1 00:00:03,280 --> 00:00:06,600 Gli archeologi stanno per aprire una bara 2 00:00:06,680 --> 00:00:09,360 rimasta sigillata per più di 2.000 anni. 3 00:00:10,360 --> 00:00:11,760 È molto rischioso. 4 00:00:11,840 --> 00:00:14,800 C'è una grande crepa sul coperchio della bara. 5 00:00:16,400 --> 00:00:20,440 Potrebbe contenere una mummia rara e inviolata. 6 00:00:22,320 --> 00:00:23,680 Pronti ad aprire? 7 00:00:26,240 --> 00:00:28,600 Pronti? Con la massima cura. 8 00:00:36,000 --> 00:00:38,480 LA VALLE DEI RE: TESORI NASCOSTI 9 00:00:39,760 --> 00:00:43,320 La Nascita Delle Mummie 10 00:00:43,400 --> 00:00:44,960 La Valle dei Re, 11 00:00:47,000 --> 00:00:51,520 eterna dimora dei faraoni dell'età d'oro dell'Antico Egitto. 12 00:00:52,600 --> 00:00:55,520 Tra queste montagne, gli archeologi hanno fatto 13 00:00:55,600 --> 00:00:58,160 alcune delle più straordinarie scoperte della storia. 14 00:00:59,480 --> 00:01:04,360 I corpi dei reali risalenti a 3.000 anni fa. 15 00:01:05,760 --> 00:01:09,000 I cadaveri di questi re rappresentano l'apice 16 00:01:09,080 --> 00:01:11,080 dell'arte della mummificazione: 17 00:01:12,000 --> 00:01:16,600 la preparazione dei cadaveri con oli e bende di lino per non farli decomporre. 18 00:01:18,920 --> 00:01:23,480 Ma l'evoluzione di questa sacra usanza è ancora avvolta nel mistero. 19 00:01:25,320 --> 00:01:29,280 Perché e come gli Egizi hanno iniziato a conservare i cadaveri? 20 00:01:30,680 --> 00:01:32,720 E che fine ha fatto la mummificazione 21 00:01:32,800 --> 00:01:37,320 quando dopo più di 2.000 anni fu conquistato l'Antico Egitto? 22 00:01:38,960 --> 00:01:43,240 Oggi, gli archeologi cercano in tutto l'Egitto mummie 23 00:01:43,320 --> 00:01:46,120 risalenti ai primi giorni della civiltà 24 00:01:46,200 --> 00:01:48,280 e alla resa dei conti finale, 25 00:01:49,080 --> 00:01:53,160 per far luce sulla nascita e sulla fine della mummificazione. 26 00:01:58,400 --> 00:02:02,560 L'archeologa texana Meredith Brand ha visto 27 00:02:02,640 --> 00:02:05,680 la sua prima mummia al British Museum di Londra 28 00:02:05,760 --> 00:02:07,280 quando aveva solo sette anni. 29 00:02:08,640 --> 00:02:13,360 Da allora, fa di tutto per svelare i segreti che celano. 30 00:02:15,200 --> 00:02:17,080 Si sente il silenzio, il vento 31 00:02:17,160 --> 00:02:19,520 e che questo era un luogo sacro. 32 00:02:21,960 --> 00:02:24,720 Meredith si è recata alle tombe dei faraoni, 33 00:02:25,400 --> 00:02:29,320 perché crede che i segreti delle origini della mummificazione 34 00:02:30,400 --> 00:02:31,680 possano trovarsi lì. 35 00:02:32,920 --> 00:02:36,240 Questo sito contiene indizi fondamentali sul processo di mummificazione, 36 00:02:36,320 --> 00:02:39,680 sia riguardo alla tecnologia e al rituale 37 00:02:39,760 --> 00:02:44,360 che ai motivi per cui gli antichi Egizi volevano così tanto conservare i cadaveri. 38 00:02:46,240 --> 00:02:49,480 Nella Valle sono state scoperte più di 60 tombe. 39 00:02:50,720 --> 00:02:54,640 La maggior parte decorata da cima a fondo con immagini elaborate. 40 00:02:56,240 --> 00:03:00,120 Che incisioni, la pittura è così fresca e vivace. 41 00:03:00,840 --> 00:03:03,680 Queste opere d'arte dovevano trasportare 42 00:03:03,760 --> 00:03:06,280 in sicurezza la mummia nell'aldilà. 43 00:03:08,920 --> 00:03:11,840 Meredith cerca le prove dell'ossessione 44 00:03:11,920 --> 00:03:13,800 degli antichi Egizi per la mummificazione. 45 00:03:14,440 --> 00:03:16,680 Sono venuta per questa scena. 46 00:03:18,120 --> 00:03:19,040 Ok, allora... 47 00:03:21,200 --> 00:03:25,480 Si vede questo dio, Anubi, con la testa di sciacallo, 48 00:03:26,520 --> 00:03:31,400 che esegue la mummificazione, che era il suo ruolo sacro. 49 00:03:32,760 --> 00:03:36,200 L'immagine rappresenta la primissima mummificazione 50 00:03:36,280 --> 00:03:37,640 eseguita dagli dei, 51 00:03:38,240 --> 00:03:40,440 l'imbalsamazione di Osiride. 52 00:03:43,840 --> 00:03:48,240 Secondo la leggenda, Osiride fu uno dei primi dei a stare sulla terra. 53 00:03:48,320 --> 00:03:51,440 Ma in una faida, fu assassinato dal fratello Seth, 54 00:03:52,680 --> 00:03:55,200 che ne sparse le parti del corpo in tutto l'Egitto. 55 00:03:56,880 --> 00:04:00,360 La moglie di Osiride perlustrò il Nilo in lungo e in largo 56 00:04:00,440 --> 00:04:02,560 per recuperare i pezzi del cadavere. 57 00:04:04,880 --> 00:04:08,120 Lei e Anubi riassemblarono Osiride 58 00:04:08,200 --> 00:04:10,920 e lo avvolsero in lembi di lino, 59 00:04:11,000 --> 00:04:14,480 resuscitandolo per una seconda vita come sovrano degli Inferi. 60 00:04:16,160 --> 00:04:19,440 Da allora, i cadaveri degli egiziani potenti 61 00:04:19,520 --> 00:04:21,200 vennero bendati e imbalsamati 62 00:04:21,280 --> 00:04:23,040 per poter, proprio come Osiride, 63 00:04:23,760 --> 00:04:26,160 vivere di nuovo nell'aldilà. 64 00:04:30,000 --> 00:04:33,320 Questa scena rivela l'obiettivo finale del re: 65 00:04:33,400 --> 00:04:35,240 una mummia perfetta 66 00:04:35,320 --> 00:04:38,400 per poter rinascere nell'aldilà. 67 00:04:40,000 --> 00:04:44,120 L'immagine raffigura il mito delle origini della mummificazione, 68 00:04:44,200 --> 00:04:47,840 ma risale al Nuovo Regno, più di 1.000 anni 69 00:04:47,920 --> 00:04:51,320 dopo che i ricchi Egizi iniziarono a conservare i cadaveri. 70 00:04:53,560 --> 00:04:57,960 Per scoprire con esattezza come i primi Egizi mummificavano i morti, 71 00:04:58,560 --> 00:05:02,800 gli archeologi devono trovare uno dei tesori archeologici più rari. 72 00:05:03,800 --> 00:05:06,080 Una mummia dell'Antico Regno. 73 00:05:09,240 --> 00:05:10,840 A Saqqara, 74 00:05:11,840 --> 00:05:14,880 l'esperta di mummie di fama mondiale, Salima Ikram, 75 00:05:14,960 --> 00:05:17,600 è stata convocata per una scoperta straordinaria 76 00:05:17,680 --> 00:05:19,640 in uno dei più antichi cimiteri d'Egitto. 77 00:05:20,960 --> 00:05:23,840 Nata in Pakistan, si innamorò dell'Egitto 78 00:05:23,920 --> 00:05:26,160 durante una visita con la famiglia, all'età di nove anni. 79 00:05:27,080 --> 00:05:30,800 Nella sua carriera, ha studiato con attenzione i cadaveri disseccati, 80 00:05:30,880 --> 00:05:33,320 non solo umani. 81 00:05:33,400 --> 00:05:37,680 Ha esaminato le mummie di cani, gatti e persino di un leone. 82 00:05:39,720 --> 00:05:43,560 In una tomba risalente a più di 4.000 anni fa, 83 00:05:43,640 --> 00:05:45,880 l'archeologo Mohamed Megahed 84 00:05:45,960 --> 00:05:48,560 ha scoperto una mummia umana. 