1 00:00:03,680 --> 00:00:05,440 Questo sito è incredibile. 2 00:00:05,520 --> 00:00:08,840 Nelle profondità del sottosuolo, una tomba di 2.000 anni piena di mummie 3 00:00:08,920 --> 00:00:11,880 è stata devastata dai predatori di tombe. 4 00:00:11,960 --> 00:00:14,600 Trovare un pozzo funerario come questo 5 00:00:14,680 --> 00:00:17,000 dà un senso alla nostra permanenza nel deserto. 6 00:00:17,080 --> 00:00:19,760 Gli archeologi analizzano i resti alla ricerca di indizi 7 00:00:19,840 --> 00:00:22,040 per capire cosa sia successo. 8 00:00:22,120 --> 00:00:23,920 Ok, va bene. 9 00:00:25,240 --> 00:00:27,280 Incredibile. 10 00:00:27,760 --> 00:00:30,640 La mummia ha un aspetto insolito. 11 00:00:30,720 --> 00:00:32,920 Indaghiamo immediatamente. 12 00:00:35,680 --> 00:00:37,680 LA VALLE DEI RE: TESORI NASCOSTI 13 00:00:39,640 --> 00:00:41,640 I tomb raider della piramide 14 00:00:43,200 --> 00:00:45,720 Le grandi piramidi dell'antico Egitto. 15 00:00:47,160 --> 00:00:50,240 Strutture create per proteggere le tombe 16 00:00:50,320 --> 00:00:53,600 dei più potenti re e regine del mondo antico 17 00:00:53,680 --> 00:00:56,880 e l'incredibile ricchezza sepolta al loro interno. 18 00:00:57,800 --> 00:01:00,400 Ma da quando sono riemerse dalle sabbie del deserto, 19 00:01:00,480 --> 00:01:03,800 sono state prese di mira dai predatori di tombe. 20 00:01:05,800 --> 00:01:09,320 La battaglia tra i costruttori di tombe e i predatori 21 00:01:09,400 --> 00:01:10,720 infuria da millenni. 22 00:01:15,600 --> 00:01:19,120 Oggi, gli archeologi in giro per l'Egitto stanno disvelando 23 00:01:19,200 --> 00:01:22,280 i segreti delle origini del saccheggio delle tombe. 24 00:01:22,360 --> 00:01:26,560 Il modo in cui le piramidi e le tombe si siano evolute per proteggere i defunti 25 00:01:26,640 --> 00:01:30,400 e come le più recenti tecnologie possono recuperare informazioni vitali 26 00:01:30,480 --> 00:01:33,320 dalla devastazione che gli antichi predatori hanno lasciato. 27 00:01:43,520 --> 00:01:47,040 A Saqqara, l'archeologo britannico John Ward 28 00:01:47,120 --> 00:01:49,320 ha raggiunto la prima piramide egizia mai costruita, 29 00:01:49,400 --> 00:01:51,680 la Piramide a gradoni di Djoser. 30 00:01:52,280 --> 00:01:54,680 In effetti, il primo grattacielo mai costruito dall'uomo. 31 00:01:54,760 --> 00:01:55,600 John Ward Archeologo 32 00:01:55,680 --> 00:01:57,600 Che capolavoro. 33 00:01:57,920 --> 00:02:01,760 John e sua moglie, l'archeologa Maria Nilsson, 34 00:02:01,840 --> 00:02:04,520 hanno trascorso 14 anni a esplorare le cave 35 00:02:04,600 --> 00:02:06,760 dei grandi faraoni sulle sponde del Nilo. 36 00:02:08,120 --> 00:02:11,960 Oggi, John sta indagando su come i costruttori della prima piramide 37 00:02:12,040 --> 00:02:14,200 hanno provato a proteggere le ricchezze che conteneva, 38 00:02:14,280 --> 00:02:15,760 al sicuro dai predatori. 39 00:02:16,400 --> 00:02:20,120 Per i ladri, questa enorme struttura che letteralmente 40 00:02:20,200 --> 00:02:22,880 domina il paesaggio era come un faro. 41 00:02:23,800 --> 00:02:26,760 I predatori di tombe erano il flagello dell'Antico Egitto. 42 00:02:27,800 --> 00:02:30,960 Gli Egizi erano spesso sepolti con oro e altri oggetti di valore, 43 00:02:31,040 --> 00:02:33,320 con i più ricchi che creavano ampi depositi 44 00:02:33,400 --> 00:02:34,840 di ricchezze nelle loro tombe. 45 00:02:35,600 --> 00:02:38,120 Per i ladri, ciò era irresistibile, 46 00:02:38,200 --> 00:02:40,720 e i costruttori di piramidi lo sapevano. 47 00:02:43,760 --> 00:02:48,880 Sotto migliaia di tonnellate di pietra calcarea, un pozzo verticale 48 00:02:48,960 --> 00:02:52,120 scende di 30 metri nella camera funeraria. 49 00:02:54,560 --> 00:02:57,600 Qui la mummia del faraone venne sepolta all'interno 50 00:02:57,680 --> 00:03:00,040 di un vasto sarcofago di granito. 51 00:03:00,120 --> 00:03:04,240 Un labirinto di tunnel sotterranei di circa cinque chilometri, 52 00:03:04,320 --> 00:03:05,640 disseminato di offerte, 53 00:03:05,720 --> 00:03:07,800 proteggeva la camera funeraria, 54 00:03:07,880 --> 00:03:10,200 per preservare il corpo del faraone 55 00:03:10,280 --> 00:03:12,520 e le sue ricchezze per l'eternità. 56 00:03:17,760 --> 00:03:21,240 La cosa sorprendente è che il risultato sembrerebbe essere 57 00:03:21,320 --> 00:03:25,200 la piramide sopra di noi, che sorge dalle sabbie del deserto, 58 00:03:26,200 --> 00:03:28,560 ma in realtà la vera opera è questo labirinto. 59 00:03:28,640 --> 00:03:32,080 Questi tunnel vanno avanti per chilometri e chilometri. 60 00:03:32,640 --> 00:03:35,520 Con numerose porte finte e vicoli ciechi, 61 00:03:35,600 --> 00:03:38,400 i costruttori avevano progettato il labirinto per confondere e scoraggiare 62 00:03:38,480 --> 00:03:40,400 gli eventuali ladri. 63 00:03:40,480 --> 00:03:42,480 Sono qui da appena dieci minuti 64 00:03:42,560 --> 00:03:45,240 e ho completamente perso l'orientamento. 65 00:03:45,320 --> 00:03:47,200 Se avessero superato il labirinto, 66 00:03:47,280 --> 00:03:50,240 i ladri avrebbero dovuto riuscire a forzare la camera funeraria, 67 00:03:50,320 --> 00:03:52,480 per accedere alle ricchezze che conteneva. 68 00:03:54,080 --> 00:03:56,320 Gli antichi Egizi credevano di poter portare 69 00:03:56,400 --> 00:04:00,120 gli oggetti preziosi, come gioielleria e mobilia, 70 00:04:00,200 --> 00:04:02,200 nell'aldilà con loro. 71 00:04:03,400 --> 00:04:05,960 Per cui, per proteggere il faraone e i suoi tesori, 72 00:04:06,040 --> 00:04:08,440 i costruttori tappavano l'entrata della camera 73 00:04:08,520 --> 00:04:10,240 con enormi blocchi di granito. 74 00:04:13,280 --> 00:04:17,240 Dopo aver attraversato tutte le sfide del labirinto, 75 00:04:17,320 --> 00:04:19,240 perdendosi, come ho fatto io, 76 00:04:19,320 --> 00:04:23,760 ci si ritrova di fronte a tutto questo granito rosso accatastato, 77 00:04:23,840 --> 00:04:28,680 oltre il quale veniva celato il sarcofago della divinità vivente, 78 00:04:28,760 --> 00:04:30,760 il faraone. 79 00:04:31,240 --> 00:04:34,640 Questa piramide è stata progettata appositamente da cima a fondo 80 00:04:34,720 --> 00:04:36,640 per tenere lontani i ladri. 81 00:04:38,120 --> 00:04:42,600 Ma come quasi tutte le altre piramidi in Egitto, è vuota. 82 00:04:42,680 --> 00:04:44,760 I ladri hanno trovato un modo per entrare. 83 00:04:45,480 --> 00:04:51,720 Queste piramidi fallirono il loro compito fondamentale 84 00:04:51,800 --> 00:04:55,720 di proteggere il faraone e la sua ricchezza, 85 00:04:55,800 --> 00:04:58,520 e si vedono prove ovunque. 86 00:05:04,000 --> 00:05:06,320 Quando i ladri facevano irruzione nelle tombe, 87 00:05:06,400 --> 00:05:09,000 cercavano un bottino di alto valore facile da trasportare, 88 00:05:09,080 --> 00:05:11,440 come i gioielli e l'oro. 89 00:05:12,480 --> 00:05:15,000 Spesso si dirigevano dritti verso le mummie, 90 00:05:15,080 --> 00:05:18,240 poiché contenevano amuleti sacri molto apprezzati, 91 00:05:18,320 --> 00:05:20,320 nascosti sotto le bende. 