1
00:00:03,680 --> 00:00:04,920
Uskomaton paikka.
2
00:00:05,080 --> 00:00:09,680
Syvällä maan alla sijaitseva
2 000-vuotinen hauta täynnä muumioita-
3
00:00:09,840 --> 00:00:11,760
on ollut haudanryöstäjien kohde.
4
00:00:11,920 --> 00:00:16,920
Kun löytyy tällainen hautakuilu,
työmme aavikolla palkitaan.
5
00:00:17,080 --> 00:00:21,360
Tuho skannataan,
jotta kävisi ilmi, mitä on tapahtunut.
6
00:00:21,520 --> 00:00:24,160
No niin. Se oli siinä.
7
00:00:25,080 --> 00:00:30,560
Uskomatonta.
Muumio ei näytä tavalliselta.
8
00:00:30,720 --> 00:00:33,200
Tutkimme sitä nyt.
9
00:00:43,080 --> 00:00:45,800
Egyptin suuret pyramidit.
10
00:00:47,160 --> 00:00:52,040
Nämä rakenteet luotiin suojelemaan
suurten hallitsijoiden hautoja-
11
00:00:52,200 --> 00:00:57,440
ja uskomatonta määrää rikkauksia,
joita haudattiin mukaan.
12
00:00:57,600 --> 00:01:00,160
Mutta heti noustuaan aavikosta-
13
00:01:00,320 --> 00:01:03,800
ne ovat olleet
haudanryöstäjien kohteita.
14
00:01:05,680 --> 00:01:10,920
Rakentajien ja ryövääjien taistelu
on raivonnut vuosituhansia.
15
00:01:15,400 --> 00:01:21,560
Nyt arkeologit Egyptissä tutkivat
haudanryöväyksen alkuperää.
16
00:01:21,720 --> 00:01:26,120
Miten pyramidit ja haudat kehittyivät
paremmiksi kuolleiden suojiksi-
17
00:01:26,280 --> 00:01:30,640
ja miten nykyteknologia
voi pelastaa tärkeää tietoa-
18
00:01:30,800 --> 00:01:33,240
ryövääjien jättämästä sekasorrosta.
19
00:01:43,280 --> 00:01:49,360
Sakkarassa brittiarkeologi John Ward
on tullut maan 1. pyramidille-
20
00:01:49,520 --> 00:01:52,000
Djoserin porraspyramidille.
21
00:01:52,160 --> 00:01:57,120
Ensimmäinen pilvenpiirtäjä.
Mikä saavutus.
22
00:01:58,520 --> 00:02:03,160
Vaimonsa Maria Nilssonin kanssa
John on 14 vuotta-
23
00:02:03,320 --> 00:02:06,680
tutkinut faaraoiden louhoksia
Niilin rannoilla.
24
00:02:07,680 --> 00:02:11,680
Nyt John tutkii,
miten 1. pyramidin rakentajat-
25
00:02:11,840 --> 00:02:16,080
yrittivät pitää rikkaudet sisällä
turvassa haudanryöstäjiltä.
26
00:02:16,240 --> 00:02:17,640
Ryövääjille-
27
00:02:17,800 --> 00:02:22,920
tämä suuri rakennus maisemassa
oli kuin majakka.
28
00:02:23,880 --> 00:02:27,280
Haudanryöstäjät olivat
muinaisen Egyptin vitsaus.
29
00:02:27,440 --> 00:02:31,040
Ihmiset haudattiin usein
kullan ja arvoesineiden kera.
30
00:02:31,200 --> 00:02:35,160
Rikkaimmat veivät
suuria varastoja mukanaan hautoihinsa.
31
00:02:35,320 --> 00:02:40,600
Ryöstäjille tämä oli vastustamatonta.
Rakentajat tiesivät sen.
32
00:02:43,760 --> 00:02:46,480
Painavan kivimäärän alla-
33
00:02:48,040 --> 00:02:52,080
pystysuora kuilu laskeutuu
30 metriä hautakammioon.
34
00:02:54,400 --> 00:02:59,840
Faaraon muumio asetettiin tänne
lepäämään graniittisarkofagiin.
35
00:03:00,000 --> 00:03:03,920
Kuusikilometrinen labyrintti
maanalaisista tunneleista-
36
00:03:04,080 --> 00:03:07,720
uhrilahjojen kera
suojeli hautakammiota-
37
00:03:07,880 --> 00:03:12,560
jotta faaraon ruumis
ja rikkaudet säilyisivät ikuisuuden.
38
00:03:17,640 --> 00:03:22,880
Hämmästyttävästi saavutuksen
pitäisi olla tämä pyramidi-
39
00:03:23,040 --> 00:03:25,920
joka nousee aavikolla-
40
00:03:26,080 --> 00:03:32,400
mutta se onkin tämä labyrintti.
Tunnelit jatkuvat loputtomiin.
41
00:03:32,560 --> 00:03:35,440
Valeovien ja umpikujien kera-
42
00:03:35,600 --> 00:03:40,040
labyrintti suunniteltiin hämmentämään
mahdollisia varkaita.
43
00:03:40,200 --> 00:03:44,640
Olen ollut täällä vasta hetken
ja olen täysin hukassa.
44
00:03:44,800 --> 00:03:49,640
Jos labyrintistä selvisi,
piti murtautua hautakammioon-
45
00:03:49,800 --> 00:03:52,080
jotta pääsisi käsiksi
sen rikkauksiin.
46
00:03:54,240 --> 00:03:58,160
Egyptiläiset uskoivat voivansa
ottaa luksusesineitä-
47
00:03:58,320 --> 00:04:01,760
kuten koruja ja huonekaluja
mukanaan tuonpuoleiseen.
48
00:04:03,280 --> 00:04:05,960
Suojellakseen faaraon aarteita-
49
00:04:06,120 --> 00:04:10,640
rakentajat estivät pääsyn kammioon
isoilla kivilohkareilla.
50
00:04:13,160 --> 00:04:19,040
Päästyään labyrintin haasteista
ja mentyään hukkaan, kuten minä-
51
00:04:19,200 --> 00:04:23,520
vastassa oli
kaikki tämä pinottu graniitti.
52
00:04:23,680 --> 00:04:28,440
Sen takana piilotteli
elävän jumalan sarkofagi.
53
00:04:28,600 --> 00:04:30,640
Faarao itse.
54
00:04:30,800 --> 00:04:36,320
Pyramidi tehtiin ylhäältä alas,
jotta ryöstäjät pysyisivät ulkona.
55
00:04:37,880 --> 00:04:42,680
Mutta kuten melkein kaikki muutkin
pyramidit, tämä seisoo tyhjänä.
56
00:04:42,840 --> 00:04:45,240
Haudanryöstäjät löysivät tien sisään.
57
00:04:45,400 --> 00:04:49,560
Pyramidit epäonnistuivat-
58
00:04:49,720 --> 00:04:55,640
päätavoitteessaan,
eli faaraon ja rikkauksien suojelussa.
59
00:04:55,800 --> 00:04:58,480
Todisteita siitä on kaikkialla.
60
00:05:03,800 --> 00:05:07,640
Kun hautoihin murtauduttiin,
etsittiin arvoesineitä-
61
00:05:07,800 --> 00:05:11,000
helppoja saaliita,
kuten koruja ja kultaa.
62
00:05:12,640 --> 00:05:14,960
Usein suunnattiin
suoraan muumion luo.
63
00:05:15,120 --> 00:05:20,360
Niissä oli arvokkaita pyhiä amuletteja
käärinliinoihin piilotettuina.
