1 00:00:03,200 --> 00:00:09,840 Några arkeologer ska öppna en kista som legat förseglad i över 2 000 år. 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,760 Det är väldigt riskabelt. 3 00:00:11,920 --> 00:00:14,800 Locket har en stor spricka. 4 00:00:16,400 --> 00:00:20,440 I den kan det ligga en värdefull, orörd mumie. 5 00:00:22,080 --> 00:00:24,200 Är ni redo att öppna? 6 00:00:26,000 --> 00:00:28,600 Redo? Väldigt försiktigt. 7 00:00:43,400 --> 00:00:45,760 Konungarnas dal. 8 00:00:47,000 --> 00:00:52,240 Evig viloplats för faraonerna från Egyptens gyllene tidsålder. 9 00:00:52,400 --> 00:00:55,200 I de här bergen har arkeologer gjort- 10 00:00:55,360 --> 00:00:59,120 några av historiens mest otroliga fynd. 11 00:00:59,280 --> 00:01:05,480 Kroppar efter kungligheter som är mer än 3 000 år gamla. 12 00:01:05,640 --> 00:01:11,640 Dessa konungars lik kommer från mumifieringens glansdagar- 13 00:01:11,800 --> 00:01:15,320 konsten att bevara en död kropp med oljor och linneförband- 14 00:01:15,480 --> 00:01:17,640 för att undvika förruttnelse. 15 00:01:19,000 --> 00:01:24,120 Men denna traditions ursprung är fortfarande höljt i dunkel. 16 00:01:25,400 --> 00:01:29,920 Varför, och hur, började egyptierna bevara sina kroppar? 17 00:01:30,760 --> 00:01:35,240 Och vad hände med mumifieringen när, efter mer än 2 000 år- 18 00:01:35,400 --> 00:01:38,240 det forntida Egypten erövrades? 19 00:01:38,400 --> 00:01:42,120 Idag letar arkeologer över hela Egypten- 20 00:01:42,280 --> 00:01:46,040 efter mumier från denna civilisations tidigaste dagar- 21 00:01:46,200 --> 00:01:48,760 och från dess sista tid- 22 00:01:48,920 --> 00:01:54,120 för att sprida ljus över mumifieringens upp- och nedgång. 23 00:01:58,320 --> 00:02:03,520 Den Texasfödde arkeologen Meredith Brand såg sin första mumie- 24 00:02:03,680 --> 00:02:08,400 på British Museum i London när hon var sju år. 25 00:02:08,560 --> 00:02:14,000 Ända sen dess har hon velat avslöja deras hemligheter. 26 00:02:15,560 --> 00:02:19,520 Man hör tystnaden och vinden och känner att det här var en helig plats. 27 00:02:21,920 --> 00:02:24,960 Meredith har kommit till faraonernas gravar- 28 00:02:25,120 --> 00:02:30,080 för hon tror att mumifieringskonstens ursprung- 29 00:02:30,240 --> 00:02:32,680 kan stå att finna här. 30 00:02:32,840 --> 00:02:36,240 Här finns viktiga ledtrådar om mumifieringsprocessen- 31 00:02:36,400 --> 00:02:39,640 både vad avser tekniken men också avseende ritualen- 32 00:02:39,800 --> 00:02:44,360 och orsakerna till att egyptierna så gärna ville bevara sina kroppar. 33 00:02:46,200 --> 00:02:50,040 Fler än 60 gravar har hittats i dalen. 34 00:02:50,800 --> 00:02:55,360 De flesta utsmyckade från golv till tak med avancerade bilder. 35 00:02:56,360 --> 00:03:00,680 Ristningarna och målningarna känns så nya och fulla av liv. 36 00:03:00,840 --> 00:03:06,280 Konstverken avsåg att hjälpa ägarens mumien till livet efter detta. 37 00:03:09,000 --> 00:03:10,520 Meredith letar efter spår- 38 00:03:10,680 --> 00:03:14,360 av egyptiernas stora intresse för mumifiering. 39 00:03:14,520 --> 00:03:17,640 Här är scenen jag letade efter. 40 00:03:17,800 --> 00:03:19,040 Okej, så... 41 00:03:21,240 --> 00:03:26,400 ...här ser vi den schakalhövdade guden Anubis- 42 00:03:26,560 --> 00:03:32,600 och han utför en mumifiering, en helig handling vikt åt honom. 43 00:03:32,760 --> 00:03:36,240 Bilden föreställer den allra första mumifieringen- 44 00:03:36,400 --> 00:03:41,320 som utfördes av gudar - balsameringen av Osiris. 45 00:03:43,760 --> 00:03:48,080 Enligt legenden var Osiris en av de första gudarna på jorden. 46 00:03:48,240 --> 00:03:52,440 Men han mördades av sin bror Set- 47 00:03:52,600 --> 00:03:56,000 som spridde hans kroppsdelar över Egypten. 48 00:03:56,920 --> 00:04:03,400 Osiris fru letade längs Nilen för att hitta alla likdelarna. 49 00:04:04,920 --> 00:04:08,040 Med Anubis hjälp satte hon ihop Osiris igen- 50 00:04:08,200 --> 00:04:10,800 och lindade honom i linnebandage- 51 00:04:10,960 --> 00:04:15,200 och gav honom nytt liv som underjordens härskare. 52 00:04:16,240 --> 00:04:21,240 Därefter lät mäktiga egyptier linda och balsamera sina kroppar- 53 00:04:21,400 --> 00:04:26,840 för att de likt Osiris skulle kunna leva på nytt i livet efter detta. 54 00:04:29,960 --> 00:04:33,240 Den här scenen visar kungens slutgiltiga målsättning: 55 00:04:33,400 --> 00:04:35,120 Att bli en perfekt mumie- 56 00:04:35,280 --> 00:04:39,160 så att han kunde födas på nytt i livet efter detta. 57 00:04:40,080 --> 00:04:44,040 Bilden gestaltar myten om mumifieringens ursprung. 58 00:04:44,200 --> 00:04:46,560 Men den härstammar från Nya riket- 59 00:04:46,720 --> 00:04:52,000 över tusen år efter att förmögna egyptier började bevara sina lik. 60 00:04:53,560 --> 00:04:57,960 För att ta reda på hur de tidiga egyptierna mumifierade sina döda- 61 00:04:58,120 --> 00:05:03,480 måste arkeologer hitta en av de mest sällsynta skatterna som finns: 62 00:05:03,640 --> 00:05:07,080 En mumie från Gamla riket. 63 00:05:09,280 --> 00:05:10,840 I Sakkara... 64 00:05:11,880 --> 00:05:17,520 ...har mumieexperten Salima Ikram kallats till ett otroligt fynd- 65 00:05:17,680 --> 00:05:20,800 på en av Egyptens äldsta gravplatser. 66 00:05:20,960 --> 00:05:22,640 Hon är född i Pakistan- 67 00:05:22,800 --> 00:05:26,960 och blev förälskad i Egypten under en resa med familjen när hon var nio. 68 00:05:27,120 --> 00:05:30,720 Ett helt yrkesliv har hon ägnat åt dess uttorkade lik- 69 00:05:30,880 --> 00:05:33,320 och inte bara människor. 70 00:05:33,480 --> 00:05:37,680 Hon har undersökt mumier av hundar, katter och även ett lejon. 71 00:05:39,800 --> 00:05:43,400 I en grav som är över 4 000 år gammal- 72 00:05:43,560 --> 00:05:49,160 har arkeologen Mohamed Megahed hittat en ensam människomumie. 