1 00:00:03,680 --> 00:00:04,920 Uskomaton paikka. 2 00:00:05,080 --> 00:00:09,680 Syvällä maan alla sijaitseva 2 000-vuotinen hauta täynnä muumioita- 3 00:00:09,840 --> 00:00:11,760 on ollut haudanryöstäjien kohde. 4 00:00:11,920 --> 00:00:16,920 Kun löytyy tällainen hautakuilu, työmme aavikolla palkitaan. 5 00:00:17,080 --> 00:00:21,360 Tuho skannataan, jotta kävisi ilmi, mitä on tapahtunut. 6 00:00:21,520 --> 00:00:24,160 No niin. Se oli siinä. 7 00:00:25,080 --> 00:00:30,560 Uskomatonta. Muumio ei näytä tavalliselta. 8 00:00:30,720 --> 00:00:33,200 Tutkimme sitä nyt. 9 00:00:43,080 --> 00:00:45,800 Egyptin suuret pyramidit. 10 00:00:47,160 --> 00:00:52,040 Nämä rakenteet luotiin suojelemaan suurten hallitsijoiden hautoja- 11 00:00:52,200 --> 00:00:57,440 ja uskomatonta määrää rikkauksia, joita haudattiin mukaan. 12 00:00:57,600 --> 00:01:00,160 Mutta heti noustuaan aavikosta- 13 00:01:00,320 --> 00:01:03,800 ne ovat olleet haudanryöstäjien kohteita. 14 00:01:05,680 --> 00:01:10,920 Rakentajien ja ryövääjien taistelu on raivonnut vuosituhansia. 15 00:01:15,400 --> 00:01:21,560 Nyt arkeologit Egyptissä tutkivat haudanryöväyksen alkuperää. 16 00:01:21,720 --> 00:01:26,120 Miten pyramidit ja haudat kehittyivät paremmiksi kuolleiden suojiksi- 17 00:01:26,280 --> 00:01:30,640 ja miten nykyteknologia voi pelastaa tärkeää tietoa- 18 00:01:30,800 --> 00:01:33,240 ryövääjien jättämästä sekasorrosta. 19 00:01:43,280 --> 00:01:49,360 Sakkarassa brittiarkeologi John Ward on tullut maan 1. pyramidille- 20 00:01:49,520 --> 00:01:52,000 Djoserin porraspyramidille. 21 00:01:52,160 --> 00:01:57,120 Ensimmäinen pilvenpiirtäjä. Mikä saavutus. 22 00:01:58,520 --> 00:02:03,160 Vaimonsa Maria Nilssonin kanssa John on 14 vuotta- 23 00:02:03,320 --> 00:02:06,680 tutkinut faaraoiden louhoksia Niilin rannoilla. 24 00:02:07,680 --> 00:02:11,680 Nyt John tutkii, miten 1. pyramidin rakentajat- 25 00:02:11,840 --> 00:02:16,080 yrittivät pitää rikkaudet sisällä turvassa haudanryöstäjiltä. 26 00:02:16,240 --> 00:02:17,640 Ryövääjille- 27 00:02:17,800 --> 00:02:22,920 tämä suuri rakennus maisemassa oli kuin majakka. 28 00:02:23,880 --> 00:02:27,280 Haudanryöstäjät olivat muinaisen Egyptin vitsaus. 29 00:02:27,440 --> 00:02:31,040 Ihmiset haudattiin usein kullan ja arvoesineiden kera. 30 00:02:31,200 --> 00:02:35,160 Rikkaimmat veivät suuria varastoja mukanaan hautoihinsa. 31 00:02:35,320 --> 00:02:40,600 Ryöstäjille tämä oli vastustamatonta. Rakentajat tiesivät sen. 32 00:02:43,760 --> 00:02:46,480 Painavan kivimäärän alla- 33 00:02:48,040 --> 00:02:52,080 pystysuora kuilu laskeutuu 30 metriä hautakammioon. 34 00:02:54,400 --> 00:02:59,840 Faaraon muumio asetettiin tänne lepäämään graniittisarkofagiin. 35 00:03:00,000 --> 00:03:03,920 Kuusikilometrinen labyrintti maanalaisista tunneleista- 36 00:03:04,080 --> 00:03:07,720 uhrilahjojen kera suojeli hautakammiota- 37 00:03:07,880 --> 00:03:12,560 jotta faaraon ruumis ja rikkaudet säilyisivät ikuisuuden. 38 00:03:17,640 --> 00:03:22,880 Hämmästyttävästi saavutuksen pitäisi olla tämä pyramidi- 39 00:03:23,040 --> 00:03:25,920 joka nousee aavikolla- 40 00:03:26,080 --> 00:03:32,400 mutta se onkin tämä labyrintti. Tunnelit jatkuvat loputtomiin. 41 00:03:32,560 --> 00:03:35,440 Valeovien ja umpikujien kera- 42 00:03:35,600 --> 00:03:40,040 labyrintti suunniteltiin hämmentämään mahdollisia varkaita. 43 00:03:40,200 --> 00:03:44,640 Olen ollut täällä vasta hetken ja olen täysin hukassa. 44 00:03:44,800 --> 00:03:49,640 Jos labyrintistä selvisi, piti murtautua hautakammioon- 45 00:03:49,800 --> 00:03:52,080 jotta pääsisi käsiksi sen rikkauksiin. 46 00:03:54,240 --> 00:03:58,160 Egyptiläiset uskoivat voivansa ottaa luksusesineitä- 47 00:03:58,320 --> 00:04:01,760 kuten koruja ja huonekaluja mukanaan tuonpuoleiseen. 48 00:04:03,280 --> 00:04:05,960 Suojellakseen faaraon aarteita- 49 00:04:06,120 --> 00:04:10,640 rakentajat estivät pääsyn kammioon isoilla kivilohkareilla. 50 00:04:13,160 --> 00:04:19,040 Päästyään labyrintin haasteista ja mentyään hukkaan, kuten minä- 51 00:04:19,200 --> 00:04:23,520 vastassa oli kaikki tämä pinottu graniitti. 52 00:04:23,680 --> 00:04:28,440 Sen takana piilotteli elävän jumalan sarkofagi. 53 00:04:28,600 --> 00:04:30,640 Faarao itse. 54 00:04:30,800 --> 00:04:36,320 Pyramidi tehtiin ylhäältä alas, jotta ryöstäjät pysyisivät ulkona. 55 00:04:37,880 --> 00:04:42,680 Mutta kuten melkein kaikki muutkin pyramidit, tämä seisoo tyhjänä. 56 00:04:42,840 --> 00:04:45,240 Haudanryöstäjät löysivät tien sisään. 57 00:04:45,400 --> 00:04:49,560 Pyramidit epäonnistuivat- 58 00:04:49,720 --> 00:04:55,640 päätavoitteessaan, eli faaraon ja rikkauksien suojelussa. 59 00:04:55,800 --> 00:04:58,480 Todisteita siitä on kaikkialla. 60 00:05:03,800 --> 00:05:07,640 Kun hautoihin murtauduttiin, etsittiin arvoesineitä- 61 00:05:07,800 --> 00:05:11,000 helppoja saaliita, kuten koruja ja kultaa. 62 00:05:12,640 --> 00:05:14,960 Usein suunnattiin suoraan muumion luo. 63 00:05:15,120 --> 00:05:20,360 Niissä oli arvokkaita pyhiä amuletteja käärinliinoihin piilotettuina. 