92 00:05:23,800 --> 00:05:28,040 Si rubava persino il prezioso calcare che ricopriva le piramidi, 93 00:05:28,120 --> 00:05:30,520 per utilizzarlo per propri progetti edilizi. 94 00:05:33,240 --> 00:05:37,160 Ma gli antichi Egizi punivano i predatori in maniera severa. 95 00:05:37,240 --> 00:05:40,840 Se catturati, venivano impalati su spuntoni enormi 96 00:05:40,920 --> 00:05:42,920 in esecuzioni pubbliche. 97 00:05:46,560 --> 00:05:49,840 Nonostante i rischi, i predatori hanno saccheggiato 98 00:05:49,920 --> 00:05:52,560 quasi tutti i siti di sepoltura d'élite dell'antico Egitto, 99 00:05:52,640 --> 00:05:54,280 incluse le piramidi. 100 00:05:55,560 --> 00:05:59,000 Come facevano i predatori ad entrare in tombe così ben protette? 101 00:06:00,080 --> 00:06:02,560 Per scoprirlo, John si reca al sito 102 00:06:02,640 --> 00:06:06,120 di una delle più audaci rapine dell'antico Egitto, 103 00:06:06,200 --> 00:06:09,040 perfettamente conservato da migliaia di anni. 104 00:06:14,840 --> 00:06:17,920 A Luxor, a Deir El-Bahari, 105 00:06:18,000 --> 00:06:21,840 dietro le pareti rocciose della Valle dei Re, 106 00:06:21,920 --> 00:06:24,760 l'archeologo egiziano Fahty Yaseen 107 00:06:24,840 --> 00:06:28,800 e la sua squadra di 70 persone stanno portando alla luce una tomba colossale 108 00:06:28,880 --> 00:06:33,080 costruita circa 1.500 anni dopo le Grandi Piramidi. 109 00:06:33,960 --> 00:06:37,000 Fahty sognava di diventare archeologo 110 00:06:37,080 --> 00:06:40,400 da quando ha visitato la vicina Luxor in gita scolastica. 111 00:06:40,480 --> 00:06:43,320 Ha lavorato qui negli ultimi 30 anni. 112 00:06:45,520 --> 00:06:48,080 La tomba era parte di un enorme complesso, 113 00:06:48,160 --> 00:06:51,160 con un cortile elaborato, costruito per ostentare 114 00:06:51,240 --> 00:06:53,720 l'alto status sociale dei defunti. 115 00:06:55,680 --> 00:06:57,880 Ma, come le Grandi Piramidi, 116 00:06:57,960 --> 00:07:01,960 questo luogo appariscente era una calamita per i predoni. 117 00:07:03,600 --> 00:07:06,680 È un ammasso di ossa, resti mummificati 118 00:07:06,760 --> 00:07:08,080 e frammenti di ceramica. 119 00:07:11,040 --> 00:07:13,440 Sarà molto difficile per noi, 120 00:07:13,520 --> 00:07:15,040 perché abbiamo perso molte informazioni. 121 00:07:15,120 --> 00:07:16,040 Fahty Yaseen Direttore del sito, Asasif 122 00:07:16,120 --> 00:07:18,920 Fahty vuole sapere perché questa particolare tomba 123 00:07:19,000 --> 00:07:21,280 è stata così profondamente profanata. 124 00:07:22,280 --> 00:07:24,440 Sorprendentemente, nell'antico Egitto, 125 00:07:24,520 --> 00:07:28,600 il denaro e i tesori non erano gli unici obiettivi dei predatori. 126 00:07:28,680 --> 00:07:32,640 La tomba stessa era preziosa per un successivo riutilizzo 127 00:07:32,720 --> 00:07:34,920 da parte di élite e delle loro famiglie. 128 00:07:35,000 --> 00:07:38,600 Questi danni sono dovuti solo a ladri a caccia di tesori? 129 00:07:38,680 --> 00:07:41,640 O la tomba è stata sgombrata per poter essere utilizzata 130 00:07:41,720 --> 00:07:43,440 da qualcun altro? 131 00:07:43,520 --> 00:07:47,600 Per scoprirlo, Fahty sta cercando il proprietario originale della tomba. 132 00:07:47,680 --> 00:07:52,240 Dobbiamo eseguire il nostro scavo lentamente, 133 00:07:52,320 --> 00:07:54,360 con pazienza e speranza. 134 00:07:55,680 --> 00:07:59,000 La sua squadra sta aprendo la strada alla camera funeraria della tomba, 135 00:07:59,080 --> 00:08:02,040 dove sperano di trovare il corpo del proprietario. 136 00:08:03,640 --> 00:08:06,440 Chiunque fosse il proprietario, era una persona ricca. 137 00:08:06,520 --> 00:08:09,080 La tomba si trova in posizione privilegiata 138 00:08:09,160 --> 00:08:12,400 accanto al possente tempio di Hatshepsut. 139 00:08:13,560 --> 00:08:17,400 Il suo sontuoso ingresso e il grande cortile ribassato sono stati progettati 140 00:08:17,480 --> 00:08:20,800 per impressionare, durante le feste speciali dei morti. 141 00:08:23,920 --> 00:08:28,240 Scolpita sulla parete occidentale del corridoio della tomba, una finta porta, 142 00:08:28,320 --> 00:08:29,880 che gli antichi Egizi credevano 143 00:08:29,960 --> 00:08:33,400 fungesse da portale per lo spirito del proprietario della tomba. 144 00:08:36,440 --> 00:08:40,720 Durante elaborate celebrazioni, gli antichi Egizi venivano qui 145 00:08:40,800 --> 00:08:43,200 per lasciare offerte di cibo, bevande e fiori, 146 00:08:43,280 --> 00:08:45,440 che credevano potessero essere portati dagli spiriti 147 00:08:45,520 --> 00:08:47,680 nell'aldilà. 148 00:08:49,080 --> 00:08:52,200 I partecipanti alla festa dormivano lì la notte, per comunicare 149 00:08:52,280 --> 00:08:55,360 con le anime dei loro antenati nei sogni. 150 00:08:58,200 --> 00:09:00,120 Ma queste tombe divennero un bersaglio, 151 00:09:00,200 --> 00:09:01,640 non solo per i predoni, 152 00:09:01,720 --> 00:09:04,960 ma anche per chi voleva appropriarsene. 153 00:09:07,640 --> 00:09:11,440 Dopo diverse settimane di lavoro, la squadra di Fahty ha creato un varco 154 00:09:11,520 --> 00:09:14,640 alla camera funeraria nel cuore della tomba. 155 00:09:15,960 --> 00:09:18,520 Fahty può ora entrarci per la prima volta, 156 00:09:18,600 --> 00:09:21,480 per vedere se il proprietario originario è ancora al suo interno. 157 00:09:21,560 --> 00:09:26,560 Wow, wow. Una tomba enorme. 158 00:09:27,360 --> 00:09:28,960 Oh, mio Dio. 159 00:09:29,040 --> 00:09:30,560 Come il resto della tomba, 160 00:09:30,640 --> 00:09:34,320 i detriti sparsi sul pavimento della camera funeraria 161 00:09:34,400 --> 00:09:38,680 sono un segno che antichi predatori hanno saccheggiato la stanza tempo addietro. 162 00:09:38,760 --> 00:09:42,000 Tutti gli oggetti hanno subito 163 00:09:42,760 --> 00:09:46,440 il passaggio dei predatori nell'ultimo periodo antico, 164 00:09:47,480 --> 00:09:49,880 perché gli oggetti non sono disposti nelle loro posizioni originarie. 165 00:09:50,240 --> 00:09:53,000 Ma non è chiaro quando, o perché, 166 00:09:53,080 --> 00:09:55,200 questa tomba sia stata profanata. 167 00:09:55,280 --> 00:09:58,360 Erano saccheggiatori a caccia di tesori? 168 00:09:58,440 --> 00:10:01,600 O qualcuno ha rimosso il proprietario originario 169 00:10:01,680 --> 00:10:03,080 e riutilizzato la tomba 170 00:10:03,160 --> 00:10:05,640 piazzando una nuova mummia? 171 00:10:07,400 --> 00:10:10,640 I predatori di quel periodo rompevano tutto. 172 00:10:12,600 --> 00:10:15,480 La camera funeraria non contiene mummie. 173 00:10:15,560 --> 00:10:19,840 Il proprietario originario è stato rimosso o distrutto. 174 00:10:19,920 --> 00:10:21,960 Al momento non ne siamo sicuri. 175 00:10:22,040 --> 00:10:23,640 Non mi è ancora chiaro. 176 00:10:27,320 --> 00:10:29,600 Ma, tornando nella camera principale, 177 00:10:29,680 --> 00:10:31,840 il capo tecnico di Fahty, Sayed, 178 00:10:31,920 --> 00:10:33,520 ha fatto una scoperta. 