1
00:00:03,680 --> 00:00:05,440
Questo sito è incredibile.
2
00:00:05,520 --> 00:00:08,840
Nelle profondità del sottosuolo,
una tomba di 2.000 anni piena di mummie
3
00:00:08,920 --> 00:00:11,880
è stata devastata dai predatori di tombe.
4
00:00:11,960 --> 00:00:14,600
Trovare un pozzo funerario come questo
5
00:00:14,680 --> 00:00:17,000
dà un senso
alla nostra permanenza nel deserto.
6
00:00:17,080 --> 00:00:19,760
Gli archeologi analizzano i resti
alla ricerca di indizi
7
00:00:19,840 --> 00:00:22,040
per capire cosa sia successo.
8
00:00:22,120 --> 00:00:23,920
Ok, va bene.
9
00:00:25,240 --> 00:00:27,280
Incredibile.
10
00:00:27,760 --> 00:00:30,640
La mummia ha un aspetto insolito.
11
00:00:30,720 --> 00:00:32,920
Indaghiamo immediatamente.
12
00:00:35,680 --> 00:00:37,680
LA VALLE DEI RE: TESORI NASCOSTI
13
00:00:39,640 --> 00:00:41,640
I tomb raider della piramide
14
00:00:43,200 --> 00:00:45,720
Le grandi piramidi dell'antico Egitto.
15
00:00:47,160 --> 00:00:50,240
Strutture create per proteggere le tombe
16
00:00:50,320 --> 00:00:53,600
dei più potenti re e regine
del mondo antico
17
00:00:53,680 --> 00:00:56,880
e l'incredibile ricchezza
sepolta al loro interno.
18
00:00:57,800 --> 00:01:00,400
Ma da quando sono riemerse
dalle sabbie del deserto,
19
00:01:00,480 --> 00:01:03,800
sono state prese di mira
dai predatori di tombe.
20
00:01:05,800 --> 00:01:09,320
La battaglia tra i costruttori di tombe
e i predatori
21
00:01:09,400 --> 00:01:10,720
infuria da millenni.
22
00:01:15,600 --> 00:01:19,120
Oggi, gli archeologi in giro per l'Egitto
stanno disvelando
23
00:01:19,200 --> 00:01:22,280
i segreti delle origini
del saccheggio delle tombe.
24
00:01:22,360 --> 00:01:26,560
Il modo in cui le piramidi e le tombe
si siano evolute per proteggere i defunti
25
00:01:26,640 --> 00:01:30,400
e come le più recenti tecnologie
possono recuperare informazioni vitali
26
00:01:30,480 --> 00:01:33,320
dalla devastazione
che gli antichi predatori hanno lasciato.
27
00:01:43,520 --> 00:01:47,040
A Saqqara,
l'archeologo britannico John Ward
28
00:01:47,120 --> 00:01:49,320
ha raggiunto la prima piramide egizia
mai costruita,
29
00:01:49,400 --> 00:01:51,680
la Piramide a gradoni di Djoser.
30
00:01:52,280 --> 00:01:54,680
In effetti, il primo grattacielo
mai costruito dall'uomo.
31
00:01:54,760 --> 00:01:55,600
John Ward
Archeologo
32
00:01:55,680 --> 00:01:57,600
Che capolavoro.
33
00:01:57,920 --> 00:02:01,760
John e sua moglie,
l'archeologa Maria Nilsson,
34
00:02:01,840 --> 00:02:04,520
hanno trascorso 14 anni
a esplorare le cave
35
00:02:04,600 --> 00:02:06,760
dei grandi faraoni sulle sponde del Nilo.
36
00:02:08,120 --> 00:02:11,960
Oggi, John sta indagando
su come i costruttori della prima piramide
37
00:02:12,040 --> 00:02:14,200
hanno provato a proteggere
le ricchezze che conteneva,
38
00:02:14,280 --> 00:02:15,760
al sicuro dai predatori.
39
00:02:16,400 --> 00:02:20,120
Per i ladri, questa enorme struttura
che letteralmente
40
00:02:20,200 --> 00:02:22,880
domina il paesaggio era come un faro.
41
00:02:23,800 --> 00:02:26,760
I predatori di tombe
erano il flagello dell'Antico Egitto.
42
00:02:27,800 --> 00:02:30,960
Gli Egizi erano spesso sepolti
con oro e altri oggetti di valore,
43
00:02:31,040 --> 00:02:33,320
con i più ricchi
che creavano ampi depositi
44
00:02:33,400 --> 00:02:34,840
di ricchezze nelle loro tombe.
45
00:02:35,600 --> 00:02:38,120
Per i ladri, ciò era irresistibile,
46
00:02:38,200 --> 00:02:40,720
e i costruttori di piramidi lo sapevano.
47
00:02:43,760 --> 00:02:48,880
Sotto migliaia di tonnellate
di pietra calcarea, un pozzo verticale
48
00:02:48,960 --> 00:02:52,120
scende di 30 metri nella camera funeraria.
49
00:02:54,560 --> 00:02:57,600
Qui la mummia del faraone
venne sepolta all'interno
50
00:02:57,680 --> 00:03:00,040
di un vasto sarcofago di granito.
51
00:03:00,120 --> 00:03:04,240
Un labirinto di tunnel sotterranei
di circa cinque chilometri,
52
00:03:04,320 --> 00:03:05,640
disseminato di offerte,
53
00:03:05,720 --> 00:03:07,800
proteggeva la camera funeraria,
54
00:03:07,880 --> 00:03:10,200
per preservare il corpo del faraone
55
00:03:10,280 --> 00:03:12,520
e le sue ricchezze per l'eternità.
56
00:03:17,760 --> 00:03:21,240
La cosa sorprendente
è che il risultato sembrerebbe essere
57
00:03:21,320 --> 00:03:25,200
la piramide sopra di noi,
che sorge dalle sabbie del deserto,
58
00:03:26,200 --> 00:03:28,560
ma in realtà la vera opera
è questo labirinto.
59
00:03:28,640 --> 00:03:32,080
Questi tunnel vanno avanti
per chilometri e chilometri.
60
00:03:32,640 --> 00:03:35,520
Con numerose porte finte e vicoli ciechi,
61
00:03:35,600 --> 00:03:38,400
i costruttori avevano progettato
il labirinto per confondere e scoraggiare
62
00:03:38,480 --> 00:03:40,400
gli eventuali ladri.
63
00:03:40,480 --> 00:03:42,480
Sono qui da appena dieci minuti
64
00:03:42,560 --> 00:03:45,240
e ho completamente perso l'orientamento.
65
00:03:45,320 --> 00:03:47,200
Se avessero superato il labirinto,
66
00:03:47,280 --> 00:03:50,240
i ladri avrebbero dovuto riuscire
a forzare la camera funeraria,
67
00:03:50,320 --> 00:03:52,480
per accedere alle ricchezze che conteneva.
68
00:03:54,080 --> 00:03:56,320
Gli antichi Egizi credevano
di poter portare
69
00:03:56,400 --> 00:04:00,120
gli oggetti preziosi,
come gioielleria e mobilia,
70
00:04:00,200 --> 00:04:02,200
nell'aldilà con loro.
71
00:04:03,400 --> 00:04:05,960
Per cui, per proteggere il faraone
e i suoi tesori,
72
00:04:06,040 --> 00:04:08,440
i costruttori tappavano
l'entrata della camera
73
00:04:08,520 --> 00:04:10,240
con enormi blocchi di granito.
74
00:04:13,280 --> 00:04:17,240
Dopo aver attraversato
tutte le sfide del labirinto,
75
00:04:17,320 --> 00:04:19,240
perdendosi, come ho fatto io,
76
00:04:19,320 --> 00:04:23,760
ci si ritrova di fronte
a tutto questo granito rosso accatastato,
77
00:04:23,840 --> 00:04:28,680
oltre il quale veniva celato
il sarcofago della divinità vivente,
78
00:04:28,760 --> 00:04:30,760
il faraone.
79
00:04:31,240 --> 00:04:34,640
Questa piramide è stata progettata
appositamente da cima a fondo
80
00:04:34,720 --> 00:04:36,640
per tenere lontani i ladri.
81
00:04:38,120 --> 00:04:42,600
Ma come quasi tutte le altre piramidi
in Egitto, è vuota.
82
00:04:42,680 --> 00:04:44,760
I ladri hanno trovato un modo per entrare.
83
00:04:45,480 --> 00:04:51,720
Queste piramidi fallirono
il loro compito fondamentale
84
00:04:51,800 --> 00:04:55,720
di proteggere il faraone
e la sua ricchezza,
85
00:04:55,800 --> 00:04:58,520
e si vedono prove ovunque.
86
00:05:04,000 --> 00:05:06,320
Quando i ladri
facevano irruzione nelle tombe,
87
00:05:06,400 --> 00:05:09,000
cercavano un bottino di alto valore
facile da trasportare,
88
00:05:09,080 --> 00:05:11,440
come i gioielli e l'oro.
89
00:05:12,480 --> 00:05:15,000
Spesso si dirigevano
dritti verso le mummie,
90
00:05:15,080 --> 00:05:18,240
poiché contenevano amuleti sacri
molto apprezzati,
91
00:05:18,320 --> 00:05:20,320
nascosti sotto le bende.
