1 00:00:05,560 --> 00:00:09,600 Her er indgangen til pyramiden. Det er meget spændende. 2 00:00:09,760 --> 00:00:13,640 Arkæologer står på randen til deres livs opdagelser. 3 00:00:13,800 --> 00:00:17,120 Ingen har været her før. Det er et stort øjeblik. 4 00:00:17,280 --> 00:00:21,720 Foran dem: Gravkammeret tilhørende en oldtidsdronning - 5 00:00:21,880 --> 00:00:25,040 som har ligget urørt i 4000 år. 6 00:00:25,200 --> 00:00:29,120 Nu må vi se, om træbjælken kan holde. 7 00:00:30,240 --> 00:00:34,720 Vi fjerner denne del, og så håber vi, det går godt. 8 00:00:51,000 --> 00:00:56,160 Egypten, pyramidernes og de storslåede monumenters land. 9 00:00:56,320 --> 00:00:58,360 Bygget af mægtige faraoner - 10 00:00:58,520 --> 00:01:03,320 store konger som Keops, Ramses og Tutankhamon. 11 00:01:03,480 --> 00:01:08,960 Men i dag afdækkes nye spor efter en anden slags herskere - 12 00:01:09,120 --> 00:01:14,000 som havde stor magt og også selv kunne blive faraoner: 13 00:01:15,160 --> 00:01:17,760 Egyptens dronninger. 14 00:01:17,920 --> 00:01:22,840 Hvordan fik kvinderne indflydelse i en mandsdomineret verden? 15 00:01:27,920 --> 00:01:32,560 For at finde ud af det begiver egyptologen Colleen Darnell sig - 16 00:01:32,720 --> 00:01:37,080 til et tempel, som blev bygget af en af Egyptens største dronninger: 17 00:01:37,240 --> 00:01:38,840 Hatshepsut. 18 00:01:39,000 --> 00:01:42,640 Det her er et fantastisk tempel. 19 00:01:42,800 --> 00:01:46,520 En række imponerende statuer kanter templet. 20 00:01:46,680 --> 00:01:48,880 Det her er fantastisk. 21 00:01:49,040 --> 00:01:53,920 Statuerne forestiller faraoen i Osiris' skikkelse. 22 00:01:54,080 --> 00:01:59,280 Vi ved, det er en konge på grund af kronen for øvre og nedre Egypten. 23 00:02:00,840 --> 00:02:03,680 Det her er dronning Hatshepsuts tempel - 24 00:02:04,080 --> 00:02:07,080 men der er statuer af konger overalt. 25 00:02:07,240 --> 00:02:11,040 Kongen bærer guddommeligt skæg, en hyrdestav og en plejl. 26 00:02:11,200 --> 00:02:13,480 Typiske kongelige symboler. 27 00:02:13,640 --> 00:02:19,360 Selv om hun var kvinde, afbildede Hatshepsut sig som mand. 28 00:02:19,520 --> 00:02:22,000 Colleen undersøger hvorfor. 29 00:02:22,160 --> 00:02:26,960 Jeg ville gerne se en kartouche med et kongeligt navn i hieroglyffer. 30 00:02:28,800 --> 00:02:34,360 En kartouche er en oval kasse, som bruges i egyptiske inskriptioner. 31 00:02:34,520 --> 00:02:38,640 Kun konger og dronninger måtte skrive deres navn i dem. 32 00:02:38,800 --> 00:02:43,040 Colleen leder i templet. Det er en svær opgave. 33 00:02:43,200 --> 00:02:48,120 Mange kartoucher er hakket væk eller ødelagt. 34 00:02:49,240 --> 00:02:54,480 Det er denne, jeg ledte efter. Hat-shep-sut. 35 00:02:54,640 --> 00:02:58,840 Herhenne står ordet saat, hvilket betyder "datter". 36 00:02:59,000 --> 00:03:05,040 Det er en tydelig ledetråd: "Datter af Re, fra hans krop, Hatshepsut." 37 00:03:05,200 --> 00:03:10,520 Hatshepsuts kartouche identificerer hende som en datter, ikke en søn. 38 00:03:10,680 --> 00:03:13,600 Det er tydeligt, at hun ikke skjulte sit køn. 39 00:03:13,760 --> 00:03:18,200 Men den eneste måde, som Hatshepsut kunne udøve magt som farao - 40 00:03:18,360 --> 00:03:22,120 var at fremstille sig som mand, som konge. 41 00:03:24,280 --> 00:03:27,800 Hatshepsut var dronning af Egypten - 42 00:03:27,960 --> 00:03:33,160 og en af de få kvinder, der nogensinde herskede som konge. 43 00:03:33,320 --> 00:03:37,160 Hun genoprettede brudte handelsruter med andre lande - 44 00:03:37,320 --> 00:03:43,120 så Egypten fik luksusvarer som guld, myrra og ibenholt. 45 00:03:44,480 --> 00:03:48,960 I hovedstaden Thebe rejste hun kolossale monumenter - 46 00:03:49,120 --> 00:03:54,680 som symboliserede magten, rigdommen og ordenen, hun gav sit land. 47 00:03:54,840 --> 00:03:59,000 Og hendes gravtempel er et af Egyptens mest storslåede. 48 00:03:59,160 --> 00:04:05,200 Dets pragt er tegn på Egyptens succes under Hatshepsuts styre. 49 00:04:07,960 --> 00:04:13,840 Men hvordan blev den berømte og hyldede dronning en konge? 50 00:04:14,000 --> 00:04:16,520 Colleen undersøger. 51 00:04:16,680 --> 00:04:18,760 Det her er en interessant væg. 52 00:04:18,920 --> 00:04:22,160 Her står navnet Thutmose 3. - 53 00:04:22,320 --> 00:04:26,520 og de her skulle have været Hatshepsuts kartoucher. 54 00:04:26,680 --> 00:04:31,240 Hatshepsut var datter af én farao og gift med en anden. 55 00:04:31,400 --> 00:04:37,280 Da hendes mand døde, blev hendes unge nevø Thutmose 3. konge. 56 00:04:37,440 --> 00:04:43,240 Thutmose 3. var kun et barn, så Hatshepsut styrede som dronning. 57 00:04:43,400 --> 00:04:46,240 Men så forvandler hun sig til farao - 58 00:04:46,400 --> 00:04:50,640 til medregent med Thutmose 3. 59 00:04:50,800 --> 00:04:55,880 Hatshepsut styrede som medregent gennem 20 succesfulde år. 60 00:04:56,040 --> 00:04:59,640 Det storslåede tempel vidner om hendes tid ved magten. 61 00:04:59,800 --> 00:05:04,600 Men hvorfor er det så svært at finde spor efter hende her? 62 00:05:04,760 --> 00:05:08,560 Efter Hatshepsuts død blev Thutmose farao alene. 63 00:05:08,720 --> 00:05:12,440 Gennem det meste af sit styre borthakkede han navne og billeder - 64 00:05:12,600 --> 00:05:15,280 af sin tante Hatshepsut. 65 00:05:15,440 --> 00:05:19,800 Thutmose ville slette mindet om Hatshepsut og hendes børn - 66 00:05:19,960 --> 00:05:22,720 for at sikre tronen til sin egen søn. 67 00:05:22,880 --> 00:05:27,640 Men hendes navn lever videre som bevis på magten, kvinder kunne få - 68 00:05:27,800 --> 00:05:29,400 i oldtidens Egypten. 69 00:05:29,560 --> 00:05:31,280 Hun var en spektakulær farao. 70 00:05:31,440 --> 00:05:35,400 Fra monumentale byggekampagner til ekspeditioner i fjerne lande. 71 00:05:35,560 --> 00:05:39,480 Men jeg vil vide mere om, hvordan hun herskede ... som kvinde. 