179 00:10:33,600 --> 00:10:36,520 Ha trovato quella che sembra essere una mummia immacolata. 180 00:10:36,880 --> 00:10:38,480 Siamo molto fortunati, 181 00:10:38,560 --> 00:10:39,760 abbiamo trovato una mummia davvero bella. 182 00:10:39,840 --> 00:10:40,800 Sayed El Qrani Archeologo 183 00:10:40,880 --> 00:10:45,000 Dal primo sguardo penso che sia davvero in buone condizioni. 184 00:10:48,800 --> 00:10:53,600 A Filadelfia, antica città nel deserto a sud del Cairo... 185 00:10:56,040 --> 00:10:57,920 Forza ragazzi. Sollevate! 186 00:10:58,000 --> 00:11:00,600 L'archeologo egiziano Basem Gehad 187 00:11:00,680 --> 00:11:04,160 ha passato anni alla scoperta di un'antica necropoli sepolta 188 00:11:04,240 --> 00:11:05,240 sotto il deserto. 189 00:11:08,120 --> 00:11:11,360 Oggi lui e la sua squadra stanno andando verso una tomba 190 00:11:11,440 --> 00:11:14,000 risalente agli ultimi anni della civiltà egizia. 191 00:11:15,440 --> 00:11:19,840 Costruita quasi 2.500 anni dopo la prima piramide. 192 00:11:20,840 --> 00:11:23,080 E creata con un solo obiettivo in mente, 193 00:11:23,880 --> 00:11:25,960 tenere lontani i predoni. 194 00:11:27,800 --> 00:11:31,360 I costruttori avevano imparato dagli errori dei loro predecessori. 195 00:11:31,440 --> 00:11:35,640 Non c'è una piramide o un tempio a segnare la posizione della tomba, 196 00:11:35,720 --> 00:11:38,000 che era nascosta nel bel mezzo del deserto 197 00:11:38,080 --> 00:11:41,640 in fondo a un pericoloso pozzo di dieci metri. 198 00:11:43,640 --> 00:11:46,880 L'idea alla base di questo pozzo sepolcrale 199 00:11:46,960 --> 00:11:50,520 nascosto nelle montagne era di tenerlo al sicuro 200 00:11:50,600 --> 00:11:52,040 dai predatori di tombe. 201 00:11:52,120 --> 00:11:54,840 È una specie di protezione dell'aldilà. 202 00:11:57,680 --> 00:12:01,600 E siamo molto entusiasti di vedere cosa potrebbe esserci all'interno. 203 00:12:03,160 --> 00:12:06,280 Ma quanto successo ebbero i costruttori di tombe? 204 00:12:06,360 --> 00:12:09,280 Sono riusciti a tenere fuori i predoni? 205 00:12:09,360 --> 00:12:12,240 Basem deve scendere e indagare. 206 00:12:19,360 --> 00:12:20,720 E per farlo... 207 00:12:20,800 --> 00:12:21,920 Forza. 208 00:12:22,000 --> 00:12:25,440 La squadra deve trasportare un argano a manovella da 200 chili 209 00:12:25,520 --> 00:12:28,840 su per la montagna 210 00:12:31,480 --> 00:12:33,600 e fissarlo sul pozzo. 211 00:12:37,520 --> 00:12:38,600 Andiamo, Hamdy. 212 00:12:39,400 --> 00:12:42,120 Stringete i bulloni e il telaio. 213 00:12:44,600 --> 00:12:47,880 Dobbiamo rispettare la sicurezza. 214 00:12:54,080 --> 00:12:55,640 Con l'argano fissato... 215 00:12:57,080 --> 00:12:58,080 Piano. 216 00:12:58,160 --> 00:13:00,080 Basem è pronto a scendere... 217 00:13:01,480 --> 00:13:02,440 Portalo giù. 218 00:13:02,520 --> 00:13:03,400 Ok. 219 00:13:03,480 --> 00:13:04,320 Spostalo in basso. 220 00:13:05,360 --> 00:13:06,960 Attenti che la testa non colpisca il legno. 221 00:13:07,640 --> 00:13:08,800 Andiamo, uno alla volta. 222 00:13:09,320 --> 00:13:12,160 Ok, verso il basso, piano e con attenzione. 223 00:13:12,240 --> 00:13:14,880 Dai, giù, Bismillah, ok. 224 00:13:17,400 --> 00:13:19,840 È davvero spaventoso e pericoloso. 225 00:13:19,920 --> 00:13:23,680 Se l'argano si rompe, la caduta potrebbe ucciderlo. 226 00:13:24,960 --> 00:13:25,760 Bene così! 227 00:13:37,640 --> 00:13:38,480 Calma. 228 00:13:38,840 --> 00:13:39,840 Allentate. 229 00:13:43,840 --> 00:13:46,480 Quando alla fine arriva sul fondo, 230 00:13:46,560 --> 00:13:48,840 viene accolto da uno spettacolo sorprendente... 231 00:13:48,920 --> 00:13:50,120 Incredibile. 232 00:13:50,320 --> 00:13:52,720 Decine di mummie. 233 00:14:01,160 --> 00:14:02,920 A nove metri sotto terra, 234 00:14:03,000 --> 00:14:06,320 Basem inizia ad esplorare la tomba nascosta. 235 00:14:07,160 --> 00:14:11,040 Ha protetto i suoi occupanti o è stata saccheggiata dai predoni? 236 00:14:13,800 --> 00:14:15,840 Questo sito è incredibile per me. 237 00:14:15,920 --> 00:14:16,760 Dottor Basem Gehad Archeologo 238 00:14:16,840 --> 00:14:20,240 Posso vedere qui una mummia intatta. 239 00:14:20,320 --> 00:14:23,320 E inoltre, anche in fondo alla stanza 240 00:14:23,400 --> 00:14:25,000 ce n'è una intatta. 241 00:14:25,080 --> 00:14:26,880 Ce n'è un'altra qui. 242 00:14:28,160 --> 00:14:30,240 È un enorme complesso, 243 00:14:30,320 --> 00:14:33,640 grande circa 27 metri quadrati, 244 00:14:33,720 --> 00:14:37,760 che dimostra che si trattava di una tomba d'élite. 245 00:14:37,840 --> 00:14:42,640 All'interno, i costruttori hanno scavato tre camere funerarie nella roccia, 246 00:14:42,720 --> 00:14:46,440 che ospitavano circa 80 mummie avvolte in maniera intricata. 247 00:14:46,520 --> 00:14:49,160 Trovare un pozzo funerario come questo 248 00:14:49,240 --> 00:14:51,680 dà un senso alla nostra permanenza nel deserto. 249 00:14:52,840 --> 00:14:54,800 Ma qualcosa non va. 250 00:14:54,880 --> 00:14:58,600 Basem non è la prima persona a mettere piede in questa tomba. 251 00:15:00,600 --> 00:15:03,320 Mostra chiari segni di irruzione, 252 00:15:03,400 --> 00:15:06,720 e la maggior parte del suo contenuto è stata distrutta. 253 00:15:10,040 --> 00:15:14,320 I predatori di tombe sono passati di qui, e ho come l'impressione 254 00:15:14,400 --> 00:15:17,520 che abbiamo preso la maggior parte dei materiali preziosi, 255 00:15:17,600 --> 00:15:19,520 degli oggetti meravigliosi. 256 00:15:21,200 --> 00:15:23,400 Quando gli antichi Egizi morivano, 257 00:15:23,480 --> 00:15:28,400 i parenti lasciavano cibo, bevande e oggetti di uso quotidiano nelle tombe. 258 00:15:31,560 --> 00:15:35,080 Le élite più ricche avevano con sé oggetti personali più sontuosi, 259 00:15:35,160 --> 00:15:38,960 come armi, mobilia d'oro e persino carri. 260 00:15:42,920 --> 00:15:46,720 Gli antichi Egizi credevano di poter portare questi beni 261 00:15:46,800 --> 00:15:49,680 con loro nell'aldilà, per proteggersi 262 00:15:49,760 --> 00:15:51,400 e sostentarsi. 263 00:15:55,400 --> 00:15:58,440 Ma i tesori delle tombe delle élite hanno arricchito 264 00:15:58,520 --> 00:16:01,120 i bottini dei ladri. 265 00:16:05,360 --> 00:16:10,120 Il lavoro di Basem ora è vedere cosa hanno lasciato i ladri. 266 00:16:10,600 --> 00:16:12,080 Hanno preso tutte le maschere, 267 00:16:12,160 --> 00:16:16,200 tranne una maschera dorata, i resti di una maschera dorata 268 00:16:16,280 --> 00:16:18,520 che brilla davanti a noi, 269 00:16:18,600 --> 00:16:25,440 uno straordinario esempio di come poteva essere lo stato dell'arte del periodo. 270 00:16:27,880 --> 00:16:30,560 La maschera prova che ci potrebbe essere ancora molto da scoprire 271 00:16:30,640 --> 00:16:33,720 nella devastazione lasciata dai predoni. 272 00:16:35,520 --> 00:16:38,920 Basem dovrà perlustrare la tomba alla ricerca di indizi per scoprire 273 00:16:39,000 --> 00:16:41,440 quando e come è stata depredata. 