92
00:05:23,800 --> 00:05:28,040
Si rubava persino il prezioso calcare
che ricopriva le piramidi,
93
00:05:28,120 --> 00:05:30,520
per utilizzarlo
per propri progetti edilizi.
94
00:05:33,240 --> 00:05:37,160
Ma gli antichi Egizi
punivano i predatori in maniera severa.
95
00:05:37,240 --> 00:05:40,840
Se catturati, venivano impalati
su spuntoni enormi
96
00:05:40,920 --> 00:05:42,920
in esecuzioni pubbliche.
97
00:05:46,560 --> 00:05:49,840
Nonostante i rischi,
i predatori hanno saccheggiato
98
00:05:49,920 --> 00:05:52,560
quasi tutti i siti di sepoltura d'élite
dell'antico Egitto,
99
00:05:52,640 --> 00:05:54,280
incluse le piramidi.
100
00:05:55,560 --> 00:05:59,000
Come facevano i predatori
ad entrare in tombe così ben protette?
101
00:06:00,080 --> 00:06:02,560
Per scoprirlo, John si reca al sito
102
00:06:02,640 --> 00:06:06,120
di una delle più audaci rapine
dell'antico Egitto,
103
00:06:06,200 --> 00:06:09,040
perfettamente conservato
da migliaia di anni.
104
00:06:14,840 --> 00:06:17,920
A Luxor, a Deir El-Bahari,
105
00:06:18,000 --> 00:06:21,840
dietro le pareti rocciose
della Valle dei Re,
106
00:06:21,920 --> 00:06:24,760
l'archeologo egiziano Fahty Yaseen
107
00:06:24,840 --> 00:06:28,800
e la sua squadra di 70 persone stanno
portando alla luce una tomba colossale
108
00:06:28,880 --> 00:06:33,080
costruita circa 1.500 anni dopo
le Grandi Piramidi.
109
00:06:33,960 --> 00:06:37,000
Fahty sognava di diventare archeologo
110
00:06:37,080 --> 00:06:40,400
da quando ha visitato la vicina Luxor
in gita scolastica.
111
00:06:40,480 --> 00:06:43,320
Ha lavorato qui negli ultimi 30 anni.
112
00:06:45,520 --> 00:06:48,080
La tomba era parte di un enorme complesso,
113
00:06:48,160 --> 00:06:51,160
con un cortile elaborato,
costruito per ostentare
114
00:06:51,240 --> 00:06:53,720
l'alto status sociale dei defunti.
115
00:06:55,680 --> 00:06:57,880
Ma, come le Grandi Piramidi,
116
00:06:57,960 --> 00:07:01,960
questo luogo appariscente
era una calamita per i predoni.
117
00:07:03,600 --> 00:07:06,680
È un ammasso di ossa, resti mummificati
118
00:07:06,760 --> 00:07:08,080
e frammenti di ceramica.
119
00:07:11,040 --> 00:07:13,440
Sarà molto difficile per noi,
120
00:07:13,520 --> 00:07:15,040
perché abbiamo perso molte informazioni.
121
00:07:15,120 --> 00:07:16,040
Fahty Yaseen
Direttore del sito, Asasif
122
00:07:16,120 --> 00:07:18,920
Fahty vuole sapere
perché questa particolare tomba
123
00:07:19,000 --> 00:07:21,280
è stata così profondamente profanata.
124
00:07:22,280 --> 00:07:24,440
Sorprendentemente, nell'antico Egitto,
125
00:07:24,520 --> 00:07:28,600
il denaro e i tesori non erano
gli unici obiettivi dei predatori.
126
00:07:28,680 --> 00:07:32,640
La tomba stessa era preziosa
per un successivo riutilizzo
127
00:07:32,720 --> 00:07:34,920
da parte di élite e delle loro famiglie.
128
00:07:35,000 --> 00:07:38,600
Questi danni sono dovuti
solo a ladri a caccia di tesori?
129
00:07:38,680 --> 00:07:41,640
O la tomba è stata sgombrata
per poter essere utilizzata
130
00:07:41,720 --> 00:07:43,440
da qualcun altro?
131
00:07:43,520 --> 00:07:47,600
Per scoprirlo, Fahty sta cercando
il proprietario originale della tomba.
132
00:07:47,680 --> 00:07:52,240
Dobbiamo eseguire
il nostro scavo lentamente,
133
00:07:52,320 --> 00:07:54,360
con pazienza e speranza.
134
00:07:55,680 --> 00:07:59,000
La sua squadra sta aprendo la strada
alla camera funeraria della tomba,
135
00:07:59,080 --> 00:08:02,040
dove sperano di trovare
il corpo del proprietario.
136
00:08:03,640 --> 00:08:06,440
Chiunque fosse il proprietario,
era una persona ricca.
137
00:08:06,520 --> 00:08:09,080
La tomba si trova
in posizione privilegiata
138
00:08:09,160 --> 00:08:12,400
accanto al possente tempio di Hatshepsut.
139
00:08:13,560 --> 00:08:17,400
Il suo sontuoso ingresso e il grande
cortile ribassato sono stati progettati
140
00:08:17,480 --> 00:08:20,800
per impressionare,
durante le feste speciali dei morti.
141
00:08:23,920 --> 00:08:28,240
Scolpita sulla parete occidentale del
corridoio della tomba, una finta porta,
142
00:08:28,320 --> 00:08:29,880
che gli antichi Egizi credevano
143
00:08:29,960 --> 00:08:33,400
fungesse da portale per lo spirito
del proprietario della tomba.
144
00:08:36,440 --> 00:08:40,720
Durante elaborate celebrazioni,
gli antichi Egizi venivano qui
145
00:08:40,800 --> 00:08:43,200
per lasciare offerte di cibo,
bevande e fiori,
146
00:08:43,280 --> 00:08:45,440
che credevano potessero essere portati
dagli spiriti
147
00:08:45,520 --> 00:08:47,680
nell'aldilà.
148
00:08:49,080 --> 00:08:52,200
I partecipanti alla festa dormivano lì
la notte, per comunicare
149
00:08:52,280 --> 00:08:55,360
con le anime dei loro antenati nei sogni.
150
00:08:58,200 --> 00:09:00,120
Ma queste tombe divennero un bersaglio,
151
00:09:00,200 --> 00:09:01,640
non solo per i predoni,
152
00:09:01,720 --> 00:09:04,960
ma anche per chi voleva appropriarsene.
153
00:09:07,640 --> 00:09:11,440
Dopo diverse settimane di lavoro,
la squadra di Fahty ha creato un varco
154
00:09:11,520 --> 00:09:14,640
alla camera funeraria
nel cuore della tomba.
155
00:09:15,960 --> 00:09:18,520
Fahty può ora entrarci per la prima volta,
156
00:09:18,600 --> 00:09:21,480
per vedere se il proprietario originario
è ancora al suo interno.
157
00:09:21,560 --> 00:09:26,560
Wow, wow. Una tomba enorme.
158
00:09:27,360 --> 00:09:28,960
Oh, mio Dio.
159
00:09:29,040 --> 00:09:30,560
Come il resto della tomba,
160
00:09:30,640 --> 00:09:34,320
i detriti sparsi sul pavimento
della camera funeraria
161
00:09:34,400 --> 00:09:38,680
sono un segno che antichi predatori hanno
saccheggiato la stanza tempo addietro.
162
00:09:38,760 --> 00:09:42,000
Tutti gli oggetti hanno subito
163
00:09:42,760 --> 00:09:46,440
il passaggio dei predatori
nell'ultimo periodo antico,
164
00:09:47,480 --> 00:09:49,880
perché gli oggetti non sono disposti
nelle loro posizioni originarie.
165
00:09:50,240 --> 00:09:53,000
Ma non è chiaro quando, o perché,
166
00:09:53,080 --> 00:09:55,200
questa tomba sia stata profanata.
167
00:09:55,280 --> 00:09:58,360
Erano saccheggiatori a caccia di tesori?
168
00:09:58,440 --> 00:10:01,600
O qualcuno ha rimosso
il proprietario originario
169
00:10:01,680 --> 00:10:03,080
e riutilizzato la tomba
170
00:10:03,160 --> 00:10:05,640
piazzando una nuova mummia?
171
00:10:07,400 --> 00:10:10,640
I predatori di quel periodo
rompevano tutto.
172
00:10:12,600 --> 00:10:15,480
La camera funeraria non contiene mummie.
173
00:10:15,560 --> 00:10:19,840
Il proprietario originario
è stato rimosso o distrutto.
174
00:10:19,920 --> 00:10:21,960
Al momento non ne siamo sicuri.
175
00:10:22,040 --> 00:10:23,640
Non mi è ancora chiaro.
176
00:10:27,320 --> 00:10:29,600
Ma, tornando nella camera principale,
177
00:10:29,680 --> 00:10:31,840
il capo tecnico di Fahty, Sayed,
178
00:10:31,920 --> 00:10:33,520
ha fatto una scoperta.
179
00:10:33,600 --> 00:10:36,520
Ha trovato quella che sembra essere
una mummia immacolata.