85 00:05:49,960 --> 00:05:52,960 Se appartenesse al proprietario originale della tomba, 86 00:05:53,040 --> 00:05:55,560 sarebbe una delle mummie più antiche che Salima, 87 00:05:55,640 --> 00:05:57,560 o chiunque altro abbia mai visto. 88 00:05:58,560 --> 00:06:00,880 Se è davvero una mummia dell'Antico Regno, 89 00:06:00,960 --> 00:06:02,680 sarà terribilmente eccitante. 90 00:06:03,200 --> 00:06:06,680 Ho lavorato su una o due altre e sono così rare, 91 00:06:06,760 --> 00:06:09,040 ma il più delle volte 92 00:06:09,120 --> 00:06:12,960 le camere funerarie e interi siti vennero riutilizzati 93 00:06:13,040 --> 00:06:14,520 molto tempo dopo l'Antico Regno. 94 00:06:16,000 --> 00:06:19,400 Quindi spero che Mohamed non resti deluso. 95 00:06:21,760 --> 00:06:25,160 Da quattro anni, Mohamed esamina 96 00:06:25,240 --> 00:06:27,040 questa tomba misteriosa. 97 00:06:28,680 --> 00:06:30,720 Salima, grazie per essere venuta. 98 00:06:31,280 --> 00:06:35,120 Ciò che ha dissotterrato ha sbalordito il mondo dell'Egittologia. 99 00:06:38,600 --> 00:06:40,360 Sotto la sabbia e le macerie, 100 00:06:40,440 --> 00:06:44,080 Mohamed ha scoperto un corridoio che porta a un'anticamera, 101 00:06:44,920 --> 00:06:47,800 con pitture dai dettagli straordinari e dai colori vivaci. 102 00:06:48,960 --> 00:06:53,560 I geroglifici rivelano che si tratta della tomba di un uomo di nome Khuwy, 103 00:06:53,640 --> 00:06:57,680 parente della famiglia reale vissuto più di 4.000 anni fa. 104 00:06:58,840 --> 00:07:00,920 Nella vicina camera funeraria, 105 00:07:01,000 --> 00:07:04,680 c'erano quattro giare per gli organi mummificati. 106 00:07:05,160 --> 00:07:07,280 Un sarcofago vuoto in frantumi 107 00:07:08,600 --> 00:07:10,600 e, sparsi sul pavimento, 108 00:07:10,680 --> 00:07:13,040 i frammenti di una mummia. 109 00:07:13,120 --> 00:07:16,880 Potrebbe essere una mummia egizia tra le più antiche mai trovate. 110 00:07:16,960 --> 00:07:19,240 Ma le ossa sono di Khuwy 111 00:07:19,320 --> 00:07:20,520 o di un impostore? 112 00:07:22,200 --> 00:07:26,200 L'anno scorso, la squadra di Mohamed ha trovato altre mummie sepolte 113 00:07:26,280 --> 00:07:30,440 appena fuori le mura della tomba, di epoca molto più tarda. 114 00:07:31,640 --> 00:07:35,280 Se la mummia nella camera funeraria è della stessa epoca, 115 00:07:35,360 --> 00:07:36,760 non può essere di Khuwy. 116 00:07:37,840 --> 00:07:40,440 Salima deve esaminare la mummia 117 00:07:40,520 --> 00:07:42,880 per cercare di darle un'identità. 118 00:07:44,080 --> 00:07:47,080 Sembra una rivista enorme, fantastica e ben organizzata, 119 00:07:47,160 --> 00:07:48,080 mashallah. 120 00:07:48,160 --> 00:07:50,400 Se fosse di Khuwy, 121 00:07:50,480 --> 00:07:54,920 il cadavere potrebbe rispondere a uno dei dubbi più antichi degli egittologi. 122 00:07:55,880 --> 00:07:59,440 A che punto della loro storia gli Egizi perfezionarono 123 00:07:59,520 --> 00:08:01,800 la misteriosa arte della mummificazione? 124 00:08:05,360 --> 00:08:07,960 Vicino alla città oasi di Faiyum, 125 00:08:09,160 --> 00:08:13,520 l'archeologo egiziano Basem Gehad ha allestito un campo 126 00:08:13,600 --> 00:08:16,920 nel sito desolato dell'antica città di Filadelfia d'Egitto, 127 00:08:17,000 --> 00:08:21,320 per studiare la mummificazione alla fine dell'impero egizio. 128 00:08:23,560 --> 00:08:27,440 Da bambino, attratto dai segreti archeologici dell'Egitto, 129 00:08:27,520 --> 00:08:30,360 Basem chiedeva al padre ogni fine settimana 130 00:08:30,440 --> 00:08:34,160 di portarlo alle Piramidi o al Museo Egizio del Cairo. 131 00:08:35,360 --> 00:08:39,400 Oggi vive nel suo sito archeologico 132 00:08:39,480 --> 00:08:40,800 per mesi consecutivi. 133 00:08:41,840 --> 00:08:44,320 Queste sono le tende per dormire. 134 00:08:44,400 --> 00:08:47,400 Questa è una piccola cucina con uno chef. 135 00:08:47,480 --> 00:08:49,040 Ciao, chef. 136 00:08:52,080 --> 00:08:55,800 Circa 2.000 anni dopo l'era delle Piramidi, 137 00:08:55,880 --> 00:08:58,800 il tempo dei re egizi giunse al termine. 138 00:09:00,120 --> 00:09:03,200 L'Antico Egitto fu invaso dalla Grecia. 139 00:09:04,800 --> 00:09:07,680 I Greci non avevano la tradizione di conservare i cadaveri. 140 00:09:08,800 --> 00:09:11,920 Basem vuole capire come la conquista ha cambiato 141 00:09:12,000 --> 00:09:13,720 la pratica della mummificazione. 142 00:09:14,880 --> 00:09:18,240 In superficie non si vede nulla, 143 00:09:18,320 --> 00:09:20,560 c'è solo sabbia e deserto. 144 00:09:21,480 --> 00:09:25,200 Oggi è alla ricerca di una cosa rarissima, 145 00:09:25,280 --> 00:09:27,400 una tomba greca intatta. 146 00:09:28,640 --> 00:09:31,320 Una nuova fotografia da un satellite 147 00:09:31,400 --> 00:09:34,240 gli ha dato un nuovo indizio su dove scavare. 148 00:09:35,480 --> 00:09:39,360 L'area ombreggiata che si vede nelle immagini satellitari 149 00:09:39,440 --> 00:09:43,000 è sollevata, potrebbe essere un'area interessante 150 00:09:43,080 --> 00:09:45,240 per gli scavi, quindi scaviamo. 151 00:09:47,200 --> 00:09:52,280 La squadra di Basem rimuove dal tumulo lo strato di sabbia trasportata dal vento. 152 00:09:53,120 --> 00:09:56,280 Subito sotto, trova un indizio promettente. 153 00:09:57,080 --> 00:09:59,600 In caso di saccheggio, la sabbia non è compatta. 154 00:10:00,800 --> 00:10:04,000 In questa zona la sabbia è molto compatta. 155 00:10:04,080 --> 00:10:06,720 Dobbiamo rimuoverla con molta cura e vedremo. 156 00:10:08,240 --> 00:10:11,680 In pochi minuti, gli operai di Basem rivelano i contorni 157 00:10:11,760 --> 00:10:14,840 di sei sepolture separate scavate nella roccia. 158 00:10:16,280 --> 00:10:18,400 È una scoperta fantastica, 159 00:10:18,480 --> 00:10:20,920 ma queste tombe sono inviolate? 160 00:10:22,480 --> 00:10:24,920 Siamo molto curiosi di vedere cosa c'è dentro. 161 00:10:25,560 --> 00:10:28,720 Potrebbe raccontare molte storie meravigliose 162 00:10:28,800 --> 00:10:31,760 su come i Greci e gli Egizi vissero insieme. 163 00:10:33,240 --> 00:10:36,960 Gli operai rimuovono la sabbia da ogni sepoltura 164 00:10:37,040 --> 00:10:39,080 in cerca di una tomba inviolata. 165 00:10:45,080 --> 00:10:47,280 Sembra che abbiano trovato qualcosa. 166 00:10:49,320 --> 00:10:54,040 Sembra che abbiano trovato una tomba a volta 167 00:10:54,640 --> 00:10:56,640 ed è sigillata, lo sappiamo 168 00:10:56,720 --> 00:11:00,160 perché chi l'ha sigillata 2.000 anni fa 169 00:11:00,240 --> 00:11:03,160 ha lasciato le sue impronte digitali come sigillo. 170 00:11:03,240 --> 00:11:07,360 Il sigillo di fango intatto intonacato sul tetto della tomba 171 00:11:07,440 --> 00:11:09,920 dimostra che nessuno l'ha saccheggiata. 