1
00:00:03,200 --> 00:00:09,840
Några arkeologer ska öppna en kista
som legat förseglad i över 2 000 år.
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,760
Det är väldigt riskabelt.
3
00:00:11,920 --> 00:00:14,800
Locket har en stor spricka.
4
00:00:16,400 --> 00:00:20,440
I den kan det ligga
en värdefull, orörd mumie.
5
00:00:22,080 --> 00:00:24,200
Är ni redo att öppna?
6
00:00:26,000 --> 00:00:28,600
Redo? Väldigt försiktigt.
7
00:00:43,400 --> 00:00:45,760
Konungarnas dal.
8
00:00:47,000 --> 00:00:52,240
Evig viloplats för faraonerna
från Egyptens gyllene tidsålder.
9
00:00:52,400 --> 00:00:55,200
I de här bergen
har arkeologer gjort-
10
00:00:55,360 --> 00:00:59,120
några av historiens
mest otroliga fynd.
11
00:00:59,280 --> 00:01:05,480
Kroppar efter kungligheter
som är mer än 3 000 år gamla.
12
00:01:05,640 --> 00:01:11,640
Dessa konungars lik kommer från
mumifieringens glansdagar-
13
00:01:11,800 --> 00:01:15,320
konsten att bevara en död kropp
med oljor och linneförband-
14
00:01:15,480 --> 00:01:17,640
för att undvika förruttnelse.
15
00:01:19,000 --> 00:01:24,120
Men denna traditions ursprung
är fortfarande höljt i dunkel.
16
00:01:25,400 --> 00:01:29,920
Varför, och hur, började egyptierna
bevara sina kroppar?
17
00:01:30,760 --> 00:01:35,240
Och vad hände med mumifieringen när,
efter mer än 2 000 år-
18
00:01:35,400 --> 00:01:38,240
det forntida Egypten erövrades?
19
00:01:38,400 --> 00:01:42,120
Idag letar arkeologer
över hela Egypten-
20
00:01:42,280 --> 00:01:46,040
efter mumier från denna
civilisations tidigaste dagar-
21
00:01:46,200 --> 00:01:48,760
och från dess sista tid-
22
00:01:48,920 --> 00:01:54,120
för att sprida ljus över
mumifieringens upp- och nedgång.
23
00:01:58,320 --> 00:02:03,520
Den Texasfödde arkeologen Meredith
Brand såg sin första mumie-
24
00:02:03,680 --> 00:02:08,400
på British Museum i London
när hon var sju år.
25
00:02:08,560 --> 00:02:14,000
Ända sen dess har hon velat
avslöja deras hemligheter.
26
00:02:15,560 --> 00:02:19,520
Man hör tystnaden och vinden och
känner att det här var en helig plats.
27
00:02:21,920 --> 00:02:24,960
Meredith har kommit
till faraonernas gravar-
28
00:02:25,120 --> 00:02:30,080
för hon tror att
mumifieringskonstens ursprung-
29
00:02:30,240 --> 00:02:32,680
kan stå att finna här.
30
00:02:32,840 --> 00:02:36,240
Här finns viktiga ledtrådar
om mumifieringsprocessen-
31
00:02:36,400 --> 00:02:39,640
både vad avser tekniken
men också avseende ritualen-
32
00:02:39,800 --> 00:02:44,360
och orsakerna till att egyptierna
så gärna ville bevara sina kroppar.
33
00:02:46,200 --> 00:02:50,040
Fler än 60 gravar
har hittats i dalen.
34
00:02:50,800 --> 00:02:55,360
De flesta utsmyckade från golv
till tak med avancerade bilder.
35
00:02:56,360 --> 00:03:00,680
Ristningarna och målningarna
känns så nya och fulla av liv.
36
00:03:00,840 --> 00:03:06,280
Konstverken avsåg att hjälpa ägarens
mumien till livet efter detta.
37
00:03:09,000 --> 00:03:10,520
Meredith letar efter spår-
38
00:03:10,680 --> 00:03:14,360
av egyptiernas stora intresse
för mumifiering.
39
00:03:14,520 --> 00:03:17,640
Här är scenen jag letade efter.
40
00:03:17,800 --> 00:03:19,040
Okej, så...
41
00:03:21,240 --> 00:03:26,400
...här ser vi den schakalhövdade
guden Anubis-
42
00:03:26,560 --> 00:03:32,600
och han utför en mumifiering,
en helig handling vikt åt honom.
43
00:03:32,760 --> 00:03:36,240
Bilden föreställer den allra
första mumifieringen-
44
00:03:36,400 --> 00:03:41,320
som utfördes av gudar -
balsameringen av Osiris.
45
00:03:43,760 --> 00:03:48,080
Enligt legenden var Osiris en
av de första gudarna på jorden.
46
00:03:48,240 --> 00:03:52,440
Men han mördades av sin bror Set-
47
00:03:52,600 --> 00:03:56,000
som spridde hans kroppsdelar
över Egypten.
48
00:03:56,920 --> 00:04:03,400
Osiris fru letade längs Nilen
för att hitta alla likdelarna.
49
00:04:04,920 --> 00:04:08,040
Med Anubis hjälp
satte hon ihop Osiris igen-
50
00:04:08,200 --> 00:04:10,800
och lindade honom i linnebandage-
51
00:04:10,960 --> 00:04:15,200
och gav honom nytt liv
som underjordens härskare.
52
00:04:16,240 --> 00:04:21,240
Därefter lät mäktiga egyptier linda
och balsamera sina kroppar-
53
00:04:21,400 --> 00:04:26,840
för att de likt Osiris skulle kunna
leva på nytt i livet efter detta.
54
00:04:29,960 --> 00:04:33,240
Den här scenen visar kungens
slutgiltiga målsättning:
55
00:04:33,400 --> 00:04:35,120
Att bli en perfekt mumie-
56
00:04:35,280 --> 00:04:39,160
så att han kunde födas
på nytt i livet efter detta.
57
00:04:40,080 --> 00:04:44,040
Bilden gestaltar myten
om mumifieringens ursprung.
58
00:04:44,200 --> 00:04:46,560
Men den härstammar från Nya riket-
59
00:04:46,720 --> 00:04:52,000
över tusen år efter att förmögna
egyptier började bevara sina lik.
60
00:04:53,560 --> 00:04:57,960
För att ta reda på hur de tidiga
egyptierna mumifierade sina döda-
61
00:04:58,120 --> 00:05:03,480
måste arkeologer hitta en av de
mest sällsynta skatterna som finns:
62
00:05:03,640 --> 00:05:07,080
En mumie från Gamla riket.
63
00:05:09,280 --> 00:05:10,840
I Sakkara...
64
00:05:11,880 --> 00:05:17,520
...har mumieexperten Salima Ikram
kallats till ett otroligt fynd-
65
00:05:17,680 --> 00:05:20,800
på en av Egyptens
äldsta gravplatser.
66
00:05:20,960 --> 00:05:22,640
Hon är född i Pakistan-
67
00:05:22,800 --> 00:05:26,960
och blev förälskad i Egypten under en
resa med familjen när hon var nio.
68
00:05:27,120 --> 00:05:30,720
Ett helt yrkesliv har hon
ägnat åt dess uttorkade lik-
69
00:05:30,880 --> 00:05:33,320
och inte bara människor.
70
00:05:33,480 --> 00:05:37,680
Hon har undersökt mumier av hundar,
katter och även ett lejon.
71
00:05:39,800 --> 00:05:43,400
I en grav som är
över 4 000 år gammal-
72
00:05:43,560 --> 00:05:49,160
har arkeologen Mohamed Megahed
hittat en ensam människomumie.
73
00:05:50,080 --> 00:05:52,840
Om den är gravens
ursprunglige ägare-
74
00:05:53,000 --> 00:05:58,040
är det en av de äldsta mumierna
som Salima eller nån annan har sett.