180
00:10:36,880 --> 00:10:38,480
Siamo molto fortunati,
181
00:10:38,560 --> 00:10:39,760
abbiamo trovato una mummia davvero bella.
182
00:10:39,840 --> 00:10:40,800
Sayed El Qrani
Archeologo
183
00:10:40,880 --> 00:10:45,000
Dal primo sguardo penso che sia davvero
in buone condizioni.
184
00:10:48,800 --> 00:10:53,600
A Filadelfia, antica città nel deserto
a sud del Cairo...
185
00:10:56,040 --> 00:10:57,920
Forza ragazzi. Sollevate!
186
00:10:58,000 --> 00:11:00,600
L'archeologo egiziano Basem Gehad
187
00:11:00,680 --> 00:11:04,160
ha passato anni alla scoperta
di un'antica necropoli sepolta
188
00:11:04,240 --> 00:11:05,240
sotto il deserto.
189
00:11:08,120 --> 00:11:11,360
Oggi lui e la sua squadra
stanno andando verso una tomba
190
00:11:11,440 --> 00:11:14,000
risalente agli ultimi anni
della civiltà egizia.
191
00:11:15,440 --> 00:11:19,840
Costruita quasi 2.500 anni
dopo la prima piramide.
192
00:11:20,840 --> 00:11:23,080
E creata con un solo obiettivo in mente,
193
00:11:23,880 --> 00:11:25,960
tenere lontani i predoni.
194
00:11:27,800 --> 00:11:31,360
I costruttori avevano imparato
dagli errori dei loro predecessori.
195
00:11:31,440 --> 00:11:35,640
Non c'è una piramide o un tempio
a segnare la posizione della tomba,
196
00:11:35,720 --> 00:11:38,000
che era nascosta nel bel mezzo del deserto
197
00:11:38,080 --> 00:11:41,640
in fondo a un pericoloso pozzo
di dieci metri.
198
00:11:43,640 --> 00:11:46,880
L'idea alla base
di questo pozzo sepolcrale
199
00:11:46,960 --> 00:11:50,520
nascosto nelle montagne
era di tenerlo al sicuro
200
00:11:50,600 --> 00:11:52,040
dai predatori di tombe.
201
00:11:52,120 --> 00:11:54,840
È una specie di protezione dell'aldilà.
202
00:11:57,680 --> 00:12:01,600
E siamo molto entusiasti di vedere
cosa potrebbe esserci all'interno.
203
00:12:03,160 --> 00:12:06,280
Ma quanto successo ebbero
i costruttori di tombe?
204
00:12:06,360 --> 00:12:09,280
Sono riusciti a tenere fuori i predoni?
205
00:12:09,360 --> 00:12:12,240
Basem deve scendere e indagare.
206
00:12:19,360 --> 00:12:20,720
E per farlo...
207
00:12:20,800 --> 00:12:21,920
Forza.
208
00:12:22,000 --> 00:12:25,440
La squadra deve trasportare
un argano a manovella da 200 chili
209
00:12:25,520 --> 00:12:28,840
su per la montagna
210
00:12:31,480 --> 00:12:33,600
e fissarlo sul pozzo.
211
00:12:37,520 --> 00:12:38,600
Andiamo, Hamdy.
212
00:12:39,400 --> 00:12:42,120
Stringete i bulloni e il telaio.
213
00:12:44,600 --> 00:12:47,880
Dobbiamo rispettare la sicurezza.
214
00:12:54,080 --> 00:12:55,640
Con l'argano fissato...
215
00:12:57,080 --> 00:12:58,080
Piano.
216
00:12:58,160 --> 00:13:00,080
Basem è pronto a scendere...
217
00:13:01,480 --> 00:13:02,440
Portalo giù.
218
00:13:02,520 --> 00:13:03,400
Ok.
219
00:13:03,480 --> 00:13:04,320
Spostalo in basso.
220
00:13:05,360 --> 00:13:06,960
Attenti che la testa
non colpisca il legno.
221
00:13:07,640 --> 00:13:08,800
Andiamo, uno alla volta.
222
00:13:09,320 --> 00:13:12,160
Ok, verso il basso,
piano e con attenzione.
223
00:13:12,240 --> 00:13:14,880
Dai, giù, Bismillah, ok.
224
00:13:17,400 --> 00:13:19,840
È davvero spaventoso e pericoloso.
225
00:13:19,920 --> 00:13:23,680
Se l'argano si rompe,
la caduta potrebbe ucciderlo.
226
00:13:24,960 --> 00:13:25,760
Bene così!
227
00:13:37,640 --> 00:13:38,480
Calma.
228
00:13:38,840 --> 00:13:39,840
Allentate.
229
00:13:43,840 --> 00:13:46,480
Quando alla fine arriva sul fondo,
230
00:13:46,560 --> 00:13:48,840
viene accolto
da uno spettacolo sorprendente...
231
00:13:48,920 --> 00:13:50,120
Incredibile.
232
00:13:50,320 --> 00:13:52,720
Decine di mummie.
233
00:14:01,160 --> 00:14:02,920
A nove metri sotto terra,
234
00:14:03,000 --> 00:14:06,320
Basem inizia ad esplorare
la tomba nascosta.
235
00:14:07,160 --> 00:14:11,040
Ha protetto i suoi occupanti
o è stata saccheggiata dai predoni?
236
00:14:13,800 --> 00:14:15,840
Questo sito è incredibile per me.
237
00:14:15,920 --> 00:14:16,760
Dottor Basem Gehad
Archeologo
238
00:14:16,840 --> 00:14:20,240
Posso vedere qui una mummia intatta.
239
00:14:20,320 --> 00:14:23,320
E inoltre, anche in fondo alla stanza
240
00:14:23,400 --> 00:14:25,000
ce n'è una intatta.
241
00:14:25,080 --> 00:14:26,880
Ce n'è un'altra qui.
242
00:14:28,160 --> 00:14:30,240
È un enorme complesso,
243
00:14:30,320 --> 00:14:33,640
grande circa 27 metri quadrati,
244
00:14:33,720 --> 00:14:37,760
che dimostra che si trattava
di una tomba d'élite.
245
00:14:37,840 --> 00:14:42,640
All'interno, i costruttori hanno scavato
tre camere funerarie nella roccia,
246
00:14:42,720 --> 00:14:46,440
che ospitavano circa 80 mummie
avvolte in maniera intricata.
247
00:14:46,520 --> 00:14:49,160
Trovare un pozzo funerario come questo
248
00:14:49,240 --> 00:14:51,680
dà un senso
alla nostra permanenza nel deserto.
249
00:14:52,840 --> 00:14:54,800
Ma qualcosa non va.
250
00:14:54,880 --> 00:14:58,600
Basem non è la prima persona
a mettere piede in questa tomba.
251
00:15:00,600 --> 00:15:03,320
Mostra chiari segni di irruzione,
252
00:15:03,400 --> 00:15:06,720
e la maggior parte del suo contenuto
è stata distrutta.
253
00:15:10,040 --> 00:15:14,320
I predatori di tombe sono passati di qui,
e ho come l'impressione
254
00:15:14,400 --> 00:15:17,520
che abbiamo preso la maggior parte
dei materiali preziosi,
255
00:15:17,600 --> 00:15:19,520
degli oggetti meravigliosi.
256
00:15:21,200 --> 00:15:23,400
Quando gli antichi Egizi morivano,
257
00:15:23,480 --> 00:15:28,400
i parenti lasciavano cibo, bevande e
oggetti di uso quotidiano nelle tombe.
258
00:15:31,560 --> 00:15:35,080
Le élite più ricche avevano con sé
oggetti personali più sontuosi,
259
00:15:35,160 --> 00:15:38,960
come armi, mobilia d'oro e persino carri.
260
00:15:42,920 --> 00:15:46,720
Gli antichi Egizi credevano
di poter portare questi beni
261
00:15:46,800 --> 00:15:49,680
con loro nell'aldilà, per proteggersi
262
00:15:49,760 --> 00:15:51,400
e sostentarsi.
263
00:15:55,400 --> 00:15:58,440
Ma i tesori delle tombe delle élite
hanno arricchito
264
00:15:58,520 --> 00:16:01,120
i bottini dei ladri.
265
00:16:05,360 --> 00:16:10,120
Il lavoro di Basem ora è vedere
cosa hanno lasciato i ladri.
266
00:16:10,600 --> 00:16:12,080
Hanno preso tutte le maschere,
267
00:16:12,160 --> 00:16:16,200
tranne una maschera dorata,
i resti di una maschera dorata
268
00:16:16,280 --> 00:16:18,520
che brilla davanti a noi,
269
00:16:18,600 --> 00:16:25,440
uno straordinario esempio di come poteva
essere lo stato dell'arte del periodo.
270
00:16:27,880 --> 00:16:30,560
La maschera prova che ci potrebbe essere
ancora molto da scoprire
271
00:16:30,640 --> 00:16:33,720
nella devastazione lasciata dai predoni.
272
00:16:35,520 --> 00:16:38,920
Basem dovrà perlustrare la tomba
alla ricerca di indizi per scoprire
273
00:16:39,000 --> 00:16:41,440
quando e come è stata depredata.