172 00:11:10,680 --> 00:11:13,600 Sotto la muratura dovrebbe esserci una bara 173 00:11:13,680 --> 00:11:16,760 e chi la occupa dovrebbe rivelare come gli abitanti 174 00:11:16,840 --> 00:11:20,040 di una città greca in Egitto seppellivano i loro defunti. 175 00:11:20,960 --> 00:11:23,760 Magari troviamo una bara in legno, se siamo fortunati, 176 00:11:24,440 --> 00:11:26,360 o una bara di ceramica, 177 00:11:27,120 --> 00:11:29,360 forse c'è una mummia 178 00:11:29,440 --> 00:11:31,480 o uno scheletro, vedremo. 179 00:11:38,840 --> 00:11:42,520 La tomba sigillata potrebbe contenere un egizio 180 00:11:42,600 --> 00:11:45,200 o il raro cadavere di un greco antico. 181 00:11:46,640 --> 00:11:50,760 Gli antichi Greci non mummificavano i cadaveri in patria. 182 00:11:51,600 --> 00:11:55,840 Le loro usanze cambiarono quando si stabilirono tra gli Egizi? 183 00:11:57,400 --> 00:12:01,200 Per entrare nella tomba, Basem deve distruggere il sigillo 184 00:12:01,280 --> 00:12:03,680 e smantellare il tetto di mattoni di fango. 185 00:12:06,240 --> 00:12:10,400 Era davvero ben chiuso, 186 00:12:10,480 --> 00:12:14,280 quindi, mattone dopo mattone, stiamo rimuovendo con cura 187 00:12:14,360 --> 00:12:17,720 il blocco per vedere cosa c'è dentro. 188 00:12:19,200 --> 00:12:24,080 La struttura stessa dimostra che la tomba risale all'epoca del dominio greco. 189 00:12:24,800 --> 00:12:27,800 La squadra deve rimuovere solo pochi mattoni 190 00:12:27,880 --> 00:12:29,440 per vederne l'interno. 191 00:12:30,360 --> 00:12:34,240 Sappiamo molto bene che più sono grandi, più sono antichi, 192 00:12:34,320 --> 00:12:36,440 quindi, dalle dimensioni del mattone di fango, potremmo dire 193 00:12:36,520 --> 00:12:38,960 che siamo nel II secolo. 194 00:12:39,400 --> 00:12:40,480 Sorpresa! 195 00:12:44,040 --> 00:12:47,000 Il team sfonda il tetto della tomba 196 00:12:47,080 --> 00:12:50,560 e ne intravede per la prima volta il contenuto. 197 00:12:54,880 --> 00:12:56,040 È fenomenale! 198 00:12:57,640 --> 00:12:59,240 Sono così emozionato. 199 00:12:59,680 --> 00:13:03,560 È una bara inviolata, una scoperta incredibile, 200 00:13:03,640 --> 00:13:05,800 ed esattamente ciò che Basem sperava. 201 00:13:06,320 --> 00:13:09,360 La bara in legno dipinta ha il tetto a punta, 202 00:13:09,440 --> 00:13:12,160 non la sommità arrotondata dei sarcofagi egizi. 203 00:13:13,360 --> 00:13:17,120 I Greci vivevano fianco a fianco con gli Egizi a Filadelfia d'Egitto 204 00:13:17,200 --> 00:13:20,520 e questa è quasi certamente una rara sepoltura greca. 205 00:13:21,720 --> 00:13:25,720 L'occupante fu sepolto secondo la tradizione greca 206 00:13:25,800 --> 00:13:26,920 o egizia? 207 00:13:27,440 --> 00:13:29,000 Finché non l'apriamo 208 00:13:29,080 --> 00:13:31,360 non sappiamo se dentro c'è una mummia 209 00:13:31,440 --> 00:13:34,000 o uno scheletro, possiamo solo aspettare. 210 00:13:35,080 --> 00:13:39,120 Per scoprirlo, Basem deve estrarre la bara 211 00:13:39,200 --> 00:13:40,720 senza romperla. 212 00:13:44,440 --> 00:13:47,800 Nel deserto di Gebelein, appena a sud di Luxor, 213 00:13:48,440 --> 00:13:52,760 Meredith cerca le prove dei primi riti funebri egizi. 214 00:13:53,840 --> 00:13:58,280 Crede che i miti che spinsero gli Egizi a mummificare i cadaveri 215 00:13:58,360 --> 00:14:01,800 risalgano a molto prima dell'antica civiltà egizia. 216 00:14:06,120 --> 00:14:09,840 L'arte rupestre preistorica raffigurante la natura suggerisce 217 00:14:09,920 --> 00:14:12,320 che la zona un tempo era un luogo sacro. 218 00:14:13,400 --> 00:14:18,720 Nel XIX secolo, gli archeologi lo identificarono come cimitero. 219 00:14:20,080 --> 00:14:23,240 È un paesaggio arido e desolato, 220 00:14:23,320 --> 00:14:25,240 con niente da vedere in superficie. 221 00:14:26,760 --> 00:14:31,440 Ma sotto le rocce e la sabbia ci sarebbero tombe preistoriche. 222 00:14:33,000 --> 00:14:37,400 Nel 1896, un egittologo del British Museum 223 00:14:38,840 --> 00:14:41,800 ricevette una soffiata su una scoperta epocale. 224 00:14:43,680 --> 00:14:46,880 Sepolto sotto un sottile strato di detriti del deserto, 225 00:14:46,960 --> 00:14:50,240 dei contadini locali avevano trovato un corpo mummificato, 226 00:14:50,320 --> 00:14:52,600 conservato in modo sorprendente. 227 00:14:53,680 --> 00:14:57,960 Sul braccio erano ancora visibili tatuaggi di animali con le corna 228 00:14:58,640 --> 00:15:02,560 e dalla testa spuntavano ciuffi di capelli rossi, 229 00:15:02,640 --> 00:15:06,400 quindi la mummia fu soprannominata Ginger. 230 00:15:08,600 --> 00:15:11,560 Aveva una ferita da pugnale alla scapola sinistra 231 00:15:11,640 --> 00:15:13,560 e una costola fratturata sotto. 232 00:15:14,640 --> 00:15:18,520 L'analisi forense ha rivelato che è il cadavere di un uomo 233 00:15:18,600 --> 00:15:20,760 e ha più di 5.000 anni. 234 00:15:21,400 --> 00:15:24,320 Ma come mai questo corpo è così perfettamente conservato? 235 00:15:28,040 --> 00:15:30,280 Secondo Meredith, le prove suggeriscono 236 00:15:30,360 --> 00:15:33,280 che la mummificazione dell'uomo non era prevista. 237 00:15:33,360 --> 00:15:36,320 È stato un incidente della natura. 238 00:15:36,960 --> 00:15:39,440 Nella foto si vede che non ci sono bende 239 00:15:39,520 --> 00:15:42,400 o altro per conservare la mummia. 240 00:15:42,480 --> 00:15:45,640 Quindi non sembrerebbe una mummificazione intenzionale. 241 00:15:46,200 --> 00:15:47,720 Si è conservato grazie alla sabbia. 242 00:15:48,400 --> 00:15:51,600 Non è stato un rito, magia o altro, 243 00:15:51,680 --> 00:15:53,320 solo la forza essiccante della natura. 244 00:15:55,680 --> 00:15:58,600 Centinaia di anni prima del primo Faraone, 245 00:15:58,680 --> 00:16:02,840 l'uomo viveva nelle fertili pianure alluvionali lungo il Nilo. 246 00:16:05,720 --> 00:16:08,000 Ma intorno al suo ventesimo compleanno, 247 00:16:08,080 --> 00:16:12,560 fu brutalmente pugnalato alla schiena e lasciato morire. 248 00:16:13,240 --> 00:16:15,640 Fu sepolto in una fossa poco profonda 249 00:16:15,720 --> 00:16:17,880 con semplici corredi di argilla 250 00:16:17,960 --> 00:16:19,480 e ricoperto di sabbia. 251 00:16:21,080 --> 00:16:24,840 Ma il sole del deserto e la sabbia calda e secca fecero presto evaporare 252 00:16:24,920 --> 00:16:26,600 tutta l'acqua dal suo corpo, 253 00:16:27,800 --> 00:16:31,520 bloccandone la decomposizione, congelandolo nel tempo 254 00:16:31,600 --> 00:16:35,800 fino alla sua scoperta 5.400 anni più tardi. 