75
00:05:58,200 --> 00:06:03,000
Om det faktiskt är en mumie från
Gamla riket är det otroligt spännande.
76
00:06:03,160 --> 00:06:06,360
Jag har studerat ett par andra
och de är så sällsynta.
77
00:06:06,520 --> 00:06:11,320
Oftast har gravkammare
och hela utgrävningsområden-
78
00:06:11,480 --> 00:06:15,480
återanvänts under långt
efter tiden för Gamla riket.
79
00:06:15,640 --> 00:06:19,960
Så jag hoppas att det inte är en
besvikelse som väntar.
80
00:06:21,840 --> 00:06:27,800
I fyra år har Mohamed lett
utgrävningen av den här graven.
81
00:06:29,160 --> 00:06:31,120
Tack för att du kom, Salima.
82
00:06:31,280 --> 00:06:35,920
Det han har grävt fram har fått
egyptologer att tappa hakan.
83
00:06:38,600 --> 00:06:40,320
Under sand och stenmassor-
84
00:06:40,480 --> 00:06:44,800
hittade Mohamed en korridor
som ledde till ett förmak-
85
00:06:44,960 --> 00:06:48,600
målat med otrolig detaljrikedom
och i livfulla färger.
86
00:06:48,760 --> 00:06:53,400
Hieroglyfer visar att graven tillhör
en man vid namn Khuwy-
87
00:06:53,560 --> 00:06:58,440
som var släkt med kungafamiljen
och levde för över 4 000 år sen.
88
00:06:58,600 --> 00:07:00,840
I den närbelägna gravkammaren-
89
00:07:01,000 --> 00:07:05,120
fanns fyra kärl avsedda för
mumifierade organ-
90
00:07:05,280 --> 00:07:08,480
en sönderslagen, tom sarkofag-
91
00:07:08,640 --> 00:07:13,000
och utspridda över golvet,
delar av en mumie.
92
00:07:13,160 --> 00:07:16,840
Det kan vara en av de äldsta
egyptiska mumier som nånsin hittats.
93
00:07:17,000 --> 00:07:21,560
Men är det skelettet efter Khuwy...
eller en bedragare?
94
00:07:21,720 --> 00:07:25,680
Förra året hittade
Mohameds team fler mumier-
95
00:07:25,840 --> 00:07:31,280
begravda precis utanför graven,
från en mycket senare period.
96
00:07:31,440 --> 00:07:35,280
Om mumien i gravkammaren är
från samma period-
97
00:07:35,440 --> 00:07:37,400
kan det inte vara Khuwy.
98
00:07:37,560 --> 00:07:43,120
Salimas uppgift är att undersöka
och försöka identifiera mumien.
99
00:07:44,200 --> 00:07:47,920
Det var ett väldigt stort
och välorganiserat magasin, det här.
100
00:07:48,080 --> 00:07:50,440
Om det visar sig vara Khuwy-
101
00:07:50,600 --> 00:07:55,680
kan liket ge svar på en
av egyptologins äldsta frågor:
102
00:07:55,840 --> 00:07:58,120
Hur tidigt i sin historia-
103
00:07:58,280 --> 00:08:03,240
fulländade egyptierna
mumifieringskonsten?
104
00:08:05,320 --> 00:08:08,040
I närheten av oasstaden Fayoum...
105
00:08:09,200 --> 00:08:13,520
...har den egyptiske arkeologen
Basem Gehad slagit läger-
106
00:08:13,680 --> 00:08:16,720
vid den forntida staden
Filadelfia-
107
00:08:16,880 --> 00:08:22,080
för att undersöka mumifierings-
konsten vid egyptiska rikets slut.
108
00:08:23,400 --> 00:08:27,600
Som barn, intresserad av Egyptens
arkeologiska hemligheter-
109
00:08:27,760 --> 00:08:32,040
bad Basem sin pappa varje helg
att ta med honom till pyramiderna-
110
00:08:32,200 --> 00:08:35,040
eller till Egyptiska museet
i Kairo.
111
00:08:35,200 --> 00:08:41,760
Idag bor han på sin egen utgrävning
månader i sträck.
112
00:08:41,920 --> 00:08:47,400
Det här är våra sovtält,
här är vårt lilla kök...
113
00:08:47,560 --> 00:08:50,760
Hallå där, kocken!
114
00:08:51,680 --> 00:08:55,640
Cirka 2 000 år
efter pyramidernas tidsålder-
115
00:08:55,800 --> 00:08:59,760
tog de egyptiska kungarnas
era slut.
116
00:08:59,920 --> 00:09:04,280
Egypten invaderades av Grekland.
117
00:09:04,440 --> 00:09:08,720
Grekerna hade ingen tradition
att bevara sina döda.
118
00:09:08,880 --> 00:09:14,800
Basem vill veta hur erövringen
påverkade mumifieringarna.
119
00:09:14,960 --> 00:09:18,160
Som ni ser finns det inga spår
av någonting ovan jord.
120
00:09:18,320 --> 00:09:21,240
Det är bara sand och öken.
121
00:09:21,400 --> 00:09:27,400
Idag letar han efter nåt väldigt
ovanligt: en orörd grekisk grav.
122
00:09:28,680 --> 00:09:34,200
Ett satellitfotografi har gett honom
en vink om var han ska gräva.
123
00:09:35,560 --> 00:09:39,360
Det skuggade området
som vi kan se på satellitbilderna-
124
00:09:39,520 --> 00:09:44,080
är en förhöjning som kan vara
av intresse för en utgrävning.
125
00:09:44,240 --> 00:09:46,240
Så låt oss sätta igång.
126
00:09:47,280 --> 00:09:52,280
Basems team borstar bort
den ditblåsta sanden från kullen-
127
00:09:53,200 --> 00:09:56,600
och under den hittar han
en lovande ledtråd.
128
00:09:56,760 --> 00:10:00,120
Vid plundrade gravar
är sanden inte kompakt.
129
00:10:00,280 --> 00:10:04,000
I det här området är sanden
väldigt kompakt-
130
00:10:04,160 --> 00:10:06,840
så vi avlägsnar den försiktigt
och så får vi se.
131
00:10:08,200 --> 00:10:11,600
På några minuter
uppenbarar sig konturerna-
132
00:10:11,760 --> 00:10:14,840
av sex separata gravar
som huggits ut i berget.
133
00:10:16,200 --> 00:10:22,400
Det är en fantastisk upptäckt -
men är gravarna orörda?
134
00:10:22,560 --> 00:10:25,440
Vi är väldigt nyfikna på
att se vad som finns i den.
135
00:10:25,600 --> 00:10:28,160
Den kan ha otroliga saker att berätta-
136
00:10:28,320 --> 00:10:32,440
om hur greker och egyptier levde
tillsammans på samma plats.
137
00:10:33,400 --> 00:10:36,840
Arbetarna städar bort lös sand
från varje grav-
138
00:10:37,000 --> 00:10:39,600
i jakt på en orörd grav.
139
00:10:44,520 --> 00:10:46,560
De verkar ha hittat nåt.
140
00:10:49,120 --> 00:10:55,280
Det verkar som att mitt team har
hittat ett gravvalv som är förseglat-
141
00:10:55,440 --> 00:11:00,000
och det kan vi se för han som
förseglade den för 2 000 år sen-
142
00:11:00,160 --> 00:11:03,280
har lämnat sina fingeravtryck
som ett sigill.
143
00:11:03,440 --> 00:11:07,160
Det obrutna lersigillet
ovanpå gravens tak-
144
00:11:07,320 --> 00:11:10,480
visar att den här graven
aldrig har plundrats.
145
00:11:10,640 --> 00:11:13,600
Under teglet borde
det finnas en kista.