72 00:05:46,920 --> 00:05:52,200 Arkæologen Patryk Chudzik udforsker også Hatshepsuts tempel. 73 00:05:52,360 --> 00:05:58,280 Som Colleen søger han spor efter, hvordan hun styrede som kvinde. 74 00:05:58,440 --> 00:06:00,840 Fra 22. eller 23. dynasti. 75 00:06:01,000 --> 00:06:04,280 Patryk havde altid drømt om at blive egyptolog. 76 00:06:04,440 --> 00:06:10,080 Nu leder han den polske gruppe ved et af de mest berømte monumenter. 77 00:06:10,240 --> 00:06:12,880 Hatshepsut er min favoritfarao. 78 00:06:13,040 --> 00:06:18,840 Det er en unik historie om en kvinde, der blev kvindelig konge. 79 00:06:20,680 --> 00:06:24,920 Hans team graver jorden ud ved siden af templet. 80 00:06:25,080 --> 00:06:29,360 Den gamle gang fører til en oldtidsgrav. 81 00:06:29,520 --> 00:06:34,560 For mig er det den mest spændende grav i Hatshepsuts tempel. 82 00:06:36,560 --> 00:06:41,600 For 100 år siden havde amerikaneren Herbert Winlock en udgravning her. 83 00:06:43,320 --> 00:06:46,520 Men han efterlod sig en skjult hemmelighed under templet. 84 00:06:47,640 --> 00:06:52,480 En grav, som han noterede, men aldrig udgravede helt. 85 00:07:06,160 --> 00:07:11,840 Vi ved, at denne grav byggedes omkring 500 år før Hatshepsuts styre. 86 00:07:17,880 --> 00:07:24,240 Og da hun byggede sit tempel, efterlod hun dette område tomt. 87 00:07:24,400 --> 00:07:28,960 Hatshepsut kunne have ødelagt graven, da hun byggede sit tempel - 88 00:07:29,120 --> 00:07:31,240 men gjorde det ikke. 89 00:07:31,400 --> 00:07:34,800 Spørgsmålet er, hvorfor hun efterlod graven åben. 90 00:07:36,240 --> 00:07:38,240 Patryk håber, at denne grav - 91 00:07:38,400 --> 00:07:42,360 kan forklare, hvorfor Hatshepsut byggede sit tempel her - 92 00:07:42,520 --> 00:07:47,000 og afsløre, hvordan hun herskede som dronningefarao. 93 00:07:53,080 --> 00:07:54,360 I Sakkara ... 94 00:07:56,800 --> 00:08:01,400 ... undersøger også Mohamed Megahed Egyptens dronninger. 95 00:08:01,560 --> 00:08:06,360 Han udforsker rester af en pyramide, der er bygget til en dronning. 96 00:08:06,520 --> 00:08:09,800 Jeg kan lide det her job, for hver dag sker der noget nyt. 97 00:08:09,960 --> 00:08:13,120 Hver sæson, vi kommer her, finder vi noget nyt. 98 00:08:15,800 --> 00:08:17,920 Mohamed, der bor i Tjekkiet - 99 00:08:18,080 --> 00:08:21,080 er vendt tilbage til sit fødeland i 12 år - 100 00:08:21,240 --> 00:08:23,480 for at udgrave dette sted. 101 00:08:23,640 --> 00:08:26,760 Han ser arkæologi som en kriminalteknisk efterforskning. 102 00:08:26,920 --> 00:08:32,200 Det her er vores gerningssted. Hvert sandkorn, hver kalkstensklippe - 103 00:08:32,360 --> 00:08:35,400 giver os et vink om, hvordan stedet så ud. 104 00:08:36,440 --> 00:08:39,280 Mohamed går op til pyramidens top. 105 00:08:39,440 --> 00:08:43,680 Midterpartiet er brudt sammen og har efterladt et stort hul - 106 00:08:43,840 --> 00:08:47,520 men han vil lede efter den oprindelige indgangstunnel. 107 00:08:47,680 --> 00:08:52,080 I dag skal vi begynde at grave efter indgangen til pyramiden. 108 00:08:54,120 --> 00:08:58,200 Dette er den største pyramide, der er bygget til en dronning. 109 00:08:58,360 --> 00:09:01,320 Hun må have været utroligt magtfuld. 110 00:09:01,480 --> 00:09:03,800 Hvem var hun? 111 00:09:03,960 --> 00:09:07,800 I århundreder har denne pyramide været en gåde. 112 00:09:07,960 --> 00:09:14,000 Ved det seneste udgravningsforsøg i 1952 fandt man ikke gravkammeret. 113 00:09:15,280 --> 00:09:20,160 Vi vidste, at den blev bygget til en dronning, men ikke til hvem. 114 00:09:20,320 --> 00:09:23,480 Vi kaldte den "den ukendte dronnings pyramide". 115 00:09:25,520 --> 00:09:29,040 Mohamed opdagede gravejerens identitet for to år siden. 116 00:09:29,200 --> 00:09:32,400 Vi fandt en granitsøjle i området - 117 00:09:32,560 --> 00:09:37,480 og på søjlen står dronningens navn og hendes titler. 118 00:09:37,640 --> 00:09:42,560 I dag ved vi, at graven tilhører dronning Setibhor. 119 00:09:42,720 --> 00:09:45,160 Setibhor var hustru til kong Djedkare - 120 00:09:45,320 --> 00:09:52,280 en mægtig farao i Det Gamle Rige. Han regerede for 4400 år siden. 121 00:09:53,960 --> 00:09:58,000 Djedkare byggede en 52 meter høj pyramide - 122 00:09:58,160 --> 00:10:03,400 dækket af hvid kalksten og kronet af en stenpyramidion - 123 00:10:03,560 --> 00:10:06,160 klædt i guld. 124 00:10:06,320 --> 00:10:13,000 Omkring hans pyramide spredte søjler, statuer og templer sig ud. 125 00:10:13,160 --> 00:10:18,680 Mod nordøst ligger endnu en pyramide til hans hustru, dronning Setibhor - 126 00:10:18,840 --> 00:10:21,520 med op til 30 tons tunge stenblokke - 127 00:10:21,680 --> 00:10:26,160 der rejser sig 34 meter over ørkensandet. 128 00:10:26,320 --> 00:10:28,640 Klædt i glinsende kalksten - 129 00:10:28,800 --> 00:10:31,440 med et gravkammer i midten - 130 00:10:31,600 --> 00:10:36,160 for at beskytte Setibhors krop i al evighed. 131 00:10:37,880 --> 00:10:41,160 Dronning Setibhors pyramide er den største tilbageværende - 132 00:10:41,320 --> 00:10:45,000 med uudforsket gravkammer. 133 00:10:45,160 --> 00:10:49,040 Setibhors pyramide er den sidste til at komme ind i den moderne verden. 134 00:10:49,200 --> 00:10:53,200 Ingen har været derinde. Det her er et vigtigt øjeblik. 135 00:10:53,360 --> 00:10:57,280 Fund i hendes gravkammer kan forklare hendes betydning - 136 00:10:57,440 --> 00:10:59,880 og hvorfor hun har så stor en pyramide. 137 00:11:01,480 --> 00:11:06,080 Men i dag savnes store dele af pyramiden, der er fyldt af sand. 138 00:11:06,240 --> 00:11:10,320 Mohamed må grave dybt for at finde levninger. 139 00:11:13,040 --> 00:11:16,440 En metallisk skrabelyd fanger Mohameds opmærksomhed. 140 00:11:18,040 --> 00:11:22,320 Her har vi, for første gang i dag, fin, hvid kalksten. 141 00:11:24,200 --> 00:11:29,200 Kalkstensblokken af høj kvalitet kan være tegn på en indgang. 