64 00:05:23,800 --> 00:05:27,840 Jopa arvokas valkoinen kalkkikivi varastettiin ulkokuoresta- 65 00:05:28,000 --> 00:05:30,480 omiin rakennelmiin. 66 00:05:33,160 --> 00:05:36,960 Mutta muinoin haudanryöstöstä rankaistiin ankarasti. 67 00:05:37,120 --> 00:05:42,680 Jos jäi kiinni, ihminen teloitettiin julkisesti suureen seipääseen. 68 00:05:46,120 --> 00:05:52,480 Riskeistä huolimatta melkein kaikki maan eliittihaudat on ryövätty- 69 00:05:52,640 --> 00:05:54,320 mukaan lukien pyramidit. 70 00:05:55,400 --> 00:05:58,880 Miten ryöstäjät pääsivät suojeltuihin hautoihin? 71 00:06:00,040 --> 00:06:02,240 John selvittää sen matkaamalla- 72 00:06:02,400 --> 00:06:05,120 mitä rohkeimman ryöstön tapahtumapaikalle- 73 00:06:06,120 --> 00:06:09,240 joka on säilynyt tuhansia vuosia. 74 00:06:14,760 --> 00:06:20,800 Luxorin Deir el-Bahrissa, Kuninkaiden laakson huippujen takana- 75 00:06:21,920 --> 00:06:26,200 egyptiläisarkeologi Fahty Yaseen 70-miehisellä tiimillään- 76 00:06:26,360 --> 00:06:28,600 kaivavat esiin valtavaa hautaa. 77 00:06:28,760 --> 00:06:33,280 Se on rakennettu 1 500 vuotta suurten pyramidien jälkeen. 78 00:06:33,440 --> 00:06:36,080 Fahty unelmoi arkeologin urasta- 79 00:06:36,240 --> 00:06:40,080 siitä lähtien, kun kävi kouluretkellä Luxorissa. 80 00:06:40,240 --> 00:06:43,520 Hän on työskennellyt täällä viimeiset 30 vuotta. 81 00:06:45,480 --> 00:06:47,880 Hauta oli osa suurta kompleksia. 82 00:06:48,040 --> 00:06:53,520 Oli koristeellinen piha, joka kertoi haudattujen sosiaalisesta asemasta. 83 00:06:55,760 --> 00:07:01,480 Mutta suurten pyramidien tavoin tämäkin veti puoleensa ryöstäjiä. 84 00:07:03,440 --> 00:07:08,320 Se on luiden, muumioiden jäänteiden ja savipalasten sekasorto. 85 00:07:11,040 --> 00:07:15,960 Tämä on vaikeaa tutkimusta, koska paljon tietoa on menetetty. 86 00:07:16,120 --> 00:07:21,800 Fahty haluaa tietää, miksi hauta on kaluttu niin kunnolla. 87 00:07:21,960 --> 00:07:28,680 Yllättävästi rikkaudet eivät olleet ainoita ryöväreitä kiinnostaneita. 88 00:07:28,840 --> 00:07:34,560 Hauta itsessään oli arvokas myöhempien eliittien sukujen käyttöön. 89 00:07:34,720 --> 00:07:38,520 Aiheuttivatko haudanryöstäjät kaikki nämä vauriot? 90 00:07:38,680 --> 00:07:42,720 Vai siivottiinko hautaa jollekulle uudelle vainajalle? 91 00:07:42,880 --> 00:07:47,720 Tietääkseen sen Fahty etsii haudan alkuperäistä omistajaa. 92 00:07:47,880 --> 00:07:54,240 On kaivettava hitaasti, kärsivällisesti ja toivoa täynnä. 93 00:07:55,600 --> 00:07:58,880 Tiimi siivoa tietä hautakammioon- 94 00:07:59,040 --> 00:08:01,960 missä toivovat haudan omistajan ruumiin olevan. 95 00:08:03,680 --> 00:08:06,320 Haudan omistaja oli selvästi rikas. 96 00:08:06,480 --> 00:08:12,360 Hauta seisoo hyvällä paikalla Hatšepsutin temppelin vierellä. 97 00:08:13,520 --> 00:08:18,360 Sen suuri sisäänkäynti ja piha luotiin tekemään vaikutus- 98 00:08:18,520 --> 00:08:20,800 kuolleiden erikoisjuhlien aikana. 99 00:08:23,800 --> 00:08:27,920 Kaiverrettuna länsiseinään käytävässä on valeovi- 100 00:08:28,080 --> 00:08:33,160 joka uskomusten mukaan toimi portaalina haudatun hengelle. 101 00:08:36,280 --> 00:08:40,360 Egyptiläiset saapuivat tänne monimutkaisten juhlien aikana- 102 00:08:40,520 --> 00:08:43,200 ja jättivät ruokaa, juomaa ja kukkia- 103 00:08:43,360 --> 00:08:46,920 jotka henget voisivat viedä tuonpuoleiseen. 104 00:08:49,040 --> 00:08:52,440 Juhlijat jopa nukkuivat täällä kommunikoidakseen- 105 00:08:52,600 --> 00:08:55,360 unissaan esi-isiensä kanssa. 106 00:08:58,120 --> 00:09:01,320 Mutta haudoista tuli kohde haudanryöstäjille- 107 00:09:01,480 --> 00:09:05,040 ja myös ihmisille, jotka halusivat haudat itselleen. 108 00:09:07,760 --> 00:09:11,600 Useiden viikkojen työn jälkeen tiimi on puhdistanut tien- 109 00:09:11,760 --> 00:09:14,400 hautakammioon haudan sydämessä. 110 00:09:15,840 --> 00:09:19,120 Fahty voi mennä sinne ensi kertaa ja katsoa- 111 00:09:19,280 --> 00:09:21,360 onko omistajan vielä siellä. 112 00:09:21,520 --> 00:09:26,960 Aikamoista. Todella iso hauta. 113 00:09:27,120 --> 00:09:29,480 Voi luoja. 114 00:09:29,640 --> 00:09:34,200 Kuten muualla kammion lattia on täynnä romua. 115 00:09:34,360 --> 00:09:38,600 Se on merkki siitä, että huone on ryövätty aikoinaan. 116 00:09:38,760 --> 00:09:41,280 Moni esine kärsi siitä- 117 00:09:41,440 --> 00:09:46,320 kun joskus muinoin haudanryöstäjät kävivät. 118 00:09:47,520 --> 00:09:50,440 Mikään ei ole alkuperäisellä paikallaan. 119 00:09:50,600 --> 00:09:54,120 Mutta ei ole selvää milloin ja miksi hautaan tunkeuduttiin. 120 00:09:55,360 --> 00:09:58,560 Oliko tekijöinä ryöstäjät, jotka etsivät rikkauksia? 121 00:09:58,720 --> 00:10:01,800 Vai poistiko joku alkuperäisen omistajan- 122 00:10:01,960 --> 00:10:05,640 laittaakseen uuden muumion hänen paikalleen? 123 00:10:07,440 --> 00:10:11,280 Ryöstäjät ovat rikkoneet kaiken. 124 00:10:12,240 --> 00:10:15,800 Kammiossa ei ole muumioita. 125 00:10:15,960 --> 00:10:19,920 Alkuperäinen omistaja on siirretty tai tuhottu. 126 00:10:20,080 --> 00:10:23,640 Emme vielä tiedä. Se ei käy selväksi. 127 00:10:27,720 --> 00:10:33,360 Mutta pääkammiossa pääteknikko Sayed on tehnyt läpimurron. 