64
00:05:23,800 --> 00:05:27,840
Jopa arvokas valkoinen kalkkikivi
varastettiin ulkokuoresta-
65
00:05:28,000 --> 00:05:30,480
omiin rakennelmiin.
66
00:05:33,160 --> 00:05:36,960
Mutta muinoin haudanryöstöstä
rankaistiin ankarasti.
67
00:05:37,120 --> 00:05:42,680
Jos jäi kiinni, ihminen teloitettiin
julkisesti suureen seipääseen.
68
00:05:46,120 --> 00:05:52,480
Riskeistä huolimatta melkein kaikki
maan eliittihaudat on ryövätty-
69
00:05:52,640 --> 00:05:54,320
mukaan lukien pyramidit.
70
00:05:55,400 --> 00:05:58,880
Miten ryöstäjät pääsivät
suojeltuihin hautoihin?
71
00:06:00,040 --> 00:06:02,240
John selvittää sen matkaamalla-
72
00:06:02,400 --> 00:06:05,120
mitä rohkeimman ryöstön
tapahtumapaikalle-
73
00:06:06,120 --> 00:06:09,240
joka on säilynyt tuhansia vuosia.
74
00:06:14,760 --> 00:06:20,800
Luxorin Deir el-Bahrissa,
Kuninkaiden laakson huippujen takana-
75
00:06:21,920 --> 00:06:26,200
egyptiläisarkeologi Fahty Yaseen
70-miehisellä tiimillään-
76
00:06:26,360 --> 00:06:28,600
kaivavat esiin valtavaa hautaa.
77
00:06:28,760 --> 00:06:33,280
Se on rakennettu 1 500 vuotta
suurten pyramidien jälkeen.
78
00:06:33,440 --> 00:06:36,080
Fahty unelmoi arkeologin urasta-
79
00:06:36,240 --> 00:06:40,080
siitä lähtien, kun kävi
kouluretkellä Luxorissa.
80
00:06:40,240 --> 00:06:43,520
Hän on työskennellyt täällä
viimeiset 30 vuotta.
81
00:06:45,480 --> 00:06:47,880
Hauta oli osa suurta kompleksia.
82
00:06:48,040 --> 00:06:53,520
Oli koristeellinen piha, joka kertoi
haudattujen sosiaalisesta asemasta.
83
00:06:55,760 --> 00:07:01,480
Mutta suurten pyramidien tavoin
tämäkin veti puoleensa ryöstäjiä.
84
00:07:03,440 --> 00:07:08,320
Se on luiden, muumioiden jäänteiden
ja savipalasten sekasorto.
85
00:07:11,040 --> 00:07:15,960
Tämä on vaikeaa tutkimusta,
koska paljon tietoa on menetetty.
86
00:07:16,120 --> 00:07:21,800
Fahty haluaa tietää,
miksi hauta on kaluttu niin kunnolla.
87
00:07:21,960 --> 00:07:28,680
Yllättävästi rikkaudet eivät olleet
ainoita ryöväreitä kiinnostaneita.
88
00:07:28,840 --> 00:07:34,560
Hauta itsessään oli arvokas
myöhempien eliittien sukujen käyttöön.
89
00:07:34,720 --> 00:07:38,520
Aiheuttivatko haudanryöstäjät
kaikki nämä vauriot?
90
00:07:38,680 --> 00:07:42,720
Vai siivottiinko hautaa
jollekulle uudelle vainajalle?
91
00:07:42,880 --> 00:07:47,720
Tietääkseen sen Fahty etsii
haudan alkuperäistä omistajaa.
92
00:07:47,880 --> 00:07:54,240
On kaivettava hitaasti,
kärsivällisesti ja toivoa täynnä.
93
00:07:55,600 --> 00:07:58,880
Tiimi siivoa tietä
hautakammioon-
94
00:07:59,040 --> 00:08:01,960
missä toivovat
haudan omistajan ruumiin olevan.
95
00:08:03,680 --> 00:08:06,320
Haudan omistaja oli selvästi rikas.
96
00:08:06,480 --> 00:08:12,360
Hauta seisoo hyvällä paikalla
Hatšepsutin temppelin vierellä.
97
00:08:13,520 --> 00:08:18,360
Sen suuri sisäänkäynti
ja piha luotiin tekemään vaikutus-
98
00:08:18,520 --> 00:08:20,800
kuolleiden erikoisjuhlien aikana.
99
00:08:23,800 --> 00:08:27,920
Kaiverrettuna länsiseinään käytävässä
on valeovi-
100
00:08:28,080 --> 00:08:33,160
joka uskomusten mukaan toimi
portaalina haudatun hengelle.
101
00:08:36,280 --> 00:08:40,360
Egyptiläiset saapuivat tänne
monimutkaisten juhlien aikana-
102
00:08:40,520 --> 00:08:43,200
ja jättivät ruokaa, juomaa
ja kukkia-
103
00:08:43,360 --> 00:08:46,920
jotka henget voisivat viedä
tuonpuoleiseen.
104
00:08:49,040 --> 00:08:52,440
Juhlijat jopa nukkuivat täällä
kommunikoidakseen-
105
00:08:52,600 --> 00:08:55,360
unissaan esi-isiensä kanssa.
106
00:08:58,120 --> 00:09:01,320
Mutta haudoista tuli kohde
haudanryöstäjille-
107
00:09:01,480 --> 00:09:05,040
ja myös ihmisille,
jotka halusivat haudat itselleen.
108
00:09:07,760 --> 00:09:11,600
Useiden viikkojen työn jälkeen
tiimi on puhdistanut tien-
109
00:09:11,760 --> 00:09:14,400
hautakammioon haudan sydämessä.
110
00:09:15,840 --> 00:09:19,120
Fahty voi mennä sinne
ensi kertaa ja katsoa-
111
00:09:19,280 --> 00:09:21,360
onko omistajan vielä siellä.
112
00:09:21,520 --> 00:09:26,960
Aikamoista. Todella iso hauta.
113
00:09:27,120 --> 00:09:29,480
Voi luoja.
114
00:09:29,640 --> 00:09:34,200
Kuten muualla
kammion lattia on täynnä romua.
115
00:09:34,360 --> 00:09:38,600
Se on merkki siitä,
että huone on ryövätty aikoinaan.
116
00:09:38,760 --> 00:09:41,280
Moni esine kärsi siitä-
117
00:09:41,440 --> 00:09:46,320
kun joskus muinoin
haudanryöstäjät kävivät.
118
00:09:47,520 --> 00:09:50,440
Mikään ei ole
alkuperäisellä paikallaan.
119
00:09:50,600 --> 00:09:54,120
Mutta ei ole selvää milloin ja miksi
hautaan tunkeuduttiin.
120
00:09:55,360 --> 00:09:58,560
Oliko tekijöinä ryöstäjät,
jotka etsivät rikkauksia?
121
00:09:58,720 --> 00:10:01,800
Vai poistiko joku
alkuperäisen omistajan-
122
00:10:01,960 --> 00:10:05,640
laittaakseen uuden muumion
hänen paikalleen?
123
00:10:07,440 --> 00:10:11,280
Ryöstäjät ovat rikkoneet kaiken.
124
00:10:12,240 --> 00:10:15,800
Kammiossa ei ole muumioita.
125
00:10:15,960 --> 00:10:19,920
Alkuperäinen omistaja
on siirretty tai tuhottu.
126
00:10:20,080 --> 00:10:23,640
Emme vielä tiedä.
Se ei käy selväksi.
127
00:10:27,720 --> 00:10:33,360
Mutta pääkammiossa pääteknikko Sayed
on tehnyt läpimurron.