142 00:11:29,360 --> 00:11:32,200 Vi må grave dybere. 143 00:11:32,360 --> 00:11:37,400 Efter flere timers hårdt arbejde føler Mohamed, at han nærmer sig. 144 00:11:37,560 --> 00:11:39,160 Det her er så spændende. 145 00:11:39,320 --> 00:11:44,160 Herunder er jeg sikker på, at vi nok skal finde pyramidens indgang. 146 00:11:50,160 --> 00:11:54,720 I moderne tid er ingen trådt ind i dronning Setibhors gravkammer. 147 00:11:54,880 --> 00:11:59,160 Men Mohamed har opdaget en gammel indgang. 148 00:11:59,320 --> 00:12:01,680 Han kan snart blive den første - 149 00:12:01,840 --> 00:12:06,440 til at træde ind i kammeret i over 4000 år. 150 00:12:16,800 --> 00:12:20,960 Men vejen foran dem spærres af en væg af sand. 151 00:12:21,120 --> 00:12:24,720 Der blev gjort udgravninger her i 1952. 152 00:12:24,880 --> 00:12:28,000 Så blev der bygget en mur, og loftet blev støttet - 153 00:12:28,160 --> 00:12:31,560 før man forlod eftersøgningen af gravkammeret. 154 00:12:31,720 --> 00:12:35,560 Vi får se, om træbjælken er stabil nok. 155 00:12:35,720 --> 00:12:41,040 I modsat fald må vi bygge en lille væg for at støtte her. 156 00:12:41,200 --> 00:12:46,560 Lige over sig har de tusinder af tons stenmasser. 157 00:12:46,720 --> 00:12:48,360 Jeg håber, det holder. 158 00:12:48,520 --> 00:12:53,720 Vi fjerner den her del af træ, og så bygger vi op her. 159 00:12:55,480 --> 00:13:00,280 Mohamed må sikre korridoren straks, så den ikke kollapser. 160 00:13:00,440 --> 00:13:06,440 Vi kan ikke vente til i morgen. Vi må bygge den nu. I dag. 161 00:13:11,160 --> 00:13:13,720 Ved Deir el-Bahri i Luxor - 162 00:13:13,880 --> 00:13:19,120 undersøger Colleen dronning Hatshepsuts styre - 163 00:13:19,280 --> 00:13:23,560 og hvordan hun regerede et mandsdomineret samfund. 164 00:13:23,720 --> 00:13:27,480 Det her er interessant ... Hatshepsut ammes af gudinder. 165 00:13:27,640 --> 00:13:30,280 Der er noget, som vi ved, at kongerne hævdede: 166 00:13:30,440 --> 00:13:36,320 At de drak forskellige gudinders mælk. 167 00:13:36,480 --> 00:13:42,120 Graveringen viser, at Hatshepsut hævdede guddommeligt krav på tronen. 168 00:13:42,280 --> 00:13:45,800 At hun var gudernes udvalgte. 169 00:13:45,960 --> 00:13:48,040 Det her er guden Amon - 170 00:13:48,200 --> 00:13:54,600 og han sidder med sine ben delvist over Ahmoses ben ... 171 00:13:54,760 --> 00:13:57,480 Hun er mor til Hatshepsut. 172 00:13:57,640 --> 00:14:03,400 Amon overrækker et Ankh-symbol, livssymbolet, til dronning Ahmose - 173 00:14:03,560 --> 00:14:09,440 og det skal tolkes, som at Amon befrugter dronningen. 174 00:14:09,600 --> 00:14:13,280 Dette er øjeblikket, hvor Hatshepsut undfanges. 175 00:14:14,800 --> 00:14:20,960 Hatshepsut hævdede, at hun var datter af guden Amon. 176 00:14:21,120 --> 00:14:23,480 Det var en magtfuld påstand. 177 00:14:23,640 --> 00:14:26,200 Hatshepsut er kløgtig her. 178 00:14:26,360 --> 00:14:31,040 Kun kongen kan gøre krav på at være født af guder. 179 00:14:31,200 --> 00:14:34,520 Hun bruger guddommelig fødsel i propaganda - 180 00:14:34,680 --> 00:14:38,320 for at hævde sin ret til at være farao. 181 00:14:38,480 --> 00:14:42,560 Egypterne forventede, at farao skulle være en mand. 182 00:14:42,720 --> 00:14:45,520 Hatshepsuts kongelige byrd og ægteskaber - 183 00:14:45,680 --> 00:14:48,640 var ikke nok til at gøre krav på tronen. 184 00:14:48,800 --> 00:14:52,560 Hun var nødt til at påkalde gudernes vilje. 185 00:14:52,720 --> 00:14:55,720 Hun var datter af en konge og en konges hustru - 186 00:14:55,880 --> 00:15:01,360 men det var sådanne scener, der gjorde, at hun kunne blive konge. 187 00:15:01,520 --> 00:15:05,000 Hatshepsut støttede sig til smart propaganda - 188 00:15:05,160 --> 00:15:08,600 for at legitimere sit revolutionerende styre. 189 00:15:08,760 --> 00:15:10,840 Fra starten af den egyptiske historie - 190 00:15:11,000 --> 00:15:15,600 kunne dronningemødre herske, når farao var meget ung. 191 00:15:15,760 --> 00:15:17,600 Men Hatshepsut gør mere end det. 192 00:15:17,760 --> 00:15:22,200 Hun bliver selv farao, medregent med Thutmose 3. - 193 00:15:22,360 --> 00:15:28,360 og her i Hatshepsuts tempel kan vi se hendes utrolige vej til magten. 194 00:15:29,800 --> 00:15:32,760 Hatshepsut var faraoens førstefødte. 195 00:15:32,920 --> 00:15:36,920 Hun giftede sig med næste farao, sin halvbror. 196 00:15:37,080 --> 00:15:43,680 Men da han døde, var tronfølgeren hendes nevø, barnet Thutmose. 197 00:15:43,840 --> 00:15:48,440 Da barnet indtog tronen, styrede hun ved hans side i syv år - 198 00:15:48,600 --> 00:15:54,560 men så greb hun magten helt og erklærede sig selv som farao. 199 00:15:56,120 --> 00:16:00,400 Som farao indledte hun en propagandakampagne - 200 00:16:00,560 --> 00:16:05,160 og malede scener, der afbildede guden Amon som hendes far - 201 00:16:05,320 --> 00:16:08,520 og hendes fødsel i guders nærvær - 202 00:16:08,680 --> 00:16:14,560 hvilket gav hende guddommeligt krav på Egyptens trone. 203 00:16:14,720 --> 00:16:17,240 Det her er utroligt. 204 00:16:17,400 --> 00:16:23,360 Det her er Hatshepsut som sfinks med lang, svingende hale. 205 00:16:23,520 --> 00:16:29,040 Og se, hvor fantastisk fjendens ben farer op i luften - 206 00:16:29,200 --> 00:16:31,560 da hun træder dem ned. 207 00:16:31,720 --> 00:16:33,960 Hatshepsut var en kvindelig konge. 208 00:16:34,120 --> 00:16:40,760 Men dette billede af hende som sfinks viser hendes styres grusomhed. 209 00:16:40,920 --> 00:16:44,720 Hatshepsut var nødt til at projicere et nøje fremmanet billede - 210 00:16:44,880 --> 00:16:48,600 af fysisk styrke og guddommelig ret. 211 00:16:48,760 --> 00:16:54,000 Hun blev en prototype for dronninger gennem hele historien. 212 00:16:54,160 --> 00:16:57,720 Som kvindelig farao havde Hatshepsut utrolig stor magt - 213 00:16:57,880 --> 00:17:02,360 men jeg vil finde ud af, om andre dronninger nød samme autoritet. 