1
00:00:05,560 --> 00:00:09,600
Her er indgangen til pyramiden.
Det er meget spændende.
2
00:00:09,760 --> 00:00:13,640
Arkæologer står på randen
til deres livs opdagelser.
3
00:00:13,800 --> 00:00:17,120
Ingen har været her før.
Det er et stort øjeblik.
4
00:00:17,280 --> 00:00:21,720
Foran dem: Gravkammeret
tilhørende en oldtidsdronning -
5
00:00:21,880 --> 00:00:25,040
som har ligget urørt i 4000 år.
6
00:00:25,200 --> 00:00:29,120
Nu må vi se,
om træbjælken kan holde.
7
00:00:30,240 --> 00:00:34,720
Vi fjerner denne del,
og så håber vi, det går godt.
8
00:00:51,000 --> 00:00:56,160
Egypten, pyramidernes
og de storslåede monumenters land.
9
00:00:56,320 --> 00:00:58,360
Bygget af mægtige faraoner -
10
00:00:58,520 --> 00:01:03,320
store konger som Keops, Ramses
og Tutankhamon.
11
00:01:03,480 --> 00:01:08,960
Men i dag afdækkes nye spor
efter en anden slags herskere -
12
00:01:09,120 --> 00:01:14,000
som havde stor magt
og også selv kunne blive faraoner:
13
00:01:15,160 --> 00:01:17,760
Egyptens dronninger.
14
00:01:17,920 --> 00:01:22,840
Hvordan fik kvinderne indflydelse
i en mandsdomineret verden?
15
00:01:27,920 --> 00:01:32,560
For at finde ud af det begiver
egyptologen Colleen Darnell sig -
16
00:01:32,720 --> 00:01:37,080
til et tempel, som blev bygget af
en af Egyptens største dronninger:
17
00:01:37,240 --> 00:01:38,840
Hatshepsut.
18
00:01:39,000 --> 00:01:42,640
Det her er et fantastisk tempel.
19
00:01:42,800 --> 00:01:46,520
En række imponerende statuer
kanter templet.
20
00:01:46,680 --> 00:01:48,880
Det her er fantastisk.
21
00:01:49,040 --> 00:01:53,920
Statuerne forestiller faraoen
i Osiris' skikkelse.
22
00:01:54,080 --> 00:01:59,280
Vi ved, det er en konge på grund
af kronen for øvre og nedre Egypten.
23
00:02:00,840 --> 00:02:03,680
Det her er
dronning Hatshepsuts tempel -
24
00:02:04,080 --> 00:02:07,080
men der er statuer
af konger overalt.
25
00:02:07,240 --> 00:02:11,040
Kongen bærer guddommeligt skæg,
en hyrdestav og en plejl.
26
00:02:11,200 --> 00:02:13,480
Typiske kongelige symboler.
27
00:02:13,640 --> 00:02:19,360
Selv om hun var kvinde,
afbildede Hatshepsut sig som mand.
28
00:02:19,520 --> 00:02:22,000
Colleen undersøger hvorfor.
29
00:02:22,160 --> 00:02:26,960
Jeg ville gerne se en kartouche
med et kongeligt navn i hieroglyffer.
30
00:02:28,800 --> 00:02:34,360
En kartouche er en oval kasse, som
bruges i egyptiske inskriptioner.
31
00:02:34,520 --> 00:02:38,640
Kun konger og dronninger
måtte skrive deres navn i dem.
32
00:02:38,800 --> 00:02:43,040
Colleen leder i templet.
Det er en svær opgave.
33
00:02:43,200 --> 00:02:48,120
Mange kartoucher er hakket væk
eller ødelagt.
34
00:02:49,240 --> 00:02:54,480
Det er denne, jeg ledte efter.
Hat-shep-sut.
35
00:02:54,640 --> 00:02:58,840
Herhenne står ordet saat,
hvilket betyder "datter".
36
00:02:59,000 --> 00:03:05,040
Det er en tydelig ledetråd: "Datter
af Re, fra hans krop, Hatshepsut."
37
00:03:05,200 --> 00:03:10,520
Hatshepsuts kartouche identificerer
hende som en datter, ikke en søn.
38
00:03:10,680 --> 00:03:13,600
Det er tydeligt,
at hun ikke skjulte sit køn.
39
00:03:13,760 --> 00:03:18,200
Men den eneste måde, som Hatshepsut
kunne udøve magt som farao -
40
00:03:18,360 --> 00:03:22,120
var at fremstille sig som mand,
som konge.
41
00:03:24,280 --> 00:03:27,800
Hatshepsut var
dronning af Egypten -
42
00:03:27,960 --> 00:03:33,160
og en af de få kvinder,
der nogensinde herskede som konge.
43
00:03:33,320 --> 00:03:37,160
Hun genoprettede brudte handelsruter
med andre lande -
44
00:03:37,320 --> 00:03:43,120
så Egypten fik luksusvarer
som guld, myrra og ibenholt.
45
00:03:44,480 --> 00:03:48,960
I hovedstaden Thebe rejste
hun kolossale monumenter -
46
00:03:49,120 --> 00:03:54,680
som symboliserede magten, rigdommen
og ordenen, hun gav sit land.
47
00:03:54,840 --> 00:03:59,000
Og hendes gravtempel er et
af Egyptens mest storslåede.
48
00:03:59,160 --> 00:04:05,200
Dets pragt er tegn på Egyptens
succes under Hatshepsuts styre.
49
00:04:07,960 --> 00:04:13,840
Men hvordan blev den berømte
og hyldede dronning en konge?
50
00:04:14,000 --> 00:04:16,520
Colleen undersøger.
51
00:04:16,680 --> 00:04:18,760
Det her er en interessant væg.
52
00:04:18,920 --> 00:04:22,160
Her står navnet Thutmose 3. -
53
00:04:22,320 --> 00:04:26,520
og de her skulle have været
Hatshepsuts kartoucher.
54
00:04:26,680 --> 00:04:31,240
Hatshepsut var datter af én farao
og gift med en anden.
55
00:04:31,400 --> 00:04:37,280
Da hendes mand døde, blev hendes
unge nevø Thutmose 3. konge.
56
00:04:37,440 --> 00:04:43,240
Thutmose 3. var kun et barn,
så Hatshepsut styrede som dronning.
57
00:04:43,400 --> 00:04:46,240
Men så forvandler hun
sig til farao -
58
00:04:46,400 --> 00:04:50,640
til medregent med Thutmose 3.
59
00:04:50,800 --> 00:04:55,880
Hatshepsut styrede som medregent
gennem 20 succesfulde år.
60
00:04:56,040 --> 00:04:59,640
Det storslåede tempel
vidner om hendes tid ved magten.
61
00:04:59,800 --> 00:05:04,600
Men hvorfor er det så svært
at finde spor efter hende her?
62
00:05:04,760 --> 00:05:08,560
Efter Hatshepsuts død
blev Thutmose farao alene.
63
00:05:08,720 --> 00:05:12,440
Gennem det meste af sit styre
borthakkede han navne og billeder -
64
00:05:12,600 --> 00:05:15,280
af sin tante Hatshepsut.
65
00:05:15,440 --> 00:05:19,800
Thutmose ville slette mindet
om Hatshepsut og hendes børn -
66
00:05:19,960 --> 00:05:22,720
for at sikre tronen
til sin egen søn.
67
00:05:22,880 --> 00:05:27,640
Men hendes navn lever videre som
bevis på magten, kvinder kunne få -
68
00:05:27,800 --> 00:05:29,400
i oldtidens Egypten.
69
00:05:29,560 --> 00:05:31,280
Hun var en spektakulær farao.
70
00:05:31,440 --> 00:05:35,400
Fra monumentale byggekampagner
til ekspeditioner i fjerne lande.