255 00:16:39,320 --> 00:16:42,680 Gli archeologi non hanno trovato papiri che spieghino 256 00:16:42,760 --> 00:16:45,560 le origini storiche della mummificazione, 257 00:16:45,640 --> 00:16:48,560 ma secondo Meredith la pratica potrebbe essersi evoluta 258 00:16:48,640 --> 00:16:50,400 da incidenti della natura. 259 00:16:50,480 --> 00:16:54,800 Le mummie naturali come l'uomo di Gebelein mostrarono agli antichi Egizi 260 00:16:54,880 --> 00:16:58,000 che se potevano usare la tecnologia per sfruttare il potere della natura, 261 00:16:58,080 --> 00:17:00,880 anche i loro corpi potevano durare per sempre nell'eternità. 262 00:17:01,640 --> 00:17:04,680 È una scoperta davvero spettacolare. 263 00:17:04,760 --> 00:17:07,160 Ci dice dove è iniziata la mummificazione. 264 00:17:12,120 --> 00:17:13,280 Ad Assuan, 265 00:17:14,920 --> 00:17:17,160 oltre il fiume rispetto alla città, 266 00:17:17,240 --> 00:17:21,840 un team di archeologi egiziani perlustra una remota necropoli su una collina. 267 00:17:23,120 --> 00:17:25,960 Sperano che le tombe sperdute contengano prove 268 00:17:26,040 --> 00:17:30,560 su come la gente comune nell'Antico Egitto preparasse i defunti per l'aldilà. 269 00:17:33,080 --> 00:17:37,160 Le poche tombe trovate suggeriscono che la gente di Assuan 270 00:17:37,240 --> 00:17:40,600 abbia usato questo cimitero circa 2.000 anni fa, 271 00:17:40,680 --> 00:17:43,480 quando la civiltà egizia era in declino. 272 00:17:45,920 --> 00:17:48,640 Nato nella città accanto al Nilo, 273 00:17:48,720 --> 00:17:53,720 l'archeologo Sayed Elrawy frequenta questi affioramenti fin dall'infanzia. 274 00:17:55,400 --> 00:17:57,520 In alto e inaccessibili, 275 00:17:57,600 --> 00:18:00,280 sono un luogo ideale per un cimitero. 276 00:18:02,400 --> 00:18:06,120 Le tombe furono costruite sulle colline per salvarle dai ladri. 277 00:18:07,680 --> 00:18:09,880 Penso che ci siano sia nobili che lavoratori. 278 00:18:11,800 --> 00:18:15,760 Oggi esamina l'inconfondibile profilo 279 00:18:15,840 --> 00:18:17,320 di una scala interrata. 280 00:18:18,400 --> 00:18:20,920 Crede che porterà delle risposte 281 00:18:21,000 --> 00:18:23,320 su come i meno ricchi trattavano i defunti. 282 00:18:25,600 --> 00:18:28,160 Penso che la tomba contenga molte mummie. 283 00:18:29,280 --> 00:18:30,920 Sono un archeologo molto fortunato. 284 00:18:33,080 --> 00:18:36,520 L'unico modo per mettere alla prova la sua fortuna è scavare. 285 00:18:43,720 --> 00:18:46,400 Nella necropoli dell'Antico Regno a Saqqara, 286 00:18:47,360 --> 00:18:52,480 Salima deve esaminare una mummia trovata nella sontuosa tomba di un nobile. 287 00:18:54,840 --> 00:18:58,880 Spera che le radiografie aiutino a capire se è l'originale proprietario della tomba. 288 00:18:59,720 --> 00:19:05,360 Potrebbe essere tra i più antichi corpi intenzionalmente mummificati mai trovati. 289 00:19:06,600 --> 00:19:08,360 Dove tenete Khuwy? 290 00:19:10,200 --> 00:19:11,560 Ecco il signor Khuwy. 291 00:19:11,800 --> 00:19:12,920 Salve, sig. Khuwy! 292 00:19:15,440 --> 00:19:16,800 Lo mettiamo giù. 293 00:19:17,240 --> 00:19:19,800 Ok, adesso 294 00:19:21,080 --> 00:19:23,960 - radiografiamo Khuwy proprio qui. - Bene. 295 00:19:24,040 --> 00:19:25,240 Abbiamo l'elettricità 296 00:19:25,320 --> 00:19:28,040 e poi la sviluppiamo nell'altra stanza. 297 00:19:28,120 --> 00:19:29,480 - Perfetto. - Facile facile. 298 00:19:29,560 --> 00:19:32,040 - Inshallah. - Inshallah. Ok. 299 00:19:32,120 --> 00:19:36,800 Il permesso per radiografare la mummia è valido solo per un giorno. 300 00:19:37,640 --> 00:19:40,280 Salima userà un fidato pezzo di equipaggiamento, 301 00:19:40,360 --> 00:19:42,880 una macchina per radiografie da campo per archeologi. 302 00:19:43,400 --> 00:19:47,440 La macchina per radiografie risale, credo, agli anni '80. 303 00:19:48,800 --> 00:19:51,320 È più vecchia di alcuni di noi. 304 00:19:51,400 --> 00:19:54,000 Ma è piccola e facile da trasportare. 305 00:19:54,840 --> 00:19:57,760 Il brutto è che, non essendo digitale, 306 00:19:57,840 --> 00:20:03,520 bisogna fare la radiografia e svilupparla, 307 00:20:03,600 --> 00:20:06,720 poi si vede se è uscita male o bene. 308 00:20:09,080 --> 00:20:11,680 Prima di radiografare Khuwy, 309 00:20:11,760 --> 00:20:14,520 Salima effettuerà un'ispezione visiva. 310 00:20:17,240 --> 00:20:18,880 Il momento della verità. 311 00:20:19,840 --> 00:20:22,400 È la prima volta che incontra la mummia. 312 00:20:26,920 --> 00:20:29,360 Restano solo dei frammenti del corpo. 313 00:20:33,840 --> 00:20:36,520 - Non c'è la testa. - Già. 314 00:20:36,600 --> 00:20:39,520 Ma ci sono le costole. 315 00:20:41,120 --> 00:20:42,320 E il bacino. 316 00:20:43,160 --> 00:20:44,680 Sembra piuttosto grasso. 317 00:20:46,280 --> 00:20:48,560 È una coscia robusta. 318 00:20:49,520 --> 00:20:54,320 I migliaia di anni trascorsi nella tomba di Khuwy, il nobile dell'Antico Regno, 319 00:20:54,400 --> 00:20:56,680 non sono stati clementi con la mummia. 320 00:20:56,760 --> 00:20:57,920 Sembra... 321 00:20:59,160 --> 00:21:01,880 - Penso che i roditori l'abbiano mangiato. - Sì. 322 00:21:01,960 --> 00:21:06,360 Se questo è il corpo di Khuwy, non ne resta molto. 323 00:21:06,440 --> 00:21:08,640 Ma per l'esperta di mummie Salima, 324 00:21:08,720 --> 00:21:11,600 c'è abbastanza per capire come è stato conservato. 325 00:21:11,680 --> 00:21:15,240 Così potrà farsi un'idea della sua età. 326 00:21:17,360 --> 00:21:20,080 Odora di mummia di qualità migliore. 327 00:21:21,320 --> 00:21:26,680 Soprattutto questo sembra molto impregnato di resine. 328 00:21:26,760 --> 00:21:27,840 Guardate. 329 00:21:28,560 --> 00:21:30,880 È di altissima qualità. 330 00:21:30,960 --> 00:21:36,200 Gli antichi imbalsamatori usavano costose resine ricavate dagli alberi 331 00:21:36,280 --> 00:21:39,760 per conservare la carne prima di bendare il cadavere. 332 00:21:39,840 --> 00:21:43,080 - Guardate il tessuto. È bellissimo. - Sì. 333 00:21:43,160 --> 00:21:48,440 È lino di finissima qualità. 334 00:21:48,520 --> 00:21:50,040 Wow. 335 00:21:50,760 --> 00:21:53,000 La mummia sembra essere avvolta 336 00:21:53,080 --> 00:21:55,280 da bende di altissimo livello. 337 00:21:56,280 --> 00:21:59,960 Corrisponde all'immagine dettagliata dello stile di vita sontuoso di Khuwy 338 00:22:01,040 --> 00:22:02,600 raffigurato nella sua tomba. 339 00:22:07,320 --> 00:22:09,960 Khuwy fu un funzionario di alto rango 340 00:22:10,040 --> 00:22:13,920 membro della corte reale del faraone durante l'era delle Piramidi, 341 00:22:14,000 --> 00:22:16,400 all'inizio della civiltà egizia. 