214 00:17:03,640 --> 00:17:07,120 Colleen vil vide, om flere oldegyptiske dronninger - 215 00:17:07,280 --> 00:17:09,840 fulgte Hatshepsuts eksempel. 216 00:17:10,000 --> 00:17:13,800 Eller om der var andre måder at udøve magt på som dronning. 217 00:17:18,680 --> 00:17:20,320 I Sakkara - 218 00:17:20,480 --> 00:17:26,760 forstærker Mohameds team indgangen til dronning Setibhors pyramide. 219 00:17:26,920 --> 00:17:28,400 Mens Mohamed venter - 220 00:17:28,560 --> 00:17:33,200 udgraver resten af hans hold de mærkelige ruiner ved pyramiden. 221 00:17:33,360 --> 00:17:38,400 De har fundet store stenblokke, begravet i et dybt, sandfyldt hul. 222 00:17:38,560 --> 00:17:42,760 Der kan findes ledetråde om Setibhors rolle og magt. 223 00:17:42,920 --> 00:17:44,720 Men først skal de graves frem. 224 00:17:44,880 --> 00:17:49,920 Det er en meget enkel udregning. Stenblokken vejer 6,5 tons. 225 00:17:51,280 --> 00:17:55,680 At flytte så tunge sten kræver hjerne snarere end muskler. 226 00:17:55,840 --> 00:18:02,480 Da de begynder, får Mohamed øje på gamle hieroglyffer i granitten. 227 00:18:02,640 --> 00:18:09,280 To gange nævnes dronningen ved navn og en af hendes titler. 228 00:18:09,440 --> 00:18:14,080 Interessant nok står der ikke, at hun er kongens hustru. 229 00:18:14,240 --> 00:18:18,680 Hieroglyfferne antyder, at Setibhor ikke bare var en kongehustru. 230 00:18:18,840 --> 00:18:24,560 Og blokken kunne tilhøre en vigtig bygning ved siden af pyramiden. 231 00:18:24,720 --> 00:18:28,800 Den kan eventuelt afsløre hendes magt og betydning. 232 00:18:28,960 --> 00:18:31,240 Det er det her, der er sjovt. 233 00:18:31,400 --> 00:18:35,480 Ud fra små fund forsøger man at forstå det større billede. 234 00:18:38,120 --> 00:18:43,760 De ruller blokken igen, indtil den hviler usikkert på skinnerne. 235 00:18:45,280 --> 00:18:50,600 6,5 tons ... Den mindste fejl, og nogen kan komme til skade. 236 00:18:53,480 --> 00:18:58,440 Stenblokken bevæger sig endelig ... Men den forkerte vej. 237 00:19:06,760 --> 00:19:10,360 Arbejderne har svært ved at fjerne granitblokken fra hullet. 238 00:19:14,480 --> 00:19:19,240 Men Mohamed har fået en ny idé. Han vil bruge en kædetalje. 239 00:19:19,400 --> 00:19:21,640 Vi får se, om det fungerer. 240 00:19:32,880 --> 00:19:34,240 Det fungerer! 241 00:19:36,120 --> 00:19:38,520 Det går langsomt, men det fungerer. 242 00:19:38,680 --> 00:19:43,480 Endelig lykkes det at flytte blokken og lægge den til side ... 243 00:19:43,640 --> 00:19:45,120 De klarede det. 244 00:19:45,280 --> 00:19:47,680 Så Mohamed kan undersøge den omhyggeligt. 245 00:19:48,800 --> 00:19:50,760 Hvad er den smuk. 246 00:19:50,920 --> 00:19:54,040 Her sad dørens hængsel. 247 00:19:54,200 --> 00:19:59,000 Mohamed indser, at blokken er en overligger til en stor portal. 248 00:19:59,160 --> 00:20:02,280 Nu ved vi, hvor bred døren var. 249 00:20:02,440 --> 00:20:05,280 I fremtiden kan vi genskabe den. 250 00:20:05,440 --> 00:20:08,720 På overliggeren står dronning Setibhors navn. 251 00:20:08,880 --> 00:20:12,960 Den tilhører altså den sære bygning ved siden af hendes pyramide. 252 00:20:13,120 --> 00:20:15,720 Det er en meget speciel granit - 253 00:20:15,880 --> 00:20:19,520 som kun blev brugt til konger, ikke til dronninger. 254 00:20:19,680 --> 00:20:22,800 Førte Setibhor sig frem som konge? 255 00:20:22,960 --> 00:20:26,520 Hvad kan den mystiske bygning og pyramiden afsløre - 256 00:20:26,680 --> 00:20:29,720 om dronning Setibhors magt? 257 00:20:32,920 --> 00:20:35,720 Ved Deir el-Bahri i Luxor - 258 00:20:35,880 --> 00:20:41,440 efterforsker også Patryk en dronning ... Hatshepsut. 259 00:20:41,600 --> 00:20:44,400 Mærkeligt nok bevarede hun en gammel grav - 260 00:20:44,560 --> 00:20:47,120 under sit prægtige gravtempel. 261 00:20:47,280 --> 00:20:53,840 Patryk vil se, om den kan belyse, hvordan Hatshepsut var som dronning. 262 00:20:54,000 --> 00:20:57,600 Hvem graven oprindeligt tilhørte, ved man ikke. 263 00:20:57,760 --> 00:21:03,440 Vi ved ikke, om det var en prins eller en anden konges søn. 264 00:21:05,280 --> 00:21:09,040 En fordybning i gulvet indeholdt en gang en mumie i sin kiste. 265 00:21:09,200 --> 00:21:11,280 Begge er for længst forsvundet. 266 00:21:11,440 --> 00:21:14,360 Men Patryk har opdaget nogle ledetråde. 267 00:21:16,080 --> 00:21:19,000 Vi rengør gravens indre. 268 00:21:19,160 --> 00:21:22,920 Blandt tusinder af kilo brokker - 269 00:21:23,080 --> 00:21:26,880 fandt vi prægtige genstande fra graven. 270 00:21:27,040 --> 00:21:31,840 Udgravningen bekræfter, at graven er ældre end Hatshepsuts tempel. 271 00:21:32,000 --> 00:21:34,280 Flere hundrede år ældre. 272 00:21:37,400 --> 00:21:43,520 Hatshepsuts tempel blev bygget med tre terrasser udhugget i bjerget. 273 00:21:43,680 --> 00:21:47,160 Og rækker af 22 søjler. 274 00:21:47,320 --> 00:21:49,440 Hun dekorerede væggene med scener - 275 00:21:49,600 --> 00:21:53,600 som hævdede hendes guddommelige ret til at herske i Egypten. 276 00:21:55,440 --> 00:21:58,640 Men længst væk i hjørnet efterlod hun en lille indgang - 277 00:21:58,800 --> 00:22:04,160 til en korridor, der førte ned til et simpelt gravkammer. 278 00:22:04,320 --> 00:22:06,680 Patryks team har fjernet stenmasser - 279 00:22:06,840 --> 00:22:09,360 med tusinder af gamle genstande - 280 00:22:09,520 --> 00:22:14,440 deriblandt keramik og mystiske træfigurer. 281 00:22:14,600 --> 00:22:19,800 Hvorfor byggede Hatshepsut sit tempel oven på denne skjulte grav? 282 00:22:22,200 --> 00:22:25,840 Desværre er der ingen vejledende inskriptioner. 283 00:22:26,000 --> 00:22:32,080 Men jeg vil se, hvad genstandene, vi har fundet, kan fortælle os. 284 00:22:35,640 --> 00:22:41,960 Keramikeksperten Ania Wezranowska analyserer de tusinder af fund. 285 00:22:42,120 --> 00:22:44,760 Hun mener, de har fundet noget vigtigt. 