128
00:10:33,520 --> 00:10:36,480
Hän on löytänyt
ehjältä näyttävän muumion.
129
00:10:36,640 --> 00:10:42,080
Olemme onnekkaita,
koska löysimme kauniin muumion.
130
00:10:42,240 --> 00:10:45,000
Se näyttää olevan ehjä.
131
00:10:48,960 --> 00:10:54,000
Philadelphiassa, Kairon lähellä
olevassa ikivanhassa kaupungissa...
132
00:10:56,040 --> 00:10:57,800
Nostakaa, pojat!
133
00:10:57,960 --> 00:11:01,360
...egyptiläisarkeologi Basem Gehad
on jo vuosia-
134
00:11:01,520 --> 00:11:04,840
kaivanut muinaista nekropolia
esiin aavikosta.
135
00:11:08,040 --> 00:11:10,400
Nyt hänen tiiminsä on matkalla-
136
00:11:10,560 --> 00:11:14,080
hautaan Egyptin sivilisaation
viimeisiltä vuosilta.
137
00:11:15,440 --> 00:11:19,880
Se rakennettiin 2 500 vuotta
ensimmäisen pyramidin jälkeen.
138
00:11:20,840 --> 00:11:25,880
Se luotiin täysin pitämään
ryöstäjät loitolla.
139
00:11:28,160 --> 00:11:31,680
Rakentajat olivat oppineet
edeltäjiensä virheistä.
140
00:11:31,840 --> 00:11:35,640
He eivät jättäneet pyramidia tai
temppeliä merkiksi haudasta.
141
00:11:35,800 --> 00:11:41,360
Se piilotettiin keskelle aavikkoa
vaarallisen ja pitkän kuilun pohjalle.
142
00:11:43,600 --> 00:11:49,560
Se rakennettiin syvän kuilun pohjalle
vuoristoon, jotta se olisi suojassa-
143
00:11:49,720 --> 00:11:54,760
haudanryöstäjiltä.
Näin turvattiin elämä tuonpuoleisessa.
144
00:11:57,600 --> 00:12:01,680
Haluamme innokkaina nähdä,
mitä sisällä voikaan olla.
145
00:12:03,280 --> 00:12:06,200
Miten menestyksekkäitä
haudanrakentajat olivat?
146
00:12:06,360 --> 00:12:09,240
Onnistuivatko he pitämään
ryöstäjät ulkona?
147
00:12:09,400 --> 00:12:12,120
Basemin on laskeuduttava alas
tutkimaan.
148
00:12:19,360 --> 00:12:21,840
Tehdäkseen niin-
149
00:12:22,000 --> 00:12:28,480
tiimin on kannettava raskas
käsin toimiva vinssi ylös vuorelle-
150
00:12:31,320 --> 00:12:33,560
ja asennettava se kuilulle.
151
00:12:37,520 --> 00:12:42,160
No niin, Hamdy.
Kiristäkää pultit, raami.
152
00:12:44,080 --> 00:12:48,520
Pitää pitää turvallisuudesta huoli.
153
00:12:53,960 --> 00:12:55,440
Vinssi on paikallaan.
154
00:12:56,760 --> 00:12:57,760
Hitaasti.
155
00:12:57,920 --> 00:12:59,920
Basem on valmis laskeutumaan.
156
00:13:01,400 --> 00:13:05,120
Laskekaa köyttä. Alaspäin.
157
00:13:05,280 --> 00:13:08,800
Varo, ettei pääni osu puuhun.
Pikkuhiljaa.
158
00:13:08,960 --> 00:13:15,120
Hitaasti ja varovaisesti.
No niin. Alaspäin, Bismillah.
159
00:13:17,160 --> 00:13:19,760
Se on pelottavaa ja vaarallista.
160
00:13:19,920 --> 00:13:23,640
Jos vinssi rikkoutuu,
hän voi kuolla putoukseen.
161
00:13:24,880 --> 00:13:26,640
Mainiota!
162
00:13:37,640 --> 00:13:39,960
Nyt riittää. Irrottakaa.
163
00:13:44,360 --> 00:13:49,000
Kun Basem saapuu pohjalle,
hän näkee uskomattoman näkymän.
164
00:13:49,160 --> 00:13:50,160
Uskomatonta.
165
00:13:50,320 --> 00:13:52,480
Tusinoittain muumioita.
166
00:14:00,960 --> 00:14:06,200
9 metriä maan alla
Basem alkaa tutkia piilotettua hautaa.
167
00:14:07,400 --> 00:14:10,920
Suojeliko se haudattuja
vai onko tämäkin ryöstetty?
168
00:14:14,040 --> 00:14:20,320
Uskomaton paikka.
Tässä on kokonainen muumio.
169
00:14:20,480 --> 00:14:25,000
Huoneen perällä on toinenkin
kokonainen muumio.
170
00:14:25,160 --> 00:14:27,040
Eli toinenkin muumio.
171
00:14:28,480 --> 00:14:33,440
Se on iso 30 neliömetrin tila.
172
00:14:33,600 --> 00:14:36,600
Se todistaa tämän olleen
eliitin hauta.
173
00:14:37,840 --> 00:14:42,320
Sisälle on kaiverrettu
kolme hautakammiota kallioon.
174
00:14:42,480 --> 00:14:46,240
Niissä oli noin 80 tarkasti
käärittyä muumiota.
175
00:14:46,400 --> 00:14:51,600
Kun löytyy tällainen hauta,
työmme aavikolla on sen arvoista.
176
00:14:52,880 --> 00:14:58,600
Mutta jokin on vinossa. Basem ei ole
ensimmäinen haudassa käynyt.
177
00:15:00,880 --> 00:15:03,000
On selviä merkkejä ryöstöstä.
178
00:15:03,160 --> 00:15:05,960
Suurin osa haudan sisällöstä
on tuhottu.
179
00:15:10,000 --> 00:15:12,840
Ryöstäjät tulivat tänne-
180
00:15:13,000 --> 00:15:18,840
ja he näyttävät ottaneen
arvokkaat asiat, kauniit esineet.
181
00:15:21,320 --> 00:15:25,480
Kun egyptiläinen kuoli,
sukulaiset laittoivat ruokaa-
182
00:15:25,640 --> 00:15:28,320
juomaa ja jokapäiväisiä esineitä
hautaan.
183
00:15:31,480 --> 00:15:34,840
Rikkaammat veivät mukanaan
hienoja esineitään-
184
00:15:35,000 --> 00:15:38,920
kuten aseita, kultaisia
huonekaluja, jopa hevoskärryjä.
185
00:15:42,840 --> 00:15:48,400
Uskottiin, että nämä tavarat
seurasivat tuonpuoleiseen-
186
00:15:48,560 --> 00:15:50,920
turvaksi ja elättämään.
187
00:15:55,320 --> 00:16:00,960
Mutta eliitin hautojen aarteet
olivat ryöstäjien haluamia.
188
00:16:05,360 --> 00:16:10,160
Basemin täytyy nyt tutkia,
mitä ryöstäjiltä jäi jälkeen.
189
00:16:10,320 --> 00:16:15,840
Kuolinnaamiot vietiin.
Vain yksi kullattu naamio on jäljellä.
190
00:16:16,000 --> 00:16:19,360
Tuo, joka kimaltelee edessämme.
191
00:16:19,520 --> 00:16:25,640
Se kertoo sen ajan taiteesta.
192
00:16:27,920 --> 00:16:31,160
Naamio todistaa, että haudasta
voi löytyä muutakin-
193
00:16:31,320 --> 00:16:34,200
mitä ryöstäjät eivät ottaneet.