128 00:10:33,520 --> 00:10:36,480 Hän on löytänyt ehjältä näyttävän muumion. 129 00:10:36,640 --> 00:10:42,080 Olemme onnekkaita, koska löysimme kauniin muumion. 130 00:10:42,240 --> 00:10:45,000 Se näyttää olevan ehjä. 131 00:10:48,960 --> 00:10:54,000 Philadelphiassa, Kairon lähellä olevassa ikivanhassa kaupungissa... 132 00:10:56,040 --> 00:10:57,800 Nostakaa, pojat! 133 00:10:57,960 --> 00:11:01,360 ...egyptiläisarkeologi Basem Gehad on jo vuosia- 134 00:11:01,520 --> 00:11:04,840 kaivanut muinaista nekropolia esiin aavikosta. 135 00:11:08,040 --> 00:11:10,400 Nyt hänen tiiminsä on matkalla- 136 00:11:10,560 --> 00:11:14,080 hautaan Egyptin sivilisaation viimeisiltä vuosilta. 137 00:11:15,440 --> 00:11:19,880 Se rakennettiin 2 500 vuotta ensimmäisen pyramidin jälkeen. 138 00:11:20,840 --> 00:11:25,880 Se luotiin täysin pitämään ryöstäjät loitolla. 139 00:11:28,160 --> 00:11:31,680 Rakentajat olivat oppineet edeltäjiensä virheistä. 140 00:11:31,840 --> 00:11:35,640 He eivät jättäneet pyramidia tai temppeliä merkiksi haudasta. 141 00:11:35,800 --> 00:11:41,360 Se piilotettiin keskelle aavikkoa vaarallisen ja pitkän kuilun pohjalle. 142 00:11:43,600 --> 00:11:49,560 Se rakennettiin syvän kuilun pohjalle vuoristoon, jotta se olisi suojassa- 143 00:11:49,720 --> 00:11:54,760 haudanryöstäjiltä. Näin turvattiin elämä tuonpuoleisessa. 144 00:11:57,600 --> 00:12:01,680 Haluamme innokkaina nähdä, mitä sisällä voikaan olla. 145 00:12:03,280 --> 00:12:06,200 Miten menestyksekkäitä haudanrakentajat olivat? 146 00:12:06,360 --> 00:12:09,240 Onnistuivatko he pitämään ryöstäjät ulkona? 147 00:12:09,400 --> 00:12:12,120 Basemin on laskeuduttava alas tutkimaan. 148 00:12:19,360 --> 00:12:21,840 Tehdäkseen niin- 149 00:12:22,000 --> 00:12:28,480 tiimin on kannettava raskas käsin toimiva vinssi ylös vuorelle- 150 00:12:31,320 --> 00:12:33,560 ja asennettava se kuilulle. 151 00:12:37,520 --> 00:12:42,160 No niin, Hamdy. Kiristäkää pultit, raami. 152 00:12:44,080 --> 00:12:48,520 Pitää pitää turvallisuudesta huoli. 153 00:12:53,960 --> 00:12:55,440 Vinssi on paikallaan. 154 00:12:56,760 --> 00:12:57,760 Hitaasti. 155 00:12:57,920 --> 00:12:59,920 Basem on valmis laskeutumaan. 156 00:13:01,400 --> 00:13:05,120 Laskekaa köyttä. Alaspäin. 157 00:13:05,280 --> 00:13:08,800 Varo, ettei pääni osu puuhun. Pikkuhiljaa. 158 00:13:08,960 --> 00:13:15,120 Hitaasti ja varovaisesti. No niin. Alaspäin, Bismillah. 159 00:13:17,160 --> 00:13:19,760 Se on pelottavaa ja vaarallista. 160 00:13:19,920 --> 00:13:23,640 Jos vinssi rikkoutuu, hän voi kuolla putoukseen. 161 00:13:24,880 --> 00:13:26,640 Mainiota! 162 00:13:37,640 --> 00:13:39,960 Nyt riittää. Irrottakaa. 163 00:13:44,360 --> 00:13:49,000 Kun Basem saapuu pohjalle, hän näkee uskomattoman näkymän. 164 00:13:49,160 --> 00:13:50,160 Uskomatonta. 165 00:13:50,320 --> 00:13:52,480 Tusinoittain muumioita. 166 00:14:00,960 --> 00:14:06,200 9 metriä maan alla Basem alkaa tutkia piilotettua hautaa. 167 00:14:07,400 --> 00:14:10,920 Suojeliko se haudattuja vai onko tämäkin ryöstetty? 168 00:14:14,040 --> 00:14:20,320 Uskomaton paikka. Tässä on kokonainen muumio. 169 00:14:20,480 --> 00:14:25,000 Huoneen perällä on toinenkin kokonainen muumio. 170 00:14:25,160 --> 00:14:27,040 Eli toinenkin muumio. 171 00:14:28,480 --> 00:14:33,440 Se on iso 30 neliömetrin tila. 172 00:14:33,600 --> 00:14:36,600 Se todistaa tämän olleen eliitin hauta. 173 00:14:37,840 --> 00:14:42,320 Sisälle on kaiverrettu kolme hautakammiota kallioon. 174 00:14:42,480 --> 00:14:46,240 Niissä oli noin 80 tarkasti käärittyä muumiota. 175 00:14:46,400 --> 00:14:51,600 Kun löytyy tällainen hauta, työmme aavikolla on sen arvoista. 176 00:14:52,880 --> 00:14:58,600 Mutta jokin on vinossa. Basem ei ole ensimmäinen haudassa käynyt. 177 00:15:00,880 --> 00:15:03,000 On selviä merkkejä ryöstöstä. 178 00:15:03,160 --> 00:15:05,960 Suurin osa haudan sisällöstä on tuhottu. 179 00:15:10,000 --> 00:15:12,840 Ryöstäjät tulivat tänne- 180 00:15:13,000 --> 00:15:18,840 ja he näyttävät ottaneen arvokkaat asiat, kauniit esineet. 181 00:15:21,320 --> 00:15:25,480 Kun egyptiläinen kuoli, sukulaiset laittoivat ruokaa- 182 00:15:25,640 --> 00:15:28,320 juomaa ja jokapäiväisiä esineitä hautaan. 183 00:15:31,480 --> 00:15:34,840 Rikkaammat veivät mukanaan hienoja esineitään- 184 00:15:35,000 --> 00:15:38,920 kuten aseita, kultaisia huonekaluja, jopa hevoskärryjä. 185 00:15:42,840 --> 00:15:48,400 Uskottiin, että nämä tavarat seurasivat tuonpuoleiseen- 186 00:15:48,560 --> 00:15:50,920 turvaksi ja elättämään. 187 00:15:55,320 --> 00:16:00,960 Mutta eliitin hautojen aarteet olivat ryöstäjien haluamia. 188 00:16:05,360 --> 00:16:10,160 Basemin täytyy nyt tutkia, mitä ryöstäjiltä jäi jälkeen. 189 00:16:10,320 --> 00:16:15,840 Kuolinnaamiot vietiin. Vain yksi kullattu naamio on jäljellä. 190 00:16:16,000 --> 00:16:19,360 Tuo, joka kimaltelee edessämme. 191 00:16:19,520 --> 00:16:25,640 Se kertoo sen ajan taiteesta. 192 00:16:27,920 --> 00:16:31,160 Naamio todistaa, että haudasta voi löytyä muutakin- 193 00:16:31,320 --> 00:16:34,200 mitä ryöstäjät eivät ottaneet. 