71
00:05:35,560 --> 00:05:39,480
Men jeg vil vide mere om,
hvordan hun herskede ... som kvinde.
72
00:05:46,920 --> 00:05:52,200
Arkæologen Patryk Chudzik
udforsker også Hatshepsuts tempel.
73
00:05:52,360 --> 00:05:58,280
Som Colleen søger han spor efter,
hvordan hun styrede som kvinde.
74
00:05:58,440 --> 00:06:00,840
Fra 22. eller 23. dynasti.
75
00:06:01,000 --> 00:06:04,280
Patryk havde altid drømt om
at blive egyptolog.
76
00:06:04,440 --> 00:06:10,080
Nu leder han den polske gruppe ved
et af de mest berømte monumenter.
77
00:06:10,240 --> 00:06:12,880
Hatshepsut er min favoritfarao.
78
00:06:13,040 --> 00:06:18,840
Det er en unik historie om en kvinde,
der blev kvindelig konge.
79
00:06:20,680 --> 00:06:24,920
Hans team graver jorden ud
ved siden af templet.
80
00:06:25,080 --> 00:06:29,360
Den gamle gang fører til
en oldtidsgrav.
81
00:06:29,520 --> 00:06:34,560
For mig er det den mest spændende
grav i Hatshepsuts tempel.
82
00:06:36,560 --> 00:06:41,600
For 100 år siden havde amerikaneren
Herbert Winlock en udgravning her.
83
00:06:43,320 --> 00:06:46,520
Men han efterlod sig en skjult
hemmelighed under templet.
84
00:06:47,640 --> 00:06:52,480
En grav, som han noterede,
men aldrig udgravede helt.
85
00:07:06,160 --> 00:07:11,840
Vi ved, at denne grav byggedes
omkring 500 år før Hatshepsuts styre.
86
00:07:17,880 --> 00:07:24,240
Og da hun byggede sit tempel,
efterlod hun dette område tomt.
87
00:07:24,400 --> 00:07:28,960
Hatshepsut kunne have ødelagt graven,
da hun byggede sit tempel -
88
00:07:29,120 --> 00:07:31,240
men gjorde det ikke.
89
00:07:31,400 --> 00:07:34,800
Spørgsmålet er,
hvorfor hun efterlod graven åben.
90
00:07:36,240 --> 00:07:38,240
Patryk håber, at denne grav -
91
00:07:38,400 --> 00:07:42,360
kan forklare, hvorfor
Hatshepsut byggede sit tempel her -
92
00:07:42,520 --> 00:07:47,000
og afsløre, hvordan hun
herskede som dronningefarao.
93
00:07:53,080 --> 00:07:54,360
I Sakkara ...
94
00:07:56,800 --> 00:08:01,400
... undersøger også Mohamed Megahed
Egyptens dronninger.
95
00:08:01,560 --> 00:08:06,360
Han udforsker rester af en pyramide,
der er bygget til en dronning.
96
00:08:06,520 --> 00:08:09,800
Jeg kan lide det her job,
for hver dag sker der noget nyt.
97
00:08:09,960 --> 00:08:13,120
Hver sæson, vi kommer her,
finder vi noget nyt.
98
00:08:15,800 --> 00:08:17,920
Mohamed, der bor i Tjekkiet -
99
00:08:18,080 --> 00:08:21,080
er vendt tilbage
til sit fødeland i 12 år -
100
00:08:21,240 --> 00:08:23,480
for at udgrave dette sted.
101
00:08:23,640 --> 00:08:26,760
Han ser arkæologi som
en kriminalteknisk efterforskning.
102
00:08:26,920 --> 00:08:32,200
Det her er vores gerningssted. Hvert
sandkorn, hver kalkstensklippe -
103
00:08:32,360 --> 00:08:35,400
giver os et vink om,
hvordan stedet så ud.
104
00:08:36,440 --> 00:08:39,280
Mohamed går op til pyramidens top.
105
00:08:39,440 --> 00:08:43,680
Midterpartiet er brudt sammen
og har efterladt et stort hul -
106
00:08:43,840 --> 00:08:47,520
men han vil lede efter
den oprindelige indgangstunnel.
107
00:08:47,680 --> 00:08:52,080
I dag skal vi begynde at grave
efter indgangen til pyramiden.
108
00:08:54,120 --> 00:08:58,200
Dette er den største pyramide,
der er bygget til en dronning.
109
00:08:58,360 --> 00:09:01,320
Hun må have været utroligt magtfuld.
110
00:09:01,480 --> 00:09:03,800
Hvem var hun?
111
00:09:03,960 --> 00:09:07,800
I århundreder har denne pyramide
været en gåde.
112
00:09:07,960 --> 00:09:14,000
Ved det seneste udgravningsforsøg
i 1952 fandt man ikke gravkammeret.
113
00:09:15,280 --> 00:09:20,160
Vi vidste, at den blev bygget
til en dronning, men ikke til hvem.
114
00:09:20,320 --> 00:09:23,480
Vi kaldte den "den ukendte
dronnings pyramide".
115
00:09:25,520 --> 00:09:29,040
Mohamed opdagede gravejerens
identitet for to år siden.
116
00:09:29,200 --> 00:09:32,400
Vi fandt en granitsøjle i området -
117
00:09:32,560 --> 00:09:37,480
og på søjlen står
dronningens navn og hendes titler.
118
00:09:37,640 --> 00:09:42,560
I dag ved vi, at graven
tilhører dronning Setibhor.
119
00:09:42,720 --> 00:09:45,160
Setibhor var hustru
til kong Djedkare -
120
00:09:45,320 --> 00:09:52,280
en mægtig farao i Det Gamle Rige.
Han regerede for 4400 år siden.
121
00:09:53,960 --> 00:09:58,000
Djedkare byggede
en 52 meter høj pyramide -
122
00:09:58,160 --> 00:10:03,400
dækket af hvid kalksten
og kronet af en stenpyramidion -
123
00:10:03,560 --> 00:10:06,160
klædt i guld.
124
00:10:06,320 --> 00:10:13,000
Omkring hans pyramide spredte
søjler, statuer og templer sig ud.
125
00:10:13,160 --> 00:10:18,680
Mod nordøst ligger endnu en pyramide
til hans hustru, dronning Setibhor -
126
00:10:18,840 --> 00:10:21,520
med op til
30 tons tunge stenblokke -
127
00:10:21,680 --> 00:10:26,160
der rejser sig 34 meter
over ørkensandet.
128
00:10:26,320 --> 00:10:28,640
Klædt i glinsende kalksten -
129
00:10:28,800 --> 00:10:31,440
med et gravkammer i midten -
130
00:10:31,600 --> 00:10:36,160
for at beskytte Setibhors krop
i al evighed.
131
00:10:37,880 --> 00:10:41,160
Dronning Setibhors pyramide er
den største tilbageværende -
132
00:10:41,320 --> 00:10:45,000
med uudforsket gravkammer.
133
00:10:45,160 --> 00:10:49,040
Setibhors pyramide er den sidste til
at komme ind i den moderne verden.
134
00:10:49,200 --> 00:10:53,200
Ingen har været derinde.
Det her er et vigtigt øjeblik.
135
00:10:53,360 --> 00:10:57,280
Fund i hendes gravkammer
kan forklare hendes betydning -
136
00:10:57,440 --> 00:10:59,880
og hvorfor hun har
så stor en pyramide.
137
00:11:01,480 --> 00:11:06,080
Men i dag savnes store dele
af pyramiden, der er fyldt af sand.
138
00:11:06,240 --> 00:11:10,320
Mohamed må grave dybt
for at finde levninger.
139
00:11:13,040 --> 00:11:16,440
En metallisk skrabelyd
fanger Mohameds opmærksomhed.
140
00:11:18,040 --> 00:11:22,320
Her har vi, for første gang i dag,
fin, hvid kalksten.