194
00:16:35,400 --> 00:16:38,040
Haudasta on etsittävä johtolankoja-
195
00:16:38,200 --> 00:16:41,160
ryöväämisen ajankohdasta ja
tekotavasta.
196
00:16:43,200 --> 00:16:44,880
Kuin olisi rikospaikalla.
197
00:16:45,040 --> 00:16:49,800
Todisteet on kerättävä tarkkaan.
198
00:16:50,680 --> 00:16:53,040
Paljon on vielä tehtävää.
199
00:16:58,360 --> 00:17:00,680
Luxor, Deir el-Bahri.
200
00:17:02,320 --> 00:17:06,240
Fahty metsästää ryövätyn haudan
alkuperäistä omistajaa.
201
00:17:07,640 --> 00:17:11,560
Tiimi on löytänyt hienon muumion
pääsisäänkäynnin luota.
202
00:17:14,480 --> 00:17:17,240
Tämä on parhain löytämämme muumio
täällä.
203
00:17:18,360 --> 00:17:19,800
Se on hyvin ehjä.
204
00:17:19,960 --> 00:17:23,760
Pää, kädet, keho ja jalat
ovat tallella.
205
00:17:23,920 --> 00:17:27,120
30 vuoden arkeologiuransa aikana-
206
00:17:27,280 --> 00:17:31,000
tämä on ehjimpiä
Fathyn löytämiä muumioita.
207
00:17:31,760 --> 00:17:35,760
- Aikamoinen. Ehjä?
- Kyllä.
208
00:17:37,080 --> 00:17:39,880
Todella hyvä. En voi uskoa tätä.
209
00:17:40,040 --> 00:17:45,120
Näyttää olevan
suurimmaksi osaksi ehjä muumio.
210
00:17:45,280 --> 00:17:50,320
Mutta mietin, miksi se on tässä.
211
00:17:52,280 --> 00:17:56,520
Muumion sijainti käytävällä
on arvoitus.
212
00:17:56,680 --> 00:18:00,840
Jos hän on haudan omistaja,
hänen pitäisi olla kammiossa.
213
00:18:03,680 --> 00:18:08,560
Emme tiedä, miksi hän on tässä.
214
00:18:08,720 --> 00:18:11,360
Se ei ole alkuperäinen paikka.
215
00:18:11,520 --> 00:18:15,880
Ehkä ryöstäjät toivat muumion tähän-
216
00:18:16,040 --> 00:18:19,880
päähautauksen jälkeen.
217
00:18:20,040 --> 00:18:24,880
Omistajan jälkeen
joku ehkä käytti hautaa.
218
00:18:27,480 --> 00:18:33,640
Jos tämä on alkuperäinen omistaja,
se voisi kertoa tapahtuneesta.
219
00:18:33,800 --> 00:18:38,480
Oliko syy ryöstäjissä
vai myöhemmissä eliiteissä?
220
00:18:38,640 --> 00:18:42,640
Fahtyn on otettava kokeita
muumiolta tietääkseen enemmän.
221
00:18:42,800 --> 00:18:45,760
Toivon, että se antaa paljon tietoa.
222
00:18:45,920 --> 00:18:52,640
Sitten tiedämme, oliko hän omistaja
vai joku myöhemmin haudattu.
223
00:18:54,000 --> 00:18:57,800
Ensin muumio on siirrettävä haudasta.
224
00:18:57,960 --> 00:18:59,800
Varovaisesti.
225
00:18:59,960 --> 00:19:02,320
Se on hellävarainen prosessi.
226
00:19:02,480 --> 00:19:07,960
Hauras muumio on tuhansia vuosia vanha
ja voi helposti murentua siirrossa.
227
00:19:08,960 --> 00:19:11,640
Pitää pysyä vakaana.
228
00:19:14,920 --> 00:19:18,640
Kertovatko ikivanha muumio,
mitä täällä tapahtui?
229
00:19:21,720 --> 00:19:27,160
Onko muumio alkuperäinen omistaja
vai haudan itselleen ottanut?
230
00:19:38,360 --> 00:19:41,320
Raunioituneen Meidumin pyramidin
varjoissa-
231
00:19:42,680 --> 00:19:46,800
John tutkii yhtä muinaisuuden
suurimmista ryöstöistä.
232
00:19:48,160 --> 00:19:52,560
Hän haluaa selvittää,
miten ryöstäjät pääsivät-
233
00:19:52,720 --> 00:19:55,120
hyvin suojellun haudan sisään.
234
00:19:55,280 --> 00:19:58,280
Tämä on hämmästyttävä monumentti.
235
00:19:58,440 --> 00:20:05,000
Tämä suuri rakenne
nousee kirjaimellisesti aavikosta.
236
00:20:05,160 --> 00:20:12,160
Tämä 90 x 45 metrin kokoinen kumpu
on nimeltään mastaba.
237
00:20:12,320 --> 00:20:15,520
Tämä hautatyyli edelsi pyramideja.
238
00:20:17,480 --> 00:20:23,600
Mastaba 17 on suurimpia niistä
ja upein koko Egyptissä.
239
00:20:26,200 --> 00:20:27,720
Toisin kuin pyramidit-
240
00:20:27,880 --> 00:20:31,360
jotka sisälsivät tunneliverkostoja
sisään ja ulos-
241
00:20:31,520 --> 00:20:34,240
mastabat oli täysin sinetöity umpeen.
242
00:20:35,480 --> 00:20:37,840
Valmiina sen sisään ei enää menty.
243
00:20:38,000 --> 00:20:42,240
Se oli ikuisuustalo niille,
jotka haudattiin sen sisään.
244
00:20:47,880 --> 00:20:49,640
Mastaban ytimeen-
245
00:20:49,800 --> 00:20:56,800
yksi ruumis makasi kivisarkofagissa,
jolla oli kolmetonninen kansi.
246
00:20:56,960 --> 00:21:00,320
Sarkofagi oli kalkkikivikammiossa-
247
00:21:00,480 --> 00:21:04,400
ja valtavat kivet täyttivät
ainoan sisäänkäynnin umpeen.
248
00:21:06,240 --> 00:21:12,240
Kammio itsessään oli
9 metrin syvyydessä luonnonkuopassa.
249
00:21:13,920 --> 00:21:18,800
Suuri mutatiili- ja sora-rakenne
peitti kammion-
250
00:21:18,960 --> 00:21:23,960
ja syvennyksen,
eikä sisään tai ulos päässyt.
251
00:21:25,200 --> 00:21:29,840
30 metriä kiveä oli
sisälle haudatun ja pinnan välillä.
252
00:21:33,840 --> 00:21:38,280
Kuin linnakkeena kuolleelle,
kerros kerrokselta-
253
00:21:38,440 --> 00:21:45,440
suojeli yhtä ihmistä
sarkofagin sisällä pääkammiossa.
254
00:21:46,320 --> 00:21:50,280
Mutta tämäkään suojaus
ei estänyt pääsyä ryöstäjiltä.
255
00:21:50,440 --> 00:21:57,280
Eteläpuolella on ryöstäjien
käsin kaivama tunneli.
256
00:21:57,440 --> 00:22:03,040
Katsokaa!
He eivät kaivaneet läpi-
257
00:22:03,200 --> 00:22:07,720
vain kaiken tämän
mutatiiliulkokuoren-
258
00:22:07,880 --> 00:22:12,680
mutta loivat myös tunnelin
mastaban alle.
259
00:22:12,840 --> 00:22:16,600
Ymmärtääkseen, miten ryöstäjät
onnistuivat tekemään tämän-
260
00:22:16,760 --> 00:22:21,080
John on saanut erikoisluvan
astua heidän tunneliinsa.