73 00:05:50,080 --> 00:05:52,840 Om den är gravens ursprunglige ägare- 74 00:05:53,000 --> 00:05:58,040 är det en av de äldsta mumierna som Salima eller nån annan har sett. 75 00:05:58,200 --> 00:06:03,000 Om det faktiskt är en mumie från Gamla riket är det otroligt spännande. 76 00:06:03,160 --> 00:06:06,360 Jag har studerat ett par andra och de är så sällsynta. 77 00:06:06,520 --> 00:06:11,320 Oftast har gravkammare och hela utgrävningsområden- 78 00:06:11,480 --> 00:06:15,480 återanvänts under långt efter tiden för Gamla riket. 79 00:06:15,640 --> 00:06:19,960 Så jag hoppas att det inte är en besvikelse som väntar. 80 00:06:21,840 --> 00:06:27,800 I fyra år har Mohamed lett utgrävningen av den här graven. 81 00:06:29,160 --> 00:06:31,120 Tack för att du kom, Salima. 82 00:06:31,280 --> 00:06:35,920 Det han har grävt fram har fått egyptologer att tappa hakan. 83 00:06:38,600 --> 00:06:40,320 Under sand och stenmassor- 84 00:06:40,480 --> 00:06:44,800 hittade Mohamed en korridor som ledde till ett förmak- 85 00:06:44,960 --> 00:06:48,600 målat med otrolig detaljrikedom och i livfulla färger. 86 00:06:48,760 --> 00:06:53,400 Hieroglyfer visar att graven tillhör en man vid namn Khuwy- 87 00:06:53,560 --> 00:06:58,440 som var släkt med kungafamiljen och levde för över 4 000 år sen. 88 00:06:58,600 --> 00:07:00,840 I den närbelägna gravkammaren- 89 00:07:01,000 --> 00:07:05,120 fanns fyra kärl avsedda för mumifierade organ- 90 00:07:05,280 --> 00:07:08,480 en sönderslagen, tom sarkofag- 91 00:07:08,640 --> 00:07:13,000 och utspridda över golvet, delar av en mumie. 92 00:07:13,160 --> 00:07:16,840 Det kan vara en av de äldsta egyptiska mumier som nånsin hittats. 93 00:07:17,000 --> 00:07:21,560 Men är det skelettet efter Khuwy... eller en bedragare? 94 00:07:21,720 --> 00:07:25,680 Förra året hittade Mohameds team fler mumier- 95 00:07:25,840 --> 00:07:31,280 begravda precis utanför graven, från en mycket senare period. 96 00:07:31,440 --> 00:07:35,280 Om mumien i gravkammaren är från samma period- 97 00:07:35,440 --> 00:07:37,400 kan det inte vara Khuwy. 98 00:07:37,560 --> 00:07:43,120 Salimas uppgift är att undersöka och försöka identifiera mumien. 99 00:07:44,200 --> 00:07:47,920 Det var ett väldigt stort och välorganiserat magasin, det här. 100 00:07:48,080 --> 00:07:50,440 Om det visar sig vara Khuwy- 101 00:07:50,600 --> 00:07:55,680 kan liket ge svar på en av egyptologins äldsta frågor: 102 00:07:55,840 --> 00:07:58,120 Hur tidigt i sin historia- 103 00:07:58,280 --> 00:08:03,240 fulländade egyptierna mumifieringskonsten? 104 00:08:05,320 --> 00:08:08,040 I närheten av oasstaden Fayoum... 105 00:08:09,200 --> 00:08:13,520 ...har den egyptiske arkeologen Basem Gehad slagit läger- 106 00:08:13,680 --> 00:08:16,720 vid den forntida staden Filadelfia- 107 00:08:16,880 --> 00:08:22,080 för att undersöka mumifierings- konsten vid egyptiska rikets slut. 108 00:08:23,400 --> 00:08:27,600 Som barn, intresserad av Egyptens arkeologiska hemligheter- 109 00:08:27,760 --> 00:08:32,040 bad Basem sin pappa varje helg att ta med honom till pyramiderna- 110 00:08:32,200 --> 00:08:35,040 eller till Egyptiska museet i Kairo. 111 00:08:35,200 --> 00:08:41,760 Idag bor han på sin egen utgrävning månader i sträck. 112 00:08:41,920 --> 00:08:47,400 Det här är våra sovtält, här är vårt lilla kök... 113 00:08:47,560 --> 00:08:50,760 Hallå där, kocken! 114 00:08:51,680 --> 00:08:55,640 Cirka 2 000 år efter pyramidernas tidsålder- 115 00:08:55,800 --> 00:08:59,760 tog de egyptiska kungarnas era slut. 116 00:08:59,920 --> 00:09:04,280 Egypten invaderades av Grekland. 117 00:09:04,440 --> 00:09:08,720 Grekerna hade ingen tradition att bevara sina döda. 118 00:09:08,880 --> 00:09:14,800 Basem vill veta hur erövringen påverkade mumifieringarna. 119 00:09:14,960 --> 00:09:18,160 Som ni ser finns det inga spår av någonting ovan jord. 120 00:09:18,320 --> 00:09:21,240 Det är bara sand och öken. 121 00:09:21,400 --> 00:09:27,400 Idag letar han efter nåt väldigt ovanligt: en orörd grekisk grav. 122 00:09:28,680 --> 00:09:34,200 Ett satellitfotografi har gett honom en vink om var han ska gräva. 123 00:09:35,560 --> 00:09:39,360 Det skuggade området som vi kan se på satellitbilderna- 124 00:09:39,520 --> 00:09:44,080 är en förhöjning som kan vara av intresse för en utgrävning. 125 00:09:44,240 --> 00:09:46,240 Så låt oss sätta igång. 126 00:09:47,280 --> 00:09:52,280 Basems team borstar bort den ditblåsta sanden från kullen- 127 00:09:53,200 --> 00:09:56,600 och under den hittar han en lovande ledtråd. 128 00:09:56,760 --> 00:10:00,120 Vid plundrade gravar är sanden inte kompakt. 129 00:10:00,280 --> 00:10:04,000 I det här området är sanden väldigt kompakt- 130 00:10:04,160 --> 00:10:06,840 så vi avlägsnar den försiktigt och så får vi se. 131 00:10:08,200 --> 00:10:11,600 På några minuter uppenbarar sig konturerna- 132 00:10:11,760 --> 00:10:14,840 av sex separata gravar som huggits ut i berget. 133 00:10:16,200 --> 00:10:22,400 Det är en fantastisk upptäckt - men är gravarna orörda? 134 00:10:22,560 --> 00:10:25,440 Vi är väldigt nyfikna på att se vad som finns i den. 135 00:10:25,600 --> 00:10:28,160 Den kan ha otroliga saker att berätta- 136 00:10:28,320 --> 00:10:32,440 om hur greker och egyptier levde tillsammans på samma plats. 137 00:10:33,400 --> 00:10:36,840 Arbetarna städar bort lös sand från varje grav- 138 00:10:37,000 --> 00:10:39,600 i jakt på en orörd grav. 139 00:10:44,520 --> 00:10:46,560 De verkar ha hittat nåt. 140 00:10:49,120 --> 00:10:55,280 Det verkar som att mitt team har hittat ett gravvalv som är förseglat- 141 00:10:55,440 --> 00:11:00,000 och det kan vi se för han som förseglade den för 2 000 år sen- 142 00:11:00,160 --> 00:11:03,280 har lämnat sina fingeravtryck som ett sigill. 143 00:11:03,440 --> 00:11:07,160 Det obrutna lersigillet ovanpå gravens tak- 144 00:11:07,320 --> 00:11:10,480 visar att den här graven aldrig har plundrats. 