286 00:22:44,920 --> 00:22:48,080 Den her ville jeg vise dig. Den er komplet. 287 00:22:48,240 --> 00:22:51,600 - Har du set den slags før? - Aldrig. 288 00:22:51,760 --> 00:22:53,440 Det var imponerende. 289 00:22:53,600 --> 00:22:57,640 Selv de mindste fund kan hjælpe med at afsløre gravens hemmeligheder - 290 00:22:57,800 --> 00:23:01,920 og dens betydning for Hatshepsut. 291 00:23:06,280 --> 00:23:09,400 I Sakkara, dybt inde i pyramiden - 292 00:23:09,560 --> 00:23:14,240 har Mohameds team bygget en ekstra støttevæg. 293 00:23:14,400 --> 00:23:18,760 Nu kan han genoptage jagten på dronning Setibhors gravkammer. 294 00:23:18,920 --> 00:23:20,960 Vi har målt over pyramiden - 295 00:23:21,120 --> 00:23:24,640 og her er vi næsten midten af den. 296 00:23:24,800 --> 00:23:29,000 Kan Mohamed nå hendes grav, kan vigtige spørgsmål måske besvares: 297 00:23:29,160 --> 00:23:33,680 Hvorfor havde Setibhor den største pyramide nogensinde til en kvinde ? 298 00:23:33,840 --> 00:23:37,240 Hvor stor magt havde hun? 299 00:23:38,560 --> 00:23:40,200 Men for at komme videre - 300 00:23:40,360 --> 00:23:43,400 må Mohamed forbi den sværeste forhindring hidtil. 301 00:23:43,560 --> 00:23:48,680 Enden af gangen spærres af en ustabil væg af sand og sten. 302 00:23:48,840 --> 00:23:53,040 Den kan kollapse som en lavine ved den mindste berøring. 303 00:23:55,440 --> 00:23:59,800 Jeg har tilkaldt vores rais for at vise ham, hvordan vi når videre. 304 00:23:59,960 --> 00:24:04,280 Jeg stoler på ham i spørgsmålet om, hvorvidt det her vil holde. 305 00:24:05,480 --> 00:24:07,760 Formanden, rais - 306 00:24:07,920 --> 00:24:12,440 giver forsigtigt bifald til fortsat at lede efter gravkammeret. 307 00:24:31,560 --> 00:24:35,720 Fra pyramidens top kan Mohamed se problemet. 308 00:24:35,880 --> 00:24:37,960 Et hul er ved at dannes i krateret. 309 00:24:38,120 --> 00:24:41,800 Stenmasser falder lige ned på arbejderne i tunnelen. 310 00:24:43,280 --> 00:24:46,560 Det dårlige tegn er, at en del af loftet er gået itu. 311 00:24:46,720 --> 00:24:52,240 Men det gode tegn er, at vi nærmer os gravkammeret. 312 00:24:52,400 --> 00:24:56,480 Dernede fortsætter stenmasser med at strømme ind. 313 00:25:04,440 --> 00:25:08,640 Støvet forsinker Mohameds arbejdere. 314 00:25:08,800 --> 00:25:12,080 Men til sidst gør de et gennembrud. 315 00:25:12,240 --> 00:25:16,760 For første gang har vi dagslys i dronningens gravkammer. 316 00:25:16,920 --> 00:25:21,480 Vi må fortsætte med at fjerne brokker og kalkstensstykker. 317 00:25:23,400 --> 00:25:26,040 Mohamed kontrollerer pyramidens midte - 318 00:25:26,200 --> 00:25:29,840 men må træde varsomt, hvor gravens loft er kollapset. 319 00:25:30,000 --> 00:25:34,600 Vi kan se en del af nordvæggen i dronning Setibhors gravkammer - 320 00:25:34,760 --> 00:25:36,920 hvilket virkelig føles fantastisk. 321 00:25:39,280 --> 00:25:44,560 Stadig må meget ryddes væk, før han kan undersøge indenfor. 322 00:25:44,720 --> 00:25:48,680 Det er kun en uge tilbage af tilladelsen til at grave her. 323 00:25:48,840 --> 00:25:55,440 Er det nok til at afsløre hemmelighederne i Setibhors grav? 324 00:25:59,720 --> 00:26:03,480 Ved Abu Simbel, nær Egyptens sydgrænse - 325 00:26:03,640 --> 00:26:07,400 besøger Colleen et af Egyptens mest utrolige monumenter. 326 00:26:08,680 --> 00:26:12,720 Hun undersøger, hvordan kvinder udøvede magt som dronninger - 327 00:26:12,880 --> 00:26:15,960 i en verden domineret af mænd. 328 00:26:16,120 --> 00:26:19,360 Hatshepsut gjorde sig til konge - 329 00:26:19,520 --> 00:26:23,440 men var der andre måder for kvinder at udøve magt på? 330 00:26:23,600 --> 00:26:30,200 Colleen begiver sig til en af de mest ophøjede dronningers tempel. 331 00:26:30,360 --> 00:26:34,400 Jeg vil undersøge en af historiens største dronninger. 332 00:26:34,560 --> 00:26:39,960 Hun hed Nefertari og var gift med Ramses den Store. 333 00:26:40,120 --> 00:26:44,560 Ramses 2. herskede i Egypten i 60 år. 334 00:26:44,720 --> 00:26:49,800 Han udvidede riget og byggede flere monumenter end nogen anden hersker. 335 00:26:49,960 --> 00:26:55,600 Hans bedrifter gav ham titlen "Ramses den Store". 336 00:26:55,760 --> 00:26:57,880 Dette er dronning Nefertaris statue. 337 00:26:58,040 --> 00:27:01,840 På begge sider af hende står hendes mand, Ramses 2. - 338 00:27:02,000 --> 00:27:08,000 men det bemærkelsesværdige er, at hun er næsten lige så høj som faraoen. 339 00:27:08,160 --> 00:27:11,800 I fortidens Egypten afspejlede størrelsen magt. 340 00:27:11,960 --> 00:27:18,160 Nefertari afbildes, som om hun havde næsten samme magt som Ramses. 341 00:27:18,320 --> 00:27:22,960 Men Colleen finder en indskrift, der viser noget endnu mere imponerende. 342 00:27:23,120 --> 00:27:26,000 På denne indskrift står der: 343 00:27:26,160 --> 00:27:32,680 "Ra rejser sig af kærlighed til hende." 344 00:27:32,840 --> 00:27:36,760 Ra var oldtidens egyptiske solgud. 345 00:27:36,920 --> 00:27:40,920 Disse hieroglyffer betyder, at Nefertari var en af de få dronninger - 346 00:27:41,080 --> 00:27:43,480 som nød en gudindes status. 347 00:27:43,640 --> 00:27:46,320 Nefertari var æret som gudinde - 348 00:27:46,480 --> 00:27:51,040 selv om hun ikke var dronningefarao som Hatshepsut. 349 00:27:51,200 --> 00:27:55,800 Hvad gjorde hun for at fortjene denne ophøjede status? 350 00:27:55,960 --> 00:27:59,920 Så nu vil jeg vide, om det bare er propaganda for en yndlingshustru - 351 00:28:00,080 --> 00:28:03,160 eller havde hun virkelig magt? 352 00:28:11,560 --> 00:28:12,880 Dette er dronningen. 353 00:28:13,040 --> 00:28:18,040 Nefertari var utrolig smuk, men jeg tror, der er mere bag det. 354 00:28:19,720 --> 00:28:23,280 Denne lertavle blev fundet i det moderne Tyrkiet. 355 00:28:24,880 --> 00:28:29,280 Det er et brev, skrevet på oldtidens akkadiske sprog. 