261
00:22:21,240 --> 00:22:25,840
En kyllä tykkää mennä
pimeisiin tunneleihin...
262
00:22:26,000 --> 00:22:28,600
Aikamoista.
263
00:22:35,200 --> 00:22:37,920
Muinaisen Philadelphian nekropolissa-
264
00:22:41,400 --> 00:22:44,880
Basem tutkii piilotettua hautaa.
265
00:22:45,040 --> 00:22:49,960
Hän haluaa tietää,
kuka kammiot ryösti ja milloin.
266
00:22:50,120 --> 00:22:56,840
Löytyi jo ehjiltä näyttäviä muumioita
ja ehjä kuolinnaamio.
267
00:22:57,000 --> 00:23:01,040
Lisää todisteita voi olla
piilossa kaiken keskellä.
268
00:23:01,200 --> 00:23:06,200
Ehkä löytyy johtolanka
haudanryöstäjistä itsestään.
269
00:23:06,360 --> 00:23:13,000
Voisimme ymmärtää,
kuka täällä on käynyt ja milloin.
270
00:23:16,960 --> 00:23:20,920
Kammio on tutkittava sentti sentiltä.
271
00:23:22,080 --> 00:23:25,760
Tavallisesti se veisi päiviä.
272
00:23:25,920 --> 00:23:28,920
Nyt tiimillä on
huipputeknologiaa-
273
00:23:29,080 --> 00:23:32,520
jollaista käytetään
moderneilla rikospaikoilla.
274
00:23:32,680 --> 00:23:38,440
Tämä on kehitellyintä tekniikkaa
käytettäväksi arkeologiassa.
275
00:23:38,600 --> 00:23:40,960
Odotan innolla sen tuloksia.
276
00:23:42,960 --> 00:23:46,560
Basemin laserskannerin käydessä
tilan läpi-
277
00:23:46,720 --> 00:23:50,120
kamera kuvaa satoja kuvia
joka sekunti-
278
00:23:50,280 --> 00:23:54,200
ja laser mittaa tilan
millimetrin tarkkuudella.
279
00:23:54,360 --> 00:23:58,880
Yhdessä ne luovat korkealaatuisen
kuvamallin koko haudasta.
280
00:23:59,040 --> 00:24:03,480
Näin Basem voi nähdä asioita,
joita ei ihmissilmä näe.
281
00:24:03,640 --> 00:24:05,920
Selvä. Se siitä.
282
00:24:06,880 --> 00:24:09,800
Uskomatonta.
283
00:24:12,440 --> 00:24:18,240
Käsissämme on nyt
kaikki yksityiskohdat tästä tilasta.
284
00:24:20,240 --> 00:24:24,840
Analysoidessaan kuvia
Basem huomaa jotain yllättävää.
285
00:24:25,000 --> 00:24:29,520
Skannausta tutkiessamme
löysimme jotain mielenkiintoista.
286
00:24:29,680 --> 00:24:35,560
Tämä muumio on epätavallinen.
Tutkimme sitä nyt tarkemmin.
287
00:24:37,480 --> 00:24:42,480
Muumio voi olla toinen johtolanka
ryövääjistä ja ryöstön ajankohdasta.
288
00:24:42,640 --> 00:24:44,080
Ahmed.
289
00:24:44,240 --> 00:24:49,720
Jotta se voitaisiin tutkia kunnolla,
muumio pitää ensin siirtää.
290
00:24:49,880 --> 00:24:52,480
Meidän on nostettava tämä.
291
00:25:01,920 --> 00:25:04,080
Asasifin nekropolissa-
292
00:25:04,240 --> 00:25:09,720
Fahtyn tiimi on löytänyt ehjän
muumion ryövätyn haudan romun seasta.
293
00:25:12,360 --> 00:25:17,080
Fahty haluaa tietää, oliko muumio
haudan alkuperäinen omistaja.
294
00:25:17,240 --> 00:25:19,520
Se antaa tärkeän johtolangan siitä-
295
00:25:19,680 --> 00:25:22,680
ryöstettiinkö paikka vai
käytettiin uudelleen.
296
00:25:23,880 --> 00:25:28,160
Hän on pyytänyt avukseen
antropologi Jesús Herrerin-
297
00:25:28,320 --> 00:25:31,560
joka on tuonut mukanaan
huippuröntgenlaitteen.
298
00:25:33,240 --> 00:25:36,520
Sen avulla pitäisi selvitä
muumion sukupuoli ja se-
299
00:25:36,680 --> 00:25:39,480
kuinka paljon henkilö
teki työtä käsillään.
300
00:25:40,360 --> 00:25:43,600
Jo nyt hän pitää näkemästään.
301
00:25:43,760 --> 00:25:47,240
90 prosenttia muumioista
on mennyt rikki.
302
00:25:47,400 --> 00:25:49,600
- 90 prosenttia?
- Niin.
303
00:25:49,760 --> 00:25:54,520
Vain 10 prosenttia muumioista
on ehjä. Tämä on upea löytö.
304
00:25:54,680 --> 00:25:59,960
Muumio on kääritty
uskomattoman tarkkaan.
305
00:26:00,120 --> 00:26:02,920
Jokainen sormi on jopa
kääritty yksitellen.
306
00:26:03,080 --> 00:26:07,680
Sormet on kääritty yksitellen.
307
00:26:07,840 --> 00:26:11,480
Niitä ei ole kääritty yhteen.
308
00:26:12,720 --> 00:26:17,360
Tällainen laadukas muumio
voisi olla alkuperäinen omistaja.
309
00:26:17,520 --> 00:26:19,160
Lisätodisteita tarvitaan.
310
00:26:24,520 --> 00:26:27,960
Jesús skannaa tarkasti koko ruumiin.
311
00:26:31,360 --> 00:26:33,720
Hyvä, mainio kuva.
312
00:26:34,560 --> 00:26:40,160
Hänen on otettava tusinoittain kuvia,
jotta tietää, mitä liinojen alla on-
313
00:26:40,320 --> 00:26:43,040
ja kuka muumio oli.
314
00:26:47,640 --> 00:26:54,280
Philadelphian nekropolissa
Basem tutkii ryöstettyä hautaa.
315
00:26:55,480 --> 00:26:59,560
Hän on löytänyt oudon muumion,
joka voi antaa vihjeen-
316
00:26:59,720 --> 00:27:02,480
haudan ryöstön ajasta ja tavasta.
317
00:27:02,640 --> 00:27:08,280
Lisätutkimuksia varten muumio on
siirrettävä pois hautakammiosta.
318
00:27:08,440 --> 00:27:12,960
On turvatonta työskennellä
ja liikkua asian ympärillä-
319
00:27:13,120 --> 00:27:17,840
kun katto on tällainen.
Se on siksi vietävä ulos.
320
00:27:18,000 --> 00:27:20,840
Tehdään tämä. Nosta jaloista.
321
00:27:21,000 --> 00:27:25,720
Ryöstäjät ovat jo siirtäneet muumiota
tehden siitä hyvin hauraan.
322
00:27:25,880 --> 00:27:27,600
Ei.
323
00:27:27,760 --> 00:27:30,840
Yksi väärä liike
ja se voi murentua palasiksi.
324
00:27:33,200 --> 00:27:38,080
Peruuta, pysähdy!
Mene tuonne.
325
00:27:39,120 --> 00:27:42,920
Käske Mohammed auttamaan.
Hän ottaa keskiosasta.
326
00:27:43,080 --> 00:27:49,320
Keskelle, nopeasti!