145 00:11:10,640 --> 00:11:13,600 Under teglet borde det finnas en kista. 146 00:11:13,760 --> 00:11:17,480 Den som ligger däri bör kunna visa hur invånarna i en grekisk stad- 147 00:11:17,640 --> 00:11:20,800 i Egypten begravde sina döda. 148 00:11:20,960 --> 00:11:23,760 Kanske hittar vi en träkista. Om vi har tur- 149 00:11:23,920 --> 00:11:26,840 kanske vi hittar en keramikkista. 150 00:11:27,000 --> 00:11:31,480 Kanske hittar vi en mumie eller ett skelett. Vi får se. 151 00:11:38,920 --> 00:11:45,000 Graven kan innehålla en egyptisk eller en sällsynt grekisk kropp. 152 00:11:46,640 --> 00:11:51,960 I sitt hemland mumifierade inte grekerna sina döda- 153 00:11:52,120 --> 00:11:56,680 men kanske förändrades sedvänjor när de bosatte sig bland egyptier. 154 00:11:57,480 --> 00:12:01,200 För att komma in i graven måste Basem förstöra sigillet- 155 00:12:01,360 --> 00:12:04,480 och montera isär tegeltaket. 156 00:12:06,320 --> 00:12:10,240 Det tycks ha stängts till väldigt tätt- 157 00:12:10,400 --> 00:12:15,520 så vi tar försiktigt bort en tegelsten i taget... 158 00:12:15,680 --> 00:12:18,840 ...för att se vad som kan finnas där inne. 159 00:12:19,000 --> 00:12:24,720 Konstruktionen tyder på att graven kommer från den grekiska tiden. 160 00:12:24,880 --> 00:12:30,280 Nu är det bara några tegelstenar kvar innan de kan titta in. 161 00:12:30,440 --> 00:12:34,240 Vi vet att ju större de är desto äldre är de- 162 00:12:34,400 --> 00:12:38,960 så av storleken på tegelstenarna att döma är den här från andra seklet. 163 00:12:39,120 --> 00:12:41,480 Se där! 164 00:12:43,760 --> 00:12:47,000 Teamet tar upp ett hål i gravens tak- 165 00:12:47,160 --> 00:12:51,680 och får en första glimt av det som finns därinne. 166 00:12:52,880 --> 00:12:56,520 Oj...underbart. 167 00:12:57,520 --> 00:12:59,240 Det här är så spännande. 168 00:12:59,400 --> 00:13:03,320 En orörd kista, ett otroligt fynd- 169 00:13:03,480 --> 00:13:06,160 och precis vad Basem har hoppats på. 170 00:13:06,320 --> 00:13:09,360 Den målade träkistan har ett konformat lock- 171 00:13:09,520 --> 00:13:12,960 inte den rundade form som är typisk för egyptiska sarkofager. 172 00:13:13,120 --> 00:13:17,120 Greker levde sida vid sida med egyptier i Filadelfia- 173 00:13:17,280 --> 00:13:20,520 och det här är nästan säkert en sällsynt grekisk grav. 174 00:13:21,800 --> 00:13:25,320 Frågan är huruvida personen begravts enligt grekisk tradition- 175 00:13:25,480 --> 00:13:27,240 eller egyptisk? 176 00:13:27,400 --> 00:13:28,840 Innan vi öppnar den- 177 00:13:29,000 --> 00:13:32,680 vet vi inte om det ligger en mumie i eller bara ett skelett. 178 00:13:32,840 --> 00:13:34,920 Det är bara att vänta. 179 00:13:35,080 --> 00:13:41,240 För att få veta måste Basem få ut kistan utan att ha sönder den. 180 00:13:44,440 --> 00:13:47,800 I Gebeleins öken strax söder om Luxor- 181 00:13:47,960 --> 00:13:53,720 letar Meredith efter spår från Egyptens tidigaste dödsriter. 182 00:13:53,880 --> 00:13:58,280 Hon tror att de myter som fick egyptierna att mumifiera sina döda- 183 00:13:58,440 --> 00:14:02,800 har rötter som är mycket äldre än den egyptiska civilisationen. 184 00:14:06,200 --> 00:14:09,040 Förhistoriska stenristningar med djurmotiv- 185 00:14:09,200 --> 00:14:13,240 tyder på att det här en gång var en helig plats. 186 00:14:13,400 --> 00:14:20,000 På 1800-talet identifierades den som en begravningsplats. 187 00:14:20,160 --> 00:14:23,200 Det är ett ödsligt, torrt landskap- 188 00:14:23,360 --> 00:14:25,720 utan mycket att se på ytan. 189 00:14:26,760 --> 00:14:28,840 Men under stenarna och sanden- 190 00:14:29,000 --> 00:14:32,200 ska det ha funnits förhistoriska gravar. 191 00:14:33,040 --> 00:14:38,320 1896 fick en egyptolog vid British Museum- 192 00:14:38,480 --> 00:14:42,280 ett tips om ett avgörande fynd. 193 00:14:43,640 --> 00:14:50,040 Strax under ökensandens yta hade bönder hittat en mumifierad kropp- 194 00:14:50,200 --> 00:14:53,440 som var oerhört väl bevarad. 195 00:14:53,600 --> 00:14:58,480 På överarmen kunde man fortfarande se tatueringar av behornade djur- 196 00:14:58,640 --> 00:15:02,400 och från huvudet stack röda hårtester ut- 197 00:15:02,560 --> 00:15:07,000 vilket gav mumien dess smeknamn: Ginger. 198 00:15:08,600 --> 00:15:11,400 Ett sticksår syntes vid vänstra skulderbladet- 199 00:15:11,560 --> 00:15:14,200 och under det ett brutet revben. 200 00:15:14,360 --> 00:15:18,280 Teknisk analys har visat att kroppen är en mans- 201 00:15:18,440 --> 00:15:21,200 och är över 5 000 år gammal. 202 00:15:21,360 --> 00:15:25,000 Men hur kan kroppen vara så välbevarad? 203 00:15:28,040 --> 00:15:33,080 Meredith menar att mannens mumifiering inte vara planerad. 204 00:15:33,240 --> 00:15:36,680 Det var istället en naturens slump. 205 00:15:36,840 --> 00:15:39,920 Det fanns inte några bandage eller nåt- 206 00:15:40,080 --> 00:15:42,400 som hade kunnat bevara mumien. 207 00:15:42,560 --> 00:15:45,960 Så mumifieringen tycks inte ha varit avsiktlig. 208 00:15:46,120 --> 00:15:47,720 Han bevarades av sanden. 209 00:15:47,880 --> 00:15:51,240 Varken ritualer eller magi spelade någon roll. 210 00:15:51,400 --> 00:15:54,280 Bara naturens uttorkande krafter. 211 00:15:55,800 --> 00:15:58,440 Hundratals år före den första faraon- 212 00:15:58,600 --> 00:16:03,400 levde den är mannen på de fertila slätterna längs Nilen. 213 00:16:05,800 --> 00:16:07,920 Men kring sin 20:e födelsedag- 214 00:16:08,080 --> 00:16:12,960 höggs han våldsamt i ryggen och lämnades att dö. 215 00:16:13,120 --> 00:16:15,520 Han begravdes i en grund grav- 216 00:16:15,680 --> 00:16:19,920 med enkla lerföremål, varpå han täcktes med sand. 217 00:16:21,080 --> 00:16:27,400 Men ökensolen och den heta, torra sanden torkade snabbt ut hans kropp- 218 00:16:27,560 --> 00:16:29,640 och hindrade den från att förmultna- 219 00:16:29,800 --> 00:16:35,800 frös honom i tiden till det att han upptäcktes 5 400 år senare. 