146
00:11:13,760 --> 00:11:17,480
Den som ligger däri bör kunna visa
hur invånarna i en grekisk stad-
147
00:11:17,640 --> 00:11:20,800
i Egypten begravde sina döda.
148
00:11:20,960 --> 00:11:23,760
Kanske hittar vi en träkista.
Om vi har tur-
149
00:11:23,920 --> 00:11:26,840
kanske vi hittar en keramikkista.
150
00:11:27,000 --> 00:11:31,480
Kanske hittar vi en mumie
eller ett skelett. Vi får se.
151
00:11:38,920 --> 00:11:45,000
Graven kan innehålla en egyptisk
eller en sällsynt grekisk kropp.
152
00:11:46,640 --> 00:11:51,960
I sitt hemland mumifierade
inte grekerna sina döda-
153
00:11:52,120 --> 00:11:56,680
men kanske förändrades sedvänjor
när de bosatte sig bland egyptier.
154
00:11:57,480 --> 00:12:01,200
För att komma in i graven måste
Basem förstöra sigillet-
155
00:12:01,360 --> 00:12:04,480
och montera isär tegeltaket.
156
00:12:06,320 --> 00:12:10,240
Det tycks ha stängts till
väldigt tätt-
157
00:12:10,400 --> 00:12:15,520
så vi tar försiktigt bort
en tegelsten i taget...
158
00:12:15,680 --> 00:12:18,840
...för att se vad
som kan finnas där inne.
159
00:12:19,000 --> 00:12:24,720
Konstruktionen tyder på att graven
kommer från den grekiska tiden.
160
00:12:24,880 --> 00:12:30,280
Nu är det bara några tegelstenar
kvar innan de kan titta in.
161
00:12:30,440 --> 00:12:34,240
Vi vet att ju större de är
desto äldre är de-
162
00:12:34,400 --> 00:12:38,960
så av storleken på tegelstenarna att
döma är den här från andra seklet.
163
00:12:39,120 --> 00:12:41,480
Se där!
164
00:12:43,760 --> 00:12:47,000
Teamet tar upp ett hål
i gravens tak-
165
00:12:47,160 --> 00:12:51,680
och får en första glimt
av det som finns därinne.
166
00:12:52,880 --> 00:12:56,520
Oj...underbart.
167
00:12:57,520 --> 00:12:59,240
Det här är så spännande.
168
00:12:59,400 --> 00:13:03,320
En orörd kista, ett otroligt fynd-
169
00:13:03,480 --> 00:13:06,160
och precis vad Basem har hoppats på.
170
00:13:06,320 --> 00:13:09,360
Den målade träkistan
har ett konformat lock-
171
00:13:09,520 --> 00:13:12,960
inte den rundade form som är
typisk för egyptiska sarkofager.
172
00:13:13,120 --> 00:13:17,120
Greker levde sida vid sida
med egyptier i Filadelfia-
173
00:13:17,280 --> 00:13:20,520
och det här är nästan säkert
en sällsynt grekisk grav.
174
00:13:21,800 --> 00:13:25,320
Frågan är huruvida personen
begravts enligt grekisk tradition-
175
00:13:25,480 --> 00:13:27,240
eller egyptisk?
176
00:13:27,400 --> 00:13:28,840
Innan vi öppnar den-
177
00:13:29,000 --> 00:13:32,680
vet vi inte om det ligger en mumie i
eller bara ett skelett.
178
00:13:32,840 --> 00:13:34,920
Det är bara att vänta.
179
00:13:35,080 --> 00:13:41,240
För att få veta måste Basem
få ut kistan utan att ha sönder den.
180
00:13:44,440 --> 00:13:47,800
I Gebeleins öken
strax söder om Luxor-
181
00:13:47,960 --> 00:13:53,720
letar Meredith efter spår
från Egyptens tidigaste dödsriter.
182
00:13:53,880 --> 00:13:58,280
Hon tror att de myter som fick
egyptierna att mumifiera sina döda-
183
00:13:58,440 --> 00:14:02,800
har rötter som är mycket äldre
än den egyptiska civilisationen.
184
00:14:06,200 --> 00:14:09,040
Förhistoriska stenristningar
med djurmotiv-
185
00:14:09,200 --> 00:14:13,240
tyder på att det här
en gång var en helig plats.
186
00:14:13,400 --> 00:14:20,000
På 1800-talet identifierades den
som en begravningsplats.
187
00:14:20,160 --> 00:14:23,200
Det är ett ödsligt, torrt landskap-
188
00:14:23,360 --> 00:14:25,720
utan mycket att se på ytan.
189
00:14:26,760 --> 00:14:28,840
Men under stenarna och sanden-
190
00:14:29,000 --> 00:14:32,200
ska det ha funnits
förhistoriska gravar.
191
00:14:33,040 --> 00:14:38,320
1896 fick en egyptolog
vid British Museum-
192
00:14:38,480 --> 00:14:42,280
ett tips om ett avgörande fynd.
193
00:14:43,640 --> 00:14:50,040
Strax under ökensandens yta hade
bönder hittat en mumifierad kropp-
194
00:14:50,200 --> 00:14:53,440
som var oerhört väl bevarad.
195
00:14:53,600 --> 00:14:58,480
På överarmen kunde man fortfarande se
tatueringar av behornade djur-
196
00:14:58,640 --> 00:15:02,400
och från huvudet stack
röda hårtester ut-
197
00:15:02,560 --> 00:15:07,000
vilket gav mumien
dess smeknamn: Ginger.
198
00:15:08,600 --> 00:15:11,400
Ett sticksår syntes
vid vänstra skulderbladet-
199
00:15:11,560 --> 00:15:14,200
och under det ett brutet revben.
200
00:15:14,360 --> 00:15:18,280
Teknisk analys har visat
att kroppen är en mans-
201
00:15:18,440 --> 00:15:21,200
och är över 5 000 år gammal.
202
00:15:21,360 --> 00:15:25,000
Men hur kan kroppen vara
så välbevarad?
203
00:15:28,040 --> 00:15:33,080
Meredith menar att mannens
mumifiering inte vara planerad.
204
00:15:33,240 --> 00:15:36,680
Det var istället en naturens slump.
205
00:15:36,840 --> 00:15:39,920
Det fanns inte några bandage
eller nåt-
206
00:15:40,080 --> 00:15:42,400
som hade kunnat bevara mumien.
207
00:15:42,560 --> 00:15:45,960
Så mumifieringen tycks
inte ha varit avsiktlig.
208
00:15:46,120 --> 00:15:47,720
Han bevarades av sanden.
209
00:15:47,880 --> 00:15:51,240
Varken ritualer eller magi
spelade någon roll.
210
00:15:51,400 --> 00:15:54,280
Bara naturens uttorkande krafter.
211
00:15:55,800 --> 00:15:58,440
Hundratals år före
den första faraon-
212
00:15:58,600 --> 00:16:03,400
levde den är mannen på de fertila
slätterna längs Nilen.
213
00:16:05,800 --> 00:16:07,920
Men kring sin 20:e födelsedag-
214
00:16:08,080 --> 00:16:12,960
höggs han våldsamt i ryggen
och lämnades att dö.
215
00:16:13,120 --> 00:16:15,520
Han begravdes i en grund grav-
216
00:16:15,680 --> 00:16:19,920
med enkla lerföremål,
varpå han täcktes med sand.
217
00:16:21,080 --> 00:16:27,400
Men ökensolen och den heta, torra
sanden torkade snabbt ut hans kropp-
218
00:16:27,560 --> 00:16:29,640
och hindrade den
från att förmultna-
219
00:16:29,800 --> 00:16:35,800
frös honom i tiden till det att
han upptäcktes 5 400 år senare.