Tue siitä. Ota. Hyvä. Menkää ulos.
327
00:27:51,000 --> 00:27:54,160
Nyt kun muumio on siirretty
onnistuneesti ulos-
328
00:27:54,320 --> 00:27:57,400
Basem voi tarkastella sitä lähemmin.
329
00:27:57,560 --> 00:28:02,120
Se on vääntynyt oudolla tavalla.
330
00:28:03,280 --> 00:28:09,280
Kasvot ovat alaspäin. Ensimmäistä
kertaa näemme muumion näin.
331
00:28:10,240 --> 00:28:17,000
Se ei ole normiasennossa,
mikä on hyvin outoa.
332
00:28:17,160 --> 00:28:20,760
Muumion kaulaa on väännetty
hellävaraisesti-
333
00:28:20,920 --> 00:28:26,120
jotta kallis kuolinnaamio on saatu
irti vahingoittamatta muumiota.
334
00:28:28,080 --> 00:28:33,240
Basemista se viittaa siihen,
että hauta on ryövätty vastikään.
335
00:28:34,520 --> 00:28:38,680
Muinoin ryöstetyt haudat
kaluttiin karummin läpi-
336
00:28:38,840 --> 00:28:41,600
ja muumioita hajotettiin tahallaan.
337
00:28:43,720 --> 00:28:48,680
Paikka ryövättiin minusta
ehkä sata vuotta sitten.
338
00:28:48,840 --> 00:28:54,200
Päätelmä on valtava. Se tarkoittaa,
että tämä 300 eaa. rakennettu hauta-
339
00:28:54,360 --> 00:28:59,520
piti kuolleensa turvassa
ryöstäjiltä kaksi vuosituhatta.
340
00:29:00,840 --> 00:29:02,360
Vasta viime vuosisadalla-
341
00:29:02,520 --> 00:29:07,000
aarteenetsijät pääsivät
välineiden avulla murtautumaan sisään.
342
00:29:07,920 --> 00:29:09,160
Vuosisata sitten-
343
00:29:09,320 --> 00:29:14,640
ihmisiä ympäri maailmaa
kiinnosti tulla Egyptiin-
344
00:29:14,800 --> 00:29:20,600
keräämään upeita asioita
haudoista läpi maan.
345
00:29:22,840 --> 00:29:28,520
"Egyptomania" levisi ympäri maailman
1900-luvun alussa.
346
00:29:28,680 --> 00:29:30,440
Se kulminoitui 1922-
347
00:29:30,600 --> 00:29:34,560
kun Howard Carter löysi
Tutankhamonin haudan.
348
00:29:36,760 --> 00:29:43,560
Silloin eurooppalaiset veivät
useita arvoesineitä haudoista.
349
00:29:43,720 --> 00:29:47,640
Ne päätyivät museoihin
tai yksityiskokoelmiin.
350
00:29:51,680 --> 00:29:54,600
Tämä muumio selvisi
viimeaikaisilta ryöstäjiltä.
351
00:29:54,760 --> 00:29:59,120
Basem haluaa varmistaa, että se säilyy
oikein osana kulttuuria.
352
00:30:00,440 --> 00:30:03,840
Sen vuoksi muumio on poistettava
haudasta.
353
00:30:10,080 --> 00:30:12,160
Meidumissa-
354
00:30:12,320 --> 00:30:17,680
John seuraa kapeaa tunnelia
linnakkeisen haudan alapuolella.
355
00:30:17,840 --> 00:30:23,480
Hän haluaa selvittää, miten paikka
ryöstettiin 4 500 vuotta sitten.
356
00:30:23,640 --> 00:30:25,520
Aikamoista.
357
00:30:26,800 --> 00:30:28,880
Ensimmäinen haaste oli päästä-
358
00:30:29,040 --> 00:30:31,880
suuren kivillä täytetyn
mastaban ytimeen.
359
00:30:34,240 --> 00:30:40,480
En voi kuvitellakaan työtä
näin ahtaassa tilassa.
360
00:30:42,400 --> 00:30:47,360
Se oli varmasti kauheaa.
Pölyä meni keuhkoihin.
361
00:30:48,120 --> 00:30:52,200
Tunnelin kaivamiseksi
satoja tonneja kiveä piti siirtää.
362
00:30:52,360 --> 00:30:55,840
Tunneli saattoi
minä tahansa hetkenä sortua.
363
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
No niin.
364
00:30:57,160 --> 00:31:00,600
Tunnelia olisi pitänyt
vaivalloisesti kaivaa kuukausia.
365
00:31:02,400 --> 00:31:08,320
Talttojen jäljet näkyvät yhä ehjinä.
366
00:31:09,880 --> 00:31:14,920
Perusvälineillä he pystyivät
luomaan tämän tunnelin.
367
00:31:19,880 --> 00:31:25,480
Tunnelin päässä
pystysuora kuilu tippuu 6 metriä alas.
368
00:31:26,920 --> 00:31:32,000
Luoja! Mikään ei pidä tikkaita
paikallaan.
369
00:31:32,600 --> 00:31:37,480
Asetan jalkani pimeyteen.
Voi veljet!
370
00:31:39,280 --> 00:31:44,440
Kuilun pohjalla löytyy
jotain uskomatonta.
371
00:31:46,880 --> 00:31:49,680
Tämä on aivan käsittämätöntä.
372
00:31:54,000 --> 00:31:56,840
Aikamoista.
373
00:31:59,400 --> 00:32:02,600
John on päässyt
ryöstäjien tunnelin päähän.
374
00:32:02,760 --> 00:32:07,840
Se osuu hautakammion kivikuoreen
uskomattomalla tarkkuudella.
375
00:32:08,000 --> 00:32:11,800
He kaivoivat tänne asti tunnelin-
376
00:32:11,960 --> 00:32:18,400
laskeutuivat kuilun
ja kaivoivat tämän pienen tunnelin-
377
00:32:18,560 --> 00:32:23,600
ja osuivat kammion kalkkikivikuoreen.
378
00:32:25,680 --> 00:32:29,720
Haudanryöstäjät kaivoivat
mastaban alta eteläpuolella.
379
00:32:31,000 --> 00:32:36,200
He hakkasivat tiensä läpi kallon
suoraa linjaa pitkin 18 m.
380
00:32:37,320 --> 00:32:38,760
Sitten he pysähtyivät.
381
00:32:40,560 --> 00:32:44,800
He kaivoivat suoraan alaspäin
syvennyksen maaperän läpi-
382
00:32:46,680 --> 00:32:50,200
kunnes osuivat hautakammion
kalkkikivikuoreen.
383
00:32:54,560 --> 00:32:58,720
Kuvittele. Tässä he olivat
polvistuneena kuten minä-
384
00:32:58,880 --> 00:33:03,000
ja hakkasivat kiveä pois.
385
00:33:03,160 --> 00:33:10,080
He tiesivät, että rikkaudet sen takana
parantaisivat heidän elämäänsä.
386
00:33:11,400 --> 00:33:12,400
Aikamoista!
387
00:33:12,560 --> 00:33:18,160
John uskoo, että osuakseen
tunnelillaan tarkasti hautakammioon-
388
00:33:18,320 --> 00:33:22,600
ryöstäjät ovat tienneet
haudan yksityiskohdat tarkasti.
389
00:33:22,760 --> 00:33:28,520
Heillä oli varmasti
sisäpiirin tietoa paikasta.
390
00:33:29,960 --> 00:33:36,560
Ryöstäjiä johtanut tiesi
tasan tarkkaan, mihin tunnelin kaivaa-
391
00:33:36,720 --> 00:33:41,760
koska se johti heidät suoraan
kammiolle.