356 00:28:29,440 --> 00:28:32,960 Det er hettitternes dronning, der skriver til Nefertari - 357 00:28:33,120 --> 00:28:38,400 før de to imperier indgik verdens første dokumenterede fredstraktat. 358 00:28:38,560 --> 00:28:41,920 Det viser, at hun var dybt involveret i diplomatiet - 359 00:28:42,080 --> 00:28:46,880 mellem de to største imperier i oldtiden. 360 00:28:47,040 --> 00:28:50,760 Det viser, at Nefertari var en indflydelsesrig person. 361 00:28:50,920 --> 00:28:56,680 Hun var med til at forhandle om traktaten, der sikrede fred i 40 år. 362 00:28:56,840 --> 00:29:02,520 Ramses bekræftede hendes betydning på væggene i hendes tempel. 363 00:29:04,200 --> 00:29:06,600 Her ser vi Ramses slå en fjende. 364 00:29:06,760 --> 00:29:10,640 Det er brutalt, men det var sådan, egyptiske oldtidskonger - 365 00:29:10,800 --> 00:29:12,240 udtrykte deres magt. 366 00:29:12,400 --> 00:29:19,080 Det sære er, at dronning Nefertari er afbildet bag ham. 367 00:29:19,240 --> 00:29:24,160 Konger delte sjældent militære succeser med deres dronninger. 368 00:29:24,320 --> 00:29:29,720 Det tyder på, at Nefertari spillede en vigtig rolle for Ramses' styre. 369 00:29:29,880 --> 00:29:32,440 Det er muligt, at det er propaganda - 370 00:29:32,600 --> 00:29:35,680 men det er også sandsynligt, at dette viser - 371 00:29:35,840 --> 00:29:39,800 at dronning Nefertari havde et reel politisk indflydelse. 372 00:29:39,960 --> 00:29:44,920 Nefertari og Ramses synes at have været et mægtigt regentpar - 373 00:29:45,080 --> 00:29:48,520 hver af dem nødvendig for den andens succes. 374 00:29:48,680 --> 00:29:52,160 Uanset om oldegyptiske dronninger var gift med en farao - 375 00:29:52,320 --> 00:29:58,080 eller selv herskede som farao, så havde de indflydelse. 376 00:29:58,240 --> 00:30:04,960 Mens Hatshepsut herskede som konge, havde Nefertari en anden slags magt. 377 00:30:05,120 --> 00:30:10,480 Bag tronen hjalp hendes diplomati og indflydelse - 378 00:30:10,640 --> 00:30:14,480 til at ændre den egyptiske histories gang. 379 00:30:19,680 --> 00:30:21,520 I Sakkara ... 380 00:30:21,680 --> 00:30:27,640 ... rinder tiden ud for Mohamed ved dronning Setibhors gravkammer. 381 00:30:29,320 --> 00:30:32,560 Hans team har endelig ryddet en vej. 382 00:30:34,080 --> 00:30:38,680 Nu kan Mohamed komme frem og se kammeret med egne øjne. 383 00:30:41,640 --> 00:30:44,960 Men en ny fare truer fra oven. 384 00:30:45,120 --> 00:30:48,400 Gravkammerets loft er helt styrtet sammen - 385 00:30:48,560 --> 00:30:53,240 og væggene ovenover kan følge efter når som helst. 386 00:30:53,400 --> 00:30:56,480 Vi må understøtte dette område. 387 00:30:56,640 --> 00:31:00,680 Hvis væggene kun holdes oppe af løse stenmasser nedenunder - 388 00:31:00,840 --> 00:31:05,160 kan den mindste bevægelse få dem til at styrte sammen på et øjeblik. 389 00:31:05,320 --> 00:31:09,160 Men hvis de kan finde massive stenfundamenter under væggen - 390 00:31:09,320 --> 00:31:13,200 kan de føle sig mere sikret mod et kollaps, når de graver. 391 00:31:13,360 --> 00:31:16,040 Vi kan se dele af store sten - 392 00:31:16,200 --> 00:31:20,040 og han prøver at se efter, hvor de fortsætter. 393 00:31:21,040 --> 00:31:26,440 De leder efter de store stenblokke, der engang bar væggene. 394 00:31:26,600 --> 00:31:31,320 Indtil de har fundet dem, mål de lappe væggene med mørtel. 395 00:31:37,480 --> 00:31:39,480 Uden for dronning Setibhors pyramide - 396 00:31:39,640 --> 00:31:43,640 hjælper den tjekkiske arkæolog Hana Vymazalova Mohamed - 397 00:31:43,800 --> 00:31:46,080 med at undersøge ruinerne. 398 00:31:46,240 --> 00:31:48,400 Kan hun opklare, hvad de var - 399 00:31:48,560 --> 00:31:54,640 kan det måske afsløre kilden til Setibhors magt. 400 00:31:54,800 --> 00:31:57,080 Hun finder en vigtig ledetråd. 401 00:31:57,240 --> 00:32:02,000 Her kan vi se et typisk loftmønster. 402 00:32:02,160 --> 00:32:04,720 En nattehimmel med stjerner. 403 00:32:04,880 --> 00:32:10,160 Stjernerne var oprindeligt malet gule på mørkeblå grund. 404 00:32:10,320 --> 00:32:12,840 De hjælper Hana med at identificere bygningen. 405 00:32:13,000 --> 00:32:17,360 Det er en tagblok fra dronningens søjlegang. 406 00:32:18,360 --> 00:32:20,560 Den kommer fra en stor søjlegang - 407 00:32:20,720 --> 00:32:25,160 en ceremoniel indgang til det, der må have været et tempel. 408 00:32:25,320 --> 00:32:29,680 Det her var søjlegangen, og her var en indgang til templet - 409 00:32:29,840 --> 00:32:33,000 over for trapperne. 410 00:32:33,160 --> 00:32:37,880 Måler man indgangens bredde, så ser man, at den passer fint. 411 00:32:39,520 --> 00:32:46,160 Hanas opdagelse beviser, at dette var Setibhors gravtempel - 412 00:32:46,320 --> 00:32:48,800 hvor præster og bedende kaldte hendes navn - 413 00:32:48,960 --> 00:32:53,880 for at sikre, at hendes sjæl kunne leve for evigt. 414 00:32:54,040 --> 00:32:57,040 Det er så spændende at se brikkerne falde på plads. 415 00:32:57,200 --> 00:33:00,160 Det er som et tredimensionelt puslespil. 416 00:33:00,320 --> 00:33:02,360 Det er et vigtigt fund - 417 00:33:02,520 --> 00:33:07,040 og størrelsen vidner om, at Setibhor var en mægtig kvinde. 418 00:33:07,200 --> 00:33:12,760 Det er det største gravtempel for en dronning i Gamle Rige. 419 00:33:12,920 --> 00:33:16,280 Hvad mere kan ruinerne afsløre om Setibhor - 420 00:33:16,440 --> 00:33:18,600 og Gamle Riges dronninger? 421 00:33:18,760 --> 00:33:22,800 Kan hun have banet vejen for Nye Riges magtfulde dronninger - 422 00:33:22,960 --> 00:33:26,680 som Hatshepsut og Nefertari? 423 00:33:30,440 --> 00:33:32,560 Ved Deir el-Bahri - 424 00:33:32,720 --> 00:33:36,880 vil Patryk vide, hvorfor Hatshepsut valgte dette sted til sit tempel - 425 00:33:37,040 --> 00:33:41,720 og hvordan hun herskede i en verden domineret af mænd. 426 00:33:41,880 --> 00:33:47,400 Han håber at få hjælp af de tusinder af fund fra graven under templet. 