194 00:16:35,400 --> 00:16:38,040 Haudasta on etsittävä johtolankoja- 195 00:16:38,200 --> 00:16:41,160 ryöväämisen ajankohdasta ja tekotavasta. 196 00:16:43,200 --> 00:16:44,880 Kuin olisi rikospaikalla. 197 00:16:45,040 --> 00:16:49,800 Todisteet on kerättävä tarkkaan. 198 00:16:50,680 --> 00:16:53,040 Paljon on vielä tehtävää. 199 00:16:58,360 --> 00:17:00,680 Luxor, Deir el-Bahri. 200 00:17:02,320 --> 00:17:06,240 Fahty metsästää ryövätyn haudan alkuperäistä omistajaa. 201 00:17:07,640 --> 00:17:11,560 Tiimi on löytänyt hienon muumion pääsisäänkäynnin luota. 202 00:17:14,480 --> 00:17:17,240 Tämä on parhain löytämämme muumio täällä. 203 00:17:18,360 --> 00:17:19,800 Se on hyvin ehjä. 204 00:17:19,960 --> 00:17:23,760 Pää, kädet, keho ja jalat ovat tallella. 205 00:17:23,920 --> 00:17:27,120 30 vuoden arkeologiuransa aikana- 206 00:17:27,280 --> 00:17:31,000 tämä on ehjimpiä Fathyn löytämiä muumioita. 207 00:17:31,760 --> 00:17:35,760 - Aikamoinen. Ehjä? - Kyllä. 208 00:17:37,080 --> 00:17:39,880 Todella hyvä. En voi uskoa tätä. 209 00:17:40,040 --> 00:17:45,120 Näyttää olevan suurimmaksi osaksi ehjä muumio. 210 00:17:45,280 --> 00:17:50,320 Mutta mietin, miksi se on tässä. 211 00:17:52,280 --> 00:17:56,520 Muumion sijainti käytävällä on arvoitus. 212 00:17:56,680 --> 00:18:00,840 Jos hän on haudan omistaja, hänen pitäisi olla kammiossa. 213 00:18:03,680 --> 00:18:08,560 Emme tiedä, miksi hän on tässä. 214 00:18:08,720 --> 00:18:11,360 Se ei ole alkuperäinen paikka. 215 00:18:11,520 --> 00:18:15,880 Ehkä ryöstäjät toivat muumion tähän- 216 00:18:16,040 --> 00:18:19,880 päähautauksen jälkeen. 217 00:18:20,040 --> 00:18:24,880 Omistajan jälkeen joku ehkä käytti hautaa. 218 00:18:27,480 --> 00:18:33,640 Jos tämä on alkuperäinen omistaja, se voisi kertoa tapahtuneesta. 219 00:18:33,800 --> 00:18:38,480 Oliko syy ryöstäjissä vai myöhemmissä eliiteissä? 220 00:18:38,640 --> 00:18:42,640 Fahtyn on otettava kokeita muumiolta tietääkseen enemmän. 221 00:18:42,800 --> 00:18:45,760 Toivon, että se antaa paljon tietoa. 222 00:18:45,920 --> 00:18:52,640 Sitten tiedämme, oliko hän omistaja vai joku myöhemmin haudattu. 223 00:18:54,000 --> 00:18:57,800 Ensin muumio on siirrettävä haudasta. 224 00:18:57,960 --> 00:18:59,800 Varovaisesti. 225 00:18:59,960 --> 00:19:02,320 Se on hellävarainen prosessi. 226 00:19:02,480 --> 00:19:07,960 Hauras muumio on tuhansia vuosia vanha ja voi helposti murentua siirrossa. 227 00:19:08,960 --> 00:19:11,640 Pitää pysyä vakaana. 228 00:19:14,920 --> 00:19:18,640 Kertovatko ikivanha muumio, mitä täällä tapahtui? 229 00:19:21,720 --> 00:19:27,160 Onko muumio alkuperäinen omistaja vai haudan itselleen ottanut? 230 00:19:38,360 --> 00:19:41,320 Raunioituneen Meidumin pyramidin varjoissa- 231 00:19:42,680 --> 00:19:46,800 John tutkii yhtä muinaisuuden suurimmista ryöstöistä. 232 00:19:48,160 --> 00:19:52,560 Hän haluaa selvittää, miten ryöstäjät pääsivät- 233 00:19:52,720 --> 00:19:55,120 hyvin suojellun haudan sisään. 234 00:19:55,280 --> 00:19:58,280 Tämä on hämmästyttävä monumentti. 235 00:19:58,440 --> 00:20:05,000 Tämä suuri rakenne nousee kirjaimellisesti aavikosta. 236 00:20:05,160 --> 00:20:12,160 Tämä 90 x 45 metrin kokoinen kumpu on nimeltään mastaba. 237 00:20:12,320 --> 00:20:15,520 Tämä hautatyyli edelsi pyramideja. 238 00:20:17,480 --> 00:20:23,600 Mastaba 17 on suurimpia niistä ja upein koko Egyptissä. 239 00:20:26,200 --> 00:20:27,720 Toisin kuin pyramidit- 240 00:20:27,880 --> 00:20:31,360 jotka sisälsivät tunneliverkostoja sisään ja ulos- 241 00:20:31,520 --> 00:20:34,240 mastabat oli täysin sinetöity umpeen. 242 00:20:35,480 --> 00:20:37,840 Valmiina sen sisään ei enää menty. 243 00:20:38,000 --> 00:20:42,240 Se oli ikuisuustalo niille, jotka haudattiin sen sisään. 244 00:20:47,880 --> 00:20:49,640 Mastaban ytimeen- 245 00:20:49,800 --> 00:20:56,800 yksi ruumis makasi kivisarkofagissa, jolla oli kolmetonninen kansi. 246 00:20:56,960 --> 00:21:00,320 Sarkofagi oli kalkkikivikammiossa- 247 00:21:00,480 --> 00:21:04,400 ja valtavat kivet täyttivät ainoan sisäänkäynnin umpeen. 248 00:21:06,240 --> 00:21:12,240 Kammio itsessään oli 9 metrin syvyydessä luonnonkuopassa. 249 00:21:13,920 --> 00:21:18,800 Suuri mutatiili- ja sora-rakenne peitti kammion- 250 00:21:18,960 --> 00:21:23,960 ja syvennyksen, eikä sisään tai ulos päässyt. 251 00:21:25,200 --> 00:21:29,840 30 metriä kiveä oli sisälle haudatun ja pinnan välillä. 252 00:21:33,840 --> 00:21:38,280 Kuin linnakkeena kuolleelle, kerros kerrokselta- 253 00:21:38,440 --> 00:21:45,440 suojeli yhtä ihmistä sarkofagin sisällä pääkammiossa. 254 00:21:46,320 --> 00:21:50,280 Mutta tämäkään suojaus ei estänyt pääsyä ryöstäjiltä. 255 00:21:50,440 --> 00:21:57,280 Eteläpuolella on ryöstäjien käsin kaivama tunneli. 256 00:21:57,440 --> 00:22:03,040 Katsokaa! He eivät kaivaneet läpi- 257 00:22:03,200 --> 00:22:07,720 vain kaiken tämän mutatiiliulkokuoren- 258 00:22:07,880 --> 00:22:12,680 mutta loivat myös tunnelin mastaban alle. 259 00:22:12,840 --> 00:22:16,600 Ymmärtääkseen, miten ryöstäjät onnistuivat tekemään tämän- 260 00:22:16,760 --> 00:22:21,080 John on saanut erikoisluvan astua heidän tunneliinsa. 261 00:22:21,240 --> 00:22:25,840 En kyllä tykkää mennä pimeisiin tunneleihin... 