392
00:33:48,240 --> 00:33:50,320
- Sisällä...
- Uskomatonta!
393
00:33:50,480 --> 00:33:54,720
...kammion seinät ovat
kauniisti viimeisteltyä kalkkikiveä.
394
00:33:54,880 --> 00:33:56,280
Upea.
395
00:33:57,360 --> 00:34:00,520
Olen kuin lapsi karkkikaupassa.
396
00:34:03,360 --> 00:34:06,200
John ei ole yksin haudassa.
397
00:34:06,360 --> 00:34:11,960
Lepakoita on tusinoittain
ja John pelkää niitä tosissaan.
398
00:34:13,280 --> 00:34:17,600
Siellä ne roikkuvat.
Luoja, niitä on kaikkialla.
399
00:34:21,040 --> 00:34:23,440
Luxorin Deir el-Bahrissa-
400
00:34:23,600 --> 00:34:30,120
Assafif-nekropolissa Jesús
on viimein yhdistänyt röntgenkuvat.
401
00:34:30,280 --> 00:34:34,840
Hän on tehnyt täyden skannauksen
Fahtyn löytämästä muumiosta.
402
00:34:35,000 --> 00:34:38,720
Fahty haluaa tietää,
onko muumio haudan omistaja.
403
00:34:38,880 --> 00:34:42,960
Se kertoisi ehkä, ryövättiinkö hauta
aarteiden vuoksi-
404
00:34:43,120 --> 00:34:45,360
vai käytettiinkö se uudelleen.
405
00:34:46,640 --> 00:34:49,280
Luita analysoimalla
Jesús voi tunnistaa-
406
00:34:49,440 --> 00:34:52,200
muumion sukupuolen ja
sosiaalisen aseman.
407
00:34:53,920 --> 00:34:59,200
Täysin ehkä muumio,
joka oli erittäin hyvässä kunnossa.
408
00:34:59,360 --> 00:35:05,800
Voi nähdä kallon ja yläkehon.
Henkilö oli mies.
409
00:35:05,960 --> 00:35:09,320
- Hänkö oli mies?
- Kyllä.
410
00:35:09,480 --> 00:35:14,320
Se näkyy selvästi lantion rakenteesta.
411
00:35:14,480 --> 00:35:19,360
Luut paljastavat myös johtolangan
miehen sosiaalisesta asemasta.
412
00:35:22,400 --> 00:35:27,640
Selkärangassa ei näy merkkejä
nivelrikosta.
413
00:35:27,800 --> 00:35:32,520
Luiden hyvä kunto viittaa siihen,
ettei mies tehnyt raskasta-
414
00:35:32,680 --> 00:35:34,680
manuaalista työtä elämässään.
415
00:35:34,840 --> 00:35:37,920
Hän oli luultavimmin
korkea-asemainen aatelinen.
416
00:35:39,520 --> 00:35:44,800
Haudan omistaja oli tärkeä,
kun tuollainen iso hauta tehtiin.
417
00:35:44,960 --> 00:35:50,960
Hän oli hyvässä asemassa
sosiaalisesti.
418
00:35:52,080 --> 00:35:57,360
Tämä merkitsee sitä, että muumio
voi olla haudan alkuperäinen omistaja.
419
00:35:58,640 --> 00:36:01,240
Tavallisesti korkea-asemaisten muumioilla-
420
00:36:01,400 --> 00:36:04,080
oli rintaan käärittyinä
jalokiviamuletteja.
421
00:36:05,240 --> 00:36:08,040
Niiden pitäisi näkyä röntgenkuvissa.
422
00:36:08,200 --> 00:36:11,080
Näkyikö amuletteja ollenkaan?
423
00:36:11,240 --> 00:36:16,880
Valitettavasti ei,
ei amuletteja rintakehässä.
424
00:36:17,040 --> 00:36:22,800
Ehkä amuletti oli rintakehällä,
mutta varas vei sen.
425
00:36:22,960 --> 00:36:25,600
Niin, valitettavasti.
426
00:36:29,680 --> 00:36:33,760
Todisteet viittaavat
rikosten ja tapahtumien sarjaan.
427
00:36:34,960 --> 00:36:39,000
Muumio näyttää olleen
haudan alkuperäinen omistaja.
428
00:36:39,160 --> 00:36:43,160
Mutta se siirrettiin
alkuperäiseltä paikaltaan-
429
00:36:43,320 --> 00:36:46,560
ja siinä olleet
arvokkaat korut vietiin.
430
00:36:46,720 --> 00:36:50,960
Muu osa haudasta
on melkeinpä täysin tuhottu.
431
00:36:52,600 --> 00:36:58,240
Fahtysta se kertoo sen, että
rosvouksia ja käyttöjä oli useitakin.
432
00:36:58,400 --> 00:37:02,800
Se ryövättiin ja sitä käytettiin
uudelleen läpi vuosisatojen.
433
00:37:03,880 --> 00:37:08,240
Pyramidien tavoin
tämäkin hauta veti ihmisiä puoleensa.
434
00:37:08,400 --> 00:37:10,360
Ei vain aarteenetsijöitä-
435
00:37:10,520 --> 00:37:14,800
vaan niitä, jotka halusivat
haudan itselleen.
436
00:37:14,960 --> 00:37:20,640
Tutkimme tarkemmin,
onko hän alkuperäinen omistaja.
437
00:37:20,800 --> 00:37:23,040
Ehdimme yhä tutkia esineitä.
438
00:37:23,920 --> 00:37:27,240
Fahtylla on vielä pitkä matka
koota tämä palapelisotku-
439
00:37:27,400 --> 00:37:29,920
jonka useat ryöstäjät
jättivät jälkeensä.
440
00:37:30,080 --> 00:37:33,840
Jokainen uusi johtolanka
uuden teknologian avittamana-
441
00:37:34,000 --> 00:37:38,040
vie hänet lähemmäksi
haudan arvoituksen ratkaisua.
442
00:37:44,280 --> 00:37:50,400
Meidumissa John tutkii,
miten ryöstäjät saattoivat ryöstää-
443
00:37:50,560 --> 00:37:53,760
yhden maan suurimmista mastaboista.
444
00:37:53,920 --> 00:37:57,960
Hautakammion katto kuhisee lepakkoja.
445
00:37:58,120 --> 00:38:03,600
En tykkää lepakoista.
Ne ovat kuin lentäviä hämähäkkejä.
446
00:38:05,640 --> 00:38:09,320
4 500 vuotta sitten
lepakkojen sijaan-
447
00:38:09,480 --> 00:38:14,320
kammiossa oli rikkauksia. Kullattuja
huonekaluja ja saviesineitä.
448
00:38:14,480 --> 00:38:16,720
Saadakseen arvokkaimman saaliin-
449
00:38:16,880 --> 00:38:19,640
ryöstäjät kohtasivat
viimeisen haasteen.
450
00:38:20,800 --> 00:38:27,560
Valtava kivisarkofagi sisälsi
kultaisen kuolinnaamion ja jalokiviä.
451
00:38:27,720 --> 00:38:34,720
Tämä punagraniittisarkofagi
painaa yli kahdeksan tonnia.
452
00:38:34,880 --> 00:38:38,720
Se on yksi maan suurimmista
sarkofageista.
453
00:38:38,880 --> 00:38:41,640
Silti ryöstäjät pääsivät sisään.
454
00:38:41,800 --> 00:38:46,880
He jättivät ikivanhan johtolangan
siitä, miten he sen tekivät.