220 00:16:39,400 --> 00:16:41,880 Arkeologer har inte hittat några papyrusar- 221 00:16:42,040 --> 00:16:45,480 som förklarar mumifieringens historiska ursprung- 222 00:16:45,640 --> 00:16:50,480 men Meredith tror att den kan ha utvecklats från en naturens slump. 223 00:16:50,640 --> 00:16:54,280 Naturliga mumier kan ha inspirerat egyptierna att tro- 224 00:16:54,440 --> 00:16:57,720 att om de lyckades tämja naturens krafter- 225 00:16:57,880 --> 00:17:01,360 så kunde även deras kroppar existera för evigt. 226 00:17:01,520 --> 00:17:07,960 Det är ett spektakulärt fynd som visar var mumifieringen började. 227 00:17:12,240 --> 00:17:17,160 I Assuan...på andra sidan floden från staden sett- 228 00:17:17,320 --> 00:17:22,120 söker ett team egyptiska arkeologer igenom en nekropol på en kulle. 229 00:17:23,200 --> 00:17:25,520 De hoppas att dess gravar kan visa- 230 00:17:25,680 --> 00:17:29,440 hur vanliga egyptier förberedde sina döda- 231 00:17:29,600 --> 00:17:31,520 för livet efter detta. 232 00:17:33,200 --> 00:17:37,120 De få gravar man hittat antyder att Assuans invånare- 233 00:17:37,280 --> 00:17:40,760 använde den här begravningsplatsen för cirka 2 000 år sen- 234 00:17:40,920 --> 00:17:44,160 när den egyptiska civilisationen var på nergång. 235 00:17:45,960 --> 00:17:48,280 En som är född i staden vid Nilen- 236 00:17:48,440 --> 00:17:51,000 är arkeologen Sayed Elrawy- 237 00:17:51,160 --> 00:17:54,040 och han har vandrat här sen barnsben. 238 00:17:55,400 --> 00:18:01,080 Högt belägen och svår att nå, en perfekt begravningsplats. 239 00:18:02,320 --> 00:18:06,880 Gravarna anlades på kullen som skydd mot plundrare. 240 00:18:07,760 --> 00:18:09,880 Det ligger både adel och arbetare här. 241 00:18:11,720 --> 00:18:15,760 Idag undersöker han den omisskännliga konturen- 242 00:18:15,920 --> 00:18:18,040 av en begravd trappa. 243 00:18:18,200 --> 00:18:20,920 Han tror att den kan leda till svar- 244 00:18:21,080 --> 00:18:23,840 på hur de mindre förmögna behandlade sina döda. 245 00:18:25,440 --> 00:18:29,200 Jag tror att det är gott om mumier i graven- 246 00:18:29,360 --> 00:18:30,920 och att jag har tur idag. 247 00:18:32,600 --> 00:18:37,080 Enda sättet att pröva lyckan är att gräva. 248 00:18:43,800 --> 00:18:46,920 Vid nekropolen från Gamla riket i Sakkara- 249 00:18:47,080 --> 00:18:53,600 ska Salima undersöka en mumie från en rikt utsmyckad adelsgrav. 250 00:18:54,880 --> 00:18:59,480 Hon hoppas med röntgen kunna fastställa om det är gravägaren. 251 00:18:59,640 --> 00:19:02,120 I så fall kan det vara en av de äldsta- 252 00:19:02,280 --> 00:19:06,520 avsiktligt mumifierade kropparna man hittat. 253 00:19:06,680 --> 00:19:08,360 Var har ni Khuwy? 254 00:19:10,080 --> 00:19:11,640 Här ligger mr Khuwy. 255 00:19:11,800 --> 00:19:13,760 Hej, mr Khuwy! 256 00:19:15,400 --> 00:19:17,160 Vi tar ner den... 257 00:19:17,320 --> 00:19:20,520 Okej, vi gör så här... 258 00:19:20,680 --> 00:19:23,960 - Vi röntgar här på plats. - Okej. 259 00:19:24,120 --> 00:19:27,080 Sen framkallar vi bilderna i det andra rummet. 260 00:19:27,240 --> 00:19:29,920 - Perfekt. - Lätt som en plätt, inshallah. 261 00:19:30,080 --> 00:19:32,040 Inshallah. Okej. 262 00:19:32,200 --> 00:19:37,440 Salima har bara tillstånd att skanna mumien under en dag. 263 00:19:37,600 --> 00:19:43,240 Hon använder pålitlig utrustning - en arkeologisk fältröntgen. 264 00:19:43,400 --> 00:19:48,440 Vår röntgenapparat härstammar från 80-talet, tror jag. 265 00:19:48,600 --> 00:19:51,320 Den är äldre än vissa av oss. 266 00:19:51,480 --> 00:19:54,080 Men den är liten och lätt att flytta runt. 267 00:19:54,240 --> 00:19:57,760 Nackdelen är dock att eftersom den inte är digital- 268 00:19:57,920 --> 00:20:03,680 måste man...ta sina bilder och framkalla dem- 269 00:20:03,840 --> 00:20:07,000 och först därefter ser man om man lyckats eller inte. 270 00:20:09,000 --> 00:20:14,520 Innan Khuwy hamnar under skannern undersöker Salima honom okulärt. 271 00:20:17,280 --> 00:20:19,520 Sanningens ögonblick. 272 00:20:19,680 --> 00:20:22,960 Det är första gången hon träffar mumien. 273 00:20:26,760 --> 00:20:29,360 Av kroppen finns bara bitar kvar. 274 00:20:33,880 --> 00:20:39,800 Det finns inget huvud... men vi har revben... 275 00:20:40,920 --> 00:20:43,080 ...och bäcken... 276 00:20:43,240 --> 00:20:45,760 Jag tror att han var ganska tjock. 277 00:20:45,920 --> 00:20:48,560 Det är ett gediget lår. 278 00:20:49,560 --> 00:20:53,000 De tusentals åren i Khuwys grav- 279 00:20:53,160 --> 00:20:56,600 har tagit ut sin rätt på denna mumie. 280 00:20:56,760 --> 00:21:01,880 Det ser ut som... Jag tror att gnagare har varit framme här. 281 00:21:02,040 --> 00:21:06,360 Om det är Khuwys kropp så är det inte mycket som återstår av honom. 282 00:21:06,520 --> 00:21:08,600 Men för mumieexperten Salima- 283 00:21:08,760 --> 00:21:11,640 finns tillräckligt för att se hur den har bevarats. 284 00:21:11,800 --> 00:21:16,000 Det kan ge henne en ungefärlig uppfattning om dess ålder. 285 00:21:17,480 --> 00:21:21,240 Det luktar som ganska bra kvalitet. 286 00:21:21,400 --> 00:21:28,080 Den här verkar vara genomdränkt av kåda... Titta. 287 00:21:28,240 --> 00:21:30,600 Väldigt hög kvalitet. 288 00:21:30,760 --> 00:21:36,040 Forntida balsamerare behandlade kroppar med dyrbar kåda- 289 00:21:36,200 --> 00:21:39,760 vilket bevarade köttet innan de lindade in kroppen. 290 00:21:39,920 --> 00:21:43,040 Titta på textilierna, de är jättevackra. 291 00:21:43,200 --> 00:21:48,440 Det här linnet är verkligen av hög kvalitet. 292 00:21:50,800 --> 00:21:56,000 Mumien tycks ha lindats i bandage av högsta kvalitet. 293 00:21:56,160 --> 00:22:00,480 Det stämmer med bilden av Khuwys överdådiga livsstil- 294 00:22:00,640 --> 00:22:03,120 som avbildats i hans grav. 295 00:22:07,200 --> 00:22:09,800 Khuwy var en ämbetsman av hög rang- 296 00:22:09,960 --> 00:22:13,760 och tillhörde faraons hov under pyramidernas tidsålder- 297 00:22:13,920 --> 00:22:17,320 nära tiden för den egyptiska civilisationens inledning. 