141
00:11:24,200 --> 00:11:29,200
Kalkstensblokken af høj kvalitet
kan være tegn på en indgang.
142
00:11:29,360 --> 00:11:32,200
Vi må grave dybere.
143
00:11:32,360 --> 00:11:37,400
Efter flere timers hårdt arbejde
føler Mohamed, at han nærmer sig.
144
00:11:37,560 --> 00:11:39,160
Det her er så spændende.
145
00:11:39,320 --> 00:11:44,160
Herunder er jeg sikker på, at vi
nok skal finde pyramidens indgang.
146
00:11:50,160 --> 00:11:54,720
I moderne tid er ingen trådt ind
i dronning Setibhors gravkammer.
147
00:11:54,880 --> 00:11:59,160
Men Mohamed har opdaget
en gammel indgang.
148
00:11:59,320 --> 00:12:01,680
Han kan snart blive den første -
149
00:12:01,840 --> 00:12:06,440
til at træde ind i kammeret
i over 4000 år.
150
00:12:16,800 --> 00:12:20,960
Men vejen foran dem
spærres af en væg af sand.
151
00:12:21,120 --> 00:12:24,720
Der blev gjort udgravninger her
i 1952.
152
00:12:24,880 --> 00:12:28,000
Så blev der bygget en mur,
og loftet blev støttet -
153
00:12:28,160 --> 00:12:31,560
før man forlod eftersøgningen
af gravkammeret.
154
00:12:31,720 --> 00:12:35,560
Vi får se,
om træbjælken er stabil nok.
155
00:12:35,720 --> 00:12:41,040
I modsat fald må vi bygge
en lille væg for at støtte her.
156
00:12:41,200 --> 00:12:46,560
Lige over sig har de
tusinder af tons stenmasser.
157
00:12:46,720 --> 00:12:48,360
Jeg håber, det holder.
158
00:12:48,520 --> 00:12:53,720
Vi fjerner den her del af træ,
og så bygger vi op her.
159
00:12:55,480 --> 00:13:00,280
Mohamed må sikre korridoren
straks, så den ikke kollapser.
160
00:13:00,440 --> 00:13:06,440
Vi kan ikke vente til i morgen.
Vi må bygge den nu. I dag.
161
00:13:11,160 --> 00:13:13,720
Ved Deir el-Bahri i Luxor -
162
00:13:13,880 --> 00:13:19,120
undersøger Colleen
dronning Hatshepsuts styre -
163
00:13:19,280 --> 00:13:23,560
og hvordan hun regerede
et mandsdomineret samfund.
164
00:13:23,720 --> 00:13:27,480
Det her er interessant ...
Hatshepsut ammes af gudinder.
165
00:13:27,640 --> 00:13:30,280
Der er noget,
som vi ved, at kongerne hævdede:
166
00:13:30,440 --> 00:13:36,320
At de drak
forskellige gudinders mælk.
167
00:13:36,480 --> 00:13:42,120
Graveringen viser, at Hatshepsut
hævdede guddommeligt krav på tronen.
168
00:13:42,280 --> 00:13:45,800
At hun var gudernes udvalgte.
169
00:13:45,960 --> 00:13:48,040
Det her er guden Amon -
170
00:13:48,200 --> 00:13:54,600
og han sidder med sine ben
delvist over Ahmoses ben ...
171
00:13:54,760 --> 00:13:57,480
Hun er mor til Hatshepsut.
172
00:13:57,640 --> 00:14:03,400
Amon overrækker et Ankh-symbol,
livssymbolet, til dronning Ahmose -
173
00:14:03,560 --> 00:14:09,440
og det skal tolkes,
som at Amon befrugter dronningen.
174
00:14:09,600 --> 00:14:13,280
Dette er øjeblikket,
hvor Hatshepsut undfanges.
175
00:14:14,800 --> 00:14:20,960
Hatshepsut hævdede,
at hun var datter af guden Amon.
176
00:14:21,120 --> 00:14:23,480
Det var en magtfuld påstand.
177
00:14:23,640 --> 00:14:26,200
Hatshepsut er kløgtig her.
178
00:14:26,360 --> 00:14:31,040
Kun kongen kan gøre krav på
at være født af guder.
179
00:14:31,200 --> 00:14:34,520
Hun bruger guddommelig fødsel
i propaganda -
180
00:14:34,680 --> 00:14:38,320
for at hævde sin ret
til at være farao.
181
00:14:38,480 --> 00:14:42,560
Egypterne forventede,
at farao skulle være en mand.
182
00:14:42,720 --> 00:14:45,520
Hatshepsuts kongelige byrd
og ægteskaber -
183
00:14:45,680 --> 00:14:48,640
var ikke nok til
at gøre krav på tronen.
184
00:14:48,800 --> 00:14:52,560
Hun var nødt til
at påkalde gudernes vilje.
185
00:14:52,720 --> 00:14:55,720
Hun var datter af en konge
og en konges hustru -
186
00:14:55,880 --> 00:15:01,360
men det var sådanne scener,
der gjorde, at hun kunne blive konge.
187
00:15:01,520 --> 00:15:05,000
Hatshepsut støttede sig
til smart propaganda -
188
00:15:05,160 --> 00:15:08,600
for at legitimere
sit revolutionerende styre.
189
00:15:08,760 --> 00:15:10,840
Fra starten
af den egyptiske historie -
190
00:15:11,000 --> 00:15:15,600
kunne dronningemødre herske,
når farao var meget ung.
191
00:15:15,760 --> 00:15:17,600
Men Hatshepsut gør mere end det.
192
00:15:17,760 --> 00:15:22,200
Hun bliver selv farao,
medregent med Thutmose 3. -
193
00:15:22,360 --> 00:15:28,360
og her i Hatshepsuts tempel kan
vi se hendes utrolige vej til magten.
194
00:15:29,800 --> 00:15:32,760
Hatshepsut var faraoens førstefødte.
195
00:15:32,920 --> 00:15:36,920
Hun giftede sig med næste farao,
sin halvbror.
196
00:15:37,080 --> 00:15:43,680
Men da han døde, var tronfølgeren
hendes nevø, barnet Thutmose.
197
00:15:43,840 --> 00:15:48,440
Da barnet indtog tronen,
styrede hun ved hans side i syv år -
198
00:15:48,600 --> 00:15:54,560
men så greb hun magten helt
og erklærede sig selv som farao.
199
00:15:56,120 --> 00:16:00,400
Som farao indledte hun
en propagandakampagne -
200
00:16:00,560 --> 00:16:05,160
og malede scener, der afbildede
guden Amon som hendes far -
201
00:16:05,320 --> 00:16:08,520
og hendes fødsel
i guders nærvær -
202
00:16:08,680 --> 00:16:14,560
hvilket gav hende guddommeligt krav
på Egyptens trone.
203
00:16:14,720 --> 00:16:17,240
Det her er utroligt.
204
00:16:17,400 --> 00:16:23,360
Det her er Hatshepsut som sfinks
med lang, svingende hale.
205
00:16:23,520 --> 00:16:29,040
Og se, hvor fantastisk
fjendens ben farer op i luften -
206
00:16:29,200 --> 00:16:31,560
da hun træder dem ned.
207
00:16:31,720 --> 00:16:33,960
Hatshepsut var en kvindelig konge.
208
00:16:34,120 --> 00:16:40,760
Men dette billede af hende som sfinks
viser hendes styres grusomhed.
209
00:16:40,920 --> 00:16:44,720
Hatshepsut var nødt til at projicere
et nøje fremmanet billede -
210
00:16:44,880 --> 00:16:48,600
af fysisk styrke og guddommelig ret.
211
00:16:48,760 --> 00:16:54,000
Hun blev en prototype for
dronninger gennem hele historien.
