accendere la luce.
584
00:38:01,080 --> 00:38:02,920
Questa sembra completamente vuota.
585
00:38:04,400 --> 00:38:07,080
Oh, no. Sono le vertebre, grazie a Dio!
586
00:38:07,160 --> 00:38:09,240
Che sollievo. Dio mio!
587
00:38:13,240 --> 00:38:16,880
Pensavo che avessimo combinato
un casino terribile, oddio.
588
00:38:18,280 --> 00:38:20,320
Appese le lastre ad asciugare,
589
00:38:20,400 --> 00:38:23,720
Salima e Mohamed possono vedere
sotto la pelle
590
00:38:23,800 --> 00:38:26,000
della mummia che sperano sia Khuwy.
591
00:38:26,080 --> 00:38:27,600
Guardate!
592
00:38:27,680 --> 00:38:31,600
Il primo compito è confermare
che la mummia sia del sesso giusto.
593
00:38:33,120 --> 00:38:34,160
Sì.
594
00:38:34,240 --> 00:38:36,080
E siamo sicuri che sia maschio?
595
00:38:36,160 --> 00:38:38,200
Sì, è un lui.
596
00:38:38,280 --> 00:38:40,360
- È un lui.
- È un lui.
597
00:38:41,680 --> 00:38:45,880
La scansione dei frammenti
di spina dorsale fornisce ulteriori prove.
598
00:38:45,960 --> 00:38:50,600
Le escrescenze sulle vertebre suggeriscono
che la struttura portava molto peso,
599
00:38:50,680 --> 00:38:53,440
un sicuro segno di nobiltà
nel mondo antico.
600
00:38:54,280 --> 00:38:56,760
Era grasso oltre che enorme.
601
00:38:57,440 --> 00:39:00,320
Era un uomo alto e un...
602
00:39:00,400 --> 00:39:02,880
Mashallah, si adatta davvero
a una bella sepoltura.
603
00:39:03,880 --> 00:39:06,360
A me sembrano ossa dell'Antico Regno.
604
00:39:08,000 --> 00:39:09,760
Le radiografie non sono
una prova schiacciante,
605
00:39:09,840 --> 00:39:12,600
ma un uomo ben mummificato e ben nutrito
606
00:39:12,680 --> 00:39:17,440
nello strato archeologico delle giare
dell'Antico Regno non si può ignorare.
607
00:39:18,360 --> 00:39:20,160
Potrebbe davvero essere Khuwy.
608
00:39:20,880 --> 00:39:24,520
In tal caso,
gli esperti dovranno rivalutare
609
00:39:24,600 --> 00:39:29,160
il grado d'evoluzione della mummificazione
nell'era più antica dell'Egitto.
610
00:39:29,240 --> 00:39:32,360
È l'unica mummia trovata in questa tomba.
611
00:39:32,440 --> 00:39:34,280
Dovrebbe appartenere
al proprietario della tomba.
612
00:39:34,360 --> 00:39:36,600
Lo stile della mummificazione è qualcosa
613
00:39:36,680 --> 00:39:38,800
che non abbiamo mai visto prima
per l'Antico Regno,
614
00:39:38,880 --> 00:39:40,520
ma c'è sempre una prima volta.
615
00:39:41,360 --> 00:39:42,560
Questo è...
616
00:39:43,440 --> 00:39:44,400
Sì.
617
00:39:44,920 --> 00:39:46,080
Fantastico.
618
00:39:46,840 --> 00:39:49,520
Abbiamo trovato una tomba
di altissimo livello
619
00:39:49,600 --> 00:39:51,280
e dentro la tomba
620
00:39:51,360 --> 00:39:54,920
abbiamo trovato un corpo mummificato
con una tecnica di altissimo livello.
621
00:39:55,000 --> 00:39:56,280
Penso che siano in linea.
622
00:39:58,280 --> 00:40:00,440
Penso che se fosse davvero Khuwy,
623
00:40:00,520 --> 00:40:03,480
sarebbe una svolta
nella storia dell'Antico Egitto.
624
00:40:04,240 --> 00:40:08,960
Potrebbe essere necessario riscrivere
la storia della nascita delle mummie.
625
00:40:12,400 --> 00:40:16,280
Fuori da Faiyum, nella necropoli
dell'antica Filadelfia d'Egitto,
626
00:40:17,800 --> 00:40:21,200
Basem ha riunito
i più esperti del suo team
627
00:40:21,280 --> 00:40:22,680
nella tenda delle analisi.
628
00:40:24,320 --> 00:40:29,080
Il corpo in questa bara potrebbe dire
a Basem cos'è successo alla mummificazione
629
00:40:29,160 --> 00:40:31,320
quando i Greci conquistarono l'Egitto.
630
00:40:32,280 --> 00:40:36,360
La puliamo con pennelli morbidi
631
00:40:36,440 --> 00:40:39,800
e poi proveremo a sollevare
il coperchio della bara.
632
00:40:40,360 --> 00:40:42,120
È molto rischioso.
633
00:40:43,000 --> 00:40:45,720
C'è una grande crepa
sul coperchio della bara,
634
00:40:45,800 --> 00:40:48,240
quindi speriamo di riuscirci, inshallah.
635
00:40:50,640 --> 00:40:53,720
Rimuovono la polvere dai bordi della bara.