298 00:22:18,480 --> 00:22:20,560 Scener som målats i hans grav- 299 00:22:20,720 --> 00:22:26,040 visar att han hade råd med fin mat i stora mängder. 300 00:22:28,200 --> 00:22:30,040 Och kärl som hittats i graven- 301 00:22:30,200 --> 00:22:33,560 avsedda för den dödes mumifierade organ- 302 00:22:33,720 --> 00:22:37,160 är ytterligare bevis på en högstatusbegravning. 303 00:22:40,520 --> 00:22:45,240 En sån man hade säkerligen råd att låta balsamera sin kropp i kåda- 304 00:22:45,400 --> 00:22:48,280 och linda den i det finaste linne. 305 00:22:51,200 --> 00:22:55,880 Men för Salima får linnet varningsklockorna att klämta. 306 00:22:56,040 --> 00:22:58,200 Det är otroligt. 307 00:22:58,360 --> 00:23:03,800 Enda gången jag har sett så här mycket fint linne har varit i 21:a dynastin. 308 00:23:03,960 --> 00:23:06,960 Den 21:a dynastin av egyptiska faraoner- 309 00:23:07,120 --> 00:23:11,040 härskade mer än tusen år efter att Khuwy levde. 310 00:23:12,600 --> 00:23:16,760 Lindad i utsökt linne och indränkt i dyrbar kåda... 311 00:23:16,920 --> 00:23:18,840 ...om det här är Khuwy- 312 00:23:19,000 --> 00:23:23,240 var mumifieringskonsten långt mer avancerad i pyramidernas tidsålder- 313 00:23:23,400 --> 00:23:25,720 än experterna hittills trott. 314 00:23:26,800 --> 00:23:31,560 Åh, Mohamed...äntligen är du här. 315 00:23:33,160 --> 00:23:37,040 - Så, vad tror du? - Att det är en jättevacker mumie. 316 00:23:37,200 --> 00:23:39,920 Finns det andra kvarlevor från Gamla riket... 317 00:23:40,080 --> 00:23:41,760 - ...som liknar det här? - Nej. 318 00:23:41,920 --> 00:23:45,360 Det skulle kunna förändra hela mumifieringens historia- 319 00:23:45,520 --> 00:23:49,080 om den är från... Gamla riket. 320 00:23:49,240 --> 00:23:51,320 Om det här är Khuwy- 321 00:23:51,480 --> 00:23:56,800 kommer Salima tvingas skriva om sina egna läroböcker i ämnet. 322 00:23:56,960 --> 00:23:59,480 Men än är hon inte övertygad. 323 00:23:59,640 --> 00:24:02,520 Hon kommer att behöva mer bevis. 324 00:24:05,960 --> 00:24:08,400 På klipporna ovanför Assuan- 325 00:24:08,560 --> 00:24:11,240 är Sayed och hans team inne på andra dan- 326 00:24:11,400 --> 00:24:13,840 i utgrävningen av en ny grav. 327 00:24:14,000 --> 00:24:18,520 De hoppas den kan visa hur vanliga egyptier förberedde sina döda- 328 00:24:18,680 --> 00:24:22,560 för livet efter detta under deras civilisations skymning. 329 00:24:22,720 --> 00:24:26,800 De har avlägsnat flera ton sand för att frilägga trappan. 330 00:24:28,560 --> 00:24:33,760 Arbetet i den tidiga eftermiddagens hetta är krävande. 331 00:24:33,920 --> 00:24:35,640 Vi har inget skydd mot solen. 332 00:24:36,800 --> 00:24:40,200 Vi måste arbeta snabbt för att gräva ut gravarna här. 333 00:24:44,680 --> 00:24:46,840 Jag tror att de har hittat en dörr. 334 00:24:47,000 --> 00:24:49,040 Om graven innehåller kroppar- 335 00:24:49,200 --> 00:24:54,760 kan de ge ledtrådar om hur vanliga egyptier bevarade sina döda. 336 00:24:54,920 --> 00:24:58,080 Jag behöver lite ljus... 337 00:25:03,600 --> 00:25:05,480 Åh, Gud! 338 00:25:10,600 --> 00:25:14,600 Sayeds team har gjort ett otroligt fynd. 339 00:25:15,480 --> 00:25:18,280 En sällsynt grav full av mumier. 340 00:25:21,880 --> 00:25:24,360 Det finns ingen luft här inne. 341 00:25:25,840 --> 00:25:27,960 Resterna av en stensarkofag- 342 00:25:28,120 --> 00:25:33,560 tyder på att kropparna omkring inte ursprungligen hör hemma här. 343 00:25:33,720 --> 00:25:36,800 Så vilka är de? 344 00:25:36,960 --> 00:25:41,640 Förmannen Abdul förbereder en mumie för en första undersökning. 345 00:25:41,800 --> 00:25:44,600 Mumien är väldigt ömtålig. 346 00:25:44,760 --> 00:25:48,160 Man kan se att mumien är en man. 347 00:25:49,120 --> 00:25:55,360 Abdul borstar försiktigt bort resterna av mumiens förband. 348 00:25:55,520 --> 00:25:59,920 Det syns att det är en billig mumifiering. 349 00:26:00,080 --> 00:26:05,160 Det här var ingen adelsman. Han var en fattig man. 350 00:26:05,320 --> 00:26:08,920 Mumiens tillstånd tyder på att han inte var tillräckligt förmögen- 351 00:26:09,080 --> 00:26:12,080 att ha råd med en mumifiering av hög kvalitet. 352 00:26:12,240 --> 00:26:16,880 De andra kropparna runt omkring honom är också dåligt bevarade. 353 00:26:18,080 --> 00:26:23,080 Det finns inte plats för Sayed att undersöka hur mumien balsamerades- 354 00:26:23,240 --> 00:26:26,680 så han beslutar att flytta ut kroppen. 355 00:26:26,840 --> 00:26:32,960 En så här dåligt bevarad mumie kan falla sönder vid minsta stöt. 356 00:26:36,200 --> 00:26:40,360 I det forntida Filadelfias nekropol i närheten av Fayoum- 357 00:26:40,520 --> 00:26:44,440 har Basems letande äntligen lett till fyndet av en intakt grav- 358 00:26:44,600 --> 00:26:46,760 tillhörande en forntida grek. 359 00:26:47,600 --> 00:26:51,960 De som erövrade Egypten mumifierade inte sina döda i sitt hemland. 360 00:26:53,400 --> 00:26:56,240 Men hur gjorde de här i Egypten? 361 00:26:57,320 --> 00:27:01,920 För att ta reda på det måste han släppa ut den 2 000 år gamla kistan. 362 00:27:03,400 --> 00:27:08,600 Vi tar bort en tegelsten i taget, det är en väldigt vansklig procedur. 363 00:27:08,760 --> 00:27:11,280 När de tagit bort det översta lagret- 364 00:27:11,440 --> 00:27:15,920 kan Basem undersöka graven i dess fulla längd. 365 00:27:16,880 --> 00:27:22,040 Avancerad utsmyckning på likkistan bekräftar hans misstankar. 366 00:27:22,200 --> 00:27:24,520 Jag är 100 % säker på att kistan är grekisk. 367 00:27:24,680 --> 00:27:30,040 Vi måste flytta den så fort som möjligt och inte lämna den i solen- 368 00:27:30,200 --> 00:27:33,720 så vi kommer att lyfta upp den ur graven. 