220
00:16:39,400 --> 00:16:41,880
Arkeologer har inte hittat
några papyrusar-
221
00:16:42,040 --> 00:16:45,480
som förklarar mumifieringens
historiska ursprung-
222
00:16:45,640 --> 00:16:50,480
men Meredith tror att den kan ha
utvecklats från en naturens slump.
223
00:16:50,640 --> 00:16:54,280
Naturliga mumier kan ha
inspirerat egyptierna att tro-
224
00:16:54,440 --> 00:16:57,720
att om de lyckades tämja
naturens krafter-
225
00:16:57,880 --> 00:17:01,360
så kunde även deras kroppar
existera för evigt.
226
00:17:01,520 --> 00:17:07,960
Det är ett spektakulärt fynd som visar
var mumifieringen började.
227
00:17:12,240 --> 00:17:17,160
I Assuan...på andra sidan floden
från staden sett-
228
00:17:17,320 --> 00:17:22,120
söker ett team egyptiska arkeologer
igenom en nekropol på en kulle.
229
00:17:23,200 --> 00:17:25,520
De hoppas att dess gravar kan visa-
230
00:17:25,680 --> 00:17:29,440
hur vanliga egyptier
förberedde sina döda-
231
00:17:29,600 --> 00:17:31,520
för livet efter detta.
232
00:17:33,200 --> 00:17:37,120
De få gravar man hittat antyder
att Assuans invånare-
233
00:17:37,280 --> 00:17:40,760
använde den här begravningsplatsen
för cirka 2 000 år sen-
234
00:17:40,920 --> 00:17:44,160
när den egyptiska civilisationen
var på nergång.
235
00:17:45,960 --> 00:17:48,280
En som är född i staden vid Nilen-
236
00:17:48,440 --> 00:17:51,000
är arkeologen Sayed Elrawy-
237
00:17:51,160 --> 00:17:54,040
och han har vandrat här
sen barnsben.
238
00:17:55,400 --> 00:18:01,080
Högt belägen och svår att nå,
en perfekt begravningsplats.
239
00:18:02,320 --> 00:18:06,880
Gravarna anlades på kullen
som skydd mot plundrare.
240
00:18:07,760 --> 00:18:09,880
Det ligger både adel och arbetare här.
241
00:18:11,720 --> 00:18:15,760
Idag undersöker han den
omisskännliga konturen-
242
00:18:15,920 --> 00:18:18,040
av en begravd trappa.
243
00:18:18,200 --> 00:18:20,920
Han tror att den kan leda till svar-
244
00:18:21,080 --> 00:18:23,840
på hur de mindre förmögna
behandlade sina döda.
245
00:18:25,440 --> 00:18:29,200
Jag tror att det är gott
om mumier i graven-
246
00:18:29,360 --> 00:18:30,920
och att jag har tur idag.
247
00:18:32,600 --> 00:18:37,080
Enda sättet att pröva lyckan
är att gräva.
248
00:18:43,800 --> 00:18:46,920
Vid nekropolen från Gamla riket
i Sakkara-
249
00:18:47,080 --> 00:18:53,600
ska Salima undersöka en mumie
från en rikt utsmyckad adelsgrav.
250
00:18:54,880 --> 00:18:59,480
Hon hoppas med röntgen kunna
fastställa om det är gravägaren.
251
00:18:59,640 --> 00:19:02,120
I så fall kan det vara en
av de äldsta-
252
00:19:02,280 --> 00:19:06,520
avsiktligt mumifierade kropparna
man hittat.
253
00:19:06,680 --> 00:19:08,360
Var har ni Khuwy?
254
00:19:10,080 --> 00:19:11,640
Här ligger mr Khuwy.
255
00:19:11,800 --> 00:19:13,760
Hej, mr Khuwy!
256
00:19:15,400 --> 00:19:17,160
Vi tar ner den...
257
00:19:17,320 --> 00:19:20,520
Okej, vi gör så här...
258
00:19:20,680 --> 00:19:23,960
- Vi röntgar här på plats.
- Okej.
259
00:19:24,120 --> 00:19:27,080
Sen framkallar vi bilderna
i det andra rummet.
260
00:19:27,240 --> 00:19:29,920
- Perfekt.
- Lätt som en plätt, inshallah.
261
00:19:30,080 --> 00:19:32,040
Inshallah. Okej.
262
00:19:32,200 --> 00:19:37,440
Salima har bara tillstånd
att skanna mumien under en dag.
263
00:19:37,600 --> 00:19:43,240
Hon använder pålitlig utrustning -
en arkeologisk fältröntgen.
264
00:19:43,400 --> 00:19:48,440
Vår röntgenapparat härstammar
från 80-talet, tror jag.
265
00:19:48,600 --> 00:19:51,320
Den är äldre än vissa av oss.
266
00:19:51,480 --> 00:19:54,080
Men den är liten
och lätt att flytta runt.
267
00:19:54,240 --> 00:19:57,760
Nackdelen är dock
att eftersom den inte är digital-
268
00:19:57,920 --> 00:20:03,680
måste man...ta sina bilder
och framkalla dem-
269
00:20:03,840 --> 00:20:07,000
och först därefter ser man
om man lyckats eller inte.
270
00:20:09,000 --> 00:20:14,520
Innan Khuwy hamnar under skannern
undersöker Salima honom okulärt.
271
00:20:17,280 --> 00:20:19,520
Sanningens ögonblick.
272
00:20:19,680 --> 00:20:22,960
Det är första gången
hon träffar mumien.
273
00:20:26,760 --> 00:20:29,360
Av kroppen finns bara bitar kvar.
274
00:20:33,880 --> 00:20:39,800
Det finns inget huvud...
men vi har revben...
275
00:20:40,920 --> 00:20:43,080
...och bäcken...
276
00:20:43,240 --> 00:20:45,760
Jag tror att han var ganska tjock.
277
00:20:45,920 --> 00:20:48,560
Det är ett gediget lår.
278
00:20:49,560 --> 00:20:53,000
De tusentals åren i Khuwys grav-
279
00:20:53,160 --> 00:20:56,600
har tagit ut sin rätt
på denna mumie.
280
00:20:56,760 --> 00:21:01,880
Det ser ut som... Jag tror att gnagare
har varit framme här.
281
00:21:02,040 --> 00:21:06,360
Om det är Khuwys kropp så är det
inte mycket som återstår av honom.
282
00:21:06,520 --> 00:21:08,600
Men för mumieexperten Salima-
283
00:21:08,760 --> 00:21:11,640
finns tillräckligt för att se
hur den har bevarats.
284
00:21:11,800 --> 00:21:16,000
Det kan ge henne en ungefärlig
uppfattning om dess ålder.
285
00:21:17,480 --> 00:21:21,240
Det luktar som ganska bra kvalitet.
286
00:21:21,400 --> 00:21:28,080
Den här verkar vara genomdränkt
av kåda... Titta.
287
00:21:28,240 --> 00:21:30,600
Väldigt hög kvalitet.
288
00:21:30,760 --> 00:21:36,040
Forntida balsamerare behandlade
kroppar med dyrbar kåda-
289
00:21:36,200 --> 00:21:39,760
vilket bevarade köttet
innan de lindade in kroppen.
290
00:21:39,920 --> 00:21:43,040
Titta på textilierna,
de är jättevackra.
291
00:21:43,200 --> 00:21:48,440
Det här linnet är verkligen
av hög kvalitet.
292
00:21:50,800 --> 00:21:56,000
Mumien tycks ha lindats
i bandage av högsta kvalitet.
293
00:21:56,160 --> 00:22:00,480
Det stämmer med bilden
av Khuwys överdådiga livsstil-
294
00:22:00,640 --> 00:22:03,120
som avbildats i hans grav.
295
00:22:07,200 --> 00:22:09,800
Khuwy var en ämbetsman av hög rang-
296
00:22:09,960 --> 00:22:13,760
och tillhörde faraons hov
under pyramidernas tidsålder-
297
00:22:13,920 --> 00:22:17,320
nära tiden för den egyptiska
civilisationens inledning.