274 00:16:43,080 --> 00:16:45,320 È come lavorare su una scena del crimine. 275 00:16:45,400 --> 00:16:47,400 Devi raccogliere tutte le prove, 276 00:16:47,480 --> 00:16:50,520 raccogliere tutti i tipi di indizi. 277 00:16:50,600 --> 00:16:52,600 Abbiamo ancora tante cose da fare. 278 00:16:58,280 --> 00:17:01,240 A Deir El-Bahari, a Luxor, 279 00:17:02,200 --> 00:17:04,600 Fahty sta cercando il proprietario originario 280 00:17:04,680 --> 00:17:07,080 di questa tomba saccheggiata. 281 00:17:07,560 --> 00:17:10,400 La sua squadra ha trovato una mummia spettacolare 282 00:17:10,480 --> 00:17:11,640 nei pressi dell'entrata principale. 283 00:17:14,560 --> 00:17:16,920 Questa è la migliore mummia trovata qui nel nostro sito. 284 00:17:18,200 --> 00:17:19,720 È una mummia molto, molto completa. 285 00:17:19,800 --> 00:17:23,240 Lo si vede dalla testa, dalle braccia, dal corpo e dalle gambe. 286 00:17:23,320 --> 00:17:27,120 Nei suoi tre decenni di lavoro come archeologo, 287 00:17:27,200 --> 00:17:31,120 questa è una delle mummie più incontaminate che Fahty abbia mai trovato. 288 00:17:32,200 --> 00:17:35,040 Wow. Intatta, vero? 289 00:17:35,120 --> 00:17:37,160 Sì, intatta. 290 00:17:37,240 --> 00:17:38,440 Molto bene. 291 00:17:38,520 --> 00:17:39,520 Non ci credo. 292 00:17:40,240 --> 00:17:41,440 Sembra davvero 293 00:17:42,200 --> 00:17:44,760 una mummia intatta. 294 00:17:45,520 --> 00:17:47,640 Ma mi chiedo perché sia qui. 295 00:17:48,800 --> 00:17:50,520 Perché questa mummia è qui? 296 00:17:52,080 --> 00:17:56,400 La posizione della mummia in questo primo corridoio è un mistero. 297 00:17:56,480 --> 00:17:58,720 Se si tratta del proprietario della tomba, 298 00:17:58,800 --> 00:18:01,160 dovrebbe essere seppellito nella camera funeraria. 299 00:18:03,720 --> 00:18:05,520 Il fatto di trovarsi qui 300 00:18:06,040 --> 00:18:07,920 risulta poco chiaro per noi. 301 00:18:08,560 --> 00:18:11,240 Perché non si tratta del suo sito originario. 302 00:18:11,680 --> 00:18:15,880 Potrebbe essere stata portata qui dai ladri 303 00:18:16,920 --> 00:18:19,760 dopo la sepoltura originaria. 304 00:18:20,000 --> 00:18:22,080 Anni dopo l'utilizzo della tomba da parte del proprietario, 305 00:18:22,160 --> 00:18:24,880 qualcun altro potrebbe averla usata. 306 00:18:27,480 --> 00:18:30,800 Se questa è la mummia del proprietario della tomba, 307 00:18:30,880 --> 00:18:33,800 potrebbe risultare un indizio su ciò che è avvenuto qui. 308 00:18:33,880 --> 00:18:37,600 Sono stati i ladri, o la tomba è stata riutilizzata da un'altra famiglia? 309 00:18:38,800 --> 00:18:39,760 Per saperne di più, 310 00:18:39,840 --> 00:18:42,400 Fahty deve eseguire ulteriori test sulla mummia. 311 00:18:43,040 --> 00:18:44,880 Spero che ci darà 312 00:18:44,960 --> 00:18:46,120 molte informazioni, 313 00:18:46,200 --> 00:18:47,800 e capiremo 314 00:18:47,880 --> 00:18:49,320 se apparteneva 315 00:18:49,800 --> 00:18:51,120 al proprietario della tomba 316 00:18:51,200 --> 00:18:52,640 o a qualcun altro. 317 00:18:54,240 --> 00:18:57,400 Ma prima bisogna rimuovere la mummia dalla tomba. 318 00:18:57,800 --> 00:18:59,600 Attenzione. 319 00:18:59,800 --> 00:19:02,280 È una procedura incredibilmente delicata. 320 00:19:02,360 --> 00:19:05,840 La fragile mummia ha migliaia di anni 321 00:19:05,920 --> 00:19:07,840 e potrebbe facilmente sbriciolarsi quando viene spostata. 322 00:19:09,200 --> 00:19:11,120 Dobbiamo essere stabili. 323 00:19:15,120 --> 00:19:17,640 Questi antichi resti possono rivelare indizi 324 00:19:17,720 --> 00:19:19,160 su ciò che è successo in questo luogo? 325 00:19:21,960 --> 00:19:24,960 Questa mummia appartiene al proprietario originario della tomba 326 00:19:25,040 --> 00:19:27,280 o a un impostore successivo? 327 00:19:38,440 --> 00:19:41,440 All'ombra delle rovine della piramide di Meidum, 328 00:19:42,840 --> 00:19:46,840 John sta indagando su una delle più grandi rapine del mondo antico. 329 00:19:48,240 --> 00:19:51,640 Vuole scoprire come i predatori di tombe siano entrati 330 00:19:51,720 --> 00:19:54,600 in una delle tombe più protette dell'antico Egitto. 331 00:19:55,240 --> 00:19:58,120 È davvero un monumento sorprendente. 332 00:19:58,800 --> 00:20:03,200 Questa magnifica struttura sorge letteralmente fuori 333 00:20:03,280 --> 00:20:04,440 dalle sabbie del deserto. 334 00:20:07,200 --> 00:20:10,800 Questo enorme cumulo di 90 metri per 45 335 00:20:10,880 --> 00:20:12,520 è chiamato mastaba, 336 00:20:12,600 --> 00:20:15,600 un tipo di tomba che precede le piramidi. 337 00:20:17,600 --> 00:20:20,920 Nota come Mastaba 17, è una delle più grandi 338 00:20:21,000 --> 00:20:23,880 e più imponenti strutture di questo tipo di tutto l'Egitto. 339 00:20:26,160 --> 00:20:29,440 A differenza delle piramidi, che sono costruite con una complessa rete 340 00:20:29,520 --> 00:20:31,600 di tunnel per entrare e uscire dalla struttura, 341 00:20:31,680 --> 00:20:35,240 le mastabe erano completamente sigillate. 342 00:20:35,320 --> 00:20:38,040 Una volta terminata, non vi si poteva più accedere. 343 00:20:38,120 --> 00:20:40,880 Era una casa per l'eternità per coloro 344 00:20:40,960 --> 00:20:42,360 che vi venivano seppelliti. 345 00:20:47,880 --> 00:20:49,720 Nel cuore della mastaba, 346 00:20:49,800 --> 00:20:53,840 un unico corpo giaceva all'interno di un solido sarcofago di granito 347 00:20:53,920 --> 00:20:56,120 fissato con un coperchio da tre tonnellate. 348 00:20:57,200 --> 00:21:00,480 Il sarcofago si trovava all'interno di una solida camera di pietra calcarea, 349 00:21:00,560 --> 00:21:04,120 con colossali blocchi di calcare che chiudevano l'unico ingresso. 350 00:21:06,000 --> 00:21:09,800 La camera stessa si trovava a circa nove metri sotto terra 351 00:21:09,880 --> 00:21:12,560 in un profondo avvallamento naturale. 352 00:21:13,920 --> 00:21:18,040 Infine, una vasta struttura in mattoni di fango e macerie 353 00:21:18,120 --> 00:21:20,880 copriva la camera e il vano in cui era posizionata, 354 00:21:21,680 --> 00:21:23,800 senza possibilità di entrare e uscire. 355 00:21:25,160 --> 00:21:28,520 Trenta metri di roccia si ergevano tra la mummia 356 00:21:28,600 --> 00:21:29,800 e la superficie. 357 00:21:33,960 --> 00:21:38,360 Come una fortezza per i morti, strato dopo strato 358 00:21:38,440 --> 00:21:41,840 si proteggeva la singola persona che giaceva 359 00:21:41,920 --> 00:21:45,200 all'interno del sarcofago nella camera principale. 360 00:21:46,480 --> 00:21:50,040 Ma persino questa protezione non è bastata a tenere fuori i rapinatori. 361 00:21:50,960 --> 00:21:55,000 Sul lato sud, John identifica un tunnel tagliato a mano, 362 00:21:55,080 --> 00:21:57,320 scavato nelle pareti dai saccheggiatori. 363 00:21:57,840 --> 00:22:00,520 Wow, guarda qui. 364 00:22:00,600 --> 00:22:04,560 Non solo hanno tagliato 365 00:22:04,640 --> 00:22:07,880 tutta questa facciata esterna di mattoni di fango, 366 00:22:07,960 --> 00:22:12,760 ma hanno scavato un vero e proprio tunnel sotto la mastaba. 