274
00:16:43,080 --> 00:16:45,320
È come lavorare su una scena del crimine.
275
00:16:45,400 --> 00:16:47,400
Devi raccogliere tutte le prove,
276
00:16:47,480 --> 00:16:50,520
raccogliere tutti i tipi di indizi.
277
00:16:50,600 --> 00:16:52,600
Abbiamo ancora tante cose da fare.
278
00:16:58,280 --> 00:17:01,240
A Deir El-Bahari, a Luxor,
279
00:17:02,200 --> 00:17:04,600
Fahty sta cercando
il proprietario originario
280
00:17:04,680 --> 00:17:07,080
di questa tomba saccheggiata.
281
00:17:07,560 --> 00:17:10,400
La sua squadra ha trovato
una mummia spettacolare
282
00:17:10,480 --> 00:17:11,640
nei pressi dell'entrata principale.
283
00:17:14,560 --> 00:17:16,920
Questa è la migliore mummia trovata qui
nel nostro sito.
284
00:17:18,200 --> 00:17:19,720
È una mummia molto, molto completa.
285
00:17:19,800 --> 00:17:23,240
Lo si vede dalla testa, dalle braccia,
dal corpo e dalle gambe.
286
00:17:23,320 --> 00:17:27,120
Nei suoi tre decenni di lavoro
come archeologo,
287
00:17:27,200 --> 00:17:31,120
questa è una delle mummie più
incontaminate che Fahty abbia mai trovato.
288
00:17:32,200 --> 00:17:35,040
Wow. Intatta, vero?
289
00:17:35,120 --> 00:17:37,160
Sì, intatta.
290
00:17:37,240 --> 00:17:38,440
Molto bene.
291
00:17:38,520 --> 00:17:39,520
Non ci credo.
292
00:17:40,240 --> 00:17:41,440
Sembra davvero
293
00:17:42,200 --> 00:17:44,760
una mummia intatta.
294
00:17:45,520 --> 00:17:47,640
Ma mi chiedo perché sia qui.
295
00:17:48,800 --> 00:17:50,520
Perché questa mummia è qui?
296
00:17:52,080 --> 00:17:56,400
La posizione della mummia
in questo primo corridoio è un mistero.
297
00:17:56,480 --> 00:17:58,720
Se si tratta del proprietario della tomba,
298
00:17:58,800 --> 00:18:01,160
dovrebbe essere seppellito
nella camera funeraria.
299
00:18:03,720 --> 00:18:05,520
Il fatto di trovarsi qui
300
00:18:06,040 --> 00:18:07,920
risulta poco chiaro per noi.
301
00:18:08,560 --> 00:18:11,240
Perché non si tratta
del suo sito originario.
302
00:18:11,680 --> 00:18:15,880
Potrebbe essere stata
portata qui dai ladri
303
00:18:16,920 --> 00:18:19,760
dopo la sepoltura originaria.
304
00:18:20,000 --> 00:18:22,080
Anni dopo l'utilizzo della tomba
da parte del proprietario,
305
00:18:22,160 --> 00:18:24,880
qualcun altro potrebbe averla usata.
306
00:18:27,480 --> 00:18:30,800
Se questa è la mummia
del proprietario della tomba,
307
00:18:30,880 --> 00:18:33,800
potrebbe risultare un indizio
su ciò che è avvenuto qui.
308
00:18:33,880 --> 00:18:37,600
Sono stati i ladri, o la tomba
è stata riutilizzata da un'altra famiglia?
309
00:18:38,800 --> 00:18:39,760
Per saperne di più,
310
00:18:39,840 --> 00:18:42,400
Fahty deve eseguire
ulteriori test sulla mummia.
311
00:18:43,040 --> 00:18:44,880
Spero che ci darà
312
00:18:44,960 --> 00:18:46,120
molte informazioni,
313
00:18:46,200 --> 00:18:47,800
e capiremo
314
00:18:47,880 --> 00:18:49,320
se apparteneva
315
00:18:49,800 --> 00:18:51,120
al proprietario della tomba
316
00:18:51,200 --> 00:18:52,640
o a qualcun altro.
317
00:18:54,240 --> 00:18:57,400
Ma prima bisogna rimuovere
la mummia dalla tomba.
318
00:18:57,800 --> 00:18:59,600
Attenzione.
319
00:18:59,800 --> 00:19:02,280
È una procedura incredibilmente delicata.
320
00:19:02,360 --> 00:19:05,840
La fragile mummia ha migliaia di anni
321
00:19:05,920 --> 00:19:07,840
e potrebbe facilmente sbriciolarsi
quando viene spostata.
322
00:19:09,200 --> 00:19:11,120
Dobbiamo essere stabili.
323
00:19:15,120 --> 00:19:17,640
Questi antichi resti
possono rivelare indizi
324
00:19:17,720 --> 00:19:19,160
su ciò che è successo in questo luogo?
325
00:19:21,960 --> 00:19:24,960
Questa mummia appartiene
al proprietario originario della tomba
326
00:19:25,040 --> 00:19:27,280
o a un impostore successivo?
327
00:19:38,440 --> 00:19:41,440
All'ombra delle rovine
della piramide di Meidum,
328
00:19:42,840 --> 00:19:46,840
John sta indagando su una
delle più grandi rapine del mondo antico.
329
00:19:48,240 --> 00:19:51,640
Vuole scoprire come i predatori di tombe
siano entrati
330
00:19:51,720 --> 00:19:54,600
in una delle tombe più protette
dell'antico Egitto.
331
00:19:55,240 --> 00:19:58,120
È davvero un monumento sorprendente.
332
00:19:58,800 --> 00:20:03,200
Questa magnifica struttura sorge
letteralmente fuori
333
00:20:03,280 --> 00:20:04,440
dalle sabbie del deserto.
334
00:20:07,200 --> 00:20:10,800
Questo enorme cumulo di 90 metri per 45
335
00:20:10,880 --> 00:20:12,520
è chiamato mastaba,
336
00:20:12,600 --> 00:20:15,600
un tipo di tomba che precede le piramidi.
337
00:20:17,600 --> 00:20:20,920
Nota come Mastaba 17,
è una delle più grandi
338
00:20:21,000 --> 00:20:23,880
e più imponenti strutture di questo tipo
di tutto l'Egitto.
339
00:20:26,160 --> 00:20:29,440
A differenza delle piramidi,
che sono costruite con una complessa rete
340
00:20:29,520 --> 00:20:31,600
di tunnel
per entrare e uscire dalla struttura,
341
00:20:31,680 --> 00:20:35,240
le mastabe erano completamente sigillate.
342
00:20:35,320 --> 00:20:38,040
Una volta terminata,
non vi si poteva più accedere.
343
00:20:38,120 --> 00:20:40,880
Era una casa per l'eternità per coloro
344
00:20:40,960 --> 00:20:42,360
che vi venivano seppelliti.
345
00:20:47,880 --> 00:20:49,720
Nel cuore della mastaba,
346
00:20:49,800 --> 00:20:53,840
un unico corpo giaceva all'interno
di un solido sarcofago di granito
347
00:20:53,920 --> 00:20:56,120
fissato con un coperchio
da tre tonnellate.
348
00:20:57,200 --> 00:21:00,480
Il sarcofago si trovava all'interno
di una solida camera di pietra calcarea,
349
00:21:00,560 --> 00:21:04,120
con colossali blocchi di calcare
che chiudevano l'unico ingresso.
350
00:21:06,000 --> 00:21:09,800
La camera stessa si trovava
a circa nove metri sotto terra
351
00:21:09,880 --> 00:21:12,560
in un profondo avvallamento naturale.
352
00:21:13,920 --> 00:21:18,040
Infine, una vasta struttura
in mattoni di fango e macerie
353
00:21:18,120 --> 00:21:20,880
copriva la camera
e il vano in cui era posizionata,
354
00:21:21,680 --> 00:21:23,800
senza possibilità di entrare e uscire.
355
00:21:25,160 --> 00:21:28,520
Trenta metri di roccia
si ergevano tra la mummia
356
00:21:28,600 --> 00:21:29,800
e la superficie.
357
00:21:33,960 --> 00:21:38,360
Come una fortezza per i morti,
strato dopo strato
358
00:21:38,440 --> 00:21:41,840
si proteggeva
la singola persona che giaceva
359
00:21:41,920 --> 00:21:45,200
all'interno del sarcofago
nella camera principale.
360
00:21:46,480 --> 00:21:50,040
Ma persino questa protezione non è bastata
a tenere fuori i rapinatori.
361
00:21:50,960 --> 00:21:55,000
Sul lato sud, John identifica un tunnel
tagliato a mano,
362
00:21:55,080 --> 00:21:57,320
scavato nelle pareti dai saccheggiatori.
363
00:21:57,840 --> 00:22:00,520
Wow, guarda qui.
364
00:22:00,600 --> 00:22:04,560
Non solo hanno tagliato
365
00:22:04,640 --> 00:22:07,880
tutta questa facciata esterna
di mattoni di fango,
366
00:22:07,960 --> 00:22:12,760
ma hanno scavato un vero e proprio tunnel
sotto la mastaba.