298
00:22:18,480 --> 00:22:20,560
Scener som målats i hans grav-
299
00:22:20,720 --> 00:22:26,040
visar att han hade råd med fin mat
i stora mängder.
300
00:22:28,200 --> 00:22:30,040
Och kärl som hittats i graven-
301
00:22:30,200 --> 00:22:33,560
avsedda för den dödes
mumifierade organ-
302
00:22:33,720 --> 00:22:37,160
är ytterligare bevis på
en högstatusbegravning.
303
00:22:40,520 --> 00:22:45,240
En sån man hade säkerligen råd
att låta balsamera sin kropp i kåda-
304
00:22:45,400 --> 00:22:48,280
och linda den i det finaste linne.
305
00:22:51,200 --> 00:22:55,880
Men för Salima får linnet
varningsklockorna att klämta.
306
00:22:56,040 --> 00:22:58,200
Det är otroligt.
307
00:22:58,360 --> 00:23:03,800
Enda gången jag har sett så här mycket
fint linne har varit i 21:a dynastin.
308
00:23:03,960 --> 00:23:06,960
Den 21:a dynastin
av egyptiska faraoner-
309
00:23:07,120 --> 00:23:11,040
härskade mer än tusen år efter
att Khuwy levde.
310
00:23:12,600 --> 00:23:16,760
Lindad i utsökt linne
och indränkt i dyrbar kåda...
311
00:23:16,920 --> 00:23:18,840
...om det här är Khuwy-
312
00:23:19,000 --> 00:23:23,240
var mumifieringskonsten långt mer
avancerad i pyramidernas tidsålder-
313
00:23:23,400 --> 00:23:25,720
än experterna hittills trott.
314
00:23:26,800 --> 00:23:31,560
Åh, Mohamed...äntligen är du här.
315
00:23:33,160 --> 00:23:37,040
- Så, vad tror du?
- Att det är en jättevacker mumie.
316
00:23:37,200 --> 00:23:39,920
Finns det andra kvarlevor
från Gamla riket...
317
00:23:40,080 --> 00:23:41,760
- ...som liknar det här?
- Nej.
318
00:23:41,920 --> 00:23:45,360
Det skulle kunna förändra hela
mumifieringens historia-
319
00:23:45,520 --> 00:23:49,080
om den är från... Gamla riket.
320
00:23:49,240 --> 00:23:51,320
Om det här är Khuwy-
321
00:23:51,480 --> 00:23:56,800
kommer Salima tvingas skriva om
sina egna läroböcker i ämnet.
322
00:23:56,960 --> 00:23:59,480
Men än är hon inte övertygad.
323
00:23:59,640 --> 00:24:02,520
Hon kommer att behöva mer bevis.
324
00:24:05,960 --> 00:24:08,400
På klipporna ovanför Assuan-
325
00:24:08,560 --> 00:24:11,240
är Sayed och hans team
inne på andra dan-
326
00:24:11,400 --> 00:24:13,840
i utgrävningen av en ny grav.
327
00:24:14,000 --> 00:24:18,520
De hoppas den kan visa hur vanliga
egyptier förberedde sina döda-
328
00:24:18,680 --> 00:24:22,560
för livet efter detta
under deras civilisations skymning.
329
00:24:22,720 --> 00:24:26,800
De har avlägsnat flera ton sand
för att frilägga trappan.
330
00:24:28,560 --> 00:24:33,760
Arbetet i den tidiga eftermiddagens
hetta är krävande.
331
00:24:33,920 --> 00:24:35,640
Vi har inget skydd mot solen.
332
00:24:36,800 --> 00:24:40,200
Vi måste arbeta snabbt för
att gräva ut gravarna här.
333
00:24:44,680 --> 00:24:46,840
Jag tror att de har hittat en dörr.
334
00:24:47,000 --> 00:24:49,040
Om graven innehåller kroppar-
335
00:24:49,200 --> 00:24:54,760
kan de ge ledtrådar om hur vanliga
egyptier bevarade sina döda.
336
00:24:54,920 --> 00:24:58,080
Jag behöver lite ljus...
337
00:25:03,600 --> 00:25:05,480
Åh, Gud!
338
00:25:10,600 --> 00:25:14,600
Sayeds team har gjort
ett otroligt fynd.
339
00:25:15,480 --> 00:25:18,280
En sällsynt grav full av mumier.
340
00:25:21,880 --> 00:25:24,360
Det finns ingen luft här inne.
341
00:25:25,840 --> 00:25:27,960
Resterna av en stensarkofag-
342
00:25:28,120 --> 00:25:33,560
tyder på att kropparna omkring
inte ursprungligen hör hemma här.
343
00:25:33,720 --> 00:25:36,800
Så vilka är de?
344
00:25:36,960 --> 00:25:41,640
Förmannen Abdul förbereder en mumie
för en första undersökning.
345
00:25:41,800 --> 00:25:44,600
Mumien är väldigt ömtålig.
346
00:25:44,760 --> 00:25:48,160
Man kan se att mumien är en man.
347
00:25:49,120 --> 00:25:55,360
Abdul borstar försiktigt bort
resterna av mumiens förband.
348
00:25:55,520 --> 00:25:59,920
Det syns att det är
en billig mumifiering.
349
00:26:00,080 --> 00:26:05,160
Det här var ingen adelsman.
Han var en fattig man.
350
00:26:05,320 --> 00:26:08,920
Mumiens tillstånd tyder på att han
inte var tillräckligt förmögen-
351
00:26:09,080 --> 00:26:12,080
att ha råd med en mumifiering
av hög kvalitet.
352
00:26:12,240 --> 00:26:16,880
De andra kropparna runt omkring
honom är också dåligt bevarade.
353
00:26:18,080 --> 00:26:23,080
Det finns inte plats för Sayed att
undersöka hur mumien balsamerades-
354
00:26:23,240 --> 00:26:26,680
så han beslutar
att flytta ut kroppen.
355
00:26:26,840 --> 00:26:32,960
En så här dåligt bevarad mumie
kan falla sönder vid minsta stöt.
356
00:26:36,200 --> 00:26:40,360
I det forntida Filadelfias nekropol
i närheten av Fayoum-
357
00:26:40,520 --> 00:26:44,440
har Basems letande äntligen lett
till fyndet av en intakt grav-
358
00:26:44,600 --> 00:26:46,760
tillhörande en forntida grek.
359
00:26:47,600 --> 00:26:51,960
De som erövrade Egypten mumifierade
inte sina döda i sitt hemland.
360
00:26:53,400 --> 00:26:56,240
Men hur gjorde de här i Egypten?
361
00:26:57,320 --> 00:27:01,920
För att ta reda på det måste han
släppa ut den 2 000 år gamla kistan.
362
00:27:03,400 --> 00:27:08,600
Vi tar bort en tegelsten i taget,
det är en väldigt vansklig procedur.
363
00:27:08,760 --> 00:27:11,280
När de tagit bort
det översta lagret-
364
00:27:11,440 --> 00:27:15,920
kan Basem undersöka graven
i dess fulla längd.
365
00:27:16,880 --> 00:27:22,040
Avancerad utsmyckning på likkistan
bekräftar hans misstankar.
366
00:27:22,200 --> 00:27:24,520
Jag är 100 % säker på
att kistan är grekisk.
367
00:27:24,680 --> 00:27:30,040
Vi måste flytta den så fort som
möjligt och inte lämna den i solen-
368
00:27:30,200 --> 00:27:33,720
så vi kommer att lyfta upp
den ur graven.
369
00:27:34,720 --> 00:27:40,000
De har ingen aning om hur
nedbrutet kistans lock kan vara.
370
00:27:40,160 --> 00:27:43,920
Minsta misstag kan bli katastrofalt.