262 00:22:26,000 --> 00:22:28,600 Aikamoista. 263 00:22:35,200 --> 00:22:37,920 Muinaisen Philadelphian nekropolissa- 264 00:22:41,400 --> 00:22:44,880 Basem tutkii piilotettua hautaa. 265 00:22:45,040 --> 00:22:49,960 Hän haluaa tietää, kuka kammiot ryösti ja milloin. 266 00:22:50,120 --> 00:22:56,840 Löytyi jo ehjiltä näyttäviä muumioita ja ehjä kuolinnaamio. 267 00:22:57,000 --> 00:23:01,040 Lisää todisteita voi olla piilossa kaiken keskellä. 268 00:23:01,200 --> 00:23:06,200 Ehkä löytyy johtolanka haudanryöstäjistä itsestään. 269 00:23:06,360 --> 00:23:13,000 Voisimme ymmärtää, kuka täällä on käynyt ja milloin. 270 00:23:16,960 --> 00:23:20,920 Kammio on tutkittava sentti sentiltä. 271 00:23:22,080 --> 00:23:25,760 Tavallisesti se veisi päiviä. 272 00:23:25,920 --> 00:23:28,920 Nyt tiimillä on huipputeknologiaa- 273 00:23:29,080 --> 00:23:32,520 jollaista käytetään moderneilla rikospaikoilla. 274 00:23:32,680 --> 00:23:38,440 Tämä on kehitellyintä tekniikkaa käytettäväksi arkeologiassa. 275 00:23:38,600 --> 00:23:40,960 Odotan innolla sen tuloksia. 276 00:23:42,960 --> 00:23:46,560 Basemin laserskannerin käydessä tilan läpi- 277 00:23:46,720 --> 00:23:50,120 kamera kuvaa satoja kuvia joka sekunti- 278 00:23:50,280 --> 00:23:54,200 ja laser mittaa tilan millimetrin tarkkuudella. 279 00:23:54,360 --> 00:23:58,880 Yhdessä ne luovat korkealaatuisen kuvamallin koko haudasta. 280 00:23:59,040 --> 00:24:03,480 Näin Basem voi nähdä asioita, joita ei ihmissilmä näe. 281 00:24:03,640 --> 00:24:05,920 Selvä. Se siitä. 282 00:24:06,880 --> 00:24:09,800 Uskomatonta. 283 00:24:12,440 --> 00:24:18,240 Käsissämme on nyt kaikki yksityiskohdat tästä tilasta. 284 00:24:20,240 --> 00:24:24,840 Analysoidessaan kuvia Basem huomaa jotain yllättävää. 285 00:24:25,000 --> 00:24:29,520 Skannausta tutkiessamme löysimme jotain mielenkiintoista. 286 00:24:29,680 --> 00:24:35,560 Tämä muumio on epätavallinen. Tutkimme sitä nyt tarkemmin. 287 00:24:37,480 --> 00:24:42,480 Muumio voi olla toinen johtolanka ryövääjistä ja ryöstön ajankohdasta. 288 00:24:42,640 --> 00:24:44,080 Ahmed. 289 00:24:44,240 --> 00:24:49,720 Jotta se voitaisiin tutkia kunnolla, muumio pitää ensin siirtää. 290 00:24:49,880 --> 00:24:52,480 Meidän on nostettava tämä. 291 00:25:01,920 --> 00:25:04,080 Asasifin nekropolissa- 292 00:25:04,240 --> 00:25:09,720 Fahtyn tiimi on löytänyt ehjän muumion ryövätyn haudan romun seasta. 293 00:25:12,360 --> 00:25:17,080 Fahty haluaa tietää, oliko muumio haudan alkuperäinen omistaja. 294 00:25:17,240 --> 00:25:19,520 Se antaa tärkeän johtolangan siitä- 295 00:25:19,680 --> 00:25:22,680 ryöstettiinkö paikka vai käytettiin uudelleen. 296 00:25:23,880 --> 00:25:28,160 Hän on pyytänyt avukseen antropologi Jesús Herrerin- 297 00:25:28,320 --> 00:25:31,560 joka on tuonut mukanaan huippuröntgenlaitteen. 298 00:25:33,240 --> 00:25:36,520 Sen avulla pitäisi selvitä muumion sukupuoli ja se- 299 00:25:36,680 --> 00:25:39,480 kuinka paljon henkilö teki työtä käsillään. 300 00:25:40,360 --> 00:25:43,600 Jo nyt hän pitää näkemästään. 301 00:25:43,760 --> 00:25:47,240 90 prosenttia muumioista on mennyt rikki. 302 00:25:47,400 --> 00:25:49,600 - 90 prosenttia? - Niin. 303 00:25:49,760 --> 00:25:54,520 Vain 10 prosenttia muumioista on ehjä. Tämä on upea löytö. 304 00:25:54,680 --> 00:25:59,960 Muumio on kääritty uskomattoman tarkkaan. 305 00:26:00,120 --> 00:26:02,920 Jokainen sormi on jopa kääritty yksitellen. 306 00:26:03,080 --> 00:26:07,680 Sormet on kääritty yksitellen. 307 00:26:07,840 --> 00:26:11,480 Niitä ei ole kääritty yhteen. 308 00:26:12,720 --> 00:26:17,360 Tällainen laadukas muumio voisi olla alkuperäinen omistaja. 309 00:26:17,520 --> 00:26:19,160 Lisätodisteita tarvitaan. 310 00:26:24,520 --> 00:26:27,960 Jesús skannaa tarkasti koko ruumiin. 311 00:26:31,360 --> 00:26:33,720 Hyvä, mainio kuva. 312 00:26:34,560 --> 00:26:40,160 Hänen on otettava tusinoittain kuvia, jotta tietää, mitä liinojen alla on- 313 00:26:40,320 --> 00:26:43,040 ja kuka muumio oli. 314 00:26:47,640 --> 00:26:54,280 Philadelphian nekropolissa Basem tutkii ryöstettyä hautaa. 315 00:26:55,480 --> 00:26:59,560 Hän on löytänyt oudon muumion, joka voi antaa vihjeen- 316 00:26:59,720 --> 00:27:02,480 haudan ryöstön ajasta ja tavasta. 317 00:27:02,640 --> 00:27:08,280 Lisätutkimuksia varten muumio on siirrettävä pois hautakammiosta. 318 00:27:08,440 --> 00:27:12,960 On turvatonta työskennellä ja liikkua asian ympärillä- 319 00:27:13,120 --> 00:27:17,840 kun katto on tällainen. Se on siksi vietävä ulos. 320 00:27:18,000 --> 00:27:20,840 Tehdään tämä. Nosta jaloista. 321 00:27:21,000 --> 00:27:25,720 Ryöstäjät ovat jo siirtäneet muumiota tehden siitä hyvin hauraan. 322 00:27:25,880 --> 00:27:27,600 Ei. 323 00:27:27,760 --> 00:27:30,840 Yksi väärä liike ja se voi murentua palasiksi. 324 00:27:33,200 --> 00:27:38,080 Peruuta, pysähdy! Mene tuonne. 325 00:27:39,120 --> 00:27:42,920 Käske Mohammed auttamaan. Hän ottaa keskiosasta. 326 00:27:43,080 --> 00:27:49,320 Keskelle, nopeasti! Tue siitä. Ota. Hyvä. Menkää ulos. 327 00:27:51,000 --> 00:27:54,160 Nyt kun muumio on siirretty onnistuneesti ulos- 328 00:27:54,320 --> 00:27:57,400 Basem voi tarkastella sitä lähemmin. 