342 00:22:18,440 --> 00:22:21,600 Le scene dipinte nella sua tomba mostrano che si poteva permettere 343 00:22:21,680 --> 00:22:25,160 buon cibo in grandi quantità. 344 00:22:28,160 --> 00:22:30,280 E le giare trovate nella tomba, 345 00:22:30,360 --> 00:22:33,640 fatte per contenere gli organi mummificati del defunto, 346 00:22:33,720 --> 00:22:36,480 sono ulteriore prova di una sepoltura di alto rango. 347 00:22:40,520 --> 00:22:43,160 Un uomo così poteva certamente permettersi 348 00:22:43,240 --> 00:22:47,520 di farsi ricoprire il corpo di resina e di farlo avvolgere nel lino più fine. 349 00:22:51,280 --> 00:22:55,480 Ma per Salima, la qualità del lino è un campanello d'allarme. 350 00:22:56,000 --> 00:22:57,440 È straordinario. 351 00:22:58,720 --> 00:23:01,920 Ho visto del lino di questa qualità 352 00:23:02,000 --> 00:23:03,800 solo nella XXI dinastia. 353 00:23:03,880 --> 00:23:07,240 La XXI dinastia dei faraoni egizi 354 00:23:07,320 --> 00:23:10,600 regnò più di 1.000 anni dopo l'esistenza di Khuwy. 355 00:23:12,600 --> 00:23:16,760 Avvolto nel lino più delicato e intriso di resina costosa, 356 00:23:16,840 --> 00:23:18,840 se questo è Khuwy, 357 00:23:18,920 --> 00:23:22,080 l'arte della mummificazione era molto più evoluta 358 00:23:22,160 --> 00:23:24,880 nell'era delle Piramidi di quanto gli esperti credessero. 359 00:23:26,680 --> 00:23:30,840 Bene, Mohamed. Sei qui, finalmente. 360 00:23:33,280 --> 00:23:34,360 Cosa ne pensi? 361 00:23:34,440 --> 00:23:36,000 Penso che sia una mummia fantastica. 362 00:23:37,120 --> 00:23:38,600 Ci sono 363 00:23:38,680 --> 00:23:41,080 altri resti umani dell'Antico Regno mummificati in questo modo? 364 00:23:41,160 --> 00:23:42,080 No. 365 00:23:42,160 --> 00:23:45,360 Potrebbe cambiare completamente la storia della mummificazione 366 00:23:45,440 --> 00:23:48,680 se fosse dell'Antico Regno. 367 00:23:49,720 --> 00:23:53,360 Se si tratta di Khuwy, Salima dovrà riscrivere 368 00:23:53,440 --> 00:23:56,000 i suoi libri sulle mummie più antiche d'Egitto. 369 00:23:57,080 --> 00:23:59,560 Per ora non è convinta. 370 00:23:59,640 --> 00:24:01,640 Le servono altre prove. 371 00:24:06,200 --> 00:24:09,840 Sulle scogliere sopra Assuan, Sayed e il suo team 372 00:24:09,920 --> 00:24:13,440 sono al secondo giorno di scavi in una nuova tomba. 373 00:24:14,200 --> 00:24:17,440 Sperano di scoprire come la gente comune dell'Antico Egitto 374 00:24:17,520 --> 00:24:21,720 preparava i corpi per l'aldilà mentre la loro civiltà svaniva. 375 00:24:22,600 --> 00:24:26,800 Hanno spostato molte tonnellate di sabbia per esporre le scale. 376 00:24:28,880 --> 00:24:32,600 Nel caldo del primo pomeriggio, il lavoro è sfiancante. 377 00:24:33,840 --> 00:24:35,640 Non c'è riparo dal sole. 378 00:24:36,920 --> 00:24:40,280 Dobbiamo lavorare velocemente per scavare le tombe. 379 00:24:44,760 --> 00:24:46,320 Penso che abbiano trovato una porta. 380 00:24:47,000 --> 00:24:49,080 Se la tomba contiene corpi, 381 00:24:49,160 --> 00:24:52,640 potrebbero mostrare come la gente comune dell'Antico Egitto 382 00:24:52,720 --> 00:24:54,240 conservava i defunti. 383 00:24:55,080 --> 00:24:56,640 Serve un po' di luce. 384 00:25:03,760 --> 00:25:04,920 Oddio! 385 00:25:10,600 --> 00:25:14,120 Il team di Sayed ha fatto una scoperta straordinaria. 386 00:25:15,360 --> 00:25:18,280 Una rara tomba piena di mummie. 387 00:25:21,880 --> 00:25:23,880 Non c'è aria qui dentro. 388 00:25:25,760 --> 00:25:28,920 I resti di un sarcofago in pietra suggeriscono 389 00:25:29,000 --> 00:25:33,560 che i corpi ammucchiati non siano gli occupanti originali della tomba. 390 00:25:34,200 --> 00:25:35,560 Allora chi sono? 391 00:25:36,880 --> 00:25:40,840 Il caposquadra, Abdul, prepara una mummia per l'ispezione iniziale. 392 00:25:42,040 --> 00:25:43,600 La mummia è molto delicata. 393 00:25:45,280 --> 00:25:48,160 Si vede che è un uomo. 394 00:25:49,080 --> 00:25:51,520 Abdul spennella delicatamente per esporre 395 00:25:51,600 --> 00:25:54,040 i resti sfilacciati delle bende della mummia. 396 00:25:55,960 --> 00:25:58,920 Si vede che si tratta di una mummificazione economica. 397 00:26:00,000 --> 00:26:01,960 Non è un nobile. 398 00:26:03,000 --> 00:26:04,560 È povero. 399 00:26:05,680 --> 00:26:09,040 Le condizioni della mummia suggeriscono che non fosse abbastanza ricco 400 00:26:09,120 --> 00:26:11,560 per permettersi una mummificazione di alta qualità. 401 00:26:12,400 --> 00:26:16,200 Anche gli altri corpi sepolti con lui sono mal conservati. 402 00:26:18,040 --> 00:26:20,560 Non c'è abbastanza spazio per esaminare 403 00:26:20,640 --> 00:26:22,440 come la mummia è stata imbalsamata. 404 00:26:23,320 --> 00:26:25,800 Così Sayed decide di estrarre il corpo. 405 00:26:27,160 --> 00:26:30,640 Una mummia così mal conservata potrebbe andare in pezzi 406 00:26:30,720 --> 00:26:32,360 al minimo urto. 407 00:26:36,200 --> 00:26:40,360 Nella necropoli dell'antica Filadelfia d'Egitto vicino a Faiyum, 408 00:26:40,440 --> 00:26:44,520 Basem ha finalmente trovato una tomba intatta 409 00:26:44,600 --> 00:26:46,240 di un greco antico. 410 00:26:47,600 --> 00:26:51,960 I conquistatori d'Egitto non praticavano la mummificazione nella loro patria, 411 00:26:53,320 --> 00:26:55,440 ma cosa facevano in Egitto? 412 00:26:57,200 --> 00:27:01,000 Per scoprirlo, deve estrarre la bara di 2.000 anni. 413 00:27:03,400 --> 00:27:06,280 Rimuoviamo mattone dopo mattone. 414 00:27:06,360 --> 00:27:08,320 È un'operazione molto delicata. 415 00:27:08,880 --> 00:27:11,360 Dopo aver rimosso lo strato superiore di mattoni, 416 00:27:11,440 --> 00:27:15,160 Basem può ispezionare l'intera lunghezza della tomba. 417 00:27:16,760 --> 00:27:20,360 Le elaborate decorazioni sulla bara confermano i suoi sospetti. 418 00:27:22,240 --> 00:27:24,520 Sono sicuro al 100% che è una bara greca, 419 00:27:24,600 --> 00:27:26,800 ma dobbiamo estrarla il più velocemente possibile 420 00:27:26,880 --> 00:27:29,800 perché non può restare esposta al sole. 421 00:27:30,320 --> 00:27:32,720 Quindi la solleveremo dalla tomba. 422 00:27:34,640 --> 00:27:39,000 Non sanno quanto il tetto della bara possa essere degradato. 423 00:27:40,120 --> 00:27:42,960 Qualsiasi errore potrebbe essere catastrofico. 424 00:27:44,000 --> 00:27:46,840 È davvero stressante. 425 00:27:51,960 --> 00:27:56,120 Ogni singolo mattone di fango che potrebbe cadere sulla bara di legno 426 00:27:56,200 --> 00:27:59,280 la distruggerà, quindi dobbiamo essere sicuri. 