371
00:27:44,080 --> 00:27:46,840
Det är verkligen stressande.
372
00:27:52,040 --> 00:27:57,480
En tegelsten som faller ner på kistan
kommer att ha sönder den-
373
00:27:57,640 --> 00:28:00,040
så vi tar det säkra före det osäkra.
374
00:28:01,360 --> 00:28:04,840
De avlägsnar systematiskt
tillräckligt många tegelstenar-
375
00:28:05,000 --> 00:28:08,240
för att skapa en öppning
tillräckligt bred för kistan.
376
00:28:11,000 --> 00:28:15,480
Det är trångt så vi försöker utvidga
utrymmet innan vi lyfter upp den.
377
00:28:15,640 --> 00:28:19,640
Den är väldigt ömtålig.
378
00:28:20,440 --> 00:28:25,440
Basem vill inte förstöra graven
mer än nödvändigt.
379
00:28:27,320 --> 00:28:29,640
Men kistan måste ut.
380
00:28:38,200 --> 00:28:39,800
Befriade ur graven-
381
00:28:39,960 --> 00:28:43,040
befinner sig den intrikat
målade kistan och dess ägare-
382
00:28:43,200 --> 00:28:48,440
i större fara än de har varit
under de senaste 2 000 åren.
383
00:28:48,600 --> 00:28:52,440
Nu måste den här kistan
omedelbart in i skuggan-
384
00:28:52,600 --> 00:28:57,440
för den är väldigt ömtålig.
Först till bilen och sen till tältet.
385
00:28:58,720 --> 00:28:59,800
Då flyttar vi den.
386
00:28:59,960 --> 00:29:01,760
Okej, allihop tillsammans nu.
387
00:29:01,920 --> 00:29:04,960
Oavsett om den innehåller
en mumie eller ett skelett-
388
00:29:05,120 --> 00:29:09,360
kan kistan avslöja hur grekerna
som tog kontroll över Egypten-
389
00:29:09,520 --> 00:29:11,720
begravde sina döda.
390
00:29:15,400 --> 00:29:18,240
På kullen ovanför Assuan-
391
00:29:18,400 --> 00:29:24,000
har Sayeds mumie fullbordat
färden till tältets säkerhet.
392
00:29:24,160 --> 00:29:29,240
Det syns att den här mumiens
andra liv har varit traumatiskt.
393
00:29:29,400 --> 00:29:33,360
Mumien har ett hål...
det kommer från en plundring.
394
00:29:34,280 --> 00:29:38,320
Balsamerare placerade särskilda
stenar i bandagen på rika mumier-
395
00:29:38,480 --> 00:29:40,760
för att ge magiskt skydd.
396
00:29:40,920 --> 00:29:44,240
Men de fattiga hade sannolikt
inte råd med sån lyx.
397
00:29:46,200 --> 00:29:49,000
Kanske tvingades plundrarna
att ge sig av utan byte.
398
00:29:50,080 --> 00:29:55,120
Hemligheten bakom kroppens
mumifiering finns under bandagen.
399
00:29:56,040 --> 00:30:01,240
Men Sayed kan inte linda av dem för
mumien riskerar att pulveriseras.
400
00:30:01,400 --> 00:30:05,120
De måste hitta
fler underklassmumier-
401
00:30:05,280 --> 00:30:09,520
för att ta reda på hur egyptierna
bevarade sina fattiga döda.
402
00:30:12,160 --> 00:30:17,240
På andra sidan utgrävningen har
Sayeds kollega, Hala Hussein-
403
00:30:17,400 --> 00:30:21,360
tillbringat flera veckor med
att gräva fram en annan grav.
404
00:30:21,520 --> 00:30:27,000
Även hon har hittat mumier...
åtminstone delar av dem.
405
00:30:33,560 --> 00:30:37,800
Halas grav innehåller resterna
av cirka 20 mumier-
406
00:30:37,960 --> 00:30:40,240
men de är i väldigt dåligt skick.
407
00:30:41,320 --> 00:30:46,920
Spår av getingbon tyder på
att insekter kan vara orsaken.
408
00:30:47,800 --> 00:30:53,800
Men skadorna skapar en möjlighet -
mumiernas kroppar syns-
409
00:30:53,960 --> 00:30:57,480
vilket gör att Hala kan
se in under bandagen-
410
00:30:57,640 --> 00:31:01,280
och leta efter fler ledtrådar
om hur vanliga egyptier-
411
00:31:01,440 --> 00:31:04,240
försökte bevara sina döda.
412
00:31:04,400 --> 00:31:08,120
Jag tror inte att de var rika
eller ur adeln-
413
00:31:08,280 --> 00:31:13,880
för det syns inga spår av det
i mumifieringen.
414
00:31:14,040 --> 00:31:16,920
Jag tror att de var fattiga människor.
415
00:31:18,200 --> 00:31:22,840
Nekropolen innehåller
nästan 300 gravar.
416
00:31:23,000 --> 00:31:29,040
Var och en kan ha varit viloplats
för dussintals vanliga egyptier.
417
00:31:29,200 --> 00:31:35,080
Idag kan arkeologer börja skissa på
en bild av deras levnadshistoria.
418
00:31:36,880 --> 00:31:40,200
Varje grav var ursprungligen
avsedd för en ensam mumie-
419
00:31:40,360 --> 00:31:43,320
och möblerad med en sandstenskista.
420
00:31:45,800 --> 00:31:49,240
Släktingar la dit fler kroppar
allt eftersom de dog-
421
00:31:49,400 --> 00:31:52,560
tills familjen dog ut
eller flyttade därifrån.
422
00:31:58,040 --> 00:31:59,960
Hundratals år senare-
423
00:32:00,120 --> 00:32:03,640
återanvände fattigare egyptier
de bortglömda gravarna-
424
00:32:03,800 --> 00:32:07,560
och fyllde dem med dåligt
mumifierade kroppar...
425
00:32:09,080 --> 00:32:11,160
...innan gravarna plundrades-
426
00:32:11,320 --> 00:32:13,920
och de exponerade
mumierna förstördes.
427
00:32:18,960 --> 00:32:23,040
De flesta av mumierna i Halas grav
är förstörda och säger inte mycket-
428
00:32:23,200 --> 00:32:25,000
om hur de mumifierades.
429
00:32:25,160 --> 00:32:28,440
Men en av kropparna
ger en hemsk ledtråd.
430
00:32:28,600 --> 00:32:33,960
I en nisch i väggen hittar Hala
en trasig mumie av en bebis.
431
00:32:34,120 --> 00:32:39,000
Här har vi kvarlevor...
432
00:32:39,160 --> 00:32:43,520
...delar av en barnkropp.
433
00:32:43,680 --> 00:32:47,960
Kroppen har en pinne instucken i sig.
434
00:32:48,120 --> 00:32:52,840
Pinnen fördes in i kroppen för
att hålla fast huvudet.
435
00:32:53,000 --> 00:32:57,440
Det tyder på att kroppen redan var
förmultnad när den balsamerades.
436
00:32:58,440 --> 00:33:03,400
Fattiga människor mumifierades
inte bara dåligt utan även för sent.
437
00:33:05,480 --> 00:33:07,280
De delar som klarat sig-
438
00:33:07,440 --> 00:33:12,880
ger vid handen att dessa vanliga
egyptiers nästa liv inte var lugna.
439
00:33:13,040 --> 00:33:17,120
De förstördes av insekter
och skändades av plundrare-
440
00:33:17,280 --> 00:33:20,920
och minsta lilla värdesak
slets bort från bandagen.
441
00:33:21,960 --> 00:33:24,040
Men åtminstone för Sayed-
442
00:33:24,200 --> 00:33:29,240
hjälper de till att pussla ihop
bilden av vanliga människors öden-
443
00:33:29,400 --> 00:33:33,200
mot slutet av den
egyptiska civilisationen.