367 00:22:12,840 --> 00:22:16,800 Per capire come i ladri abbiano compiuto un'incursione così audace, 368 00:22:16,880 --> 00:22:18,960 a John è stato concesso un permesso speciale 369 00:22:19,040 --> 00:22:20,280 per entrare nel loro tunnel. 370 00:22:21,520 --> 00:22:23,960 Devo ammettere che non vedo l'ora 371 00:22:24,040 --> 00:22:25,920 di addentrarmi in tunnel oscuri. 372 00:22:26,000 --> 00:22:28,520 Oh, wow. 373 00:22:35,240 --> 00:22:37,960 Presso la necropoli dell'antica Filadelfia, 374 00:22:41,480 --> 00:22:44,480 Basem sta indagando su una tomba nascosta. 375 00:22:45,040 --> 00:22:48,600 Vuole scoprire chi ha saccheggiato queste camere funerarie, 376 00:22:48,680 --> 00:22:50,320 e quando. 377 00:22:50,400 --> 00:22:52,920 Ha già scoperto mummie che sembrano essere 378 00:22:53,000 --> 00:22:56,520 inalterate, e una maschera funeraria intatta. 379 00:22:57,280 --> 00:23:00,520 Potrebbero esserci altre prove nascoste tra i detriti. 380 00:23:01,400 --> 00:23:06,280 Forse potremmo trovare un indizio sui predatori di tombe. 381 00:23:06,360 --> 00:23:10,800 Pertanto, potremmo capire quando e chi 382 00:23:10,880 --> 00:23:12,920 ha profanato questa stanza. 383 00:23:17,120 --> 00:23:19,560 Basem deve indagare su questa camera, 384 00:23:19,640 --> 00:23:20,840 palmo a palmo. 385 00:23:22,160 --> 00:23:25,880 Normalmente, ci vorrebbero giorni di lavoro scrupoloso. 386 00:23:25,960 --> 00:23:29,120 Ma la sua squadra è armata di una tecnologia all'avanguardia 387 00:23:29,200 --> 00:23:31,480 più a suo agio su una moderna scena del crimine. 388 00:23:33,200 --> 00:23:36,080 È la tecnica più avanzata 389 00:23:36,160 --> 00:23:38,720 utilizzata in campo archeologico. 390 00:23:38,800 --> 00:23:40,960 Non vedo l'ora di vedere i risultati. 391 00:23:43,080 --> 00:23:46,600 Mentre lo scanner laser di Basem gira intorno alla camera, 392 00:23:46,680 --> 00:23:50,200 una fotocamera registra centinaia di immagini al secondo, 393 00:23:50,280 --> 00:23:53,960 mentre un laser misura lo spazio con la massima precisione. 394 00:23:54,640 --> 00:23:57,400 Insieme, creano un modello ad alta risoluzione 395 00:23:57,480 --> 00:24:01,720 dell'intera tomba, permettendo a Basem di vedere cose che sono invisibili 396 00:24:01,800 --> 00:24:03,080 ad occhio nudo. 397 00:24:03,920 --> 00:24:06,000 Ok, ci siamo. 398 00:24:06,840 --> 00:24:09,240 Incredibile. 399 00:24:12,600 --> 00:24:17,000 Adesso abbiamo ogni singolo dettaglio di questa stanza 400 00:24:17,080 --> 00:24:18,240 nelle nostre mani. 401 00:24:20,280 --> 00:24:22,200 Mentre analizzano le immagini, 402 00:24:22,280 --> 00:24:24,400 Basem nota qualcosa di inaspettato. 403 00:24:25,080 --> 00:24:27,280 Dalla valutazione della scansione, 404 00:24:27,360 --> 00:24:29,760 c'è qualcosa di interessante. 405 00:24:29,840 --> 00:24:33,040 La mummia non ha un aspetto normale. 406 00:24:33,120 --> 00:24:35,600 Indagheremo subito. 407 00:24:37,560 --> 00:24:39,960 La mummia potrebbe fornire un altro indizio 408 00:24:40,040 --> 00:24:42,520 su chi ha fatto irruzione nella tomba, e quando. 409 00:24:42,840 --> 00:24:44,160 Ahmed. 410 00:24:44,760 --> 00:24:49,120 Ma per indagare correttamente, prima dovranno spostarla. 411 00:24:49,880 --> 00:24:52,000 Andiamo Ahmed, dobbiamo sollevare questa mummia. 412 00:25:01,840 --> 00:25:04,160 Presso la necropoli di Asasif, 413 00:25:04,240 --> 00:25:06,600 la squadra di Fahty ha portato alla luce una mummia incontaminata 414 00:25:06,680 --> 00:25:09,800 tra i detriti di una tomba pesantemente saccheggiata. 415 00:25:12,320 --> 00:25:14,560 Fahty vuole scoprire se questa mummia 416 00:25:14,640 --> 00:25:16,760 appartiene al proprietario originario della tomba. 417 00:25:17,360 --> 00:25:20,600 Ciò offrirà un indizio essenziale sul fatto che questa tomba 418 00:25:20,680 --> 00:25:22,760 sia stata saccheggiata o riutilizzata. 419 00:25:23,760 --> 00:25:28,160 Ha chiesto l'aiuto dell'antropologo fisico Jesus Herrerin, 420 00:25:28,240 --> 00:25:31,040 che ha portato uno scanner a raggi X all'avanguardia. 421 00:25:33,080 --> 00:25:36,640 Grazie a questo strumento, dovrebbe stabilire il sesso della mummia, 422 00:25:36,720 --> 00:25:39,200 e anche quanto lavoro manuale è stato fatto. 423 00:25:40,360 --> 00:25:43,160 È già felice di quello che vede. 424 00:25:43,720 --> 00:25:46,400 Il 90% delle mummie in Egitto sono danneggiate. 425 00:25:46,480 --> 00:25:47,320 Jesus Herrerin Antropologo Fisico 426 00:25:47,400 --> 00:25:49,360 - Il 90%? - Il 90%. 427 00:25:49,440 --> 00:25:52,320 Solo per il 10% si tratta di mummie intatte come questa. 428 00:25:52,400 --> 00:25:54,720 Questa è una grande scoperta. 429 00:25:54,800 --> 00:25:56,800 Gli imbalsamatori hanno avvolto questa mummia 430 00:25:56,880 --> 00:25:59,440 con un livello di precisione straordinariamente elevato. 431 00:26:00,240 --> 00:26:03,080 Hanno persino avvolto ogni dito singolarmente. 432 00:26:03,160 --> 00:26:04,760 Guarda le dita. 433 00:26:04,840 --> 00:26:07,200 Sono avvolte a una a una. 434 00:26:08,040 --> 00:26:11,200 Individualmente, indipendenti l'una dall'altra. 435 00:26:12,960 --> 00:26:17,280 Una mummia di qualità come questa potrebbe appartenere al proprietario originario. 436 00:26:17,360 --> 00:26:18,920 Ma servono più prove. 437 00:26:24,200 --> 00:26:27,760 Jesus scansiona meticolosamente l'intero corpo. 438 00:26:31,360 --> 00:26:33,160 Bene, ottima immagine. 439 00:26:34,680 --> 00:26:37,560 Deve scattare decine di immagini per mettere insieme 440 00:26:37,640 --> 00:26:40,520 un quadro completo di cosa c'è sotto le bende 441 00:26:40,600 --> 00:26:43,000 e rivelare l'identità della mummia. 442 00:26:47,880 --> 00:26:50,400 Presso la necropoli dell'antica Filadelfia, 443 00:26:51,480 --> 00:26:54,320 Basem sta indagando su una tomba razziata. 444 00:26:55,520 --> 00:26:57,640 Ha scoperto una mummia dall'aspetto strano, 445 00:26:57,720 --> 00:27:00,720 che potrebbe dargli un indizio cruciale su quando e come 446 00:27:00,800 --> 00:27:02,480 questa tomba è stata razziata. 447 00:27:03,360 --> 00:27:05,040 Ma, per approfondire, 448 00:27:05,120 --> 00:27:07,920 deve rimuovere la mummia dalla camera funeraria. 449 00:27:08,760 --> 00:27:12,400 È davvero pericoloso lavorare ed esaminare 450 00:27:12,480 --> 00:27:15,640 un oggetto con questo tipo di tetto all'interno, 451 00:27:15,720 --> 00:27:17,320 quindi dobbiamo portarlo fuori. 452 00:27:18,120 --> 00:27:20,880 Forza, Ahmed, dalle gambe. 453 00:27:21,160 --> 00:27:23,640 I predoni hanno già profanato la mummia, 454 00:27:23,720 --> 00:27:25,280 rendendola estremamente delicata. 455 00:27:27,520 --> 00:27:30,920 Una mossa sbagliata e potrebbe sgretolarsi. 456 00:27:33,200 --> 00:27:35,480 Esci, fermati! 457 00:27:36,120 --> 00:27:37,600 Esci con calma. 458 00:27:39,440 --> 00:27:41,000 Ci serve Mohammed. Fallo passare. 