427 00:28:01,520 --> 00:28:04,840 Il team rimuove i mattoni necessari 428 00:28:04,920 --> 00:28:08,280 per aprire un varco abbastanza ampio da consentire il passaggio della bara. 429 00:28:11,160 --> 00:28:12,480 Dentro è davvero stretto, 430 00:28:12,560 --> 00:28:15,480 quindi stiamo cercando di ampliare lo spazio per sollevarla 431 00:28:16,120 --> 00:28:19,080 ed è molto delicata e sensibile. 432 00:28:20,360 --> 00:28:23,000 Basem non vuole distruggere 433 00:28:23,080 --> 00:28:25,440 più del necessario la preziosa struttura tombale. 434 00:28:27,280 --> 00:28:29,440 Ma la bara deve passare. 435 00:28:38,280 --> 00:28:39,840 Estratta dalla tomba, 436 00:28:39,920 --> 00:28:44,680 la bara finemente dipinta e il suo occupante sono più in pericolo 437 00:28:44,760 --> 00:28:47,760 di quanto siano mai stati negli ultimi 2.000 anni. 438 00:28:48,800 --> 00:28:52,600 Ora devo portare subito la bara all'ombra 439 00:28:52,680 --> 00:28:54,280 perché è delicata e sensibile. 440 00:28:54,360 --> 00:28:56,520 Dobbiamo spostarla in auto e poi in tenda. 441 00:28:58,760 --> 00:28:59,800 La spostiamo. 442 00:28:59,880 --> 00:29:01,760 Andiamo, tutti insieme. 443 00:29:02,400 --> 00:29:05,200 Che contenga una mummia o uno scheletro, 444 00:29:05,280 --> 00:29:07,840 questa bara potrebbe rivelare come i Greci 445 00:29:07,920 --> 00:29:11,000 che invasero l'Egitto seppellivano i loro defunti. 446 00:29:15,400 --> 00:29:17,480 Sulla collina sopra Assuan, 447 00:29:18,320 --> 00:29:23,120 la mummia di Sayed è arrivata al sicuro nella tenda per le analisi. 448 00:29:24,080 --> 00:29:28,480 È chiaro che la vita della mummia nell'aldilà è stata traumatica. 449 00:29:30,120 --> 00:29:33,360 La mummia ha un buco dovuto a un furto. 450 00:29:34,240 --> 00:29:37,360 Gli imbalsamatori mettevano pietre scolpite tra le bende 451 00:29:37,440 --> 00:29:40,280 delle mummie più ricche come protezione magica. 452 00:29:40,840 --> 00:29:43,800 Ma è improbabile che i poveri potessero permettersele. 453 00:29:46,240 --> 00:29:49,000 Forse i ladri rimasero a mani vuote. 454 00:29:50,040 --> 00:29:53,320 I segreti della mummificazione del corpo di quest'uomo 455 00:29:53,400 --> 00:29:55,120 sono nascosti all'interno delle bende. 456 00:29:55,920 --> 00:29:58,040 Ma Sayed non può sbendarlo 457 00:29:58,120 --> 00:30:00,440 per paura che la mummia diventi polvere. 458 00:30:01,720 --> 00:30:05,120 Bisogna trovare altre mummie di classe inferiore 459 00:30:05,200 --> 00:30:09,000 per capire come gli antichi Egizi conservavano i poveri. 460 00:30:12,280 --> 00:30:15,000 Dall'altra parte del sito, la collega di Sayed, 461 00:30:15,080 --> 00:30:17,440 l'archeologa Hala Hussein, 462 00:30:17,520 --> 00:30:20,480 ha passato settimane a dissotterrare un'altra tomba. 463 00:30:21,440 --> 00:30:23,200 Anche lei ha trovato delle mummie. 464 00:30:24,760 --> 00:30:26,880 O almeno dei pezzi. 465 00:30:33,600 --> 00:30:38,080 La tomba di Hala contiene i resti di circa 20 mummie, 466 00:30:38,160 --> 00:30:40,240 ma sono in condizioni terribili. 467 00:30:41,200 --> 00:30:43,880 I resti di nidi di vespe suggeriscono 468 00:30:43,960 --> 00:30:46,920 che forse gli insetti hanno fatto la loro parte. 469 00:30:47,680 --> 00:30:51,360 Ma nella distruzione si cela un'opportunità. 470 00:30:51,440 --> 00:30:53,800 I corpi delle mummie sono esposti, 471 00:30:53,880 --> 00:30:56,880 quindi Hala può vedere sotto le bende 472 00:30:57,600 --> 00:31:01,280 e cercare altri indizi su come la gente comune dell'Antico Egitto 473 00:31:01,360 --> 00:31:03,280 cercava di conservare i defunti. 474 00:31:04,600 --> 00:31:08,680 Non sono persone ricche o nobili 475 00:31:08,760 --> 00:31:14,080 considerando la mummificazione. 476 00:31:14,160 --> 00:31:16,920 Penso che siano poveri. 477 00:31:18,160 --> 00:31:21,920 La Necropoli contiene quasi 300 tombe. 478 00:31:23,120 --> 00:31:27,920 Possibili dimore eterne di decine di persone comuni dell'Antico Egitto. 479 00:31:29,280 --> 00:31:32,840 Ora gli archeologi possono iniziare a delineare un'immagine 480 00:31:32,920 --> 00:31:34,520 della loro possibile storia. 481 00:31:36,800 --> 00:31:40,240 In origine, ogni tomba era creata per una sola mummia 482 00:31:40,320 --> 00:31:42,600 e arredata con una bara in arenaria. 483 00:31:45,760 --> 00:31:49,240 I parenti aggiungevano cadaveri alla tomba man mano che morivano 484 00:31:49,320 --> 00:31:51,880 finché la famiglia si estingueva o si trasferiva. 485 00:31:58,000 --> 00:31:59,920 Centinaia di anni più tardi, 486 00:32:00,000 --> 00:32:03,840 gli Egizi più poveri riutilizzarono le tombe dimenticate, 487 00:32:03,920 --> 00:32:06,880 riempiendole di cadaveri mal mummificati 488 00:32:09,000 --> 00:32:13,440 prima che le tombe fossero saccheggiate e le mummie esposte distrutte. 489 00:32:18,920 --> 00:32:22,440 La maggior parte delle mummie nella tomba di Hala è troppo deteriorata 490 00:32:22,520 --> 00:32:25,000 per fornire informazioni sulla mummificazione. 491 00:32:25,080 --> 00:32:28,080 Ma un corpo fornisce un indizio macabro. 492 00:32:28,760 --> 00:32:30,360 In una nicchia nel muro, 493 00:32:30,440 --> 00:32:33,280 Hala trova la mummia rotta di un bambino. 494 00:32:34,280 --> 00:32:38,160 Qui ci sono i resti, 495 00:32:39,600 --> 00:32:42,720 solo una parte del corpo di un bambino, 496 00:32:43,480 --> 00:32:47,600 con un bastoncino dentro. 497 00:32:48,720 --> 00:32:52,160 Il bastoncino fu inserito per reggere la testa. 498 00:32:53,080 --> 00:32:55,880 Suggerisce che il corpo era già decomposto 499 00:32:55,960 --> 00:32:57,440 quando fu imbalsamato. 500 00:32:58,360 --> 00:33:01,120 I poveri non solo erano mummificati male, 501 00:33:01,200 --> 00:33:03,120 ma anche troppo tardi. 502 00:33:05,400 --> 00:33:07,960 I frammenti sopravvissuti suggeriscono 503 00:33:08,040 --> 00:33:11,160 che la vita nell'aldilà delle persone comuni dell'Antico Egitto 504 00:33:11,240 --> 00:33:13,080 è stata tutt'altro che pacifica. 505 00:33:13,160 --> 00:33:17,120 Distrutte dagli insetti e profanate dai ladri, 506 00:33:17,200 --> 00:33:20,920 eventuali miseri oggetti di valore strappati dai loro involucri. 507 00:33:22,000 --> 00:33:24,080 Ma almeno per Sayed, 508 00:33:24,160 --> 00:33:26,440 queste mummie aiutano a mettere insieme i pezzi 509 00:33:26,520 --> 00:33:29,240 dei misteriosi destini della gente comune morta 510 00:33:29,320 --> 00:33:31,760 alla fine della civiltà egizia. 511 00:33:33,640 --> 00:33:38,200 Anche se la tomba è costruita in cima alla collina, 512 00:33:38,280 --> 00:33:39,760 i ladri l'hanno trovata comunque. 513 00:33:43,560 --> 00:33:47,840 Ma per me, in quanto archeologo, il tesoro è la mummia. 