444
00:33:33,360 --> 00:33:37,960
Trots att gravarna byggdes
uppe på kullen-
445
00:33:38,120 --> 00:33:40,280
hittade plundrarna dem.
446
00:33:43,360 --> 00:33:47,840
Men för mig som arkeolog
är mumierna skatter i sig.
447
00:33:52,200 --> 00:33:54,240
I Sakkara...
448
00:33:54,400 --> 00:34:00,640
...förbereder Salimas team mumien
från Khuwys grav för röntgen.
449
00:34:01,880 --> 00:34:04,440
De hoppas få veta mer om kroppen-
450
00:34:04,600 --> 00:34:09,440
och kunna bekräfta att det faktiskt
är den 4 400 år gamla adelsmannen-
451
00:34:09,600 --> 00:34:13,520
och en av de äldsta egyptiska
mumierna som nånsin hittats.
452
00:34:14,600 --> 00:34:18,000
Men Mohamed har dessutom mer
information att gå på.
453
00:34:18,160 --> 00:34:22,800
På exklusiva mumier avlägsnades
organ för att stoppa förruttnelsen.
454
00:34:22,960 --> 00:34:27,880
De placerades intill mumien
i så kallade kanopkärl.
455
00:34:28,040 --> 00:34:32,400
Mohamed hittade fyra sådana
precis intill mumien.
456
00:34:34,520 --> 00:34:36,280
Vad vackra de är.
457
00:34:36,440 --> 00:34:38,280
De är väldigt fina.
458
00:34:38,440 --> 00:34:42,040
- Och den var förseglad?
- Alla var förseglade.
459
00:34:44,840 --> 00:34:46,600
- Titta!
- Ja.
460
00:34:48,320 --> 00:34:50,080
Minsann...
461
00:34:50,240 --> 00:34:52,400
Det här är definitivt Gamla riket.
462
00:34:52,560 --> 00:34:57,280
Kärlen är definitivt från Gamla riket,
det håller jag definitivt med om.
463
00:34:57,440 --> 00:35:00,080
Definitivt Gamla riket.
464
00:35:00,240 --> 00:35:03,360
Det är inte sant. Vi byter...
465
00:35:08,240 --> 00:35:10,920
Den var fin.
466
00:35:11,080 --> 00:35:16,760
Gott om tygrester som indränkts
i kåda eller oljor-
467
00:35:16,920 --> 00:35:20,040
eller vad den här svarta geggan
nu är för nåt.
468
00:35:20,200 --> 00:35:22,400
Vad fin.
469
00:35:23,400 --> 00:35:26,840
Om kådan i kärlet är samma
som kådan i mumien-
470
00:35:27,000 --> 00:35:30,080
betyder det att båda
härstammar från Gamla riket.
471
00:35:30,240 --> 00:35:35,400
Mumiens fina linneförband kan vända
upp och ner på vår kunskap-
472
00:35:35,560 --> 00:35:39,480
och visa att mumifieringsteknikerna
för 4 000 år sen-
473
00:35:39,640 --> 00:35:42,440
var mycket mer avancerade
än man hittills trott.
474
00:35:42,600 --> 00:35:47,720
Men den kemiska analysen för att
bevisa det kommer att ta månader.
475
00:35:47,880 --> 00:35:51,400
Röntgen kan ta dem ett steg
närmare en bekräftelse om-
476
00:35:51,560 --> 00:35:54,360
att det är adelsmannen Khuwy
från Gamla riket.
477
00:35:55,840 --> 00:35:58,360
Vi vill så gärna att det är Khuwy.
478
00:35:58,520 --> 00:36:01,800
Tänk att hitta en person
från Gamla riket i dennes grav.
479
00:36:01,960 --> 00:36:05,080
Det vore underbart.
480
00:36:05,240 --> 00:36:09,320
Om Salima kan fastställa mumiens kön
och sociala status-
481
00:36:09,480 --> 00:36:12,440
kan det hjälpa till att avslöja
dess identitet.
482
00:36:13,920 --> 00:36:17,680
Hon skickar röntgenstrålar genom
de mumifierade kvarlevorna-
483
00:36:17,840 --> 00:36:19,480
mot en fotoplåt.
484
00:36:19,640 --> 00:36:21,960
Klart!
485
00:36:22,120 --> 00:36:24,560
Dags att fira!
486
00:36:24,720 --> 00:36:27,400
Men eftersom hennes tillstånd
snart går ut-
487
00:36:27,560 --> 00:36:31,920
hänger analysen på
att bilderna blivit bra.
488
00:36:32,080 --> 00:36:34,640
Nu kommer det svåra.
489
00:36:41,000 --> 00:36:44,400
Medan kvällen nalkas i Sakkara...
490
00:36:44,560 --> 00:36:47,360
...hoppas Salima att rötgenbilderna-
491
00:36:47,520 --> 00:36:51,640
ska kunna ge en tydligare bild
av mumien från Khuwys grav-
492
00:36:51,800 --> 00:36:54,800
och bekräfta att det är en man.
493
00:36:54,960 --> 00:36:56,600
För att framkalla bilderna-
494
00:36:56,760 --> 00:37:01,120
måste hon försiktigt bada negativen
i olika kemikalier.
495
00:37:01,280 --> 00:37:05,160
Det är fantastiskt för
när man börjar är allt tomt-
496
00:37:05,320 --> 00:37:08,520
och så plötsligt framträder nåt
som genom magi.
497
00:37:10,440 --> 00:37:12,320
Öppna inte än...
498
00:37:12,480 --> 00:37:17,440
Filmen får bara exponeras
i svagt rött ljus.
499
00:37:17,600 --> 00:37:19,600
Hoppas det inte är för ljust.
500
00:37:20,600 --> 00:37:26,120
Negativen måste doppas en precist
avvägd tid i de olika kemikalierna.
501
00:37:26,280 --> 00:37:31,320
Minsta felbedömning och allt
arbete kan ha varit förgäves.
502
00:37:32,320 --> 00:37:36,400
Det är ett äventyr varje gång.
Man får bara en chans-
503
00:37:36,560 --> 00:37:42,640
och den åtföljs av fruktan för
att bilden ska vara tom...
504
00:37:42,800 --> 00:37:45,520
...vilket vore hemskt.
505
00:37:46,640 --> 00:37:49,600
Först efter att den sista
exponeringen har fixerats-
506
00:37:49,760 --> 00:37:52,960
kan Salima börja
utvärdera sitt arbete.
507
00:37:53,120 --> 00:37:56,920
Jag tror att du kan tända nu.
508
00:38:01,160 --> 00:38:03,640
Den här ser helt tom ut.
509
00:38:04,480 --> 00:38:10,080
Nej, det är ryggraden.
Gud, vilken lättnad.
510
00:38:13,160 --> 00:38:18,200
Jag trodde att vi verkligen
hade klantat till det.
511
00:38:18,360 --> 00:38:21,960
När de hänger upp bilderna på tork
kan Salima och Mohamed-
512
00:38:22,120 --> 00:38:26,040
äntligen se under huden på det
de hoppas är Khuwys mumie.
513
00:38:26,200 --> 00:38:27,600
Titta!
514
00:38:27,760 --> 00:38:32,280
Först måste de avgöra
om mumien har rätt kön.
515
00:38:33,640 --> 00:38:39,280
- Är ni säkra på att det är en man?
- Ja, han är en han.
516
00:38:39,440 --> 00:38:41,280
Han är han.
517
00:38:41,440 --> 00:38:45,720
En bild av ryggraden
har mer att förtälja.
518
00:38:45,880 --> 00:38:50,440
Utväxter på ryggkotorna tyder på
att skelettet bar upp en stor tyngd-
519
00:38:50,600 --> 00:38:53,800
ett tydligt tecken på adligt stånd
under forntiden.