329 00:27:57,560 --> 00:28:02,120 Se on vääntynyt oudolla tavalla. 330 00:28:03,280 --> 00:28:09,280 Kasvot ovat alaspäin. Ensimmäistä kertaa näemme muumion näin. 331 00:28:10,240 --> 00:28:17,000 Se ei ole normiasennossa, mikä on hyvin outoa. 332 00:28:17,160 --> 00:28:20,760 Muumion kaulaa on väännetty hellävaraisesti- 333 00:28:20,920 --> 00:28:26,120 jotta kallis kuolinnaamio on saatu irti vahingoittamatta muumiota. 334 00:28:28,080 --> 00:28:33,240 Basemista se viittaa siihen, että hauta on ryövätty vastikään. 335 00:28:34,520 --> 00:28:38,680 Muinoin ryöstetyt haudat kaluttiin karummin läpi- 336 00:28:38,840 --> 00:28:41,600 ja muumioita hajotettiin tahallaan. 337 00:28:43,720 --> 00:28:48,680 Paikka ryövättiin minusta ehkä sata vuotta sitten. 338 00:28:48,840 --> 00:28:54,200 Päätelmä on valtava. Se tarkoittaa, että tämä 300 eaa. rakennettu hauta- 339 00:28:54,360 --> 00:28:59,520 piti kuolleensa turvassa ryöstäjiltä kaksi vuosituhatta. 340 00:29:00,840 --> 00:29:02,360 Vasta viime vuosisadalla- 341 00:29:02,520 --> 00:29:07,000 aarteenetsijät pääsivät välineiden avulla murtautumaan sisään. 342 00:29:07,920 --> 00:29:09,160 Vuosisata sitten- 343 00:29:09,320 --> 00:29:14,640 ihmisiä ympäri maailmaa kiinnosti tulla Egyptiin- 344 00:29:14,800 --> 00:29:20,600 keräämään upeita asioita haudoista läpi maan. 345 00:29:22,840 --> 00:29:28,520 "Egyptomania" levisi ympäri maailman 1900-luvun alussa. 346 00:29:28,680 --> 00:29:30,440 Se kulminoitui 1922- 347 00:29:30,600 --> 00:29:34,560 kun Howard Carter löysi Tutankhamonin haudan. 348 00:29:36,760 --> 00:29:43,560 Silloin eurooppalaiset veivät useita arvoesineitä haudoista. 349 00:29:43,720 --> 00:29:47,640 Ne päätyivät museoihin tai yksityiskokoelmiin. 350 00:29:51,680 --> 00:29:54,600 Tämä muumio selvisi viimeaikaisilta ryöstäjiltä. 351 00:29:54,760 --> 00:29:59,120 Basem haluaa varmistaa, että se säilyy oikein osana kulttuuria. 352 00:30:00,440 --> 00:30:03,840 Sen vuoksi muumio on poistettava haudasta. 353 00:30:10,080 --> 00:30:12,160 Meidumissa- 354 00:30:12,320 --> 00:30:17,680 John seuraa kapeaa tunnelia linnakkeisen haudan alapuolella. 355 00:30:17,840 --> 00:30:23,480 Hän haluaa selvittää, miten paikka ryöstettiin 4 500 vuotta sitten. 356 00:30:23,640 --> 00:30:25,520 Aikamoista. 357 00:30:26,800 --> 00:30:28,880 Ensimmäinen haaste oli päästä- 358 00:30:29,040 --> 00:30:31,880 suuren kivillä täytetyn mastaban ytimeen. 359 00:30:34,240 --> 00:30:40,480 En voi kuvitellakaan työtä näin ahtaassa tilassa. 360 00:30:42,400 --> 00:30:47,360 Se oli varmasti kauheaa. Pölyä meni keuhkoihin. 361 00:30:48,120 --> 00:30:52,200 Tunnelin kaivamiseksi satoja tonneja kiveä piti siirtää. 362 00:30:52,360 --> 00:30:55,840 Tunneli saattoi minä tahansa hetkenä sortua. 363 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 No niin. 364 00:30:57,160 --> 00:31:00,600 Tunnelia olisi pitänyt vaivalloisesti kaivaa kuukausia. 365 00:31:02,400 --> 00:31:08,320 Talttojen jäljet näkyvät yhä ehjinä. 366 00:31:09,880 --> 00:31:14,920 Perusvälineillä he pystyivät luomaan tämän tunnelin. 367 00:31:19,880 --> 00:31:25,480 Tunnelin päässä pystysuora kuilu tippuu 6 metriä alas. 368 00:31:26,920 --> 00:31:32,000 Luoja! Mikään ei pidä tikkaita paikallaan. 369 00:31:32,600 --> 00:31:37,480 Asetan jalkani pimeyteen. Voi veljet! 370 00:31:39,280 --> 00:31:44,440 Kuilun pohjalla löytyy jotain uskomatonta. 371 00:31:46,880 --> 00:31:49,680 Tämä on aivan käsittämätöntä. 372 00:31:54,000 --> 00:31:56,840 Aikamoista. 373 00:31:59,400 --> 00:32:02,600 John on päässyt ryöstäjien tunnelin päähän. 374 00:32:02,760 --> 00:32:07,840 Se osuu hautakammion kivikuoreen uskomattomalla tarkkuudella. 375 00:32:08,000 --> 00:32:11,800 He kaivoivat tänne asti tunnelin- 376 00:32:11,960 --> 00:32:18,400 laskeutuivat kuilun ja kaivoivat tämän pienen tunnelin- 377 00:32:18,560 --> 00:32:23,600 ja osuivat kammion kalkkikivikuoreen. 378 00:32:25,680 --> 00:32:29,720 Haudanryöstäjät kaivoivat mastaban alta eteläpuolella. 379 00:32:31,000 --> 00:32:36,200 He hakkasivat tiensä läpi kallon suoraa linjaa pitkin 18 m. 380 00:32:37,320 --> 00:32:38,760 Sitten he pysähtyivät. 381 00:32:40,560 --> 00:32:44,800 He kaivoivat suoraan alaspäin syvennyksen maaperän läpi- 382 00:32:46,680 --> 00:32:50,200 kunnes osuivat hautakammion kalkkikivikuoreen. 383 00:32:54,560 --> 00:32:58,720 Kuvittele. Tässä he olivat polvistuneena kuten minä- 384 00:32:58,880 --> 00:33:03,000 ja hakkasivat kiveä pois. 385 00:33:03,160 --> 00:33:10,080 He tiesivät, että rikkaudet sen takana parantaisivat heidän elämäänsä. 386 00:33:11,400 --> 00:33:12,400 Aikamoista! 387 00:33:12,560 --> 00:33:18,160 John uskoo, että osuakseen tunnelillaan tarkasti hautakammioon- 388 00:33:18,320 --> 00:33:22,600 ryöstäjät ovat tienneet haudan yksityiskohdat tarkasti. 389 00:33:22,760 --> 00:33:28,520 Heillä oli varmasti sisäpiirin tietoa paikasta. 390 00:33:29,960 --> 00:33:36,560 Ryöstäjiä johtanut tiesi tasan tarkkaan, mihin tunnelin kaivaa- 391 00:33:36,720 --> 00:33:41,760 koska se johti heidät suoraan kammiolle. 