514 00:33:52,160 --> 00:33:53,480 A Saqqara, 515 00:33:54,760 --> 00:33:57,240 il team di Salima prepara per le radiografie 516 00:33:57,320 --> 00:34:00,640 la mummia ritrovata nella tomba dell'Antico Regno di Khuwy. 517 00:34:01,840 --> 00:34:03,840 Sperano di saperne di più sul corpo 518 00:34:04,600 --> 00:34:09,560 per confermare che potrebbe essere il nobile di 4.400 anni fa 519 00:34:09,640 --> 00:34:12,840 e una delle più antiche mummie egizie mai trovate. 520 00:34:14,560 --> 00:34:17,640 Ma Mohamed ha altre prove da presentare. 521 00:34:18,240 --> 00:34:21,880 Alle mummie di alta classe rimuovevano gli organi per non farli marcire. 522 00:34:23,080 --> 00:34:27,280 Venivano messi vicino alla mummia in giare chiamate vasi canopi. 523 00:34:28,040 --> 00:34:31,680 Mohamed ne ha trovati quattro proprio accanto alla mummia. 524 00:34:34,080 --> 00:34:36,280 - Vedi? - Sono bellissimi! 525 00:34:36,360 --> 00:34:37,520 Sono molto belli. 526 00:34:38,360 --> 00:34:39,640 Ed era ben sigillato. 527 00:34:39,720 --> 00:34:41,760 Era sigillato, erano tutti sigillati. 528 00:34:44,120 --> 00:34:46,160 - Guarda quello. - Sì. 529 00:34:48,240 --> 00:34:49,280 Incredibile. 530 00:34:50,160 --> 00:34:52,440 Sappiamo per certo che questo è dell'Antico Regno, Salima. 531 00:34:53,520 --> 00:34:55,000 I vasi sono dell'Antico Regno. 532 00:34:55,080 --> 00:34:57,160 Sono d'accordo, al 100% dell'Antico Regno. 533 00:34:57,240 --> 00:34:58,360 - Sì. - 100%. 534 00:34:58,440 --> 00:35:00,080 - Sì. - Le giare, dell'Antico Regno. 535 00:35:00,160 --> 00:35:02,560 Incredibile. Ok, cambio. 536 00:35:08,200 --> 00:35:10,160 Questo è bello! 537 00:35:11,200 --> 00:35:15,480 Ci sono molti pezzi di stoffa impregnati 538 00:35:15,560 --> 00:35:19,440 di resine, oli o qualunque cosa sia questo materiale nero appiccicoso. 539 00:35:20,240 --> 00:35:21,600 Che bello! 540 00:35:23,360 --> 00:35:27,120 Se la resina nelle giare corrisponde alla resina sulla mummia, 541 00:35:27,200 --> 00:35:30,120 vuol dire che tutte risalgono all'Antico Regno. 542 00:35:30,200 --> 00:35:33,160 Le bende di finissimo lino della mummia 543 00:35:33,240 --> 00:35:35,400 potrebbero ribaltare decenni di pensiero 544 00:35:35,920 --> 00:35:39,720 e dimostrare che le tecniche di mummificazione di 4.000 anni fa 545 00:35:39,800 --> 00:35:42,120 erano molto più evolute di quanto si pensasse inizialmente. 546 00:35:42,720 --> 00:35:46,520 Ma il test chimico all'avanguardia per dimostrarlo richiederà mesi. 547 00:35:47,880 --> 00:35:51,400 Una radiografia potrebbe portarli un passo più vicino a confermare 548 00:35:51,480 --> 00:35:54,360 che si tratta del nobile dell'Antico Regno, Khuwy. 549 00:35:55,880 --> 00:35:58,360 Vogliamo tanto che sia Khuwy. 550 00:35:58,440 --> 00:36:00,640 Immaginate di trovare qualcuno dell'Antico Regno 551 00:36:00,720 --> 00:36:01,840 nella sua tomba. 552 00:36:01,920 --> 00:36:03,920 Sarebbe fantastico. 553 00:36:05,360 --> 00:36:09,320 Se Salima riuscisse a stabilire il sesso e il ceto sociale della mummia, 554 00:36:09,960 --> 00:36:12,120 sarebbe utile per dimostrare la sua identità. 555 00:36:12,880 --> 00:36:13,920 Uno. 556 00:36:14,000 --> 00:36:17,640 Invia un impulso di raggi X attraverso i resti mummificati 557 00:36:17,720 --> 00:36:19,520 su una lastra fotografica. 558 00:36:19,600 --> 00:36:20,920 Sì, finito! 559 00:36:22,040 --> 00:36:23,720 Festeggiamo. 560 00:36:25,040 --> 00:36:27,400 Ma con il permesso che sta per scadere, 561 00:36:27,480 --> 00:36:31,920 l'analisi di Salima dipende dalla buona riuscita delle immagini. 562 00:36:32,000 --> 00:36:33,560 Ora viene la parte difficile. 563 00:36:41,120 --> 00:36:43,400 Mentre si avvicina la sera a Saqqara, 564 00:36:44,680 --> 00:36:48,360 Salima spera che le radiografie possano aiutare a delineare 565 00:36:48,440 --> 00:36:51,960 un'immagine più chiara della mummia nella tomba di Khuwy 566 00:36:52,040 --> 00:36:53,640 e a confermare che è un maschio. 567 00:36:54,880 --> 00:36:58,720 Per sviluppare le immagini, deve immergere delicatamente le lastre 568 00:36:58,800 --> 00:37:00,480 in una serie di sostanze chimiche. 569 00:37:01,480 --> 00:37:05,160 È davvero favoloso perché hai questo foglio bianco 570 00:37:05,240 --> 00:37:08,520 e poi a un tratto qualcosa appare per magia. 571 00:37:10,640 --> 00:37:11,760 Non aprire ancora. 572 00:37:12,400 --> 00:37:15,800 La pellicola può essere esposta 573 00:37:15,880 --> 00:37:17,520 solo a una fioca luce rossa. 574 00:37:17,600 --> 00:37:19,160 Spero non ci sia troppa luce. 575 00:37:20,520 --> 00:37:24,960 Le lastre devono essere immerse per il tempo giusto in ogni sostanza. 576 00:37:26,560 --> 00:37:30,280 Qualsiasi errore di valutazione e tutto va a monte. 577 00:37:32,240 --> 00:37:36,360 Ogni volta è un'avventura, ma di solito si ha solo un tentativo 578 00:37:36,440 --> 00:37:40,640 e c'è il terrore assoluto che non esca niente 579 00:37:40,720 --> 00:37:42,680 se non una lastra bianca, 580 00:37:42,760 --> 00:37:45,480 che è orribile. 581 00:37:46,640 --> 00:37:49,560 Solo quando l'ultima esposizione è stata corretta, 582 00:37:49,640 --> 00:37:52,440 Salima può iniziare a valutare il suo lavoro. 583 00:37:53,080 --> 00:37:56,480 Zainab? Penso che puoi accendere la luce. 584 00:38:01,080 --> 00:38:02,920 Questa sembra completamente vuota. 585 00:38:04,400 --> 00:38:07,080 Oh, no. Sono le vertebre, grazie a Dio! 586 00:38:07,160 --> 00:38:09,240 Che sollievo. Dio mio! 587 00:38:13,240 --> 00:38:16,880 Pensavo che avessimo combinato un casino terribile, oddio. 588 00:38:18,280 --> 00:38:20,320 Appese le lastre ad asciugare, 589 00:38:20,400 --> 00:38:23,720 Salima e Mohamed possono vedere sotto la pelle 590 00:38:23,800 --> 00:38:26,000 della mummia che sperano sia Khuwy. 591 00:38:26,080 --> 00:38:27,600 Guardate! 592 00:38:27,680 --> 00:38:31,600 Il primo compito è confermare che la mummia sia del sesso giusto. 593 00:38:33,120 --> 00:38:34,160 Sì. 594 00:38:34,240 --> 00:38:36,080 E siamo sicuri che sia maschio? 595 00:38:36,160 --> 00:38:38,200 Sì, è un lui. 596 00:38:38,280 --> 00:38:40,360 - È un lui. - È un lui. 597 00:38:41,680 --> 00:38:45,880 La scansione dei frammenti di spina dorsale fornisce ulteriori prove. 598 00:38:45,960 --> 00:38:50,600 Le escrescenze sulle vertebre suggeriscono che la struttura portava molto peso, 599 00:38:50,680 --> 00:38:53,440 un sicuro segno di nobiltà nel mondo antico. 600 00:38:54,280 --> 00:38:56,760 Era grasso oltre che enorme. 601 00:38:57,440 --> 00:39:00,320 Era un uomo alto e un... 602 00:39:00,400 --> 00:39:02,880 Mashallah, si adatta davvero a una bella sepoltura. 