459 00:27:41,080 --> 00:27:43,040 Mohammed, sostieni dal centro. 460 00:27:43,560 --> 00:27:45,280 Al centro, presto! 461 00:27:45,360 --> 00:27:47,080 Sostieni il centro, prendilo! 462 00:27:47,160 --> 00:27:49,280 Bene, uscite. 463 00:27:51,120 --> 00:27:54,320 Ora che ha rimosso in sicurezza la mummia dalla camera funeraria, 464 00:27:54,400 --> 00:27:56,920 Basem è in grado di darle un'occhiata più da vicino. 465 00:27:57,480 --> 00:28:02,200 La mummia è contorta in un modo strano. 466 00:28:03,320 --> 00:28:05,160 Il viso è rivolto verso il basso. 467 00:28:05,880 --> 00:28:09,120 È la prima volta che vediamo una mummia in questa posizione. 468 00:28:10,000 --> 00:28:14,080 Non è nella solita articolazione del corpo, 469 00:28:14,160 --> 00:28:16,280 è davvero molto strano. 470 00:28:17,440 --> 00:28:20,120 Sembra che il collo della mummia sia stato ruotato 471 00:28:20,200 --> 00:28:23,200 delicatamente per rimuovere la sua preziosa maschera funeraria, 472 00:28:23,720 --> 00:28:26,240 lasciando intatto il resto della mummia. 473 00:28:28,080 --> 00:28:31,760 Per Basem, questo suggerisce che questa tomba sia stata depredata 474 00:28:31,840 --> 00:28:33,120 relativamente di recente. 475 00:28:34,560 --> 00:28:38,880 Le tombe saccheggiate nell'antichità tendono ad essere molto più disastrate, 476 00:28:38,960 --> 00:28:41,400 con le mummie fatte a pezzi deliberatamente. 477 00:28:43,640 --> 00:28:45,600 Io direi 478 00:28:45,680 --> 00:28:48,720 che è stata depredata circa 100 anni fa. 479 00:28:48,800 --> 00:28:50,440 È una grande scoperta. 480 00:28:50,520 --> 00:28:54,840 Significa che questa tomba nascosta, costruita nel 300 a.C., 481 00:28:54,920 --> 00:28:59,160 è riuscita a tenere i suoi morti al sicuro dai predoni per due millenni. 482 00:29:00,960 --> 00:29:04,400 Solo in tempi moderni, armati di moderne attrezzature, 483 00:29:04,480 --> 00:29:07,120 i cacciatori di tesori sono finalmente riusciti a fare irruzione. 484 00:29:07,960 --> 00:29:10,800 Circa un secolo fa, accadeva spesso 485 00:29:10,880 --> 00:29:13,440 che persone provenienti da diverse parti del mondo 486 00:29:13,520 --> 00:29:17,680 venissero in Egitto a rubare oggetti meravigliosi 487 00:29:17,760 --> 00:29:20,640 dalle tombe e da diversi siti archeologici. 488 00:29:22,880 --> 00:29:26,120 Questa cosiddetta "Egittomania" si è diffusa 489 00:29:26,200 --> 00:29:28,960 in tutto il mondo all'inizio del XX secolo, 490 00:29:29,040 --> 00:29:33,200 ed è culminata nel 1922 con la scoperta della tomba di Tutankhamon 491 00:29:33,280 --> 00:29:34,480 ad opera di Howard Carter. 492 00:29:37,000 --> 00:29:40,200 Durante questo periodo, gli esploratori europei 493 00:29:40,280 --> 00:29:43,800 hanno preso innumerevoli manufatti preziosi da antiche tombe. 494 00:29:43,880 --> 00:29:47,720 Gli oggetti sono finiti in musei o nelle mani di collezionisti privati. 495 00:29:51,680 --> 00:29:54,520 Questa mummia è sopravvissuta ai predoni moderni. 496 00:29:54,600 --> 00:29:58,040 Ora Basem vuole assicurarsi che sia adeguatamente conservata 497 00:29:58,120 --> 00:29:59,080 per il futuro. 498 00:30:00,600 --> 00:30:03,480 Per fare questo, deve rimuoverla dalla tomba. 499 00:30:10,360 --> 00:30:14,600 A Meidum, John sta seguendo uno stretto tunnel 500 00:30:14,680 --> 00:30:17,640 in profondità sotto una tomba pesantemente fortificata. 501 00:30:18,000 --> 00:30:20,920 Vuole scoprire come i saccheggiatori l'hanno derubata 502 00:30:21,000 --> 00:30:23,720 quasi 4.500 anni fa. 503 00:30:23,800 --> 00:30:24,760 Wow. 504 00:30:26,880 --> 00:30:28,640 La loro prima sfida è stata raggiungere 505 00:30:28,720 --> 00:30:31,800 il centro della vasta mastaba piena di pietra. 506 00:30:34,360 --> 00:30:38,440 Non riesco a immaginare come abbiano lavorato in un simile ambiente, 507 00:30:39,040 --> 00:30:40,440 così al chiuso. 508 00:30:42,600 --> 00:30:47,840 Sarà stato orribile, per la polvere nei polmoni. 509 00:30:47,920 --> 00:30:50,760 Scavare un tunnel come questo comporta lo spostamento 510 00:30:50,840 --> 00:30:53,320 di centinaia di tonnellate di roccia, e la costante minaccia 511 00:30:53,400 --> 00:30:55,440 del crollo del tunnel. 512 00:30:55,920 --> 00:30:56,920 Ok... 513 00:30:57,000 --> 00:31:00,520 Ci saranno voluti mesi di lavoro pericoloso e scrupoloso. 514 00:31:02,400 --> 00:31:08,360 Si possono ancora vedere tutti i segni di scalpello sui muri. 515 00:31:09,960 --> 00:31:14,720 Utilizzando gli strumenti più rudimentali, sono stati in grado di creare il tunnel. 516 00:31:20,080 --> 00:31:21,440 Alla fine del tunnel, 517 00:31:21,520 --> 00:31:25,520 un pozzo verticale scende di nove metri verso il basso. 518 00:31:26,960 --> 00:31:31,800 Oh, mio Dio, non c'è niente che tenga ferma questa scala. 519 00:31:33,160 --> 00:31:35,480 Sto mettendo il mio piede nell'oscurità qui. 520 00:31:36,920 --> 00:31:38,040 Wow. 521 00:31:39,240 --> 00:31:40,960 Sul fondo del pozzo, 522 00:31:41,040 --> 00:31:44,080 John si imbatte in qualcosa di incredibile. 523 00:31:46,880 --> 00:31:49,480 Questo è davvero incredibile. 524 00:31:54,360 --> 00:31:56,760 Oh, wow. 525 00:31:59,280 --> 00:32:02,760 John ha raggiunto la fine del tunnel dei ladri. 526 00:32:02,840 --> 00:32:05,440 Hanno colpito l'involucro di roccia della camera funeraria 527 00:32:05,520 --> 00:32:07,040 con incredibile precisione. 528 00:32:08,200 --> 00:32:12,000 I ladri hanno scavato un tunnel, lungo tutto il percorso, 529 00:32:12,080 --> 00:32:16,000 poi hanno scavato un pozzo e si sono fatti strada 530 00:32:16,080 --> 00:32:18,800 con questo piccolo tunnel, 531 00:32:18,880 --> 00:32:23,440 raggiungendo questa camera di pietra calcarea. 532 00:32:25,640 --> 00:32:28,200 I predatori di tombe hanno aperto un varco nella mastaba 533 00:32:28,280 --> 00:32:29,320 sul lato sud 534 00:32:31,080 --> 00:32:33,600 e si sono fatti strada attraverso la roccia calcarea 535 00:32:33,680 --> 00:32:36,440 in linea verticale per nove metri. 536 00:32:37,400 --> 00:32:38,560 Poi si sono fermati 537 00:32:40,760 --> 00:32:42,520 e hanno scavato un pozzo verso il basso 538 00:32:42,600 --> 00:32:44,840 attraverso il riempimento della cavità, 539 00:32:46,840 --> 00:32:50,200 fino a colpire la parete calcarea della camera funeraria. 540 00:32:54,880 --> 00:32:57,440 Immaginateli stare qui in ginocchio, 541 00:32:57,520 --> 00:33:00,600 dove io stesso sono in ginocchio, mentre scalpellano 542 00:33:00,680 --> 00:33:05,800 freneticamente questo calcare, sapendo che dall'altro lato 543 00:33:05,880 --> 00:33:09,920 c'erano tesori che li avrebbero elevati in questa vita mortale. 544 00:33:11,440 --> 00:33:12,480 Wow. 545 00:33:12,560 --> 00:33:14,840 Che abbiano centrato l'esterno della camera funeraria 546 00:33:14,920 --> 00:33:17,440 con un tunnel di tale precisione, 547 00:33:17,520 --> 00:33:20,280 significa per John che conoscessero la pianta della tomba 548 00:33:20,360 --> 00:33:22,800 nei dettagli più accurati. 