367
00:22:12,840 --> 00:22:16,800
Per capire come i ladri abbiano compiuto
un'incursione così audace,
368
00:22:16,880 --> 00:22:18,960
a John è stato concesso
un permesso speciale
369
00:22:19,040 --> 00:22:20,280
per entrare nel loro tunnel.
370
00:22:21,520 --> 00:22:23,960
Devo ammettere che non vedo l'ora
371
00:22:24,040 --> 00:22:25,920
di addentrarmi in tunnel oscuri.
372
00:22:26,000 --> 00:22:28,520
Oh, wow.
373
00:22:35,240 --> 00:22:37,960
Presso la necropoli
dell'antica Filadelfia,
374
00:22:41,480 --> 00:22:44,480
Basem sta indagando su una tomba nascosta.
375
00:22:45,040 --> 00:22:48,600
Vuole scoprire chi ha saccheggiato
queste camere funerarie,
376
00:22:48,680 --> 00:22:50,320
e quando.
377
00:22:50,400 --> 00:22:52,920
Ha già scoperto mummie che sembrano essere
378
00:22:53,000 --> 00:22:56,520
inalterate,
e una maschera funeraria intatta.
379
00:22:57,280 --> 00:23:00,520
Potrebbero esserci altre prove
nascoste tra i detriti.
380
00:23:01,400 --> 00:23:06,280
Forse potremmo trovare un indizio
sui predatori di tombe.
381
00:23:06,360 --> 00:23:10,800
Pertanto, potremmo capire quando e chi
382
00:23:10,880 --> 00:23:12,920
ha profanato questa stanza.
383
00:23:17,120 --> 00:23:19,560
Basem deve indagare su questa camera,
384
00:23:19,640 --> 00:23:20,840
palmo a palmo.
385
00:23:22,160 --> 00:23:25,880
Normalmente, ci vorrebbero
giorni di lavoro scrupoloso.
386
00:23:25,960 --> 00:23:29,120
Ma la sua squadra è armata
di una tecnologia all'avanguardia
387
00:23:29,200 --> 00:23:31,480
più a suo agio
su una moderna scena del crimine.
388
00:23:33,200 --> 00:23:36,080
È la tecnica più avanzata
389
00:23:36,160 --> 00:23:38,720
utilizzata in campo archeologico.
390
00:23:38,800 --> 00:23:40,960
Non vedo l'ora di vedere i risultati.
391
00:23:43,080 --> 00:23:46,600
Mentre lo scanner laser di Basem
gira intorno alla camera,
392
00:23:46,680 --> 00:23:50,200
una fotocamera registra
centinaia di immagini al secondo,
393
00:23:50,280 --> 00:23:53,960
mentre un laser misura lo spazio
con la massima precisione.
394
00:23:54,640 --> 00:23:57,400
Insieme, creano un modello
ad alta risoluzione
395
00:23:57,480 --> 00:24:01,720
dell'intera tomba, permettendo a Basem
di vedere cose che sono invisibili
396
00:24:01,800 --> 00:24:03,080
ad occhio nudo.
397
00:24:03,920 --> 00:24:06,000
Ok, ci siamo.
398
00:24:06,840 --> 00:24:09,240
Incredibile.
399
00:24:12,600 --> 00:24:17,000
Adesso abbiamo ogni singolo dettaglio
di questa stanza
400
00:24:17,080 --> 00:24:18,240
nelle nostre mani.
401
00:24:20,280 --> 00:24:22,200
Mentre analizzano le immagini,
402
00:24:22,280 --> 00:24:24,400
Basem nota qualcosa di inaspettato.
403
00:24:25,080 --> 00:24:27,280
Dalla valutazione della scansione,
404
00:24:27,360 --> 00:24:29,760
c'è qualcosa di interessante.
405
00:24:29,840 --> 00:24:33,040
La mummia non ha un aspetto normale.
406
00:24:33,120 --> 00:24:35,600
Indagheremo subito.
407
00:24:37,560 --> 00:24:39,960
La mummia potrebbe fornire
un altro indizio
408
00:24:40,040 --> 00:24:42,520
su chi ha fatto irruzione nella tomba,
e quando.
409
00:24:42,840 --> 00:24:44,160
Ahmed.
410
00:24:44,760 --> 00:24:49,120
Ma per indagare correttamente,
prima dovranno spostarla.
411
00:24:49,880 --> 00:24:52,000
Andiamo Ahmed,
dobbiamo sollevare questa mummia.
412
00:25:01,840 --> 00:25:04,160
Presso la necropoli di Asasif,
413
00:25:04,240 --> 00:25:06,600
la squadra di Fahty ha portato alla luce
una mummia incontaminata
414
00:25:06,680 --> 00:25:09,800
tra i detriti di una tomba
pesantemente saccheggiata.
415
00:25:12,320 --> 00:25:14,560
Fahty vuole scoprire se questa mummia
416
00:25:14,640 --> 00:25:16,760
appartiene al proprietario originario
della tomba.
417
00:25:17,360 --> 00:25:20,600
Ciò offrirà un indizio essenziale
sul fatto che questa tomba
418
00:25:20,680 --> 00:25:22,760
sia stata saccheggiata o riutilizzata.
419
00:25:23,760 --> 00:25:28,160
Ha chiesto l'aiuto dell'antropologo fisico
Jesus Herrerin,
420
00:25:28,240 --> 00:25:31,040
che ha portato uno scanner
a raggi X all'avanguardia.
421
00:25:33,080 --> 00:25:36,640
Grazie a questo strumento,
dovrebbe stabilire il sesso della mummia,
422
00:25:36,720 --> 00:25:39,200
e anche quanto lavoro manuale
è stato fatto.
423
00:25:40,360 --> 00:25:43,160
È già felice di quello che vede.
424
00:25:43,720 --> 00:25:46,400
Il 90% delle mummie in Egitto
sono danneggiate.
425
00:25:46,480 --> 00:25:47,320
Jesus Herrerin
Antropologo Fisico
426
00:25:47,400 --> 00:25:49,360
- Il 90%?
- Il 90%.
427
00:25:49,440 --> 00:25:52,320
Solo per il 10% si tratta di mummie
intatte come questa.
428
00:25:52,400 --> 00:25:54,720
Questa è una grande scoperta.
429
00:25:54,800 --> 00:25:56,800
Gli imbalsamatori hanno avvolto
questa mummia
430
00:25:56,880 --> 00:25:59,440
con un livello di precisione
straordinariamente elevato.
431
00:26:00,240 --> 00:26:03,080
Hanno persino avvolto
ogni dito singolarmente.
432
00:26:03,160 --> 00:26:04,760
Guarda le dita.
433
00:26:04,840 --> 00:26:07,200
Sono avvolte a una a una.
434
00:26:08,040 --> 00:26:11,200
Individualmente,
indipendenti l'una dall'altra.
435
00:26:12,960 --> 00:26:17,280
Una mummia di qualità come questa potrebbe
appartenere al proprietario originario.
436
00:26:17,360 --> 00:26:18,920
Ma servono più prove.
437
00:26:24,200 --> 00:26:27,760
Jesus scansiona meticolosamente
l'intero corpo.
438
00:26:31,360 --> 00:26:33,160
Bene, ottima immagine.
439
00:26:34,680 --> 00:26:37,560
Deve scattare decine di immagini
per mettere insieme
440
00:26:37,640 --> 00:26:40,520
un quadro completo di cosa c'è
sotto le bende
441
00:26:40,600 --> 00:26:43,000
e rivelare l'identità della mummia.
442
00:26:47,880 --> 00:26:50,400
Presso la necropoli
dell'antica Filadelfia,
443
00:26:51,480 --> 00:26:54,320
Basem sta indagando su una tomba razziata.
444
00:26:55,520 --> 00:26:57,640
Ha scoperto una mummia
dall'aspetto strano,
445
00:26:57,720 --> 00:27:00,720
che potrebbe dargli un indizio cruciale
su quando e come
446
00:27:00,800 --> 00:27:02,480
questa tomba è stata razziata.
447
00:27:03,360 --> 00:27:05,040
Ma, per approfondire,
448
00:27:05,120 --> 00:27:07,920
deve rimuovere la mummia
dalla camera funeraria.
449
00:27:08,760 --> 00:27:12,400
È davvero pericoloso lavorare ed esaminare
450
00:27:12,480 --> 00:27:15,640
un oggetto
con questo tipo di tetto all'interno,
451
00:27:15,720 --> 00:27:17,320
quindi dobbiamo portarlo fuori.
452
00:27:18,120 --> 00:27:20,880
Forza, Ahmed, dalle gambe.
453
00:27:21,160 --> 00:27:23,640
I predoni hanno già profanato la mummia,
454
00:27:23,720 --> 00:27:25,280
rendendola estremamente delicata.
455
00:27:27,520 --> 00:27:30,920
Una mossa sbagliata
e potrebbe sgretolarsi.
456
00:27:33,200 --> 00:27:35,480
Esci, fermati!
457
00:27:36,120 --> 00:27:37,600
Esci con calma.