427 00:33:47,560 --> 00:33:51,400 Især én opdagelse interesserer Patryk og hans kollega Ania. 428 00:33:51,560 --> 00:33:52,800 Fantastisk. 429 00:33:52,960 --> 00:33:58,680 En dobbeltflaske i form af to kvinder, med kvindebryster foroven. 430 00:33:58,840 --> 00:34:01,520 Denne har også kvindelige træk. 431 00:34:01,680 --> 00:34:04,000 - Kommer den også fra graven? - Ja. 432 00:34:04,160 --> 00:34:07,400 Det ligner religiøse amuletter. 433 00:34:07,560 --> 00:34:12,920 Dette kohoved med en kobra og en solskive mellem hornene - 434 00:34:13,080 --> 00:34:16,040 som desværre er forsvundet. 435 00:34:16,200 --> 00:34:20,800 Amuletter af kvinder med koører. 436 00:34:21,960 --> 00:34:26,280 Patryk mener at have set noget lignende før. 437 00:34:26,440 --> 00:34:30,760 Han går op til en helligdom, som Hatshepsut byggede i sit tempel. 438 00:34:30,920 --> 00:34:35,640 Den kan afsløre, hvorfor dronningefaraoen byggede her. 439 00:34:35,800 --> 00:34:40,040 På søjlerne kan vi se et kvindehoved - 440 00:34:40,200 --> 00:34:43,760 med koører på begge sider. 441 00:34:43,920 --> 00:34:48,920 Hatshepsut tilegnede denne helligdom kogudinden Hathor. 442 00:34:49,080 --> 00:34:51,880 Den ligger lige over graven. 443 00:34:52,040 --> 00:34:55,520 De matchende fund bekræfter en teori, som Patryk har. 444 00:34:55,680 --> 00:35:00,200 At graven blev brugt af en religiøs kult, der dyrkede Hathor. 445 00:35:00,360 --> 00:35:02,120 Hathor var mor til guderne - 446 00:35:02,280 --> 00:35:06,280 og deres repræsentanter her på Jorden, faraonerne. 447 00:35:09,000 --> 00:35:12,840 Fortidens egyptere tilbad Hathor afbildet som ko - 448 00:35:13,000 --> 00:35:17,560 eller som kvinde med kohorn bærende en solskive. 449 00:35:18,920 --> 00:35:22,480 Hun var moderskabets og fertilitetens magtfulde gudinde - 450 00:35:22,640 --> 00:35:28,320 som åndede nyt liv i døde sjæle og guidede dem til det næste liv. 451 00:35:30,480 --> 00:35:34,840 Ifølge nogle myter fødte Hathor solen hver dag - 452 00:35:35,000 --> 00:35:38,560 hvilket bragte liv og fordrev mørket. 453 00:35:40,320 --> 00:35:43,800 Hun dyrkedes især af faraoner. 454 00:35:43,960 --> 00:35:50,040 Ved at give dem sin guddommelige mælk gav Hathor dem herskermagt. 455 00:35:53,440 --> 00:35:56,560 Det er spændende med de fund, vi har gjort i graven. 456 00:35:56,720 --> 00:36:01,760 Nu ved vi sikkert, at de har en forbindelse til kogudinden Hathor. 457 00:36:02,800 --> 00:36:06,640 Graven blev bygget længe før Hatshepsut - 458 00:36:06,800 --> 00:36:11,880 men Hathor-amuletterne, man fandt, kan dateres til hendes tid. 459 00:36:12,040 --> 00:36:15,000 De udgør stærke beviser for, at den gamle grav - 460 00:36:15,160 --> 00:36:21,160 blev brugt til tilbedelse af Hathor på Hatshepsuts tid. 461 00:36:21,320 --> 00:36:28,040 De giver et tydeligt billede af kulten omkring kogudinden. 462 00:36:28,200 --> 00:36:32,360 Patryk tror, det var derfor, Hatshepsut byggede sit tempel her. 463 00:36:32,520 --> 00:36:36,200 Hele dalen havde gamle forbindelser til Hathor-kulten - 464 00:36:36,360 --> 00:36:38,760 og den store mængde fund i graven - 465 00:36:38,920 --> 00:36:42,680 beviser, at kulten var meget aktiv under Hatshepsuts styre. 466 00:36:42,840 --> 00:36:49,120 Kogudinden dyrkedes ved Deir el-Bahri, i det mindste siden Mellemste Rige. 467 00:36:49,280 --> 00:36:53,880 Hatshepsut valgte ikke bare at bygge sit eget tempel i Deir el-Bahri - 468 00:36:54,040 --> 00:37:00,560 men også at bygge en særlig helligdom tilegnet kogudinden. 469 00:37:00,720 --> 00:37:05,840 Hatshepsut var en af de få dronninger, der blev farao. 470 00:37:06,000 --> 00:37:11,280 Hun brugte et maskulint billedsprog i sit tempel for at fremhæve magten. 471 00:37:11,440 --> 00:37:15,800 Men Patryks fund viser, at hun også fremhævede sine kvindelige kræfter - 472 00:37:15,960 --> 00:37:19,880 ved at betone Hathor mere end alle andre guder. 473 00:37:20,040 --> 00:37:25,440 Hathor, femininitetens, moderskabets og kvinders magtfulde gudinde - 474 00:37:25,600 --> 00:37:28,800 hjalp Hatshepsut med at blive sin nations moder. 475 00:37:36,240 --> 00:37:39,360 I Sakkara, i Setibhors gravkammer - 476 00:37:39,520 --> 00:37:43,080 leder Mohameds team efter kalkstensfundament - 477 00:37:43,240 --> 00:37:47,080 under de fremspringende vægge for at vide, om de vil holde. 478 00:37:47,240 --> 00:37:51,600 Han håber. kammeret kan sige noget om, hvordan Setibhor herskede. 479 00:37:51,760 --> 00:37:57,400 Var hun en farao som Hatshepsut eller en stærk hustru som Nefertari? 480 00:37:57,560 --> 00:38:02,840 Til sidst ser en af arbejderne en glat kalkstensoverflade. 481 00:38:03,000 --> 00:38:06,920 Mohamed bekræfter, at det er den sten, han har ledt efter. 482 00:38:07,080 --> 00:38:10,760 Det er godt nyt, for den støtter hele arealet her. 483 00:38:10,920 --> 00:38:16,720 Solide stenfundamenter bærer murene. Gravearbejdet kan fortsætte sikkert. 484 00:38:23,320 --> 00:38:27,000 Det er sidste dag for udgravningen inde i pyramiden. 485 00:38:27,160 --> 00:38:30,480 Hana slutter sig til Mohamed i gravkammeret. 486 00:38:30,640 --> 00:38:35,880 Men vil de nå at rydde alt væk og finde spor efter Setibhor? 487 00:38:37,640 --> 00:38:41,560 Hun byggede den største pyramide og begravelsestempel - 488 00:38:41,720 --> 00:38:43,880 af alle det Gamle Riges dronninger. 489 00:38:44,040 --> 00:38:47,760 Hun var en stor dronning i Gamle Rige, men hvordan herskede hun? 490 00:38:47,920 --> 00:38:52,520 Var hun selv farao eller en del af et mægtigt kongepar? 491 00:38:52,680 --> 00:38:57,480 Mohamed håber at kunne finde svar i gravkammeret. 492 00:38:57,640 --> 00:39:00,880 Alt lader til at være smadret. 