549 00:33:22,880 --> 00:33:26,080 Avranno sicuramente avuto 550 00:33:26,160 --> 00:33:28,640 informazioni preziose per sapere come muoversi. 551 00:33:30,080 --> 00:33:34,560 Chiunque abbia guidato questa operazione, sapeva esattamente dove piazzare 552 00:33:34,640 --> 00:33:39,040 questo tunnel finale, perché porta direttamente 553 00:33:39,120 --> 00:33:42,160 alla camera. 554 00:33:48,360 --> 00:33:49,640 All'interno... 555 00:33:49,720 --> 00:33:50,600 Wow. 556 00:33:50,680 --> 00:33:54,920 ...la camera funeraria è splendidamente rifinita in pietra calcarea liscia. 557 00:33:55,000 --> 00:33:55,840 Wow. 558 00:33:57,320 --> 00:34:00,520 Sono come un ragazzino su di giri in una pasticceria. 559 00:34:03,360 --> 00:34:06,240 Ma John non è solo nella tomba. 560 00:34:06,320 --> 00:34:07,480 Pipistrelli. 561 00:34:07,560 --> 00:34:12,040 A decine, e John ha una seria fobia. 562 00:34:13,400 --> 00:34:14,840 Oh, mio Dio, stanno sospesi. 563 00:34:15,920 --> 00:34:17,680 Oddio, sono ovunque. 564 00:34:21,080 --> 00:34:25,680 A Deir El-Bahari, a Luxor, presso la necropoli di Asasif, 565 00:34:25,760 --> 00:34:30,240 Jesus ha finalmente messo insieme decine di immagini a raggi X 566 00:34:30,320 --> 00:34:31,400 per ricreare una scansione 567 00:34:31,480 --> 00:34:35,120 completa e dettagliata della mummia scoperta da Fahty. 568 00:34:35,200 --> 00:34:38,800 Vuole sapere se questa mummia appartiene al proprietario della tomba. 569 00:34:38,880 --> 00:34:42,040 Potrebbe essere un indizio fondamentale per sapere se la tomba è stata razziata 570 00:34:42,120 --> 00:34:45,000 per il tesoro, o se è stata riutilizzata. 571 00:34:46,480 --> 00:34:48,480 Analizzando le ossa, 572 00:34:48,560 --> 00:34:52,280 Jesus può identificare il sesso e la posizione sociale della mummia. 573 00:34:53,920 --> 00:34:59,280 Wow, una mummia completa in ottime condizioni. 574 00:34:59,360 --> 00:35:03,000 Si vede il teschio, il busto, 575 00:35:03,080 --> 00:35:05,880 ed è di sesso maschile. 576 00:35:06,600 --> 00:35:09,160 - Quindi è un uomo? - Sì, è un uomo. 577 00:35:09,240 --> 00:35:13,320 Lo si vede molto chiaramente nella morfologia dei fianchi. 578 00:35:14,520 --> 00:35:19,240 Le ossa rivelano anche un indizio sullo stato sociale dell'uomo nella vita. 579 00:35:22,400 --> 00:35:24,080 Nella colonna vertebrale, 580 00:35:24,160 --> 00:35:27,720 non ci sono segni di artrosi. 581 00:35:27,800 --> 00:35:30,120 L'ottimo stato delle ossa 582 00:35:30,200 --> 00:35:32,680 suggerisce che quest'uomo non ha praticato lavori pesanti 583 00:35:32,760 --> 00:35:35,360 o manuali nella sua vita. 584 00:35:35,440 --> 00:35:37,840 Probabilmente era un nobile di alto rango. 585 00:35:39,360 --> 00:35:41,760 Il proprietario della tomba era molto importante, 586 00:35:41,840 --> 00:35:44,680 per avere avuto una grande tomba come quella. 587 00:35:45,040 --> 00:35:48,640 E aveva una buona posizione, un buon lavoro, 588 00:35:48,720 --> 00:35:50,960 anche con un alto rango sociale. 589 00:35:52,000 --> 00:35:54,560 Questo è un segno che questa mummia potrebbe appartenere 590 00:35:54,640 --> 00:35:57,240 al proprietario originario di questa sontuosa tomba. 591 00:35:58,760 --> 00:36:01,880 Normalmente, le mummie di alto rango portavano con sé amuleti 592 00:36:01,960 --> 00:36:04,200 di pietre preziose avvolti nel petto. 593 00:36:05,160 --> 00:36:07,440 Che dovrebbero apparire nella radiografia. 594 00:36:08,280 --> 00:36:11,160 Sul petto, hai visto degli amuleti? 595 00:36:11,240 --> 00:36:13,240 Sfortunatamente no, 596 00:36:13,320 --> 00:36:16,440 non ci sono amuleti sul petto. 597 00:36:16,880 --> 00:36:20,560 Forse aveva amuleti sul petto, 598 00:36:21,200 --> 00:36:23,600 ma sono stati rubati. 599 00:36:23,680 --> 00:36:25,760 Presi, sì, purtroppo. 600 00:36:29,800 --> 00:36:33,760 Le prove suggeriscono una complessa serie di crimini ed eventi. 601 00:36:35,160 --> 00:36:39,080 Sembra che questa mummia appartenesse al proprietario originario della tomba. 602 00:36:39,160 --> 00:36:43,200 Ma qualcuno l'ha spostata dalla sua posizione nella camera, 603 00:36:43,280 --> 00:36:45,760 e le sono stati portati via i preziosi gioielli. 604 00:36:47,000 --> 00:36:51,040 Nel frattempo, il resto della tomba è stato quasi completamente distrutto. 605 00:36:52,880 --> 00:36:56,520 Per Fahty, questo suggerisce che la tomba non è stata semplicemente derubata, 606 00:36:56,600 --> 00:36:58,400 o riutilizzata una sola volta. 607 00:36:58,480 --> 00:37:00,800 È stata saccheggiata e riutilizzata molte volte 608 00:37:00,880 --> 00:37:02,800 nel corso di centinaia di anni. 609 00:37:03,880 --> 00:37:05,320 Come le piramidi, 610 00:37:05,400 --> 00:37:08,320 questa tomba elaborata attirava la gente. 611 00:37:08,400 --> 00:37:10,240 Non solo predatori di tesori, 612 00:37:10,320 --> 00:37:13,320 ma anche coloro che volevano esservi sepolti, 613 00:37:13,400 --> 00:37:15,000 quando sarebbero morti. 614 00:37:15,080 --> 00:37:18,440 Con ulteriori indagini da parte nostra, 615 00:37:18,520 --> 00:37:20,880 sapremo se è lui il proprietario della tomba, 616 00:37:20,960 --> 00:37:23,160 ma abbiamo ancora bisogno di tempo per studiare tutti gli oggetti. 617 00:37:23,920 --> 00:37:26,320 Fahty ha ancora molto da lavorare 618 00:37:26,400 --> 00:37:29,680 per mettere insieme il disordine che generazioni di ladri hanno lasciato. 619 00:37:30,040 --> 00:37:31,920 Ma con ogni nuovo indizio, 620 00:37:32,000 --> 00:37:33,920 e con l'aiuto delle nuove tecnologie, 621 00:37:34,000 --> 00:37:38,160 si sta avvicinando a svelare il mistero che nasconde questa tomba. 622 00:37:44,440 --> 00:37:47,120 A Meidum, John sta indagando 623 00:37:47,200 --> 00:37:50,680 su come gli antichi predatori di tombe hanno effettuato una rapina spettacolare 624 00:37:50,760 --> 00:37:53,280 in una delle più grandi mastabe d'Egitto. 625 00:37:54,160 --> 00:37:57,680 Il soffitto della camera funeraria pullula di pipistrelli. 626 00:37:58,280 --> 00:37:59,320 Non mi piacciono i pipistrelli. 627 00:38:01,280 --> 00:38:03,640 Sono come enormi ragni volanti. 628 00:38:05,800 --> 00:38:09,400 Anziché pipistrelli, 4.500 anni fa 629 00:38:09,480 --> 00:38:11,600 questa camera avrebbe contenuto ricchezze, 630 00:38:11,680 --> 00:38:13,920 come mobilia dorata e ceramiche. 631 00:38:14,840 --> 00:38:17,120 Ma, per raggiungere l'oggetto più prezioso, 632 00:38:17,200 --> 00:38:19,680 i ladri hanno dovuto affrontare un'ultima sfida. 633 00:38:20,920 --> 00:38:22,960 Un gigantesco sarcofago di pietra, 634 00:38:23,040 --> 00:38:27,000 che conteneva la maschera mortuaria d'oro della mummia e gioielli preziosi. 635 00:38:28,200 --> 00:38:32,960 Questo sarcofago di granito rosso 636 00:38:33,040 --> 00:38:34,800 pesa più di otto tonnellate. 637 00:38:35,360 --> 00:38:38,720 È uno dei sarcofagi più grandi di tutto l'Egitto. 638 00:38:38,800 --> 00:38:41,280 Ma i ladri sono riusciti comunque ad aprirlo, 639 00:38:41,800 --> 00:38:46,040 e hanno lasciato un indizio di 4.500 anni su come ci sono riusciti. 