212
00:16:54,160 --> 00:16:57,720
Som kvindelig farao havde
Hatshepsut utrolig stor magt -
213
00:16:57,880 --> 00:17:02,360
men jeg vil finde ud af, om andre
dronninger nød samme autoritet.
214
00:17:03,640 --> 00:17:07,120
Colleen vil vide,
om flere oldegyptiske dronninger -
215
00:17:07,280 --> 00:17:09,840
fulgte Hatshepsuts eksempel.
216
00:17:10,000 --> 00:17:13,800
Eller om der var andre måder
at udøve magt på som dronning.
217
00:17:18,680 --> 00:17:20,320
I Sakkara -
218
00:17:20,480 --> 00:17:26,760
forstærker Mohameds team indgangen
til dronning Setibhors pyramide.
219
00:17:26,920 --> 00:17:28,400
Mens Mohamed venter -
220
00:17:28,560 --> 00:17:33,200
udgraver resten af hans hold
de mærkelige ruiner ved pyramiden.
221
00:17:33,360 --> 00:17:38,400
De har fundet store stenblokke,
begravet i et dybt, sandfyldt hul.
222
00:17:38,560 --> 00:17:42,760
Der kan findes ledetråde
om Setibhors rolle og magt.
223
00:17:42,920 --> 00:17:44,720
Men først skal de graves frem.
224
00:17:44,880 --> 00:17:49,920
Det er en meget enkel udregning.
Stenblokken vejer 6,5 tons.
225
00:17:51,280 --> 00:17:55,680
At flytte så tunge sten
kræver hjerne snarere end muskler.
226
00:17:55,840 --> 00:18:02,480
Da de begynder, får Mohamed øje på
gamle hieroglyffer i granitten.
227
00:18:02,640 --> 00:18:09,280
To gange nævnes dronningen
ved navn og en af hendes titler.
228
00:18:09,440 --> 00:18:14,080
Interessant nok står der ikke,
at hun er kongens hustru.
229
00:18:14,240 --> 00:18:18,680
Hieroglyfferne antyder, at Setibhor
ikke bare var en kongehustru.
230
00:18:18,840 --> 00:18:24,560
Og blokken kunne tilhøre en vigtig
bygning ved siden af pyramiden.
231
00:18:24,720 --> 00:18:28,800
Den kan eventuelt afsløre
hendes magt og betydning.
232
00:18:28,960 --> 00:18:31,240
Det er det her, der er sjovt.
233
00:18:31,400 --> 00:18:35,480
Ud fra små fund forsøger man
at forstå det større billede.
234
00:18:38,120 --> 00:18:43,760
De ruller blokken igen, indtil den
hviler usikkert på skinnerne.
235
00:18:45,280 --> 00:18:50,600
6,5 tons ... Den mindste fejl,
og nogen kan komme til skade.
236
00:18:53,480 --> 00:18:58,440
Stenblokken bevæger sig endelig ...
Men den forkerte vej.
237
00:19:06,760 --> 00:19:10,360
Arbejderne har svært ved
at fjerne granitblokken fra hullet.
238
00:19:14,480 --> 00:19:19,240
Men Mohamed har fået en ny idé.
Han vil bruge en kædetalje.
239
00:19:19,400 --> 00:19:21,640
Vi får se, om det fungerer.
240
00:19:32,880 --> 00:19:34,240
Det fungerer!
241
00:19:36,120 --> 00:19:38,520
Det går langsomt, men det fungerer.
242
00:19:38,680 --> 00:19:43,480
Endelig lykkes det at flytte blokken
og lægge den til side ...
243
00:19:43,640 --> 00:19:45,120
De klarede det.
244
00:19:45,280 --> 00:19:47,680
Så Mohamed kan undersøge den
omhyggeligt.
245
00:19:48,800 --> 00:19:50,760
Hvad er den smuk.
246
00:19:50,920 --> 00:19:54,040
Her sad dørens hængsel.
247
00:19:54,200 --> 00:19:59,000
Mohamed indser, at blokken er
en overligger til en stor portal.
248
00:19:59,160 --> 00:20:02,280
Nu ved vi, hvor bred døren var.
249
00:20:02,440 --> 00:20:05,280
I fremtiden kan vi genskabe den.
250
00:20:05,440 --> 00:20:08,720
På overliggeren
står dronning Setibhors navn.
251
00:20:08,880 --> 00:20:12,960
Den tilhører altså den sære bygning
ved siden af hendes pyramide.
252
00:20:13,120 --> 00:20:15,720
Det er en meget speciel granit -
253
00:20:15,880 --> 00:20:19,520
som kun blev brugt til konger,
ikke til dronninger.
254
00:20:19,680 --> 00:20:22,800
Førte Setibhor sig frem
som konge?
255
00:20:22,960 --> 00:20:26,520
Hvad kan den mystiske bygning
og pyramiden afsløre -
256
00:20:26,680 --> 00:20:29,720
om dronning Setibhors magt?
257
00:20:32,920 --> 00:20:35,720
Ved Deir el-Bahri i Luxor -
258
00:20:35,880 --> 00:20:41,440
efterforsker også Patryk
en dronning ... Hatshepsut.
259
00:20:41,600 --> 00:20:44,400
Mærkeligt nok bevarede hun
en gammel grav -
260
00:20:44,560 --> 00:20:47,120
under sit prægtige gravtempel.
261
00:20:47,280 --> 00:20:53,840
Patryk vil se, om den kan belyse,
hvordan Hatshepsut var som dronning.
262
00:20:54,000 --> 00:20:57,600
Hvem graven oprindeligt tilhørte,
ved man ikke.
263
00:20:57,760 --> 00:21:03,440
Vi ved ikke, om det var en prins
eller en anden konges søn.
264
00:21:05,280 --> 00:21:09,040
En fordybning i gulvet indeholdt
en gang en mumie i sin kiste.
265
00:21:09,200 --> 00:21:11,280
Begge er for længst forsvundet.
266
00:21:11,440 --> 00:21:14,360
Men Patryk har opdaget
nogle ledetråde.
267
00:21:16,080 --> 00:21:19,000
Vi rengør gravens indre.
268
00:21:19,160 --> 00:21:22,920
Blandt tusinder af kilo brokker -
269
00:21:23,080 --> 00:21:26,880
fandt vi prægtige genstande
fra graven.
270
00:21:27,040 --> 00:21:31,840
Udgravningen bekræfter, at graven
er ældre end Hatshepsuts tempel.
271
00:21:32,000 --> 00:21:34,280
Flere hundrede år ældre.
272
00:21:37,400 --> 00:21:43,520
Hatshepsuts tempel blev bygget med
tre terrasser udhugget i bjerget.
273
00:21:43,680 --> 00:21:47,160
Og rækker af 22 søjler.
274
00:21:47,320 --> 00:21:49,440
Hun dekorerede væggene med scener -
275
00:21:49,600 --> 00:21:53,600
som hævdede hendes guddommelige
ret til at herske i Egypten.
276
00:21:55,440 --> 00:21:58,640
Men længst væk i hjørnet
efterlod hun en lille indgang -
277
00:21:58,800 --> 00:22:04,160
til en korridor, der førte ned
til et simpelt gravkammer.
278
00:22:04,320 --> 00:22:06,680
Patryks team har
fjernet stenmasser -
279
00:22:06,840 --> 00:22:09,360
med tusinder
af gamle genstande -
280
00:22:09,520 --> 00:22:14,440
deriblandt keramik
og mystiske træfigurer.
281
00:22:14,600 --> 00:22:19,800
Hvorfor byggede Hatshepsut sit tempel
oven på denne skjulte grav?
282
00:22:22,200 --> 00:22:25,840
Desværre er der
ingen vejledende inskriptioner.
283
00:22:26,000 --> 00:22:32,080
Men jeg vil se, hvad genstandene,
vi har fundet, kan fortælle os.