369 00:27:34,720 --> 00:27:40,000 De har ingen aning om hur nedbrutet kistans lock kan vara. 370 00:27:40,160 --> 00:27:43,920 Minsta misstag kan bli katastrofalt. 371 00:27:44,080 --> 00:27:46,840 Det är verkligen stressande. 372 00:27:52,040 --> 00:27:57,480 En tegelsten som faller ner på kistan kommer att ha sönder den- 373 00:27:57,640 --> 00:28:00,040 så vi tar det säkra före det osäkra. 374 00:28:01,360 --> 00:28:04,840 De avlägsnar systematiskt tillräckligt många tegelstenar- 375 00:28:05,000 --> 00:28:08,240 för att skapa en öppning tillräckligt bred för kistan. 376 00:28:11,000 --> 00:28:15,480 Det är trångt så vi försöker utvidga utrymmet innan vi lyfter upp den. 377 00:28:15,640 --> 00:28:19,640 Den är väldigt ömtålig. 378 00:28:20,440 --> 00:28:25,440 Basem vill inte förstöra graven mer än nödvändigt. 379 00:28:27,320 --> 00:28:29,640 Men kistan måste ut. 380 00:28:38,200 --> 00:28:39,800 Befriade ur graven- 381 00:28:39,960 --> 00:28:43,040 befinner sig den intrikat målade kistan och dess ägare- 382 00:28:43,200 --> 00:28:48,440 i större fara än de har varit under de senaste 2 000 åren. 383 00:28:48,600 --> 00:28:52,440 Nu måste den här kistan omedelbart in i skuggan- 384 00:28:52,600 --> 00:28:57,440 för den är väldigt ömtålig. Först till bilen och sen till tältet. 385 00:28:58,720 --> 00:28:59,800 Då flyttar vi den. 386 00:28:59,960 --> 00:29:01,760 Okej, allihop tillsammans nu. 387 00:29:01,920 --> 00:29:04,960 Oavsett om den innehåller en mumie eller ett skelett- 388 00:29:05,120 --> 00:29:09,360 kan kistan avslöja hur grekerna som tog kontroll över Egypten- 389 00:29:09,520 --> 00:29:11,720 begravde sina döda. 390 00:29:15,400 --> 00:29:18,240 På kullen ovanför Assuan- 391 00:29:18,400 --> 00:29:24,000 har Sayeds mumie fullbordat färden till tältets säkerhet. 392 00:29:24,160 --> 00:29:29,240 Det syns att den här mumiens andra liv har varit traumatiskt. 393 00:29:29,400 --> 00:29:33,360 Mumien har ett hål... det kommer från en plundring. 394 00:29:34,280 --> 00:29:38,320 Balsamerare placerade särskilda stenar i bandagen på rika mumier- 395 00:29:38,480 --> 00:29:40,760 för att ge magiskt skydd. 396 00:29:40,920 --> 00:29:44,240 Men de fattiga hade sannolikt inte råd med sån lyx. 397 00:29:46,200 --> 00:29:49,000 Kanske tvingades plundrarna att ge sig av utan byte. 398 00:29:50,080 --> 00:29:55,120 Hemligheten bakom kroppens mumifiering finns under bandagen. 399 00:29:56,040 --> 00:30:01,240 Men Sayed kan inte linda av dem för mumien riskerar att pulveriseras. 400 00:30:01,400 --> 00:30:05,120 De måste hitta fler underklassmumier- 401 00:30:05,280 --> 00:30:09,520 för att ta reda på hur egyptierna bevarade sina fattiga döda. 402 00:30:12,160 --> 00:30:17,240 På andra sidan utgrävningen har Sayeds kollega, Hala Hussein- 403 00:30:17,400 --> 00:30:21,360 tillbringat flera veckor med att gräva fram en annan grav. 404 00:30:21,520 --> 00:30:27,000 Även hon har hittat mumier... åtminstone delar av dem. 405 00:30:33,560 --> 00:30:37,800 Halas grav innehåller resterna av cirka 20 mumier- 406 00:30:37,960 --> 00:30:40,240 men de är i väldigt dåligt skick. 407 00:30:41,320 --> 00:30:46,920 Spår av getingbon tyder på att insekter kan vara orsaken. 408 00:30:47,800 --> 00:30:53,800 Men skadorna skapar en möjlighet - mumiernas kroppar syns- 409 00:30:53,960 --> 00:30:57,480 vilket gör att Hala kan se in under bandagen- 410 00:30:57,640 --> 00:31:01,280 och leta efter fler ledtrådar om hur vanliga egyptier- 411 00:31:01,440 --> 00:31:04,240 försökte bevara sina döda. 412 00:31:04,400 --> 00:31:08,120 Jag tror inte att de var rika eller ur adeln- 413 00:31:08,280 --> 00:31:13,880 för det syns inga spår av det i mumifieringen. 414 00:31:14,040 --> 00:31:16,920 Jag tror att de var fattiga människor. 415 00:31:18,200 --> 00:31:22,840 Nekropolen innehåller nästan 300 gravar. 416 00:31:23,000 --> 00:31:29,040 Var och en kan ha varit viloplats för dussintals vanliga egyptier. 417 00:31:29,200 --> 00:31:35,080 Idag kan arkeologer börja skissa på en bild av deras levnadshistoria. 418 00:31:36,880 --> 00:31:40,200 Varje grav var ursprungligen avsedd för en ensam mumie- 419 00:31:40,360 --> 00:31:43,320 och möblerad med en sandstenskista. 420 00:31:45,800 --> 00:31:49,240 Släktingar la dit fler kroppar allt eftersom de dog- 421 00:31:49,400 --> 00:31:52,560 tills familjen dog ut eller flyttade därifrån. 422 00:31:58,040 --> 00:31:59,960 Hundratals år senare- 423 00:32:00,120 --> 00:32:03,640 återanvände fattigare egyptier de bortglömda gravarna- 424 00:32:03,800 --> 00:32:07,560 och fyllde dem med dåligt mumifierade kroppar... 425 00:32:09,080 --> 00:32:11,160 ...innan gravarna plundrades- 426 00:32:11,320 --> 00:32:13,920 och de exponerade mumierna förstördes. 427 00:32:18,960 --> 00:32:23,040 De flesta av mumierna i Halas grav är förstörda och säger inte mycket- 428 00:32:23,200 --> 00:32:25,000 om hur de mumifierades. 429 00:32:25,160 --> 00:32:28,440 Men en av kropparna ger en hemsk ledtråd. 430 00:32:28,600 --> 00:32:33,960 I en nisch i väggen hittar Hala en trasig mumie av en bebis. 431 00:32:34,120 --> 00:32:39,000 Här har vi kvarlevor... 432 00:32:39,160 --> 00:32:43,520 ...delar av en barnkropp. 433 00:32:43,680 --> 00:32:47,960 Kroppen har en pinne instucken i sig. 434 00:32:48,120 --> 00:32:52,840 Pinnen fördes in i kroppen för att hålla fast huvudet. 435 00:32:53,000 --> 00:32:57,440 Det tyder på att kroppen redan var förmultnad när den balsamerades. 436 00:32:58,440 --> 00:33:03,400 Fattiga människor mumifierades inte bara dåligt utan även för sent. 437 00:33:05,480 --> 00:33:07,280 De delar som klarat sig- 438 00:33:07,440 --> 00:33:12,880 ger vid handen att dessa vanliga egyptiers nästa liv inte var lugna. 439 00:33:13,040 --> 00:33:17,120 De förstördes av insekter och skändades av plundrare- 440 00:33:17,280 --> 00:33:20,920 och minsta lilla värdesak slets bort från bandagen. 