636
00:40:54,400 --> 00:40:57,160
Così le dita hanno
meno probabilità di scivolare
637
00:40:57,240 --> 00:40:58,840
mentre sollevano il coperchio.
638
00:41:00,000 --> 00:41:00,960
Pronti ad aprire?
639
00:41:03,840 --> 00:41:06,200
Pronti? Con la massima cura.
640
00:41:13,600 --> 00:41:16,080
È la prima volta
che vedo una cosa del genere.
641
00:41:17,000 --> 00:41:20,880
Non ricordo
di averla mai vista in un museo.
642
00:41:21,280 --> 00:41:22,240
È fantastico.
643
00:41:25,160 --> 00:41:26,800
Sono senza parole.
644
00:41:29,000 --> 00:41:32,880
Nella bara c'è un piccolo scheletro
bendato alla bell'e meglio,
645
00:41:33,840 --> 00:41:35,920
ma anche una statua.
646
00:41:36,760 --> 00:41:39,960
La statua rappresenta
una dea in terracotta greca,
647
00:41:41,120 --> 00:41:44,120
ma l'uso di mettere
una statuina nella bara
648
00:41:44,200 --> 00:41:45,640
è puramente egizio.
649
00:41:46,800 --> 00:41:50,600
È un'influenza tra la mentalità egizia
650
00:41:50,680 --> 00:41:52,840
e il mito e la mentalità dei Greci.
651
00:41:53,200 --> 00:41:55,520
Si vede
652
00:41:55,600 --> 00:41:58,560
come i gruppi etnici
si influenzarono a vicenda.
653
00:41:59,240 --> 00:42:02,440
L'antropologo Abdullah esamina il corpo.
654
00:42:04,200 --> 00:42:06,640
C'è un teschio femminile.
655
00:42:06,720 --> 00:42:08,280
Abdullah Abdo Abdullah
Antropologo
656
00:42:08,360 --> 00:42:09,960
Pelle e capelli.
657
00:42:11,440 --> 00:42:13,520
Lo scheletro è di una ragazzina
658
00:42:14,680 --> 00:42:17,440
con chiare prove di mummificazione.
659
00:42:20,440 --> 00:42:22,200
E poi ci sono le bende
660
00:42:22,280 --> 00:42:24,720
e l'interessante per noi è
661
00:42:24,800 --> 00:42:26,680
che la bara fuori è greca
662
00:42:26,760 --> 00:42:29,000
ma poi hanno iniziato
a imparare dagli Egizi
663
00:42:29,080 --> 00:42:32,720
come bendare e iniziare a mummificare.
664
00:42:34,120 --> 00:42:36,360
Non ho mai visto
una cosa del genere prima d'ora.
665
00:42:36,440 --> 00:42:38,240
Mai prima.
666
00:42:39,440 --> 00:42:42,520
I resti di capelli e pelle
sulla mummia mostrano
667
00:42:42,600 --> 00:42:46,560
che 100 anni
dopo aver conquistato l'Egitto,
668
00:42:46,640 --> 00:42:50,320
i Greci avevano cominciato a cambiare
le pratiche sacre di sepoltura
669
00:42:50,400 --> 00:42:55,160
e adottare quelle egizie,
inclusa la mummificazione.
670
00:42:57,040 --> 00:42:58,640
Dentro queste sepolture e mummie
671
00:42:58,720 --> 00:43:01,680
ci sono molte emozioni e sensazioni.
672
00:43:02,360 --> 00:43:05,640
Persone care, parenti.
673
00:43:05,720 --> 00:43:08,920
Si sente la loro voce,
si vedono i loro volti.
674
00:43:10,560 --> 00:43:11,760
Da questo sito
675
00:43:11,840 --> 00:43:15,280
si capisce
quanto fosse forte questa cultura.
676
00:43:16,080 --> 00:43:19,920
Gli antichi Egizi inventarono e idearono
677
00:43:20,000 --> 00:43:22,240
l'imbalsamazione e la mummificazione
678
00:43:23,160 --> 00:43:26,000
e i Greci adottarono la stessa tradizione.
679
00:43:27,760 --> 00:43:30,840
A ogni nuovo corpo ritrovato
dagli archeologi,
680
00:43:30,920 --> 00:43:33,880
la storia delle mummie d'Egitto
si fa più chiara.
681
00:43:35,040 --> 00:43:39,560
Ispirati dai cadaveri conservati per caso
nella sabbia del deserto,
682
00:43:39,640 --> 00:43:43,200
gli imbalsamatori nell'era delle Piramidi
raffinarono le tecniche
683
00:43:43,280 --> 00:43:45,240
per congelare i corpi nel tempo.
684
00:43:46,440 --> 00:43:50,560
Per 3.000 anni,
la pratica si è evoluta e diffusa,
685
00:43:50,640 --> 00:43:53,600
dai Faraoni fino alla gente comune.
686
00:43:54,240 --> 00:43:57,960
Il mito e la magia della mummia
furono abbastanza potenti da incantare
687
00:43:58,040 --> 00:44:00,040
anche i Greci invasori.
688
00:44:00,640 --> 00:44:03,200
Tutti puntavano alla resurrezione
689
00:44:03,280 --> 00:44:05,280
e alle glorie dell'aldilà.
690
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
Sottotitoli: Francesca Chiarello