284
00:22:35,640 --> 00:22:41,960
Keramikeksperten Ania Wezranowska
analyserer de tusinder af fund.
285
00:22:42,120 --> 00:22:44,760
Hun mener,
de har fundet noget vigtigt.
286
00:22:44,920 --> 00:22:48,080
Den her ville jeg vise dig.
Den er komplet.
287
00:22:48,240 --> 00:22:51,600
- Har du set den slags før?
- Aldrig.
288
00:22:51,760 --> 00:22:53,440
Det var imponerende.
289
00:22:53,600 --> 00:22:57,640
Selv de mindste fund kan hjælpe med
at afsløre gravens hemmeligheder -
290
00:22:57,800 --> 00:23:01,920
og dens betydning for Hatshepsut.
291
00:23:06,280 --> 00:23:09,400
I Sakkara, dybt inde i pyramiden -
292
00:23:09,560 --> 00:23:14,240
har Mohameds team
bygget en ekstra støttevæg.
293
00:23:14,400 --> 00:23:18,760
Nu kan han genoptage jagten
på dronning Setibhors gravkammer.
294
00:23:18,920 --> 00:23:20,960
Vi har målt over pyramiden -
295
00:23:21,120 --> 00:23:24,640
og her er vi
næsten midten af den.
296
00:23:24,800 --> 00:23:29,000
Kan Mohamed nå hendes grav, kan
vigtige spørgsmål måske besvares:
297
00:23:29,160 --> 00:23:33,680
Hvorfor havde Setibhor den største
pyramide nogensinde til en kvinde ?
298
00:23:33,840 --> 00:23:37,240
Hvor stor magt havde hun?
299
00:23:38,560 --> 00:23:40,200
Men for at komme videre -
300
00:23:40,360 --> 00:23:43,400
må Mohamed forbi
den sværeste forhindring hidtil.
301
00:23:43,560 --> 00:23:48,680
Enden af gangen spærres af
en ustabil væg af sand og sten.
302
00:23:48,840 --> 00:23:53,040
Den kan kollapse som en lavine
ved den mindste berøring.
303
00:23:55,440 --> 00:23:59,800
Jeg har tilkaldt vores rais for
at vise ham, hvordan vi når videre.
304
00:23:59,960 --> 00:24:04,280
Jeg stoler på ham i spørgsmålet om,
hvorvidt det her vil holde.
305
00:24:05,480 --> 00:24:07,760
Formanden, rais -
306
00:24:07,920 --> 00:24:12,440
giver forsigtigt bifald til fortsat
at lede efter gravkammeret.
307
00:24:31,560 --> 00:24:35,720
Fra pyramidens top
kan Mohamed se problemet.
308
00:24:35,880 --> 00:24:37,960
Et hul er ved at dannes i krateret.
309
00:24:38,120 --> 00:24:41,800
Stenmasser falder lige ned
på arbejderne i tunnelen.
310
00:24:43,280 --> 00:24:46,560
Det dårlige tegn er,
at en del af loftet er gået itu.
311
00:24:46,720 --> 00:24:52,240
Men det gode tegn er,
at vi nærmer os gravkammeret.
312
00:24:52,400 --> 00:24:56,480
Dernede fortsætter stenmasser
med at strømme ind.
313
00:25:04,440 --> 00:25:08,640
Støvet forsinker Mohameds arbejdere.
314
00:25:08,800 --> 00:25:12,080
Men til sidst gør de et gennembrud.
315
00:25:12,240 --> 00:25:16,760
For første gang har vi dagslys
i dronningens gravkammer.
316
00:25:16,920 --> 00:25:21,480
Vi må fortsætte med at fjerne
brokker og kalkstensstykker.
317
00:25:23,400 --> 00:25:26,040
Mohamed kontrollerer
pyramidens midte -
318
00:25:26,200 --> 00:25:29,840
men må træde varsomt,
hvor gravens loft er kollapset.
319
00:25:30,000 --> 00:25:34,600
Vi kan se en del af nordvæggen
i dronning Setibhors gravkammer -
320
00:25:34,760 --> 00:25:36,920
hvilket virkelig føles fantastisk.
321
00:25:39,280 --> 00:25:44,560
Stadig må meget ryddes væk,
før han kan undersøge indenfor.
322
00:25:44,720 --> 00:25:48,680
Det er kun en uge tilbage
af tilladelsen til at grave her.
323
00:25:48,840 --> 00:25:55,440
Er det nok til at afsløre
hemmelighederne i Setibhors grav?
324
00:25:59,720 --> 00:26:03,480
Ved Abu Simbel,
nær Egyptens sydgrænse -
325
00:26:03,640 --> 00:26:07,400
besøger Colleen et af Egyptens
mest utrolige monumenter.
326
00:26:08,680 --> 00:26:12,720
Hun undersøger, hvordan kvinder
udøvede magt som dronninger -
327
00:26:12,880 --> 00:26:15,960
i en verden domineret af mænd.
328
00:26:16,120 --> 00:26:19,360
Hatshepsut gjorde sig til konge -
329
00:26:19,520 --> 00:26:23,440
men var der andre måder
for kvinder at udøve magt på?
330
00:26:23,600 --> 00:26:30,200
Colleen begiver sig til en af de
mest ophøjede dronningers tempel.
331
00:26:30,360 --> 00:26:34,400
Jeg vil undersøge
en af historiens største dronninger.
332
00:26:34,560 --> 00:26:39,960
Hun hed Nefertari
og var gift med Ramses den Store.
333
00:26:40,120 --> 00:26:44,560
Ramses 2. herskede i Egypten
i 60 år.
334
00:26:44,720 --> 00:26:49,800
Han udvidede riget og byggede flere
monumenter end nogen anden hersker.
335
00:26:49,960 --> 00:26:55,600
Hans bedrifter gav ham titlen
"Ramses den Store".
336
00:26:55,760 --> 00:26:57,880
Dette er
dronning Nefertaris statue.
337
00:26:58,040 --> 00:27:01,840
På begge sider af hende står
hendes mand, Ramses 2. -
338
00:27:02,000 --> 00:27:08,000
men det bemærkelsesværdige er, at
hun er næsten lige så høj som faraoen.
339
00:27:08,160 --> 00:27:11,800
I fortidens Egypten
afspejlede størrelsen magt.
340
00:27:11,960 --> 00:27:18,160
Nefertari afbildes, som om hun havde
næsten samme magt som Ramses.
341
00:27:18,320 --> 00:27:22,960
Men Colleen finder en indskrift, der
viser noget endnu mere imponerende.
342
00:27:23,120 --> 00:27:26,000
På denne indskrift står der:
343
00:27:26,160 --> 00:27:32,680
"Ra rejser sig
af kærlighed til hende."
344
00:27:32,840 --> 00:27:36,760
Ra var oldtidens egyptiske solgud.
345
00:27:36,920 --> 00:27:40,920
Disse hieroglyffer betyder, at
Nefertari var en af de få dronninger -
346
00:27:41,080 --> 00:27:43,480
som nød en gudindes status.
347
00:27:43,640 --> 00:27:46,320
Nefertari var æret
som gudinde -
348
00:27:46,480 --> 00:27:51,040
selv om hun ikke var
dronningefarao som Hatshepsut.
349
00:27:51,200 --> 00:27:55,800
Hvad gjorde hun for at fortjene
denne ophøjede status?
350
00:27:55,960 --> 00:27:59,920
Så nu vil jeg vide, om det bare er
propaganda for en yndlingshustru -
351
00:28:00,080 --> 00:28:03,160
eller havde hun virkelig magt?
352
00:28:11,560 --> 00:28:12,880
Dette er dronningen.
353
00:28:13,040 --> 00:28:18,040
Nefertari var utrolig smuk,
men jeg tror, der er mere bag det.
354
00:28:19,720 --> 00:28:23,280
Denne lertavle
blev fundet i det moderne Tyrkiet.