458
00:27:39,440 --> 00:27:41,000
Ci serve Mohammed. Fallo passare.
459
00:27:41,080 --> 00:27:43,040
Mohammed, sostieni dal centro.
460
00:27:43,560 --> 00:27:45,280
Al centro, presto!
461
00:27:45,360 --> 00:27:47,080
Sostieni il centro, prendilo!
462
00:27:47,160 --> 00:27:49,280
Bene, uscite.
463
00:27:51,120 --> 00:27:54,320
Ora che ha rimosso in sicurezza la mummia
dalla camera funeraria,
464
00:27:54,400 --> 00:27:56,920
Basem è in grado di darle un'occhiata
più da vicino.
465
00:27:57,480 --> 00:28:02,200
La mummia è contorta in un modo strano.
466
00:28:03,320 --> 00:28:05,160
Il viso è rivolto verso il basso.
467
00:28:05,880 --> 00:28:09,120
È la prima volta che vediamo una mummia
in questa posizione.
468
00:28:10,000 --> 00:28:14,080
Non è nella solita
articolazione del corpo,
469
00:28:14,160 --> 00:28:16,280
è davvero molto strano.
470
00:28:17,440 --> 00:28:20,120
Sembra che il collo della mummia
sia stato ruotato
471
00:28:20,200 --> 00:28:23,200
delicatamente per rimuovere
la sua preziosa maschera funeraria,
472
00:28:23,720 --> 00:28:26,240
lasciando intatto il resto della mummia.
473
00:28:28,080 --> 00:28:31,760
Per Basem, questo suggerisce
che questa tomba sia stata depredata
474
00:28:31,840 --> 00:28:33,120
relativamente di recente.
475
00:28:34,560 --> 00:28:38,880
Le tombe saccheggiate nell'antichità
tendono ad essere molto più disastrate,
476
00:28:38,960 --> 00:28:41,400
con le mummie fatte a pezzi
deliberatamente.
477
00:28:43,640 --> 00:28:45,600
Io direi
478
00:28:45,680 --> 00:28:48,720
che è stata depredata circa 100 anni fa.
479
00:28:48,800 --> 00:28:50,440
È una grande scoperta.
480
00:28:50,520 --> 00:28:54,840
Significa che questa tomba nascosta,
costruita nel 300 a.C.,
481
00:28:54,920 --> 00:28:59,160
è riuscita a tenere i suoi morti al sicuro
dai predoni per due millenni.
482
00:29:00,960 --> 00:29:04,400
Solo in tempi moderni,
armati di moderne attrezzature,
483
00:29:04,480 --> 00:29:07,120
i cacciatori di tesori
sono finalmente riusciti a fare irruzione.
484
00:29:07,960 --> 00:29:10,800
Circa un secolo fa, accadeva spesso
485
00:29:10,880 --> 00:29:13,440
che persone provenienti
da diverse parti del mondo
486
00:29:13,520 --> 00:29:17,680
venissero in Egitto
a rubare oggetti meravigliosi
487
00:29:17,760 --> 00:29:20,640
dalle tombe
e da diversi siti archeologici.
488
00:29:22,880 --> 00:29:26,120
Questa cosiddetta "Egittomania"
si è diffusa
489
00:29:26,200 --> 00:29:28,960
in tutto il mondo
all'inizio del XX secolo,
490
00:29:29,040 --> 00:29:33,200
ed è culminata nel 1922
con la scoperta della tomba di Tutankhamon
491
00:29:33,280 --> 00:29:34,480
ad opera di Howard Carter.
492
00:29:37,000 --> 00:29:40,200
Durante questo periodo,
gli esploratori europei
493
00:29:40,280 --> 00:29:43,800
hanno preso innumerevoli
manufatti preziosi da antiche tombe.
494
00:29:43,880 --> 00:29:47,720
Gli oggetti sono finiti in musei
o nelle mani di collezionisti privati.
495
00:29:51,680 --> 00:29:54,520
Questa mummia è sopravvissuta
ai predoni moderni.
496
00:29:54,600 --> 00:29:58,040
Ora Basem vuole assicurarsi
che sia adeguatamente conservata
497
00:29:58,120 --> 00:29:59,080
per il futuro.
498
00:30:00,600 --> 00:30:03,480
Per fare questo,
deve rimuoverla dalla tomba.
499
00:30:10,360 --> 00:30:14,600
A Meidum,
John sta seguendo uno stretto tunnel
500
00:30:14,680 --> 00:30:17,640
in profondità sotto una tomba
pesantemente fortificata.
501
00:30:18,000 --> 00:30:20,920
Vuole scoprire come i saccheggiatori
l'hanno derubata
502
00:30:21,000 --> 00:30:23,720
quasi 4.500 anni fa.
503
00:30:23,800 --> 00:30:24,760
Wow.
504
00:30:26,880 --> 00:30:28,640
La loro prima sfida è stata raggiungere
505
00:30:28,720 --> 00:30:31,800
il centro della vasta mastaba
piena di pietra.
506
00:30:34,360 --> 00:30:38,440
Non riesco a immaginare come
abbiano lavorato in un simile ambiente,
507
00:30:39,040 --> 00:30:40,440
così al chiuso.
508
00:30:42,600 --> 00:30:47,840
Sarà stato orribile,
per la polvere nei polmoni.
509
00:30:47,920 --> 00:30:50,760
Scavare un tunnel come questo
comporta lo spostamento
510
00:30:50,840 --> 00:30:53,320
di centinaia di tonnellate di roccia,
e la costante minaccia
511
00:30:53,400 --> 00:30:55,440
del crollo del tunnel.
512
00:30:55,920 --> 00:30:56,920
Ok...
513
00:30:57,000 --> 00:31:00,520
Ci saranno voluti mesi
di lavoro pericoloso e scrupoloso.
514
00:31:02,400 --> 00:31:08,360
Si possono ancora vedere
tutti i segni di scalpello sui muri.
515
00:31:09,960 --> 00:31:14,720
Utilizzando gli strumenti più rudimentali,
sono stati in grado di creare il tunnel.
516
00:31:20,080 --> 00:31:21,440
Alla fine del tunnel,
517
00:31:21,520 --> 00:31:25,520
un pozzo verticale scende di nove metri
verso il basso.
518
00:31:26,960 --> 00:31:31,800
Oh, mio Dio, non c'è niente
che tenga ferma questa scala.
519
00:31:33,160 --> 00:31:35,480
Sto mettendo il mio piede
nell'oscurità qui.
520
00:31:36,920 --> 00:31:38,040
Wow.
521
00:31:39,240 --> 00:31:40,960
Sul fondo del pozzo,
522
00:31:41,040 --> 00:31:44,080
John si imbatte
in qualcosa di incredibile.
523
00:31:46,880 --> 00:31:49,480
Questo è davvero incredibile.
524
00:31:54,360 --> 00:31:56,760
Oh, wow.
525
00:31:59,280 --> 00:32:02,760
John ha raggiunto la fine
del tunnel dei ladri.
526
00:32:02,840 --> 00:32:05,440
Hanno colpito l'involucro di roccia
della camera funeraria
527
00:32:05,520 --> 00:32:07,040
con incredibile precisione.
528
00:32:08,200 --> 00:32:12,000
I ladri hanno scavato un tunnel,
lungo tutto il percorso,
529
00:32:12,080 --> 00:32:16,000
poi hanno scavato un pozzo
e si sono fatti strada
530
00:32:16,080 --> 00:32:18,800
con questo piccolo tunnel,
531
00:32:18,880 --> 00:32:23,440
raggiungendo questa camera
di pietra calcarea.
532
00:32:25,640 --> 00:32:28,200
I predatori di tombe
hanno aperto un varco nella mastaba
533
00:32:28,280 --> 00:32:29,320
sul lato sud
534
00:32:31,080 --> 00:32:33,600
e si sono fatti strada
attraverso la roccia calcarea
535
00:32:33,680 --> 00:32:36,440
in linea verticale per nove metri.
536
00:32:37,400 --> 00:32:38,560
Poi si sono fermati
537
00:32:40,760 --> 00:32:42,520
e hanno scavato un pozzo verso il basso
538
00:32:42,600 --> 00:32:44,840
attraverso il riempimento della cavità,
539
00:32:46,840 --> 00:32:50,200
fino a colpire la parete calcarea
della camera funeraria.
540
00:32:54,880 --> 00:32:57,440
Immaginateli stare qui in ginocchio,
541
00:32:57,520 --> 00:33:00,600
dove io stesso sono in ginocchio,
mentre scalpellano
542
00:33:00,680 --> 00:33:05,800
freneticamente questo calcare,
sapendo che dall'altro lato
543
00:33:05,880 --> 00:33:09,920
c'erano tesori che li avrebbero elevati
in questa vita mortale.
544
00:33:11,440 --> 00:33:12,480
Wow.
545
00:33:12,560 --> 00:33:14,840
Che abbiano centrato l'esterno
della camera funeraria
546
00:33:14,920 --> 00:33:17,440
con un tunnel di tale precisione,
547
00:33:17,520 --> 00:33:20,280
significa per John che conoscessero
la pianta della tomba
548
00:33:20,360 --> 00:33:22,800
nei dettagli più accurati.