392 00:33:48,240 --> 00:33:50,320 - Sisällä... - Uskomatonta! 393 00:33:50,480 --> 00:33:54,720 ...kammion seinät ovat kauniisti viimeisteltyä kalkkikiveä. 394 00:33:54,880 --> 00:33:56,280 Upea. 395 00:33:57,360 --> 00:34:00,520 Olen kuin lapsi karkkikaupassa. 396 00:34:03,360 --> 00:34:06,200 John ei ole yksin haudassa. 397 00:34:06,360 --> 00:34:11,960 Lepakoita on tusinoittain ja John pelkää niitä tosissaan. 398 00:34:13,280 --> 00:34:17,600 Siellä ne roikkuvat. Luoja, niitä on kaikkialla. 399 00:34:21,040 --> 00:34:23,440 Luxorin Deir el-Bahrissa- 400 00:34:23,600 --> 00:34:30,120 Assafif-nekropolissa Jesús on viimein yhdistänyt röntgenkuvat. 401 00:34:30,280 --> 00:34:34,840 Hän on tehnyt täyden skannauksen Fahtyn löytämästä muumiosta. 402 00:34:35,000 --> 00:34:38,720 Fahty haluaa tietää, onko muumio haudan omistaja. 403 00:34:38,880 --> 00:34:42,960 Se kertoisi ehkä, ryövättiinkö hauta aarteiden vuoksi- 404 00:34:43,120 --> 00:34:45,360 vai käytettiinkö se uudelleen. 405 00:34:46,640 --> 00:34:49,280 Luita analysoimalla Jesús voi tunnistaa- 406 00:34:49,440 --> 00:34:52,200 muumion sukupuolen ja sosiaalisen aseman. 407 00:34:53,920 --> 00:34:59,200 Täysin ehkä muumio, joka oli erittäin hyvässä kunnossa. 408 00:34:59,360 --> 00:35:05,800 Voi nähdä kallon ja yläkehon. Henkilö oli mies. 409 00:35:05,960 --> 00:35:09,320 - Hänkö oli mies? - Kyllä. 410 00:35:09,480 --> 00:35:14,320 Se näkyy selvästi lantion rakenteesta. 411 00:35:14,480 --> 00:35:19,360 Luut paljastavat myös johtolangan miehen sosiaalisesta asemasta. 412 00:35:22,400 --> 00:35:27,640 Selkärangassa ei näy merkkejä nivelrikosta. 413 00:35:27,800 --> 00:35:32,520 Luiden hyvä kunto viittaa siihen, ettei mies tehnyt raskasta- 414 00:35:32,680 --> 00:35:34,680 manuaalista työtä elämässään. 415 00:35:34,840 --> 00:35:37,920 Hän oli luultavimmin korkea-asemainen aatelinen. 416 00:35:39,520 --> 00:35:44,800 Haudan omistaja oli tärkeä, kun tuollainen iso hauta tehtiin. 417 00:35:44,960 --> 00:35:50,960 Hän oli hyvässä asemassa sosiaalisesti. 418 00:35:52,080 --> 00:35:57,360 Tämä merkitsee sitä, että muumio voi olla haudan alkuperäinen omistaja. 419 00:35:58,640 --> 00:36:01,240 Tavallisesti korkea-asemaisten muumioilla- 420 00:36:01,400 --> 00:36:04,080 oli rintaan käärittyinä jalokiviamuletteja. 421 00:36:05,240 --> 00:36:08,040 Niiden pitäisi näkyä röntgenkuvissa. 422 00:36:08,200 --> 00:36:11,080 Näkyikö amuletteja ollenkaan? 423 00:36:11,240 --> 00:36:16,880 Valitettavasti ei, ei amuletteja rintakehässä. 424 00:36:17,040 --> 00:36:22,800 Ehkä amuletti oli rintakehällä, mutta varas vei sen. 425 00:36:22,960 --> 00:36:25,600 Niin, valitettavasti. 426 00:36:29,680 --> 00:36:33,760 Todisteet viittaavat rikosten ja tapahtumien sarjaan. 427 00:36:34,960 --> 00:36:39,000 Muumio näyttää olleen haudan alkuperäinen omistaja. 428 00:36:39,160 --> 00:36:43,160 Mutta se siirrettiin alkuperäiseltä paikaltaan- 429 00:36:43,320 --> 00:36:46,560 ja siinä olleet arvokkaat korut vietiin. 430 00:36:46,720 --> 00:36:50,960 Muu osa haudasta on melkeinpä täysin tuhottu. 431 00:36:52,600 --> 00:36:58,240 Fahtysta se kertoo sen, että rosvouksia ja käyttöjä oli useitakin. 432 00:36:58,400 --> 00:37:02,800 Se ryövättiin ja sitä käytettiin uudelleen läpi vuosisatojen. 433 00:37:03,880 --> 00:37:08,240 Pyramidien tavoin tämäkin hauta veti ihmisiä puoleensa. 434 00:37:08,400 --> 00:37:10,360 Ei vain aarteenetsijöitä- 435 00:37:10,520 --> 00:37:14,800 vaan niitä, jotka halusivat haudan itselleen. 436 00:37:14,960 --> 00:37:20,640 Tutkimme tarkemmin, onko hän alkuperäinen omistaja. 437 00:37:20,800 --> 00:37:23,040 Ehdimme yhä tutkia esineitä. 438 00:37:23,920 --> 00:37:27,240 Fahtylla on vielä pitkä matka koota tämä palapelisotku- 439 00:37:27,400 --> 00:37:29,920 jonka useat ryöstäjät jättivät jälkeensä. 440 00:37:30,080 --> 00:37:33,840 Jokainen uusi johtolanka uuden teknologian avittamana- 441 00:37:34,000 --> 00:37:38,040 vie hänet lähemmäksi haudan arvoituksen ratkaisua. 442 00:37:44,280 --> 00:37:50,400 Meidumissa John tutkii, miten ryöstäjät saattoivat ryöstää- 443 00:37:50,560 --> 00:37:53,760 yhden maan suurimmista mastaboista. 444 00:37:53,920 --> 00:37:57,960 Hautakammion katto kuhisee lepakkoja. 445 00:37:58,120 --> 00:38:03,600 En tykkää lepakoista. Ne ovat kuin lentäviä hämähäkkejä. 446 00:38:05,640 --> 00:38:09,320 4 500 vuotta sitten lepakkojen sijaan- 447 00:38:09,480 --> 00:38:14,320 kammiossa oli rikkauksia. Kullattuja huonekaluja ja saviesineitä. 448 00:38:14,480 --> 00:38:16,720 Saadakseen arvokkaimman saaliin- 449 00:38:16,880 --> 00:38:19,640 ryöstäjät kohtasivat viimeisen haasteen. 450 00:38:20,800 --> 00:38:27,560 Valtava kivisarkofagi sisälsi kultaisen kuolinnaamion ja jalokiviä. 451 00:38:27,720 --> 00:38:34,720 Tämä punagraniittisarkofagi painaa yli kahdeksan tonnia. 452 00:38:34,880 --> 00:38:38,720 Se on yksi maan suurimmista sarkofageista. 453 00:38:38,880 --> 00:38:41,640 Silti ryöstäjät pääsivät sisään. 454 00:38:41,800 --> 00:38:46,880 He jättivät ikivanhan johtolangan siitä, miten he sen tekivät. 455 00:38:47,040 --> 00:38:48,480 Aikamoista. 