493 00:39:01,040 --> 00:39:05,360 Sådan nogle små, bitte små stykker kalksten - 494 00:39:05,520 --> 00:39:09,280 tyder på, at stenrøvere har været her og smadret alt. 495 00:39:10,280 --> 00:39:13,600 Stenrøvere stjal værdifuld hvid kalksten - 496 00:39:13,760 --> 00:39:16,240 fra de fleste af Egyptens oldtidsgrave - 497 00:39:16,400 --> 00:39:18,840 ligesom gravrøvere stjal deres skatte. 498 00:39:19,000 --> 00:39:23,000 Men Mohamed kan alligevel se en rigdom af ledetråde. 499 00:39:23,160 --> 00:39:26,200 Her er der flere overraskelser. 500 00:39:26,360 --> 00:39:30,320 Den blottede kalksten afslører et nyt fund. 501 00:39:30,480 --> 00:39:33,320 En serdab. Meget fin. 502 00:39:33,480 --> 00:39:36,160 Den første serdab, som dronningen byggede. 503 00:39:36,320 --> 00:39:39,560 Det er et stenrum øst for hendes gravkammer. 504 00:39:39,720 --> 00:39:45,160 En serdab var et kammer beregnet til en statue af faraoen. 505 00:39:45,320 --> 00:39:47,520 Senere dronninger havde serdaber - 506 00:39:47,680 --> 00:39:52,280 men Mohamed har opdaget, at Setibhor var den første med en. 507 00:39:52,440 --> 00:39:58,520 Hvorfor kunne Setibhor gøre krav på dette og andre kongeprivilegier? 508 00:39:59,840 --> 00:40:03,240 Alt tyder på, at Mohamed og Hana har opdaget - 509 00:40:03,400 --> 00:40:07,320 en af det gamle Egyptens mest berømte dronninger. 510 00:40:07,480 --> 00:40:14,040 Setibhor var hustru til Djedkare, en af Gamle Riges store faraoner. 511 00:40:14,200 --> 00:40:18,080 Hun magtede at bygge det største pyramide- og tempelkompleks - 512 00:40:18,240 --> 00:40:21,120 som nogen af Gamle Riges dronninger byggede. 513 00:40:24,040 --> 00:40:26,880 Størrelsen og udformningen af hendes gravtempel - 514 00:40:27,040 --> 00:40:31,840 minder mindre om en dronnings ... og mere om en konges. 515 00:40:34,520 --> 00:40:41,520 Betyder det, at Djedkares mystiske dronning kan have regeret som konge? 516 00:40:46,080 --> 00:40:50,400 Hieroglyfeksperten Hana mener, at svaret kan skjule sig - 517 00:40:50,560 --> 00:40:53,720 på en søjle, de har fundet nær hendes pyramide. 518 00:40:53,880 --> 00:40:56,160 På den står hendes navn: Setibhor. 519 00:40:56,320 --> 00:41:00,320 Den sidste stavelse, "hor" står for Horus, falkeguden. 520 00:41:00,480 --> 00:41:03,800 Navnet Horus er skrevet med adskilte bogstaver - 521 00:41:03,960 --> 00:41:06,920 ikke med tegnet for falk - 522 00:41:07,080 --> 00:41:10,880 for i så fald var det skrevet som kongens navn. 523 00:41:11,040 --> 00:41:16,240 Indskriften viser det virkelige omfang af Setibhors magt. 524 00:41:16,400 --> 00:41:19,880 Det her skriger: "Jeg er en vigtig dronning" - 525 00:41:20,040 --> 00:41:24,840 men samtidig viser det, at hun ikke er en kongelig person. 526 00:41:25,000 --> 00:41:27,440 Hun er hverken hersker eller konge. 527 00:41:27,600 --> 00:41:32,400 Setibhor var ikke dronningefarao, Egyptens øverste leder. 528 00:41:32,560 --> 00:41:35,840 Hun havde ikke samme magt som Hatshepsut. 529 00:41:36,000 --> 00:41:40,600 Men det, man fandt, tyder på, at hun var en mægtig, kongelig person - 530 00:41:40,760 --> 00:41:43,080 fra en mægtigt, kongeligt dynasti - 531 00:41:43,240 --> 00:41:48,080 og styrede måske mere som Nefertari 1000 år senere. 532 00:41:48,240 --> 00:41:50,400 Alt, hvad vi afdækker her - 533 00:41:50,560 --> 00:41:56,200 synes at vise, at hun tilhørte en kongeslægt. 534 00:41:56,360 --> 00:42:01,080 Så mon det var hende, der var leddet mellem de konger og Djedkare? 535 00:42:01,240 --> 00:42:03,520 Måske var det derfor, hun var så vigtig? 536 00:42:03,680 --> 00:42:08,160 Fordi hun var den, der hjalp ham til tronen - 537 00:42:08,320 --> 00:42:12,120 og var den mægtige person bag tronen? 538 00:42:12,280 --> 00:42:15,160 Deres fund viser, at dronning Setibhor - 539 00:42:15,320 --> 00:42:19,840 var en af det gamle Egyptens mest indflydelsesrige personer. 540 00:42:20,000 --> 00:42:23,200 Og i et samfund, der ærede forfædrene - 541 00:42:23,360 --> 00:42:29,120 måske tilmed et forbillede for de dronninger, der kom efter hende. 542 00:42:29,280 --> 00:42:31,880 Endelig har teamet ryddet nok til - 543 00:42:32,040 --> 00:42:36,120 at Mohamed kan se gravkammerets dimensioner. 544 00:42:36,280 --> 00:42:39,400 Denne linje kan vise rummets højde. 545 00:42:39,560 --> 00:42:45,880 Loftet gik herop, vi kan se linjen gå over hele rummet ... 546 00:42:46,040 --> 00:42:48,320 ... helt herover til. 547 00:42:48,480 --> 00:42:53,520 Opdagelsen af loftlinjen betyder, at de har 3 m tilbage at rydde - 548 00:42:53,680 --> 00:42:57,720 for at frigøre hele graven, og tiden er ved at rinde ud. 549 00:42:57,880 --> 00:43:00,800 I dag er sidste dag for hans gravetilladelse. 550 00:43:00,960 --> 00:43:03,360 Jeg ved ikke, om vi når ned til gulvet i dag. 551 00:43:03,520 --> 00:43:06,120 Jeg ved ikke engang, om vi finder noget gulv. 552 00:43:08,320 --> 00:43:10,880 Men Mohamed har nået sit mål. 553 00:43:11,040 --> 00:43:16,160 Han har fundet Setibhors gravkammer og vender tilbage. 554 00:43:16,320 --> 00:43:20,840 Jeg håber, vi kan afslutte arbejdet i den næste sæson. 555 00:43:22,240 --> 00:43:25,840 Mohamed og Hana har genopdaget en for længst forsvundet dronning - 556 00:43:26,000 --> 00:43:31,120 som knejsede over Egypten 900 år før Hatshepsut. 557 00:43:31,280 --> 00:43:37,120 En dronning forud for sin tid, der inspirerede dronninger i århundreder. 558 00:43:37,280 --> 00:43:38,800 Ligesom Hatshepsut - 559 00:43:38,960 --> 00:43:44,080 som fremhævede maskulin magt såvel som den kvindelige gudinde Hathor. 560 00:43:44,240 --> 00:43:46,040 Og Nefertari - 561 00:43:46,200 --> 00:43:51,880 som udøvede sin magt ved siden af en af tidernes største konger. 562 00:43:52,040 --> 00:43:55,240 Måske var Setibhor forløber for dem begge. 563 00:43:56,760 --> 00:44:01,360 Nu kan hun genvinde sin retmæssige plads ved deres side - 564 00:44:01,520 --> 00:44:07,160 og anerkendes som en af det gamle Egyptens største dronninger. 565 00:44:07,800 --> 00:44:09,800 Tekster: Peter Buhl