355
00:28:24,880 --> 00:28:29,280
Det er et brev, skrevet
på oldtidens akkadiske sprog.
356
00:28:29,440 --> 00:28:32,960
Det er hettitternes dronning,
der skriver til Nefertari -
357
00:28:33,120 --> 00:28:38,400
før de to imperier indgik verdens
første dokumenterede fredstraktat.
358
00:28:38,560 --> 00:28:41,920
Det viser, at hun var
dybt involveret i diplomatiet -
359
00:28:42,080 --> 00:28:46,880
mellem de to største imperier
i oldtiden.
360
00:28:47,040 --> 00:28:50,760
Det viser, at Nefertari
var en indflydelsesrig person.
361
00:28:50,920 --> 00:28:56,680
Hun var med til at forhandle om
traktaten, der sikrede fred i 40 år.
362
00:28:56,840 --> 00:29:02,520
Ramses bekræftede hendes betydning
på væggene i hendes tempel.
363
00:29:04,200 --> 00:29:06,600
Her ser vi Ramses slå en fjende.
364
00:29:06,760 --> 00:29:10,640
Det er brutalt, men det var sådan,
egyptiske oldtidskonger -
365
00:29:10,800 --> 00:29:12,240
udtrykte deres magt.
366
00:29:12,400 --> 00:29:19,080
Det sære er, at dronning Nefertari
er afbildet bag ham.
367
00:29:19,240 --> 00:29:24,160
Konger delte sjældent militære
succeser med deres dronninger.
368
00:29:24,320 --> 00:29:29,720
Det tyder på, at Nefertari spillede
en vigtig rolle for Ramses' styre.
369
00:29:29,880 --> 00:29:32,440
Det er muligt, at det er propaganda -
370
00:29:32,600 --> 00:29:35,680
men det er også sandsynligt,
at dette viser -
371
00:29:35,840 --> 00:29:39,800
at dronning Nefertari
havde et reel politisk indflydelse.
372
00:29:39,960 --> 00:29:44,920
Nefertari og Ramses synes
at have været et mægtigt regentpar -
373
00:29:45,080 --> 00:29:48,520
hver af dem nødvendig
for den andens succes.
374
00:29:48,680 --> 00:29:52,160
Uanset om oldegyptiske dronninger
var gift med en farao -
375
00:29:52,320 --> 00:29:58,080
eller selv herskede som farao,
så havde de indflydelse.
376
00:29:58,240 --> 00:30:04,960
Mens Hatshepsut herskede som konge,
havde Nefertari en anden slags magt.
377
00:30:05,120 --> 00:30:10,480
Bag tronen hjalp hendes diplomati
og indflydelse -
378
00:30:10,640 --> 00:30:14,480
til at ændre
den egyptiske histories gang.
379
00:30:19,680 --> 00:30:21,520
I Sakkara ...
380
00:30:21,680 --> 00:30:27,640
... rinder tiden ud for Mohamed
ved dronning Setibhors gravkammer.
381
00:30:29,320 --> 00:30:32,560
Hans team har endelig ryddet en vej.
382
00:30:34,080 --> 00:30:38,680
Nu kan Mohamed komme frem
og se kammeret med egne øjne.
383
00:30:41,640 --> 00:30:44,960
Men en ny fare truer fra oven.
384
00:30:45,120 --> 00:30:48,400
Gravkammerets loft
er helt styrtet sammen -
385
00:30:48,560 --> 00:30:53,240
og væggene ovenover
kan følge efter når som helst.
386
00:30:53,400 --> 00:30:56,480
Vi må understøtte dette område.
387
00:30:56,640 --> 00:31:00,680
Hvis væggene kun holdes oppe
af løse stenmasser nedenunder -
388
00:31:00,840 --> 00:31:05,160
kan den mindste bevægelse få dem
til at styrte sammen på et øjeblik.
389
00:31:05,320 --> 00:31:09,160
Men hvis de kan finde massive
stenfundamenter under væggen -
390
00:31:09,320 --> 00:31:13,200
kan de føle sig mere sikret
mod et kollaps, når de graver.
391
00:31:13,360 --> 00:31:16,040
Vi kan se dele af store sten -
392
00:31:16,200 --> 00:31:20,040
og han prøver at se efter,
hvor de fortsætter.
393
00:31:21,040 --> 00:31:26,440
De leder efter de store stenblokke,
der engang bar væggene.
394
00:31:26,600 --> 00:31:31,320
Indtil de har fundet dem,
mål de lappe væggene med mørtel.
395
00:31:37,480 --> 00:31:39,480
Uden for
dronning Setibhors pyramide -
396
00:31:39,640 --> 00:31:43,640
hjælper den tjekkiske arkæolog
Hana Vymazalova Mohamed -
397
00:31:43,800 --> 00:31:46,080
med at undersøge ruinerne.
398
00:31:46,240 --> 00:31:48,400
Kan hun opklare, hvad de var -
399
00:31:48,560 --> 00:31:54,640
kan det måske afsløre
kilden til Setibhors magt.
400
00:31:54,800 --> 00:31:57,080
Hun finder en vigtig ledetråd.
401
00:31:57,240 --> 00:32:02,000
Her kan vi se
et typisk loftmønster.
402
00:32:02,160 --> 00:32:04,720
En nattehimmel med stjerner.
403
00:32:04,880 --> 00:32:10,160
Stjernerne var oprindeligt
malet gule på mørkeblå grund.
404
00:32:10,320 --> 00:32:12,840
De hjælper Hana med
at identificere bygningen.
405
00:32:13,000 --> 00:32:17,360
Det er en tagblok
fra dronningens søjlegang.
406
00:32:18,360 --> 00:32:20,560
Den kommer fra en stor søjlegang -
407
00:32:20,720 --> 00:32:25,160
en ceremoniel indgang til det,
der må have været et tempel.
408
00:32:25,320 --> 00:32:29,680
Det her var søjlegangen,
og her var en indgang til templet -
409
00:32:29,840 --> 00:32:33,000
over for trapperne.
410
00:32:33,160 --> 00:32:37,880
Måler man indgangens bredde,
så ser man, at den passer fint.
411
00:32:39,520 --> 00:32:46,160
Hanas opdagelse beviser,
at dette var Setibhors gravtempel -
412
00:32:46,320 --> 00:32:48,800
hvor præster og bedende
kaldte hendes navn -
413
00:32:48,960 --> 00:32:53,880
for at sikre, at hendes sjæl
kunne leve for evigt.
414
00:32:54,040 --> 00:32:57,040
Det er så spændende
at se brikkerne falde på plads.
415
00:32:57,200 --> 00:33:00,160
Det er
som et tredimensionelt puslespil.
416
00:33:00,320 --> 00:33:02,360
Det er et vigtigt fund -
417
00:33:02,520 --> 00:33:07,040
og størrelsen vidner om,
at Setibhor var en mægtig kvinde.
418
00:33:07,200 --> 00:33:12,760
Det er det største gravtempel
for en dronning i Gamle Rige.
419
00:33:12,920 --> 00:33:16,280
Hvad mere kan ruinerne afsløre
om Setibhor -
420
00:33:16,440 --> 00:33:18,600
og Gamle Riges dronninger?
421
00:33:18,760 --> 00:33:22,800
Kan hun have banet vejen for
Nye Riges magtfulde dronninger -
422
00:33:22,960 --> 00:33:26,680
som Hatshepsut og Nefertari?
423
00:33:30,440 --> 00:33:32,560
Ved Deir el-Bahri -
424
00:33:32,720 --> 00:33:36,880
vil Patryk vide, hvorfor Hatshepsut
valgte dette sted til sit tempel -
425
00:33:37,040 --> 00:33:41,720
og hvordan hun herskede i en verden
domineret af mænd.