549
00:33:22,880 --> 00:33:26,080
Avranno sicuramente avuto
550
00:33:26,160 --> 00:33:28,640
informazioni preziose
per sapere come muoversi.
551
00:33:30,080 --> 00:33:34,560
Chiunque abbia guidato questa operazione,
sapeva esattamente dove piazzare
552
00:33:34,640 --> 00:33:39,040
questo tunnel finale,
perché porta direttamente
553
00:33:39,120 --> 00:33:42,160
alla camera.
554
00:33:48,360 --> 00:33:49,640
All'interno...
555
00:33:49,720 --> 00:33:50,600
Wow.
556
00:33:50,680 --> 00:33:54,920
...la camera funeraria è splendidamente
rifinita in pietra calcarea liscia.
557
00:33:55,000 --> 00:33:55,840
Wow.
558
00:33:57,320 --> 00:34:00,520
Sono come un ragazzino su di giri
in una pasticceria.
559
00:34:03,360 --> 00:34:06,240
Ma John non è solo nella tomba.
560
00:34:06,320 --> 00:34:07,480
Pipistrelli.
561
00:34:07,560 --> 00:34:12,040
A decine, e John ha una seria fobia.
562
00:34:13,400 --> 00:34:14,840
Oh, mio Dio, stanno sospesi.
563
00:34:15,920 --> 00:34:17,680
Oddio, sono ovunque.
564
00:34:21,080 --> 00:34:25,680
A Deir El-Bahari, a Luxor,
presso la necropoli di Asasif,
565
00:34:25,760 --> 00:34:30,240
Jesus ha finalmente messo insieme
decine di immagini a raggi X
566
00:34:30,320 --> 00:34:31,400
per ricreare una scansione
567
00:34:31,480 --> 00:34:35,120
completa e dettagliata
della mummia scoperta da Fahty.
568
00:34:35,200 --> 00:34:38,800
Vuole sapere se questa mummia
appartiene al proprietario della tomba.
569
00:34:38,880 --> 00:34:42,040
Potrebbe essere un indizio fondamentale
per sapere se la tomba è stata razziata
570
00:34:42,120 --> 00:34:45,000
per il tesoro, o se è stata riutilizzata.
571
00:34:46,480 --> 00:34:48,480
Analizzando le ossa,
572
00:34:48,560 --> 00:34:52,280
Jesus può identificare il sesso
e la posizione sociale della mummia.
573
00:34:53,920 --> 00:34:59,280
Wow, una mummia completa
in ottime condizioni.
574
00:34:59,360 --> 00:35:03,000
Si vede il teschio, il busto,
575
00:35:03,080 --> 00:35:05,880
ed è di sesso maschile.
576
00:35:06,600 --> 00:35:09,160
- Quindi è un uomo?
- Sì, è un uomo.
577
00:35:09,240 --> 00:35:13,320
Lo si vede molto chiaramente
nella morfologia dei fianchi.
578
00:35:14,520 --> 00:35:19,240
Le ossa rivelano anche un indizio
sullo stato sociale dell'uomo nella vita.
579
00:35:22,400 --> 00:35:24,080
Nella colonna vertebrale,
580
00:35:24,160 --> 00:35:27,720
non ci sono segni di artrosi.
581
00:35:27,800 --> 00:35:30,120
L'ottimo stato delle ossa
582
00:35:30,200 --> 00:35:32,680
suggerisce che quest'uomo
non ha praticato lavori pesanti
583
00:35:32,760 --> 00:35:35,360
o manuali nella sua vita.
584
00:35:35,440 --> 00:35:37,840
Probabilmente era un nobile di alto rango.
585
00:35:39,360 --> 00:35:41,760
Il proprietario della tomba
era molto importante,
586
00:35:41,840 --> 00:35:44,680
per avere avuto
una grande tomba come quella.
587
00:35:45,040 --> 00:35:48,640
E aveva una buona posizione,
un buon lavoro,
588
00:35:48,720 --> 00:35:50,960
anche con un alto rango sociale.
589
00:35:52,000 --> 00:35:54,560
Questo è un segno che questa mummia
potrebbe appartenere
590
00:35:54,640 --> 00:35:57,240
al proprietario originario
di questa sontuosa tomba.
591
00:35:58,760 --> 00:36:01,880
Normalmente, le mummie di alto rango
portavano con sé amuleti
592
00:36:01,960 --> 00:36:04,200
di pietre preziose avvolti nel petto.
593
00:36:05,160 --> 00:36:07,440
Che dovrebbero apparire nella radiografia.
594
00:36:08,280 --> 00:36:11,160
Sul petto, hai visto degli amuleti?
595
00:36:11,240 --> 00:36:13,240
Sfortunatamente no,
596
00:36:13,320 --> 00:36:16,440
non ci sono amuleti sul petto.
597
00:36:16,880 --> 00:36:20,560
Forse aveva amuleti sul petto,
598
00:36:21,200 --> 00:36:23,600
ma sono stati rubati.
599
00:36:23,680 --> 00:36:25,760
Presi, sì, purtroppo.
600
00:36:29,800 --> 00:36:33,760
Le prove suggeriscono una complessa serie
di crimini ed eventi.
601
00:36:35,160 --> 00:36:39,080
Sembra che questa mummia appartenesse
al proprietario originario della tomba.
602
00:36:39,160 --> 00:36:43,200
Ma qualcuno l'ha spostata
dalla sua posizione nella camera,
603
00:36:43,280 --> 00:36:45,760
e le sono stati portati via
i preziosi gioielli.
604
00:36:47,000 --> 00:36:51,040
Nel frattempo, il resto della tomba
è stato quasi completamente distrutto.
605
00:36:52,880 --> 00:36:56,520
Per Fahty, questo suggerisce che la tomba
non è stata semplicemente derubata,
606
00:36:56,600 --> 00:36:58,400
o riutilizzata una sola volta.
607
00:36:58,480 --> 00:37:00,800
È stata saccheggiata
e riutilizzata molte volte
608
00:37:00,880 --> 00:37:02,800
nel corso di centinaia di anni.
609
00:37:03,880 --> 00:37:05,320
Come le piramidi,
610
00:37:05,400 --> 00:37:08,320
questa tomba elaborata attirava la gente.
611
00:37:08,400 --> 00:37:10,240
Non solo predatori di tesori,
612
00:37:10,320 --> 00:37:13,320
ma anche coloro
che volevano esservi sepolti,
613
00:37:13,400 --> 00:37:15,000
quando sarebbero morti.
614
00:37:15,080 --> 00:37:18,440
Con ulteriori indagini da parte nostra,
615
00:37:18,520 --> 00:37:20,880
sapremo se è lui
il proprietario della tomba,
616
00:37:20,960 --> 00:37:23,160
ma abbiamo ancora bisogno di tempo
per studiare tutti gli oggetti.
617
00:37:23,920 --> 00:37:26,320
Fahty ha ancora molto da lavorare
618
00:37:26,400 --> 00:37:29,680
per mettere insieme il disordine
che generazioni di ladri hanno lasciato.
619
00:37:30,040 --> 00:37:31,920
Ma con ogni nuovo indizio,
620
00:37:32,000 --> 00:37:33,920
e con l'aiuto delle nuove tecnologie,
621
00:37:34,000 --> 00:37:38,160
si sta avvicinando a svelare
il mistero che nasconde questa tomba.
622
00:37:44,440 --> 00:37:47,120
A Meidum, John sta indagando
623
00:37:47,200 --> 00:37:50,680
su come gli antichi predatori di tombe
hanno effettuato una rapina spettacolare
624
00:37:50,760 --> 00:37:53,280
in una delle più grandi mastabe d'Egitto.
625
00:37:54,160 --> 00:37:57,680
Il soffitto della camera funeraria
pullula di pipistrelli.
626
00:37:58,280 --> 00:37:59,320
Non mi piacciono i pipistrelli.
627
00:38:01,280 --> 00:38:03,640
Sono come enormi ragni volanti.
628
00:38:05,800 --> 00:38:09,400
Anziché pipistrelli, 4.500 anni fa
629
00:38:09,480 --> 00:38:11,600
questa camera avrebbe contenuto ricchezze,
630
00:38:11,680 --> 00:38:13,920
come mobilia dorata e ceramiche.
631
00:38:14,840 --> 00:38:17,120
Ma, per raggiungere
l'oggetto più prezioso,
632
00:38:17,200 --> 00:38:19,680
i ladri hanno dovuto affrontare
un'ultima sfida.
633
00:38:20,920 --> 00:38:22,960
Un gigantesco sarcofago di pietra,
634
00:38:23,040 --> 00:38:27,000
che conteneva la maschera mortuaria d'oro
della mummia e gioielli preziosi.
635
00:38:28,200 --> 00:38:32,960
Questo sarcofago di granito rosso
636
00:38:33,040 --> 00:38:34,800
pesa più di otto tonnellate.
637
00:38:35,360 --> 00:38:38,720
È uno dei sarcofagi più grandi
di tutto l'Egitto.