520
00:38:53,960 --> 00:38:57,360
Han var både tjock och stor.
521
00:38:57,520 --> 00:39:03,800
Han var en lång man...
Det stämmer med den fina begravningen.
522
00:39:03,960 --> 00:39:07,640
Jag tycker att det ser ut
som ett skelett från Gamla riket.
523
00:39:07,800 --> 00:39:12,520
Röntgenbilderna säger inte allt,
men en fint mumifierad, välgödd man-
524
00:39:12,680 --> 00:39:15,720
i samma arkeologiska skikt
som kärl från Gamla riket-
525
00:39:15,880 --> 00:39:17,440
går inte att ignorera.
526
00:39:18,400 --> 00:39:20,760
Det här kan faktiskt vara Khuwy.
527
00:39:20,920 --> 00:39:24,080
I så fall måste
experterna omvärdera-
528
00:39:24,240 --> 00:39:29,120
hur utvecklad mumifieringskonsten
var under Egyptens äldsta era.
529
00:39:29,280 --> 00:39:32,280
Det var den enda mumien
som hittades i den här graven.
530
00:39:32,440 --> 00:39:34,720
Det borde vara gravägaren.
531
00:39:34,880 --> 00:39:38,520
Det här sättet att mumifiera har vi
inte sett i Gamla riket förut-
532
00:39:38,680 --> 00:39:41,280
men nån gång måste vara den första.
533
00:39:41,440 --> 00:39:46,080
Det här är...ganska häftigt.
534
00:39:46,240 --> 00:39:49,240
Vi hittade en förstklassig grav-
535
00:39:49,400 --> 00:39:54,640
och i den hittade vi en förstklassigt
mumifierad kropp.
536
00:39:54,800 --> 00:39:57,040
Jag tror att de hör ihop.
537
00:39:58,200 --> 00:40:04,040
Om det här är Khuwy är det ett
genombrott för historien om Egypten.
538
00:40:04,200 --> 00:40:09,680
Berättelsen om mumiens uppkomst
måste kanske skrivas om.
539
00:40:12,320 --> 00:40:16,280
Utanför Fayoum, vid det
forntida Filadelfias nekropol...
540
00:40:17,960 --> 00:40:23,720
...har Basem samlat sina mest
erfarna medarbetare i analystältet.
541
00:40:24,560 --> 00:40:29,520
Kroppen i kistan kan avslöja vad som
hände med mumifieringskonsten-
542
00:40:29,680 --> 00:40:32,040
när grekerna erövrade Egypten.
543
00:40:32,200 --> 00:40:36,360
Det vi ska göra nu är
att rengöra den med mjuka borstar-
544
00:40:36,520 --> 00:40:40,280
och sen försöker vi lyfta av locket.
545
00:40:40,440 --> 00:40:42,720
Det är väldigt riskabelt-
546
00:40:42,880 --> 00:40:45,720
det finns en stor spricka
upptill på kistan.
547
00:40:45,880 --> 00:40:48,240
Förhoppningsvis går det bra,
inshallah.
548
00:40:50,480 --> 00:40:54,320
De avlägsnar damm
från kistans kanter.
549
00:40:54,480 --> 00:40:59,920
Då riskerar fingrarna inte att tappa
greppet om locket lika lätt.
550
00:41:00,080 --> 00:41:01,800
Är ni redo att öppna den?
551
00:41:03,560 --> 00:41:06,200
Klara? Väldigt försiktigt nu.
552
00:41:13,320 --> 00:41:16,240
Det är första gången
jag ser nåt sånt här.
553
00:41:16,400 --> 00:41:21,200
Jag kan inte minnas att jag har
sett nåt liknande på museum.
554
00:41:21,360 --> 00:41:25,080
Det är fantastiskt. Det är...
555
00:41:25,240 --> 00:41:28,480
Jag saknar ord.
556
00:41:28,640 --> 00:41:33,400
Inne i kistan ligger
ett litet skelett, enkelt inlindat.
557
00:41:33,560 --> 00:41:36,440
Men också en staty.
558
00:41:36,600 --> 00:41:40,320
Det är en gudinna
av grekisk terrakotta-
559
00:41:41,240 --> 00:41:46,720
men det att en figurin placeras i
kistan är helt och hållet egyptiskt.
560
00:41:46,880 --> 00:41:50,200
Det är en blandning
av ett egyptiskt tänkesätt-
561
00:41:50,360 --> 00:41:52,840
och grekiska myter och tänkesätt.
562
00:41:53,000 --> 00:41:58,560
Här ser vi hur de två etniska
grupperna influerade varandra.
563
00:41:58,720 --> 00:42:03,480
Antropologen Abdullah
undersöker kroppen.
564
00:42:03,640 --> 00:42:08,040
Vi har...ett kvinnokranium...
565
00:42:08,200 --> 00:42:11,160
...skinn med hår...
566
00:42:11,320 --> 00:42:14,600
Det är ett skelett av en ung flicka-
567
00:42:14,760 --> 00:42:18,520
som uppvisar tydliga tecken
på mumifiering.
568
00:42:20,200 --> 00:42:22,640
Sen har vi bandagen.
569
00:42:22,800 --> 00:42:26,440
Det intressanta är att kistan
är grekisk utanpå-
570
00:42:26,600 --> 00:42:30,720
men de har lärt sig av egyptierna
hur bandagen lindas-
571
00:42:30,880 --> 00:42:34,040
och har börjat med mumifiering.
572
00:42:34,200 --> 00:42:38,240
Jag har aldrig sett
nåt liknande förut.
573
00:42:39,480 --> 00:42:42,240
Resterna av hår och hud på mumien-
574
00:42:42,400 --> 00:42:46,320
visar att hundra år efter
att grekerna erövrade Egypten-
575
00:42:46,480 --> 00:42:50,320
hade de börjat förändra
sina egna begravningsritualer-
576
00:42:50,480 --> 00:42:56,000
och anammat egyptiska
som inkluderade mumifiering.
577
00:42:57,000 --> 00:43:01,840
De här gravarna och mumierna
är väldigt laddade med känslor.
578
00:43:02,000 --> 00:43:05,440
Älskade personer, älskade familjer.
579
00:43:05,600 --> 00:43:08,920
Man kan höra deras röster,
se deras ansikten.
580
00:43:10,480 --> 00:43:15,640
Den här utgrävningen visar
hur stark kulturen var.
581
00:43:15,800 --> 00:43:22,720
Forntidens egyptier uppfann
balsameringen och mumifieringen-
582
00:43:22,880 --> 00:43:26,560
och grekerna anammade
den traditionen.
583
00:43:27,720 --> 00:43:30,760
För varje ny kropp arkeologerna
gräver fram-
584
00:43:30,920 --> 00:43:34,680
blir berättelsen om Egyptens
mumier tydligare.
585
00:43:34,840 --> 00:43:39,560
Inspirerade av lik som ökensanden
slumpmässigt hade bevarat-
586
00:43:39,720 --> 00:43:43,240
finslipade balsamerare under
pyramidernas era tekniken-
587
00:43:43,400 --> 00:43:45,840
för att frysa en kropp i tiden.
588
00:43:46,000 --> 00:43:50,520
Under 3 000 år utvecklades
och spreds denna sedvänja-
589
00:43:50,680 --> 00:43:53,600
från faraoner
till vanliga egyptier.
590
00:43:53,760 --> 00:43:57,960
Myten och magin kring mumierna
var tillräckligt stark-
591
00:43:58,120 --> 00:44:00,440
för att tjusa
de invaderande grekerna.
592
00:44:00,600 --> 00:44:05,920
Alla eftersträvade pånyttfödelse
och ryktbarhet i det kommande livet.
593
00:44:07,880 --> 00:44:09,880
Text: Peter Wennersten