426
00:33:41,880 --> 00:33:47,400
Han håber at få hjælp af de tusinder
af fund fra graven under templet.
427
00:33:47,560 --> 00:33:51,400
Især én opdagelse interesserer
Patryk og hans kollega Ania.
428
00:33:51,560 --> 00:33:52,800
Fantastisk.
429
00:33:52,960 --> 00:33:58,680
En dobbeltflaske i form af to kvinder,
med kvindebryster foroven.
430
00:33:58,840 --> 00:34:01,520
Denne har også kvindelige træk.
431
00:34:01,680 --> 00:34:04,000
- Kommer den også fra graven?
- Ja.
432
00:34:04,160 --> 00:34:07,400
Det ligner religiøse amuletter.
433
00:34:07,560 --> 00:34:12,920
Dette kohoved med en kobra
og en solskive mellem hornene -
434
00:34:13,080 --> 00:34:16,040
som desværre er forsvundet.
435
00:34:16,200 --> 00:34:20,800
Amuletter af kvinder med koører.
436
00:34:21,960 --> 00:34:26,280
Patryk mener at have set
noget lignende før.
437
00:34:26,440 --> 00:34:30,760
Han går op til en helligdom,
som Hatshepsut byggede i sit tempel.
438
00:34:30,920 --> 00:34:35,640
Den kan afsløre, hvorfor
dronningefaraoen byggede her.
439
00:34:35,800 --> 00:34:40,040
På søjlerne
kan vi se et kvindehoved -
440
00:34:40,200 --> 00:34:43,760
med koører på begge sider.
441
00:34:43,920 --> 00:34:48,920
Hatshepsut tilegnede denne helligdom
kogudinden Hathor.
442
00:34:49,080 --> 00:34:51,880
Den ligger lige over graven.
443
00:34:52,040 --> 00:34:55,520
De matchende fund bekræfter
en teori, som Patryk har.
444
00:34:55,680 --> 00:35:00,200
At graven blev brugt af en religiøs
kult, der dyrkede Hathor.
445
00:35:00,360 --> 00:35:02,120
Hathor var mor til guderne -
446
00:35:02,280 --> 00:35:06,280
og deres repræsentanter
her på Jorden, faraonerne.
447
00:35:09,000 --> 00:35:12,840
Fortidens egyptere
tilbad Hathor afbildet som ko -
448
00:35:13,000 --> 00:35:17,560
eller som kvinde med
kohorn bærende en solskive.
449
00:35:18,920 --> 00:35:22,480
Hun var moderskabets
og fertilitetens magtfulde gudinde -
450
00:35:22,640 --> 00:35:28,320
som åndede nyt liv i døde sjæle
og guidede dem til det næste liv.
451
00:35:30,480 --> 00:35:34,840
Ifølge nogle myter
fødte Hathor solen hver dag -
452
00:35:35,000 --> 00:35:38,560
hvilket bragte liv
og fordrev mørket.
453
00:35:40,320 --> 00:35:43,800
Hun dyrkedes især af faraoner.
454
00:35:43,960 --> 00:35:50,040
Ved at give dem sin guddommelige
mælk gav Hathor dem herskermagt.
455
00:35:53,440 --> 00:35:56,560
Det er spændende med de fund,
vi har gjort i graven.
456
00:35:56,720 --> 00:36:01,760
Nu ved vi sikkert, at de har
en forbindelse til kogudinden Hathor.
457
00:36:02,800 --> 00:36:06,640
Graven blev bygget
længe før Hatshepsut -
458
00:36:06,800 --> 00:36:11,880
men Hathor-amuletterne, man fandt,
kan dateres til hendes tid.
459
00:36:12,040 --> 00:36:15,000
De udgør stærke beviser for,
at den gamle grav -
460
00:36:15,160 --> 00:36:21,160
blev brugt til tilbedelse
af Hathor på Hatshepsuts tid.
461
00:36:21,320 --> 00:36:28,040
De giver et tydeligt billede
af kulten omkring kogudinden.
462
00:36:28,200 --> 00:36:32,360
Patryk tror, det var derfor,
Hatshepsut byggede sit tempel her.
463
00:36:32,520 --> 00:36:36,200
Hele dalen havde gamle forbindelser
til Hathor-kulten -
464
00:36:36,360 --> 00:36:38,760
og den store mængde fund
i graven -
465
00:36:38,920 --> 00:36:42,680
beviser, at kulten var meget aktiv
under Hatshepsuts styre.
466
00:36:42,840 --> 00:36:49,120
Kogudinden dyrkedes ved Deir el-Bahri,
i det mindste siden Mellemste Rige.
467
00:36:49,280 --> 00:36:53,880
Hatshepsut valgte ikke bare at bygge
sit eget tempel i Deir el-Bahri -
468
00:36:54,040 --> 00:37:00,560
men også at bygge en særlig
helligdom tilegnet kogudinden.
469
00:37:00,720 --> 00:37:05,840
Hatshepsut var en af
de få dronninger, der blev farao.
470
00:37:06,000 --> 00:37:11,280
Hun brugte et maskulint billedsprog
i sit tempel for at fremhæve magten.
471
00:37:11,440 --> 00:37:15,800
Men Patryks fund viser, at hun også
fremhævede sine kvindelige kræfter -
472
00:37:15,960 --> 00:37:19,880
ved at betone Hathor
mere end alle andre guder.
473
00:37:20,040 --> 00:37:25,440
Hathor, femininitetens, moderskabets
og kvinders magtfulde gudinde -
474
00:37:25,600 --> 00:37:28,800
hjalp Hatshepsut med
at blive sin nations moder.
475
00:37:36,240 --> 00:37:39,360
I Sakkara, i Setibhors gravkammer -
476
00:37:39,520 --> 00:37:43,080
leder Mohameds team
efter kalkstensfundament -
477
00:37:43,240 --> 00:37:47,080
under de fremspringende vægge
for at vide, om de vil holde.
478
00:37:47,240 --> 00:37:51,600
Han håber. kammeret kan sige
noget om, hvordan Setibhor herskede.
479
00:37:51,760 --> 00:37:57,400
Var hun en farao som Hatshepsut
eller en stærk hustru som Nefertari?
480
00:37:57,560 --> 00:38:02,840
Til sidst ser en af arbejderne
en glat kalkstensoverflade.
481
00:38:03,000 --> 00:38:06,920
Mohamed bekræfter, at det
er den sten, han har ledt efter.
482
00:38:07,080 --> 00:38:10,760
Det er godt nyt,
for den støtter hele arealet her.
483
00:38:10,920 --> 00:38:16,720
Solide stenfundamenter bærer murene.
Gravearbejdet kan fortsætte sikkert.
484
00:38:23,320 --> 00:38:27,000
Det er sidste dag for udgravningen
inde i pyramiden.
485
00:38:27,160 --> 00:38:30,480
Hana slutter sig til Mohamed
i gravkammeret.
486
00:38:30,640 --> 00:38:35,880
Men vil de nå at rydde alt væk
og finde spor efter Setibhor?
487
00:38:37,640 --> 00:38:41,560
Hun byggede den største pyramide
og begravelsestempel -
488
00:38:41,720 --> 00:38:43,880
af alle det Gamle Riges dronninger.
489
00:38:44,040 --> 00:38:47,760
Hun var en stor dronning i Gamle
Rige, men hvordan herskede hun?
490
00:38:47,920 --> 00:38:52,520
Var hun selv farao eller en del
af et mægtigt kongepar?
491
00:38:52,680 --> 00:38:57,480
Mohamed håber at kunne finde svar
i gravkammeret.
492
00:38:57,640 --> 00:39:00,880
Alt lader til at være smadret.
493
00:39:01,040 --> 00:39:05,360
Sådan nogle små,
bitte små stykker kalksten -
494
00:39:05,520 --> 00:39:09,280
tyder på, at stenrøvere
har været her og smadret alt.