603 00:39:03,880 --> 00:39:06,360 A me sembrano ossa dell'Antico Regno. 604 00:39:08,000 --> 00:39:09,760 Le radiografie non sono una prova schiacciante, 605 00:39:09,840 --> 00:39:12,600 ma un uomo ben mummificato e ben nutrito 606 00:39:12,680 --> 00:39:17,440 nello strato archeologico delle giare dell'Antico Regno non si può ignorare. 607 00:39:18,360 --> 00:39:20,160 Potrebbe davvero essere Khuwy. 608 00:39:20,880 --> 00:39:24,520 In tal caso, gli esperti dovranno rivalutare 609 00:39:24,600 --> 00:39:29,160 il grado d'evoluzione della mummificazione nell'era più antica dell'Egitto. 610 00:39:29,240 --> 00:39:32,360 È l'unica mummia trovata in questa tomba. 611 00:39:32,440 --> 00:39:34,280 Dovrebbe appartenere al proprietario della tomba. 612 00:39:34,360 --> 00:39:36,600 Lo stile della mummificazione è qualcosa 613 00:39:36,680 --> 00:39:38,800 che non abbiamo mai visto prima per l'Antico Regno, 614 00:39:38,880 --> 00:39:40,520 ma c'è sempre una prima volta. 615 00:39:41,360 --> 00:39:42,560 Questo è... 616 00:39:43,440 --> 00:39:44,400 Sì. 617 00:39:44,920 --> 00:39:46,080 Fantastico. 618 00:39:46,840 --> 00:39:49,520 Abbiamo trovato una tomba di altissimo livello 619 00:39:49,600 --> 00:39:51,280 e dentro la tomba 620 00:39:51,360 --> 00:39:54,920 abbiamo trovato un corpo mummificato con una tecnica di altissimo livello. 621 00:39:55,000 --> 00:39:56,280 Penso che siano in linea. 622 00:39:58,280 --> 00:40:00,440 Penso che se fosse davvero Khuwy, 623 00:40:00,520 --> 00:40:03,480 sarebbe una svolta nella storia dell'Antico Egitto. 624 00:40:04,240 --> 00:40:08,960 Potrebbe essere necessario riscrivere la storia della nascita delle mummie. 625 00:40:12,400 --> 00:40:16,280 Fuori da Faiyum, nella necropoli dell'antica Filadelfia d'Egitto, 626 00:40:17,800 --> 00:40:21,200 Basem ha riunito i più esperti del suo team 627 00:40:21,280 --> 00:40:22,680 nella tenda delle analisi. 628 00:40:24,320 --> 00:40:29,080 Il corpo in questa bara potrebbe dire a Basem cos'è successo alla mummificazione 629 00:40:29,160 --> 00:40:31,320 quando i Greci conquistarono l'Egitto. 630 00:40:32,280 --> 00:40:36,360 La puliamo con pennelli morbidi 631 00:40:36,440 --> 00:40:39,800 e poi proveremo a sollevare il coperchio della bara. 632 00:40:40,360 --> 00:40:42,120 È molto rischioso. 633 00:40:43,000 --> 00:40:45,720 C'è una grande crepa sul coperchio della bara, 634 00:40:45,800 --> 00:40:48,240 quindi speriamo di riuscirci, inshallah. 635 00:40:50,640 --> 00:40:53,720 Rimuovono la polvere dai bordi della bara. 636 00:40:54,400 --> 00:40:57,160 Così le dita hanno meno probabilità di scivolare 637 00:40:57,240 --> 00:40:58,840 mentre sollevano il coperchio. 638 00:41:00,000 --> 00:41:00,960 Pronti ad aprire? 639 00:41:03,840 --> 00:41:06,200 Pronti? Con la massima cura. 640 00:41:13,600 --> 00:41:16,080 È la prima volta che vedo una cosa del genere. 641 00:41:17,000 --> 00:41:20,880 Non ricordo di averla mai vista in un museo. 642 00:41:21,280 --> 00:41:22,240 È fantastico. 643 00:41:25,160 --> 00:41:26,800 Sono senza parole. 644 00:41:29,000 --> 00:41:32,880 Nella bara c'è un piccolo scheletro bendato alla bell'e meglio, 645 00:41:33,840 --> 00:41:35,920 ma anche una statua. 646 00:41:36,760 --> 00:41:39,960 La statua rappresenta una dea in terracotta greca, 647 00:41:41,120 --> 00:41:44,120 ma l'uso di mettere una statuina nella bara 648 00:41:44,200 --> 00:41:45,640 è puramente egizio. 649 00:41:46,800 --> 00:41:50,600 È un'influenza tra la mentalità egizia 650 00:41:50,680 --> 00:41:52,840 e il mito e la mentalità dei Greci. 651 00:41:53,200 --> 00:41:55,520 Si vede 652 00:41:55,600 --> 00:41:58,560 come i gruppi etnici si influenzarono a vicenda. 653 00:41:59,240 --> 00:42:02,440 L'antropologo Abdullah esamina il corpo. 654 00:42:04,200 --> 00:42:06,640 C'è un teschio femminile. 655 00:42:06,720 --> 00:42:08,280 Abdullah Abdo Abdullah Antropologo 656 00:42:08,360 --> 00:42:09,960 Pelle e capelli. 657 00:42:11,440 --> 00:42:13,520 Lo scheletro è di una ragazzina 658 00:42:14,680 --> 00:42:17,440 con chiare prove di mummificazione. 659 00:42:20,440 --> 00:42:22,200 E poi ci sono le bende 660 00:42:22,280 --> 00:42:24,720 e l'interessante per noi è 661 00:42:24,800 --> 00:42:26,680 che la bara fuori è greca 662 00:42:26,760 --> 00:42:29,000 ma poi hanno iniziato a imparare dagli Egizi 663 00:42:29,080 --> 00:42:32,720 come bendare e iniziare a mummificare. 664 00:42:34,120 --> 00:42:36,360 Non ho mai visto una cosa del genere prima d'ora. 665 00:42:36,440 --> 00:42:38,240 Mai prima. 666 00:42:39,440 --> 00:42:42,520 I resti di capelli e pelle sulla mummia mostrano 667 00:42:42,600 --> 00:42:46,560 che 100 anni dopo aver conquistato l'Egitto, 668 00:42:46,640 --> 00:42:50,320 i Greci avevano cominciato a cambiare le pratiche sacre di sepoltura 669 00:42:50,400 --> 00:42:55,160 e adottare quelle egizie, inclusa la mummificazione. 670 00:42:57,040 --> 00:42:58,640 Dentro queste sepolture e mummie 671 00:42:58,720 --> 00:43:01,680 ci sono molte emozioni e sensazioni. 672 00:43:02,360 --> 00:43:05,640 Persone care, parenti. 673 00:43:05,720 --> 00:43:08,920 Si sente la loro voce, si vedono i loro volti. 674 00:43:10,560 --> 00:43:11,760 Da questo sito 675 00:43:11,840 --> 00:43:15,280 si capisce quanto fosse forte questa cultura. 676 00:43:16,080 --> 00:43:19,920 Gli antichi Egizi inventarono e idearono 677 00:43:20,000 --> 00:43:22,240 l'imbalsamazione e la mummificazione 678 00:43:23,160 --> 00:43:26,000 e i Greci adottarono la stessa tradizione. 679 00:43:27,760 --> 00:43:30,840 A ogni nuovo corpo ritrovato dagli archeologi, 680 00:43:30,920 --> 00:43:33,880 la storia delle mummie d'Egitto si fa più chiara. 681 00:43:35,040 --> 00:43:39,560 Ispirati dai cadaveri conservati per caso nella sabbia del deserto, 682 00:43:39,640 --> 00:43:43,200 gli imbalsamatori nell'era delle Piramidi raffinarono le tecniche 683 00:43:43,280 --> 00:43:45,240 per congelare i corpi nel tempo. 684 00:43:46,440 --> 00:43:50,560 Per 3.000 anni, la pratica si è evoluta e diffusa, 685 00:43:50,640 --> 00:43:53,600 dai Faraoni fino alla gente comune. 686 00:43:54,240 --> 00:43:57,960 Il mito e la magia della mummia furono abbastanza potenti da incantare 687 00:43:58,040 --> 00:44:00,040 anche i Greci invasori. 688 00:44:00,640 --> 00:44:03,200 Tutti puntavano alla resurrezione 689 00:44:03,280 --> 00:44:05,280 e alle glorie dell'aldilà. 690 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 Sottotitoli: Francesca Chiarello