455
00:38:47,040 --> 00:38:48,480
Aikamoista.
456
00:38:50,320 --> 00:38:54,360
Katsokaa tuota.
Tuo on hämmästyttävää.
457
00:38:54,520 --> 00:38:58,240
Ryöstäjän käyttämä moukari.
458
00:38:58,400 --> 00:39:01,720
Se on jätetty tähän.
459
00:39:02,720 --> 00:39:06,800
Varkaat avasivat kannen
pitkillä puuvivuilla.
460
00:39:06,960 --> 00:39:10,200
Kansi nostettiin
puisien moukarien avulla.
461
00:39:11,760 --> 00:39:14,760
On aika hämmästyttävää ajatella-
462
00:39:14,920 --> 00:39:18,800
että kansi on seisonut
tuon moukarin varassa-
463
00:39:18,960 --> 00:39:22,440
tässä asennossa,
mihin ryöstäjät sen jättivät.
464
00:39:24,640 --> 00:39:30,160
Ryöstö oli uskomaton.
Todisteet, jotka säilyivät pitkään-
465
00:39:30,320 --> 00:39:33,760
paljastavat ryöstäjien
päättäväisyyden ja valmiuden.
466
00:39:35,000 --> 00:39:40,880
Mutta tärkein syy onnistumiseen
oli haudan rakenteen tietäminen.
467
00:39:41,040 --> 00:39:45,680
Ryöstäjillä oli se tieto
ja hauta lupasi suuria rikkauksia.
468
00:39:45,840 --> 00:39:48,960
Haudanrakentajat eivät
pärjänneet heille.
469
00:39:49,120 --> 00:39:55,360
Voi vain kuvitella,
kuinka he ryömivät tänne.
470
00:39:57,480 --> 00:40:03,960
Heitä odotti suunnattomat rikkaudet,
jotka muuttaisivat elämän täysin.
471
00:40:11,120 --> 00:40:14,240
Philadelphian nekropolissa-
472
00:40:14,400 --> 00:40:20,080
Basem on saanut tietää, että hauta
suojeli haudattuja 2 000 vuotta-
473
00:40:20,240 --> 00:40:24,080
kunnes viime vuosisadalla
aarteenetsijät veivät asioita.
474
00:40:25,440 --> 00:40:26,800
Autan pään kanssa.
475
00:40:26,960 --> 00:40:30,520
Nyt hän haluaa varmistaa,
että muumio säilyy tulevaisuudelle.
476
00:40:30,680 --> 00:40:32,480
Yhdessä.
477
00:40:32,640 --> 00:40:36,720
Muumio viedään museoon turvaan.
478
00:40:36,880 --> 00:40:40,560
Mutta ensin se on nostettava
10 metrin kuilua pitkin.
479
00:40:40,720 --> 00:40:43,080
Olemme stressaantuneita.
480
00:40:43,240 --> 00:40:47,720
Tämä operaatio voi helposti
epäonnistua.
481
00:40:50,200 --> 00:40:53,680
Siksi tämä on tehtävä oikein,
että muumio pelastuu.
482
00:40:53,840 --> 00:40:56,800
Nostakaa varovaisesti,
laatikko on painava!
483
00:40:56,960 --> 00:41:02,680
Laatikko painaa sata kiloa.
Se on nostettava ylös käsin.
484
00:41:06,400 --> 00:41:11,080
Varo käsiäsi.
Olkaa varovaisia käsien kanssa.
485
00:41:14,960 --> 00:41:18,000
Nostakaa. Selvä.
486
00:41:18,160 --> 00:41:22,120
Voi nähdä, kuinka hankala tämä
operaatio on.
487
00:41:22,280 --> 00:41:23,440
Selvä.
488
00:41:23,600 --> 00:41:27,360
Kuilu on vain 2 metriä levä
ja kiviaines irtonaista.
489
00:41:27,520 --> 00:41:31,440
Jos laatikko osuu seinään,
kuilu voi sortua.
490
00:41:35,200 --> 00:41:37,280
Varovaisesti.
491
00:41:37,440 --> 00:41:39,240
Tämä ei ole turvallista.
492
00:41:40,400 --> 00:41:43,680
Ei ole turvallista olla täällä,
kun he nostavat sitä.
493
00:41:43,840 --> 00:41:48,400
Tämä on hermostuttavin osa
tämän päivän töitä.
494
00:41:52,000 --> 00:41:55,120
Kaikki hyvin? Jumala siunatkoon!
495
00:41:56,320 --> 00:41:58,360
Hyvä juttu.
496
00:41:59,920 --> 00:42:02,520
Viimein he saavat muumion turvaan.
497
00:42:03,960 --> 00:42:06,120
Basem sai tietää,
että tämä nöyrä-
498
00:42:06,280 --> 00:42:11,440
ja salainen hauta selvisi
suuria pyramideja paremmin.
499
00:42:11,600 --> 00:42:16,040
Se suojeli haudattuja
2 000 vuoden ajan, ja nyt-
500
00:42:16,200 --> 00:42:20,640
ainakin osa sen arvoesineistä
voidaan säilöä tulevaisuuteen.
501
00:42:20,800 --> 00:42:27,120
Uskon, että voimme löytää
mahtaviakin asioita täältä.
502
00:42:27,280 --> 00:42:33,560
Roolimme on varmistaa
esineiden säilyvyys tulevaisuuteen.
503
00:42:34,760 --> 00:42:41,200
Vanhoihin hautoihin haudattujen
suojelu on nykyaikanakin haaste.
504
00:42:41,360 --> 00:42:46,000
Mutta tämä piilotettu aavikkohauta
oli koskemattomana kauan-
505
00:42:46,160 --> 00:42:50,320
ja todistaa sen, miten rakentajat
kehittyivät voittamaan ryöstäjät.
506
00:42:53,240 --> 00:42:58,040
Varhaisimmat haudat, mastabat
eivät estäneet ryöstäjiä-
507
00:43:00,360 --> 00:43:02,800
joten hautatyyliä parannettiin.
508
00:43:05,560 --> 00:43:08,640
Pyramideilla varkaudenestolaitteineen-
509
00:43:08,800 --> 00:43:11,920
yritettiin sitten turvata
haudan rauha.
510
00:43:16,120 --> 00:43:21,080
Mutta suurempien rakenteiden
lisääminen lisäsi viehätystä.
511
00:43:24,360 --> 00:43:28,400
Viimein pyramidit ja temppelit
hylättiin-
512
00:43:28,560 --> 00:43:33,320
ja haudat piilotettiin kallioon
pyhissä ja salaisissa laaksoissa.
513
00:43:38,080 --> 00:43:41,160
Joka kausi
uuden teknologian avustuksella-
514
00:43:41,320 --> 00:43:45,600
ymmärretään yhä enemmän
kauan kestäneestä taistelusta-
515
00:43:45,760 --> 00:43:48,960
- haudanrakentajien ja
- ryöstäjien välillä.
516
00:43:49,120 --> 00:43:54,400
Siitä, miten sisäpiiritiedon avulla
murtauduttiin rikkaiden hautoihin.
517
00:43:54,560 --> 00:43:56,920
Siitä miten hautoja ryöstettiin-
518
00:43:57,080 --> 00:44:00,040
ja käytettiin uudelleen
vuosisatojen ajan.
519
00:44:00,200 --> 00:44:03,600
Ja kuinka sivilisaation loppupuolella-
520
00:44:03,760 --> 00:44:08,680
osa haudoista pystyi viimein
suojelemaan haudattuja pitkään.
521
00:44:08,880 --> 00:44:09,880
Suomennos: Laura Juka