638
00:38:38,800 --> 00:38:41,280
Ma i ladri sono riusciti
comunque ad aprirlo,
639
00:38:41,800 --> 00:38:46,040
e hanno lasciato un indizio di 4.500 anni
su come ci sono riusciti.
640
00:38:47,400 --> 00:38:51,760
Oh, wow, guarda qua.
641
00:38:52,840 --> 00:38:54,440
Fantastico!
642
00:38:54,520 --> 00:38:58,760
La punta della mazza
usata dai saccheggiatori,
643
00:38:58,840 --> 00:39:01,280
e che hanno lasciato qui.
644
00:39:02,800 --> 00:39:07,040
I ladri usavano lunghe leve di legno
per aprire il coperchio,
645
00:39:07,120 --> 00:39:09,840
poi lo sostenevano usando
delle mazze di legno.
646
00:39:11,760 --> 00:39:15,680
È davvero sorprendente pensare
che questo coperchio
647
00:39:15,760 --> 00:39:19,200
poggia letteralmente sopra quella punta,
648
00:39:19,280 --> 00:39:22,480
esattamente nella stessa posizione in cui
l'hanno lasciato i predoni.
649
00:39:24,640 --> 00:39:27,520
Questo è stato
un colpo davvero spettacolare,
650
00:39:27,600 --> 00:39:31,560
e le prove conservate per millenni
rivelano quanto fossero determinati
651
00:39:31,640 --> 00:39:33,880
e ben preparati i saccheggiatori.
652
00:39:34,960 --> 00:39:37,520
Ma il vero segreto del loro successo
653
00:39:37,600 --> 00:39:40,440
era la loro conoscenza interna
della disposizione della tomba.
654
00:39:41,240 --> 00:39:43,120
Armati di queste informazioni
655
00:39:43,200 --> 00:39:45,680
e della promessa
di ricchezze incalcolabili,
656
00:39:45,760 --> 00:39:49,040
i costruttori di tombe
non avevano alcuna possibilità.
657
00:39:49,120 --> 00:39:52,560
Si può solo immaginare
il modo in cui sono strisciati fin qui
658
00:39:52,640 --> 00:39:55,240
e hanno poi raggiunto la camera.
659
00:39:57,560 --> 00:39:59,320
Ciò che li aspettava
660
00:39:59,400 --> 00:40:01,200
erano tesori
oltre i loro sogni più sfrenati.
661
00:40:01,280 --> 00:40:03,560
Gli avrà cambiato completamente la vita.
662
00:40:11,160 --> 00:40:14,480
Presso la necropoli
dell'antica Filadelfia,
663
00:40:14,560 --> 00:40:18,560
Basem ha scoperto che questa tomba
saccheggiata conservava i suoi occupanti
664
00:40:18,640 --> 00:40:21,720
al sicuro da due millenni,
prima che i moderni cacciatori di tesori
665
00:40:21,800 --> 00:40:23,840
la razziassero un secolo fa.
666
00:40:25,080 --> 00:40:26,880
Ti aiuterò con la testa.
667
00:40:26,960 --> 00:40:30,760
Ora, vuole assicurarsi che questa mummia
sia preservata per i posteri...
668
00:40:30,840 --> 00:40:32,680
Avanti, insieme.
669
00:40:32,760 --> 00:40:34,880
...togliendola dalla tomba e portandola
670
00:40:34,960 --> 00:40:36,800
a un museo per la conservazione.
671
00:40:36,880 --> 00:40:40,680
Per questa operazione, dovrà trasportarla
su per un pozzo di dieci metri.
672
00:40:40,760 --> 00:40:43,160
La maggior parte di noi
è un po' stressata.
673
00:40:43,240 --> 00:40:48,080
Ho un po' paura che questa operazione
sia delicata.
674
00:40:50,200 --> 00:40:53,760
Ecco perché dobbiamo farlo
in modo corretto per salvarla.
675
00:40:53,840 --> 00:40:57,000
Solleva, attenzione, la scatola è pesante!
676
00:40:57,080 --> 00:40:59,480
La cassa pesa 100 chili,
677
00:40:59,560 --> 00:41:02,760
e la sua squadra deve tirarla
fuori dalla tomba a mano.
678
00:41:06,560 --> 00:41:10,640
Attenti alle mani, fate tutti attenzione.
679
00:41:14,800 --> 00:41:15,720
Sollevate.
680
00:41:16,880 --> 00:41:17,680
Ok.
681
00:41:18,120 --> 00:41:20,680
Vedi quanto è dura questa operazione?
682
00:41:20,760 --> 00:41:22,360
È molto difficile.
683
00:41:23,600 --> 00:41:27,120
Il pozzo è largo solo due metri
ed è scavato in roccia instabile.
684
00:41:27,640 --> 00:41:30,840
Se la cassa si schiantasse contro un muro,
potrebbe farlo crollare.
685
00:41:35,360 --> 00:41:37,360
Attento, state attenti.
686
00:41:37,440 --> 00:41:39,200
Questo non è sicuro!
687
00:41:40,400 --> 00:41:43,760
Non è sicuro trovarsi all'interno
del pozzo mentre sollevano la cassa.
688
00:41:43,840 --> 00:41:48,120
Questa è la parte più tesa
del lavoro di oggi.
689
00:41:52,080 --> 00:41:53,240
Tutto bene, sì?
690
00:41:54,120 --> 00:41:55,120
Che Dio vi benedica!
691
00:41:56,480 --> 00:41:58,080
Bene, bene, bene, bene.
692
00:41:59,800 --> 00:42:02,520
Alla fine,
la mummia viene fuori in sicurezza.
693
00:42:04,000 --> 00:42:06,200
Basem ha scoperto che questa tomba
694
00:42:06,280 --> 00:42:08,600
modesta e segreta, in qualche modo
695
00:42:08,680 --> 00:42:11,840
ha avuto più importanza
delle Grandi Piramidi.
696
00:42:11,920 --> 00:42:16,080
Ha protetto i suoi occupanti
per 2.000 anni, e ora
697
00:42:16,160 --> 00:42:18,400
almeno alcuni dei suoi preziosi manufatti
698
00:42:18,480 --> 00:42:20,840
possono essere preservati per il futuro.
699
00:42:20,920 --> 00:42:24,120
Credo che ci siano ancora
cose meravigliose
700
00:42:24,200 --> 00:42:27,200
che potremmo recuperare
da questo pozzo funerario.
701
00:42:27,280 --> 00:42:32,120
Il nostro ruolo ora è salvaguardare
questi oggetti e preservarli
702
00:42:32,200 --> 00:42:33,800
per le generazioni future.
703
00:42:34,800 --> 00:42:38,120
Proteggere le persone sepolte
all'interno di antiche tombe come questa
704
00:42:38,200 --> 00:42:40,760
rimane una sfida anche oggi.
705
00:42:41,600 --> 00:42:46,080
Ma questa tomba nascosta nel deserto,
indisturbata da due millenni,
706
00:42:46,160 --> 00:42:48,640
dimostra come i costruttori di tombe
hanno adattato i loro metodi
707
00:42:48,720 --> 00:42:50,160
per sconfiggere i predoni.
708
00:42:53,440 --> 00:42:56,000
Le prime tombe, le mastabe,
709
00:42:56,080 --> 00:42:57,720
non riuscivano a tenere fuori i ladri,
710
00:43:00,520 --> 00:43:02,640
così i costruttori
hanno migliorato il design.
711
00:43:05,440 --> 00:43:09,080
Poi vennero le piramidi,
con i loro elaborati dispositivi antifurto
712
00:43:09,920 --> 00:43:12,040
per cercare di tenere al sicuro le tombe.
713
00:43:16,280 --> 00:43:19,360
Ma l'aggiunta di enormi strutture in cima
non fece che renderle
714
00:43:19,440 --> 00:43:21,000
un obiettivo ancora più grande.
715
00:43:24,320 --> 00:43:28,680
Così, alla fine, i costruttori di tombe
abbandonarono piramidi e templi
716
00:43:28,760 --> 00:43:31,080
e nascosero le loro tombe
nel profondo della roccia
717
00:43:31,160 --> 00:43:33,160
di valli sacre e segrete.
718
00:43:38,000 --> 00:43:41,240
Di stagione in stagione,
con l'aiuto delle nuove tecnologie,
719
00:43:41,320 --> 00:43:45,520
gli archeologi capiscono di più
sulla battaglia secolare
720
00:43:45,600 --> 00:43:48,480
tra costruttori di tombe
e predatori di tombe.
721
00:43:49,480 --> 00:43:52,280
Come i primi ladri usavano
la conoscenza degli interni
722
00:43:52,360 --> 00:43:54,760
per irrompere nelle tombe più ricche.
723
00:43:54,840 --> 00:43:57,400
Come sono state saccheggiate
e riutilizzate le tombe ricche
724
00:43:57,480 --> 00:44:01,240
in un ciclo durato centinaia di anni,
e come,
725
00:44:01,320 --> 00:44:03,960
alla fine della civiltà egizia,
726
00:44:04,040 --> 00:44:08,520
alcune tombe furono finalmente in grado
di proteggere gli occupanti per millenni.
727
00:44:08,880 --> 00:44:09,880
Sottotitoli: Dino Buonaiuto