640 00:38:47,400 --> 00:38:51,760 Oh, wow, guarda qua. 641 00:38:52,840 --> 00:38:54,440 Fantastico! 642 00:38:54,520 --> 00:38:58,760 La punta della mazza usata dai saccheggiatori, 643 00:38:58,840 --> 00:39:01,280 e che hanno lasciato qui. 644 00:39:02,800 --> 00:39:07,040 I ladri usavano lunghe leve di legno per aprire il coperchio, 645 00:39:07,120 --> 00:39:09,840 poi lo sostenevano usando delle mazze di legno. 646 00:39:11,760 --> 00:39:15,680 È davvero sorprendente pensare che questo coperchio 647 00:39:15,760 --> 00:39:19,200 poggia letteralmente sopra quella punta, 648 00:39:19,280 --> 00:39:22,480 esattamente nella stessa posizione in cui l'hanno lasciato i predoni. 649 00:39:24,640 --> 00:39:27,520 Questo è stato un colpo davvero spettacolare, 650 00:39:27,600 --> 00:39:31,560 e le prove conservate per millenni rivelano quanto fossero determinati 651 00:39:31,640 --> 00:39:33,880 e ben preparati i saccheggiatori. 652 00:39:34,960 --> 00:39:37,520 Ma il vero segreto del loro successo 653 00:39:37,600 --> 00:39:40,440 era la loro conoscenza interna della disposizione della tomba. 654 00:39:41,240 --> 00:39:43,120 Armati di queste informazioni 655 00:39:43,200 --> 00:39:45,680 e della promessa di ricchezze incalcolabili, 656 00:39:45,760 --> 00:39:49,040 i costruttori di tombe non avevano alcuna possibilità. 657 00:39:49,120 --> 00:39:52,560 Si può solo immaginare il modo in cui sono strisciati fin qui 658 00:39:52,640 --> 00:39:55,240 e hanno poi raggiunto la camera. 659 00:39:57,560 --> 00:39:59,320 Ciò che li aspettava 660 00:39:59,400 --> 00:40:01,200 erano tesori oltre i loro sogni più sfrenati. 661 00:40:01,280 --> 00:40:03,560 Gli avrà cambiato completamente la vita. 662 00:40:11,160 --> 00:40:14,480 Presso la necropoli dell'antica Filadelfia, 663 00:40:14,560 --> 00:40:18,560 Basem ha scoperto che questa tomba saccheggiata conservava i suoi occupanti 664 00:40:18,640 --> 00:40:21,720 al sicuro da due millenni, prima che i moderni cacciatori di tesori 665 00:40:21,800 --> 00:40:23,840 la razziassero un secolo fa. 666 00:40:25,080 --> 00:40:26,880 Ti aiuterò con la testa. 667 00:40:26,960 --> 00:40:30,760 Ora, vuole assicurarsi che questa mummia sia preservata per i posteri... 668 00:40:30,840 --> 00:40:32,680 Avanti, insieme. 669 00:40:32,760 --> 00:40:34,880 ...togliendola dalla tomba e portandola 670 00:40:34,960 --> 00:40:36,800 a un museo per la conservazione. 671 00:40:36,880 --> 00:40:40,680 Per questa operazione, dovrà trasportarla su per un pozzo di dieci metri. 672 00:40:40,760 --> 00:40:43,160 La maggior parte di noi è un po' stressata. 673 00:40:43,240 --> 00:40:48,080 Ho un po' paura che questa operazione sia delicata. 674 00:40:50,200 --> 00:40:53,760 Ecco perché dobbiamo farlo in modo corretto per salvarla. 675 00:40:53,840 --> 00:40:57,000 Solleva, attenzione, la scatola è pesante! 676 00:40:57,080 --> 00:40:59,480 La cassa pesa 100 chili, 677 00:40:59,560 --> 00:41:02,760 e la sua squadra deve tirarla fuori dalla tomba a mano. 678 00:41:06,560 --> 00:41:10,640 Attenti alle mani, fate tutti attenzione. 679 00:41:14,800 --> 00:41:15,720 Sollevate. 680 00:41:16,880 --> 00:41:17,680 Ok. 681 00:41:18,120 --> 00:41:20,680 Vedi quanto è dura questa operazione? 682 00:41:20,760 --> 00:41:22,360 È molto difficile. 683 00:41:23,600 --> 00:41:27,120 Il pozzo è largo solo due metri ed è scavato in roccia instabile. 684 00:41:27,640 --> 00:41:30,840 Se la cassa si schiantasse contro un muro, potrebbe farlo crollare. 685 00:41:35,360 --> 00:41:37,360 Attento, state attenti. 686 00:41:37,440 --> 00:41:39,200 Questo non è sicuro! 687 00:41:40,400 --> 00:41:43,760 Non è sicuro trovarsi all'interno del pozzo mentre sollevano la cassa. 688 00:41:43,840 --> 00:41:48,120 Questa è la parte più tesa del lavoro di oggi. 689 00:41:52,080 --> 00:41:53,240 Tutto bene, sì? 690 00:41:54,120 --> 00:41:55,120 Che Dio vi benedica! 691 00:41:56,480 --> 00:41:58,080 Bene, bene, bene, bene. 692 00:41:59,800 --> 00:42:02,520 Alla fine, la mummia viene fuori in sicurezza. 693 00:42:04,000 --> 00:42:06,200 Basem ha scoperto che questa tomba 694 00:42:06,280 --> 00:42:08,600 modesta e segreta, in qualche modo 695 00:42:08,680 --> 00:42:11,840 ha avuto più importanza delle Grandi Piramidi. 696 00:42:11,920 --> 00:42:16,080 Ha protetto i suoi occupanti per 2.000 anni, e ora 697 00:42:16,160 --> 00:42:18,400 almeno alcuni dei suoi preziosi manufatti 698 00:42:18,480 --> 00:42:20,840 possono essere preservati per il futuro. 699 00:42:20,920 --> 00:42:24,120 Credo che ci siano ancora cose meravigliose 700 00:42:24,200 --> 00:42:27,200 che potremmo recuperare da questo pozzo funerario. 701 00:42:27,280 --> 00:42:32,120 Il nostro ruolo ora è salvaguardare questi oggetti e preservarli 702 00:42:32,200 --> 00:42:33,800 per le generazioni future. 703 00:42:34,800 --> 00:42:38,120 Proteggere le persone sepolte all'interno di antiche tombe come questa 704 00:42:38,200 --> 00:42:40,760 rimane una sfida anche oggi. 705 00:42:41,600 --> 00:42:46,080 Ma questa tomba nascosta nel deserto, indisturbata da due millenni, 706 00:42:46,160 --> 00:42:48,640 dimostra come i costruttori di tombe hanno adattato i loro metodi 707 00:42:48,720 --> 00:42:50,160 per sconfiggere i predoni. 708 00:42:53,440 --> 00:42:56,000 Le prime tombe, le mastabe, 709 00:42:56,080 --> 00:42:57,720 non riuscivano a tenere fuori i ladri, 710 00:43:00,520 --> 00:43:02,640 così i costruttori hanno migliorato il design. 711 00:43:05,440 --> 00:43:09,080 Poi vennero le piramidi, con i loro elaborati dispositivi antifurto 712 00:43:09,920 --> 00:43:12,040 per cercare di tenere al sicuro le tombe. 713 00:43:16,280 --> 00:43:19,360 Ma l'aggiunta di enormi strutture in cima non fece che renderle 714 00:43:19,440 --> 00:43:21,000 un obiettivo ancora più grande. 715 00:43:24,320 --> 00:43:28,680 Così, alla fine, i costruttori di tombe abbandonarono piramidi e templi 716 00:43:28,760 --> 00:43:31,080 e nascosero le loro tombe nel profondo della roccia 717 00:43:31,160 --> 00:43:33,160 di valli sacre e segrete. 718 00:43:38,000 --> 00:43:41,240 Di stagione in stagione, con l'aiuto delle nuove tecnologie, 719 00:43:41,320 --> 00:43:45,520 gli archeologi capiscono di più sulla battaglia secolare 720 00:43:45,600 --> 00:43:48,480 tra costruttori di tombe e predatori di tombe. 721 00:43:49,480 --> 00:43:52,280 Come i primi ladri usavano la conoscenza degli interni 722 00:43:52,360 --> 00:43:54,760 per irrompere nelle tombe più ricche. 723 00:43:54,840 --> 00:43:57,400 Come sono state saccheggiate e riutilizzate le tombe ricche 724 00:43:57,480 --> 00:44:01,240 in un ciclo durato centinaia di anni, e come, 725 00:44:01,320 --> 00:44:03,960 alla fine della civiltà egizia, 726 00:44:04,040 --> 00:44:08,520 alcune tombe furono finalmente in grado di proteggere gli occupanti per millenni. 727 00:44:08,880 --> 00:44:09,880 Sottotitoli: Dino Buonaiuto