495
00:39:10,280 --> 00:39:13,600
Stenrøvere stjal
værdifuld hvid kalksten -
496
00:39:13,760 --> 00:39:16,240
fra de fleste
af Egyptens oldtidsgrave -
497
00:39:16,400 --> 00:39:18,840
ligesom gravrøvere
stjal deres skatte.
498
00:39:19,000 --> 00:39:23,000
Men Mohamed kan alligevel
se en rigdom af ledetråde.
499
00:39:23,160 --> 00:39:26,200
Her er der flere overraskelser.
500
00:39:26,360 --> 00:39:30,320
Den blottede kalksten
afslører et nyt fund.
501
00:39:30,480 --> 00:39:33,320
En serdab. Meget fin.
502
00:39:33,480 --> 00:39:36,160
Den første serdab,
som dronningen byggede.
503
00:39:36,320 --> 00:39:39,560
Det er et stenrum
øst for hendes gravkammer.
504
00:39:39,720 --> 00:39:45,160
En serdab var et kammer
beregnet til en statue af faraoen.
505
00:39:45,320 --> 00:39:47,520
Senere dronninger havde serdaber -
506
00:39:47,680 --> 00:39:52,280
men Mohamed har opdaget,
at Setibhor var den første med en.
507
00:39:52,440 --> 00:39:58,520
Hvorfor kunne Setibhor gøre krav
på dette og andre kongeprivilegier?
508
00:39:59,840 --> 00:40:03,240
Alt tyder på,
at Mohamed og Hana har opdaget -
509
00:40:03,400 --> 00:40:07,320
en af det gamle Egyptens
mest berømte dronninger.
510
00:40:07,480 --> 00:40:14,040
Setibhor var hustru til Djedkare,
en af Gamle Riges store faraoner.
511
00:40:14,200 --> 00:40:18,080
Hun magtede at bygge det største
pyramide- og tempelkompleks -
512
00:40:18,240 --> 00:40:21,120
som nogen af Gamle Riges
dronninger byggede.
513
00:40:24,040 --> 00:40:26,880
Størrelsen og udformningen
af hendes gravtempel -
514
00:40:27,040 --> 00:40:31,840
minder mindre om en dronnings
... og mere om en konges.
515
00:40:34,520 --> 00:40:41,520
Betyder det, at Djedkares mystiske
dronning kan have regeret som konge?
516
00:40:46,080 --> 00:40:50,400
Hieroglyfeksperten Hana mener,
at svaret kan skjule sig -
517
00:40:50,560 --> 00:40:53,720
på en søjle, de har fundet
nær hendes pyramide.
518
00:40:53,880 --> 00:40:56,160
På den står hendes navn: Setibhor.
519
00:40:56,320 --> 00:41:00,320
Den sidste stavelse,
"hor" står for Horus, falkeguden.
520
00:41:00,480 --> 00:41:03,800
Navnet Horus er skrevet
med adskilte bogstaver -
521
00:41:03,960 --> 00:41:06,920
ikke med tegnet for falk -
522
00:41:07,080 --> 00:41:10,880
for i så fald var det
skrevet som kongens navn.
523
00:41:11,040 --> 00:41:16,240
Indskriften viser det virkelige
omfang af Setibhors magt.
524
00:41:16,400 --> 00:41:19,880
Det her skriger:
"Jeg er en vigtig dronning" -
525
00:41:20,040 --> 00:41:24,840
men samtidig viser det,
at hun ikke er en kongelig person.
526
00:41:25,000 --> 00:41:27,440
Hun er hverken hersker eller konge.
527
00:41:27,600 --> 00:41:32,400
Setibhor var ikke dronningefarao,
Egyptens øverste leder.
528
00:41:32,560 --> 00:41:35,840
Hun havde ikke samme magt
som Hatshepsut.
529
00:41:36,000 --> 00:41:40,600
Men det, man fandt, tyder på, at
hun var en mægtig, kongelig person -
530
00:41:40,760 --> 00:41:43,080
fra en mægtigt, kongeligt dynasti -
531
00:41:43,240 --> 00:41:48,080
og styrede måske mere
som Nefertari 1000 år senere.
532
00:41:48,240 --> 00:41:50,400
Alt, hvad vi afdækker her -
533
00:41:50,560 --> 00:41:56,200
synes at vise,
at hun tilhørte en kongeslægt.
534
00:41:56,360 --> 00:42:01,080
Så mon det var hende, der var leddet
mellem de konger og Djedkare?
535
00:42:01,240 --> 00:42:03,520
Måske var det derfor,
hun var så vigtig?
536
00:42:03,680 --> 00:42:08,160
Fordi hun var den,
der hjalp ham til tronen -
537
00:42:08,320 --> 00:42:12,120
og var den mægtige person
bag tronen?
538
00:42:12,280 --> 00:42:15,160
Deres fund viser,
at dronning Setibhor -
539
00:42:15,320 --> 00:42:19,840
var en af det gamle Egyptens
mest indflydelsesrige personer.
540
00:42:20,000 --> 00:42:23,200
Og i et samfund,
der ærede forfædrene -
541
00:42:23,360 --> 00:42:29,120
måske tilmed et forbillede for de
dronninger, der kom efter hende.
542
00:42:29,280 --> 00:42:31,880
Endelig har teamet ryddet nok til -
543
00:42:32,040 --> 00:42:36,120
at Mohamed kan se
gravkammerets dimensioner.
544
00:42:36,280 --> 00:42:39,400
Denne linje kan vise rummets højde.
545
00:42:39,560 --> 00:42:45,880
Loftet gik herop, vi kan se
linjen gå over hele rummet ...
546
00:42:46,040 --> 00:42:48,320
... helt herover til.
547
00:42:48,480 --> 00:42:53,520
Opdagelsen af loftlinjen betyder,
at de har 3 m tilbage at rydde -
548
00:42:53,680 --> 00:42:57,720
for at frigøre hele graven,
og tiden er ved at rinde ud.
549
00:42:57,880 --> 00:43:00,800
I dag er sidste dag
for hans gravetilladelse.
550
00:43:00,960 --> 00:43:03,360
Jeg ved ikke,
om vi når ned til gulvet i dag.
551
00:43:03,520 --> 00:43:06,120
Jeg ved ikke engang,
om vi finder noget gulv.
552
00:43:08,320 --> 00:43:10,880
Men Mohamed har nået sit mål.
553
00:43:11,040 --> 00:43:16,160
Han har fundet Setibhors gravkammer
og vender tilbage.
554
00:43:16,320 --> 00:43:20,840
Jeg håber, vi kan afslutte arbejdet
i den næste sæson.
555
00:43:22,240 --> 00:43:25,840
Mohamed og Hana har genopdaget
en for længst forsvundet dronning -
556
00:43:26,000 --> 00:43:31,120
som knejsede over Egypten
900 år før Hatshepsut.
557
00:43:31,280 --> 00:43:37,120
En dronning forud for sin tid, der
inspirerede dronninger i århundreder.
558
00:43:37,280 --> 00:43:38,800
Ligesom Hatshepsut -
559
00:43:38,960 --> 00:43:44,080
som fremhævede maskulin magt såvel
som den kvindelige gudinde Hathor.
560
00:43:44,240 --> 00:43:46,040
Og Nefertari -
561
00:43:46,200 --> 00:43:51,880
som udøvede sin magt ved siden af
en af tidernes største konger.
562
00:43:52,040 --> 00:43:55,240
Måske var Setibhor
forløber for dem begge.
563
00:43:56,760 --> 00:44:01,360
Nu kan hun genvinde sin retmæssige
plads ved deres side -
564
00:44:01,520 --> 00:44:07,160
og anerkendes som en af det
gamle Egyptens største dronninger.
565
00:44:07,800 --> 00:44:09,800
Tekster: Peter Buhl