441 00:33:21,960 --> 00:33:24,040 Men åtminstone för Sayed- 442 00:33:24,200 --> 00:33:29,240 hjälper de till att pussla ihop bilden av vanliga människors öden- 443 00:33:29,400 --> 00:33:33,200 mot slutet av den egyptiska civilisationen. 444 00:33:33,360 --> 00:33:37,960 Trots att gravarna byggdes uppe på kullen- 445 00:33:38,120 --> 00:33:40,280 hittade plundrarna dem. 446 00:33:43,360 --> 00:33:47,840 Men för mig som arkeolog är mumierna skatter i sig. 447 00:33:52,200 --> 00:33:54,240 I Sakkara... 448 00:33:54,400 --> 00:34:00,640 ...förbereder Salimas team mumien från Khuwys grav för röntgen. 449 00:34:01,880 --> 00:34:04,440 De hoppas få veta mer om kroppen- 450 00:34:04,600 --> 00:34:09,440 och kunna bekräfta att det faktiskt är den 4 400 år gamla adelsmannen- 451 00:34:09,600 --> 00:34:13,520 och en av de äldsta egyptiska mumierna som nånsin hittats. 452 00:34:14,600 --> 00:34:18,000 Men Mohamed har dessutom mer information att gå på. 453 00:34:18,160 --> 00:34:22,800 På exklusiva mumier avlägsnades organ för att stoppa förruttnelsen. 454 00:34:22,960 --> 00:34:27,880 De placerades intill mumien i så kallade kanopkärl. 455 00:34:28,040 --> 00:34:32,400 Mohamed hittade fyra sådana precis intill mumien. 456 00:34:34,520 --> 00:34:36,280 Vad vackra de är. 457 00:34:36,440 --> 00:34:38,280 De är väldigt fina. 458 00:34:38,440 --> 00:34:42,040 - Och den var förseglad? - Alla var förseglade. 459 00:34:44,840 --> 00:34:46,600 - Titta! - Ja. 460 00:34:48,320 --> 00:34:50,080 Minsann... 461 00:34:50,240 --> 00:34:52,400 Det här är definitivt Gamla riket. 462 00:34:52,560 --> 00:34:57,280 Kärlen är definitivt från Gamla riket, det håller jag definitivt med om. 463 00:34:57,440 --> 00:35:00,080 Definitivt Gamla riket. 464 00:35:00,240 --> 00:35:03,360 Det är inte sant. Vi byter... 465 00:35:08,240 --> 00:35:10,920 Den var fin. 466 00:35:11,080 --> 00:35:16,760 Gott om tygrester som indränkts i kåda eller oljor- 467 00:35:16,920 --> 00:35:20,040 eller vad den här svarta geggan nu är för nåt. 468 00:35:20,200 --> 00:35:22,400 Vad fin. 469 00:35:23,400 --> 00:35:26,840 Om kådan i kärlet är samma som kådan i mumien- 470 00:35:27,000 --> 00:35:30,080 betyder det att båda härstammar från Gamla riket. 471 00:35:30,240 --> 00:35:35,400 Mumiens fina linneförband kan vända upp och ner på vår kunskap- 472 00:35:35,560 --> 00:35:39,480 och visa att mumifieringsteknikerna för 4 000 år sen- 473 00:35:39,640 --> 00:35:42,440 var mycket mer avancerade än man hittills trott. 474 00:35:42,600 --> 00:35:47,720 Men den kemiska analysen för att bevisa det kommer att ta månader. 475 00:35:47,880 --> 00:35:51,400 Röntgen kan ta dem ett steg närmare en bekräftelse om- 476 00:35:51,560 --> 00:35:54,360 att det är adelsmannen Khuwy från Gamla riket. 477 00:35:55,840 --> 00:35:58,360 Vi vill så gärna att det är Khuwy. 478 00:35:58,520 --> 00:36:01,800 Tänk att hitta en person från Gamla riket i dennes grav. 479 00:36:01,960 --> 00:36:05,080 Det vore underbart. 480 00:36:05,240 --> 00:36:09,320 Om Salima kan fastställa mumiens kön och sociala status- 481 00:36:09,480 --> 00:36:12,440 kan det hjälpa till att avslöja dess identitet. 482 00:36:13,920 --> 00:36:17,680 Hon skickar röntgenstrålar genom de mumifierade kvarlevorna- 483 00:36:17,840 --> 00:36:19,480 mot en fotoplåt. 484 00:36:19,640 --> 00:36:21,960 Klart! 485 00:36:22,120 --> 00:36:24,560 Dags att fira! 486 00:36:24,720 --> 00:36:27,400 Men eftersom hennes tillstånd snart går ut- 487 00:36:27,560 --> 00:36:31,920 hänger analysen på att bilderna blivit bra. 488 00:36:32,080 --> 00:36:34,640 Nu kommer det svåra. 489 00:36:41,000 --> 00:36:44,400 Medan kvällen nalkas i Sakkara... 490 00:36:44,560 --> 00:36:47,360 ...hoppas Salima att rötgenbilderna- 491 00:36:47,520 --> 00:36:51,640 ska kunna ge en tydligare bild av mumien från Khuwys grav- 492 00:36:51,800 --> 00:36:54,800 och bekräfta att det är en man. 493 00:36:54,960 --> 00:36:56,600 För att framkalla bilderna- 494 00:36:56,760 --> 00:37:01,120 måste hon försiktigt bada negativen i olika kemikalier. 495 00:37:01,280 --> 00:37:05,160 Det är fantastiskt för när man börjar är allt tomt- 496 00:37:05,320 --> 00:37:08,520 och så plötsligt framträder nåt som genom magi. 497 00:37:10,440 --> 00:37:12,320 Öppna inte än... 498 00:37:12,480 --> 00:37:17,440 Filmen får bara exponeras i svagt rött ljus. 499 00:37:17,600 --> 00:37:19,600 Hoppas det inte är för ljust. 500 00:37:20,600 --> 00:37:26,120 Negativen måste doppas en precist avvägd tid i de olika kemikalierna. 501 00:37:26,280 --> 00:37:31,320 Minsta felbedömning och allt arbete kan ha varit förgäves. 502 00:37:32,320 --> 00:37:36,400 Det är ett äventyr varje gång. Man får bara en chans- 503 00:37:36,560 --> 00:37:42,640 och den åtföljs av fruktan för att bilden ska vara tom... 504 00:37:42,800 --> 00:37:45,520 ...vilket vore hemskt. 505 00:37:46,640 --> 00:37:49,600 Först efter att den sista exponeringen har fixerats- 506 00:37:49,760 --> 00:37:52,960 kan Salima börja utvärdera sitt arbete. 507 00:37:53,120 --> 00:37:56,920 Jag tror att du kan tända nu. 508 00:38:01,160 --> 00:38:03,640 Den här ser helt tom ut. 509 00:38:04,480 --> 00:38:10,080 Nej, det är ryggraden. Gud, vilken lättnad. 510 00:38:13,160 --> 00:38:18,200 Jag trodde att vi verkligen hade klantat till det. 511 00:38:18,360 --> 00:38:21,960 När de hänger upp bilderna på tork kan Salima och Mohamed- 512 00:38:22,120 --> 00:38:26,040 äntligen se under huden på det de hoppas är Khuwys mumie. 513 00:38:26,200 --> 00:38:27,600 Titta! 514 00:38:27,760 --> 00:38:32,280 Först måste de avgöra om mumien har rätt kön. 515 00:38:33,640 --> 00:38:39,280 - Är ni säkra på att det är en man? - Ja, han är en han. 516 00:38:39,440 --> 00:38:41,280 Han är han. 517 00:38:41,440 --> 00:38:45,720 En bild av ryggraden har mer att förtälja. 518 00:38:45,880 --> 00:38:50,440 Utväxter på ryggkotorna tyder på att skelettet bar upp en stor tyngd- 519 00:38:50,600 --> 00:38:53,800 ett tydligt tecken på adligt stånd under forntiden. 