456 00:38:50,320 --> 00:38:54,360 Katsokaa tuota. Tuo on hämmästyttävää. 457 00:38:54,520 --> 00:38:58,240 Ryöstäjän käyttämä moukari. 458 00:38:58,400 --> 00:39:01,720 Se on jätetty tähän. 459 00:39:02,720 --> 00:39:06,800 Varkaat avasivat kannen pitkillä puuvivuilla. 460 00:39:06,960 --> 00:39:10,200 Kansi nostettiin puisien moukarien avulla. 461 00:39:11,760 --> 00:39:14,760 On aika hämmästyttävää ajatella- 462 00:39:14,920 --> 00:39:18,800 että kansi on seisonut tuon moukarin varassa- 463 00:39:18,960 --> 00:39:22,440 tässä asennossa, mihin ryöstäjät sen jättivät. 464 00:39:24,640 --> 00:39:30,160 Ryöstö oli uskomaton. Todisteet, jotka säilyivät pitkään- 465 00:39:30,320 --> 00:39:33,760 paljastavat ryöstäjien päättäväisyyden ja valmiuden. 466 00:39:35,000 --> 00:39:40,880 Mutta tärkein syy onnistumiseen oli haudan rakenteen tietäminen. 467 00:39:41,040 --> 00:39:45,680 Ryöstäjillä oli se tieto ja hauta lupasi suuria rikkauksia. 468 00:39:45,840 --> 00:39:48,960 Haudanrakentajat eivät pärjänneet heille. 469 00:39:49,120 --> 00:39:55,360 Voi vain kuvitella, kuinka he ryömivät tänne. 470 00:39:57,480 --> 00:40:03,960 Heitä odotti suunnattomat rikkaudet, jotka muuttaisivat elämän täysin. 471 00:40:11,120 --> 00:40:14,240 Philadelphian nekropolissa- 472 00:40:14,400 --> 00:40:20,080 Basem on saanut tietää, että hauta suojeli haudattuja 2 000 vuotta- 473 00:40:20,240 --> 00:40:24,080 kunnes viime vuosisadalla aarteenetsijät veivät asioita. 474 00:40:25,440 --> 00:40:26,800 Autan pään kanssa. 475 00:40:26,960 --> 00:40:30,520 Nyt hän haluaa varmistaa, että muumio säilyy tulevaisuudelle. 476 00:40:30,680 --> 00:40:32,480 Yhdessä. 477 00:40:32,640 --> 00:40:36,720 Muumio viedään museoon turvaan. 478 00:40:36,880 --> 00:40:40,560 Mutta ensin se on nostettava 10 metrin kuilua pitkin. 479 00:40:40,720 --> 00:40:43,080 Olemme stressaantuneita. 480 00:40:43,240 --> 00:40:47,720 Tämä operaatio voi helposti epäonnistua. 481 00:40:50,200 --> 00:40:53,680 Siksi tämä on tehtävä oikein, että muumio pelastuu. 482 00:40:53,840 --> 00:40:56,800 Nostakaa varovaisesti, laatikko on painava! 483 00:40:56,960 --> 00:41:02,680 Laatikko painaa sata kiloa. Se on nostettava ylös käsin. 484 00:41:06,400 --> 00:41:11,080 Varo käsiäsi. Olkaa varovaisia käsien kanssa. 485 00:41:14,960 --> 00:41:18,000 Nostakaa. Selvä. 486 00:41:18,160 --> 00:41:22,120 Voi nähdä, kuinka hankala tämä operaatio on. 487 00:41:22,280 --> 00:41:23,440 Selvä. 488 00:41:23,600 --> 00:41:27,360 Kuilu on vain 2 metriä levä ja kiviaines irtonaista. 489 00:41:27,520 --> 00:41:31,440 Jos laatikko osuu seinään, kuilu voi sortua. 490 00:41:35,200 --> 00:41:37,280 Varovaisesti. 491 00:41:37,440 --> 00:41:39,240 Tämä ei ole turvallista. 492 00:41:40,400 --> 00:41:43,680 Ei ole turvallista olla täällä, kun he nostavat sitä. 493 00:41:43,840 --> 00:41:48,400 Tämä on hermostuttavin osa tämän päivän töitä. 494 00:41:52,000 --> 00:41:55,120 Kaikki hyvin? Jumala siunatkoon! 495 00:41:56,320 --> 00:41:58,360 Hyvä juttu. 496 00:41:59,920 --> 00:42:02,520 Viimein he saavat muumion turvaan. 497 00:42:03,960 --> 00:42:06,120 Basem sai tietää, että tämä nöyrä- 498 00:42:06,280 --> 00:42:11,440 ja salainen hauta selvisi suuria pyramideja paremmin. 499 00:42:11,600 --> 00:42:16,040 Se suojeli haudattuja 2 000 vuoden ajan, ja nyt- 500 00:42:16,200 --> 00:42:20,640 ainakin osa sen arvoesineistä voidaan säilöä tulevaisuuteen. 501 00:42:20,800 --> 00:42:27,120 Uskon, että voimme löytää mahtaviakin asioita täältä. 502 00:42:27,280 --> 00:42:33,560 Roolimme on varmistaa esineiden säilyvyys tulevaisuuteen. 503 00:42:34,760 --> 00:42:41,200 Vanhoihin hautoihin haudattujen suojelu on nykyaikanakin haaste. 504 00:42:41,360 --> 00:42:46,000 Mutta tämä piilotettu aavikkohauta oli koskemattomana kauan- 505 00:42:46,160 --> 00:42:50,320 ja todistaa sen, miten rakentajat kehittyivät voittamaan ryöstäjät. 506 00:42:53,240 --> 00:42:58,040 Varhaisimmat haudat, mastabat eivät estäneet ryöstäjiä- 507 00:43:00,360 --> 00:43:02,800 joten hautatyyliä parannettiin. 508 00:43:05,560 --> 00:43:08,640 Pyramideilla varkaudenestolaitteineen- 509 00:43:08,800 --> 00:43:11,920 yritettiin sitten turvata haudan rauha. 510 00:43:16,120 --> 00:43:21,080 Mutta suurempien rakenteiden lisääminen lisäsi viehätystä. 511 00:43:24,360 --> 00:43:28,400 Viimein pyramidit ja temppelit hylättiin- 512 00:43:28,560 --> 00:43:33,320 ja haudat piilotettiin kallioon pyhissä ja salaisissa laaksoissa. 513 00:43:38,080 --> 00:43:41,160 Joka kausi uuden teknologian avustuksella- 514 00:43:41,320 --> 00:43:45,600 ymmärretään yhä enemmän kauan kestäneestä taistelusta- 515 00:43:45,760 --> 00:43:48,960 - haudanrakentajien ja - ryöstäjien välillä. 516 00:43:49,120 --> 00:43:54,400 Siitä, miten sisäpiiritiedon avulla murtauduttiin rikkaiden hautoihin. 517 00:43:54,560 --> 00:43:56,920 Siitä miten hautoja ryöstettiin- 518 00:43:57,080 --> 00:44:00,040 ja käytettiin uudelleen vuosisatojen ajan. 519 00:44:00,200 --> 00:44:03,600 Ja kuinka sivilisaation loppupuolella- 520 00:44:03,760 --> 00:44:08,680 osa haudoista pystyi viimein suojelemaan haudattuja pitkään. 521 00:44:08,880 --> 00:44:09,880 Suomennos: Laura Juka