520 00:38:53,960 --> 00:38:57,360 Han var både tjock och stor. 521 00:38:57,520 --> 00:39:03,800 Han var en lång man... Det stämmer med den fina begravningen. 522 00:39:03,960 --> 00:39:07,640 Jag tycker att det ser ut som ett skelett från Gamla riket. 523 00:39:07,800 --> 00:39:12,520 Röntgenbilderna säger inte allt, men en fint mumifierad, välgödd man- 524 00:39:12,680 --> 00:39:15,720 i samma arkeologiska skikt som kärl från Gamla riket- 525 00:39:15,880 --> 00:39:17,440 går inte att ignorera. 526 00:39:18,400 --> 00:39:20,760 Det här kan faktiskt vara Khuwy. 527 00:39:20,920 --> 00:39:24,080 I så fall måste experterna omvärdera- 528 00:39:24,240 --> 00:39:29,120 hur utvecklad mumifieringskonsten var under Egyptens äldsta era. 529 00:39:29,280 --> 00:39:32,280 Det var den enda mumien som hittades i den här graven. 530 00:39:32,440 --> 00:39:34,720 Det borde vara gravägaren. 531 00:39:34,880 --> 00:39:38,520 Det här sättet att mumifiera har vi inte sett i Gamla riket förut- 532 00:39:38,680 --> 00:39:41,280 men nån gång måste vara den första. 533 00:39:41,440 --> 00:39:46,080 Det här är...ganska häftigt. 534 00:39:46,240 --> 00:39:49,240 Vi hittade en förstklassig grav- 535 00:39:49,400 --> 00:39:54,640 och i den hittade vi en förstklassigt mumifierad kropp. 536 00:39:54,800 --> 00:39:57,040 Jag tror att de hör ihop. 537 00:39:58,200 --> 00:40:04,040 Om det här är Khuwy är det ett genombrott för historien om Egypten. 538 00:40:04,200 --> 00:40:09,680 Berättelsen om mumiens uppkomst måste kanske skrivas om. 539 00:40:12,320 --> 00:40:16,280 Utanför Fayoum, vid det forntida Filadelfias nekropol... 540 00:40:17,960 --> 00:40:23,720 ...har Basem samlat sina mest erfarna medarbetare i analystältet. 541 00:40:24,560 --> 00:40:29,520 Kroppen i kistan kan avslöja vad som hände med mumifieringskonsten- 542 00:40:29,680 --> 00:40:32,040 när grekerna erövrade Egypten. 543 00:40:32,200 --> 00:40:36,360 Det vi ska göra nu är att rengöra den med mjuka borstar- 544 00:40:36,520 --> 00:40:40,280 och sen försöker vi lyfta av locket. 545 00:40:40,440 --> 00:40:42,720 Det är väldigt riskabelt- 546 00:40:42,880 --> 00:40:45,720 det finns en stor spricka upptill på kistan. 547 00:40:45,880 --> 00:40:48,240 Förhoppningsvis går det bra, inshallah. 548 00:40:50,480 --> 00:40:54,320 De avlägsnar damm från kistans kanter. 549 00:40:54,480 --> 00:40:59,920 Då riskerar fingrarna inte att tappa greppet om locket lika lätt. 550 00:41:00,080 --> 00:41:01,800 Är ni redo att öppna den? 551 00:41:03,560 --> 00:41:06,200 Klara? Väldigt försiktigt nu. 552 00:41:13,320 --> 00:41:16,240 Det är första gången jag ser nåt sånt här. 553 00:41:16,400 --> 00:41:21,200 Jag kan inte minnas att jag har sett nåt liknande på museum. 554 00:41:21,360 --> 00:41:25,080 Det är fantastiskt. Det är... 555 00:41:25,240 --> 00:41:28,480 Jag saknar ord. 556 00:41:28,640 --> 00:41:33,400 Inne i kistan ligger ett litet skelett, enkelt inlindat. 557 00:41:33,560 --> 00:41:36,440 Men också en staty. 558 00:41:36,600 --> 00:41:40,320 Det är en gudinna av grekisk terrakotta- 559 00:41:41,240 --> 00:41:46,720 men det att en figurin placeras i kistan är helt och hållet egyptiskt. 560 00:41:46,880 --> 00:41:50,200 Det är en blandning av ett egyptiskt tänkesätt- 561 00:41:50,360 --> 00:41:52,840 och grekiska myter och tänkesätt. 562 00:41:53,000 --> 00:41:58,560 Här ser vi hur de två etniska grupperna influerade varandra. 563 00:41:58,720 --> 00:42:03,480 Antropologen Abdullah undersöker kroppen. 564 00:42:03,640 --> 00:42:08,040 Vi har...ett kvinnokranium... 565 00:42:08,200 --> 00:42:11,160 ...skinn med hår... 566 00:42:11,320 --> 00:42:14,600 Det är ett skelett av en ung flicka- 567 00:42:14,760 --> 00:42:18,520 som uppvisar tydliga tecken på mumifiering. 568 00:42:20,200 --> 00:42:22,640 Sen har vi bandagen. 569 00:42:22,800 --> 00:42:26,440 Det intressanta är att kistan är grekisk utanpå- 570 00:42:26,600 --> 00:42:30,720 men de har lärt sig av egyptierna hur bandagen lindas- 571 00:42:30,880 --> 00:42:34,040 och har börjat med mumifiering. 572 00:42:34,200 --> 00:42:38,240 Jag har aldrig sett nåt liknande förut. 573 00:42:39,480 --> 00:42:42,240 Resterna av hår och hud på mumien- 574 00:42:42,400 --> 00:42:46,320 visar att hundra år efter att grekerna erövrade Egypten- 575 00:42:46,480 --> 00:42:50,320 hade de börjat förändra sina egna begravningsritualer- 576 00:42:50,480 --> 00:42:56,000 och anammat egyptiska som inkluderade mumifiering. 577 00:42:57,000 --> 00:43:01,840 De här gravarna och mumierna är väldigt laddade med känslor. 578 00:43:02,000 --> 00:43:05,440 Älskade personer, älskade familjer. 579 00:43:05,600 --> 00:43:08,920 Man kan höra deras röster, se deras ansikten. 580 00:43:10,480 --> 00:43:15,640 Den här utgrävningen visar hur stark kulturen var. 581 00:43:15,800 --> 00:43:22,720 Forntidens egyptier uppfann balsameringen och mumifieringen- 582 00:43:22,880 --> 00:43:26,560 och grekerna anammade den traditionen. 583 00:43:27,720 --> 00:43:30,760 För varje ny kropp arkeologerna gräver fram- 584 00:43:30,920 --> 00:43:34,680 blir berättelsen om Egyptens mumier tydligare. 585 00:43:34,840 --> 00:43:39,560 Inspirerade av lik som ökensanden slumpmässigt hade bevarat- 586 00:43:39,720 --> 00:43:43,240 finslipade balsamerare under pyramidernas era tekniken- 587 00:43:43,400 --> 00:43:45,840 för att frysa en kropp i tiden. 588 00:43:46,000 --> 00:43:50,520 Under 3 000 år utvecklades och spreds denna sedvänja- 589 00:43:50,680 --> 00:43:53,600 från faraoner till vanliga egyptier. 590 00:43:53,760 --> 00:43:57,960 Myten och magin kring mumierna var tillräckligt stark- 591 00:43:58,120 --> 00:44:00,440 för att tjusa de invaderande grekerna. 592 00:44:00,600 --> 00:44:05,920 Alla eftersträvade pånyttfödelse och ryktbarhet i det kommande livet. 593 00:44:07,880 --> 00:44:09,880 Text: Peter Wennersten