1
00:00:05,280 --> 00:00:09,400
Bem debaixo de terra, um túmulo
com 2000 anos cheio de múmias
2
00:00:09,560 --> 00:00:11,680
foi devastado por saqueadores
de túmulos.
3
00:00:11,840 --> 00:00:14,280
Encontrar um poço
de sepultamento assim
4
00:00:14,440 --> 00:00:16,680
faz com que a nossa estadia
no deserto valha a pena.
5
00:00:16,840 --> 00:00:19,160
Os arqueólogos digitalizam
os destroços
6
00:00:19,320 --> 00:00:21,680
em busca de pistas do que aconteceu.
7
00:00:21,840 --> 00:00:23,880
Pronto, já está.
8
00:00:24,960 --> 00:00:27,040
Inacreditável.
9
00:00:27,520 --> 00:00:33,040
A múmia não parece comum.
Vamos investigá-la já.
10
00:00:34,160 --> 00:00:38,400
TESOUROS PERDIDOS DO EGITO
11
00:00:43,120 --> 00:00:45,840
As Grandes Pirâmides do Antigo Egito.
12
00:00:47,120 --> 00:00:50,040
Estas estruturas foram criadas
para proteger os túmulos
13
00:00:50,200 --> 00:00:53,520
dos reis e rainhas mais poderosos
do mundo antigo
14
00:00:53,680 --> 00:00:56,800
e a riqueza inimaginável
com que eles eram enterrados.
15
00:00:57,400 --> 00:01:00,280
Mas, desde que se erguiam
do chão do deserto,
16
00:01:00,440 --> 00:01:03,560
eram alvo de ataque
de saqueadores de túmulos.
17
00:01:05,520 --> 00:01:08,880
A batalha entre construtores
de túmulos e ladrões de túmulos
18
00:01:09,040 --> 00:01:10,840
trava-se há milénios.
19
00:01:15,560 --> 00:01:18,240
Agora, arqueólogos por todo o Egito
20
00:01:18,400 --> 00:01:21,320
estão a descobrir os segredos
das origens do saque de túmulos.
21
00:01:22,200 --> 00:01:24,280
Como evoluíram as pirâmides
e os túmulos
22
00:01:24,440 --> 00:01:26,240
para melhor proteger os mortos
23
00:01:26,400 --> 00:01:30,360
e como a tecnologia mais recente
pode salvar informação vital
24
00:01:30,520 --> 00:01:33,000
dos destroços que estes saqueadores
antigos deixaram para trás.
25
00:01:43,160 --> 00:01:44,480
Em Saqqara,
26
00:01:44,640 --> 00:01:49,280
o arqueólogo britânico John Ward
veio à primeira pirâmide do Egito,
27
00:01:49,440 --> 00:01:51,880
a Grande Pirâmide de Degraus
de Djoser.
28
00:01:52,280 --> 00:01:57,080
É o primeiro arranha-céus do homem.
Que feito!
29
00:01:58,360 --> 00:02:01,400
John e a mulher,
a arqueóloga Maria Nilsson,
30
00:02:01,640 --> 00:02:05,360
passaram 14 anos a explorar
as pedreiras dos grandes Faraós
31
00:02:05,520 --> 00:02:07,120
nas margens do Nilo.
32
00:02:07,920 --> 00:02:11,600
Hoje, John está a investigar como os
construtores da primeira pirâmide
33
00:02:11,760 --> 00:02:16,200
tentaram manter as riquezas contidas
a salvo de saqueadores de túmulos.
34
00:02:16,360 --> 00:02:19,080
Para os ladrões,
esta enorme estrutura
35
00:02:19,240 --> 00:02:22,680
a dominar literalmente
a paisagem era como um farol.
36
00:02:23,880 --> 00:02:26,880
Os saqueadores de túmulos
eram o flagelo do Antigo Egito.
37
00:02:27,600 --> 00:02:30,920
Os egípcios eram enterrados com ouro
e outros bens valiosos,
38
00:02:31,080 --> 00:02:34,840
com os mais ricos a levar vastos
tesouros para a campa.
39
00:02:35,400 --> 00:02:37,760
Para os ladrões,
tal era irresistível
40
00:02:37,920 --> 00:02:40,360
e os construtores de pirâmides
sabiam disso.
41
00:02:43,560 --> 00:02:46,400
Por baixo de milhares
de toneladas de calcário,
42
00:02:47,960 --> 00:02:52,120
um poço vertical desce 27 metros
até à câmara sepulcral.
43
00:02:54,360 --> 00:02:56,280
Aqui, a múmia do Faraó
44
00:02:56,440 --> 00:02:59,480
era colocada dentro de um vasto
sarcófago de granito.
45
00:03:00,120 --> 00:03:04,040
Um labirinto de 5,6 km de túneis
subterrâneos
46
00:03:04,200 --> 00:03:07,320
repleto de oferendas protegiam
a câmara sepulcral
47
00:03:07,920 --> 00:03:12,360
para preservar o corpo e riquezas
do Faraó para a eternidade.
48
00:03:17,960 --> 00:03:22,840
É incrível pois o feito devia ser
supostamente a pirâmide acima de nós
49
00:03:23,000 --> 00:03:25,440
que se eleva do chão do deserto
50
00:03:26,040 --> 00:03:28,440
mas, na verdade, é este labirinto.
51
00:03:28,600 --> 00:03:32,080
Estes túneis continuam sempre
sem parar.
52
00:03:32,520 --> 00:03:35,280
Com múltiplas portas falsas
e becos sem saída,
53
00:03:35,440 --> 00:03:37,680
os construtores desenharam
o labirinto para confundir
54
00:03:37,840 --> 00:03:40,080
e dissuadir possíveis ladrões.
55
00:03:40,360 --> 00:03:44,400
Só estou aqui há 10 minutos
e já estou todo desorientado.
56
00:03:45,080 --> 00:03:48,600
Se passassem o labirinto, os ladrões
tinham depois de entrar
57
00:03:48,760 --> 00:03:52,280
na câmara sepulcral para aceder
às riquezas que continha.
58
00:03:54,080 --> 00:03:57,920
Os antigos egípcios acreditavam
que podiam levar bens luxuosos
59
00:03:58,080 --> 00:04:02,240
como joias e móveis com eles
para a vida após a morte.
60
00:04:03,200 --> 00:04:05,800
Para proteger o Faraó
e os seus tesouros,
61
00:04:05,960 --> 00:04:08,120
os construtores obstruíram
a entrada para a câmara
62
00:04:08,280 --> 00:04:10,200
com enormes blocos de granito.
63
00:04:13,080 --> 00:04:17,200
Após passarem por todos
os desafios, o labirinto,
64
00:04:17,360 --> 00:04:19,320
perderem-se como me perdi,
65
00:04:19,480 --> 00:04:23,480
eram confrontados com todo este
granito vermelho empilhado
66
00:04:23,640 --> 00:04:25,520
e escondido por detrás de tudo isso
67
00:04:25,680 --> 00:04:30,360
estava o sarcófago do deus vivo,
o próprio Faraó.
68
00:04:31,040 --> 00:04:34,680
Esta pirâmide foi especificamente
pensada de cima a baixo
69
00:04:34,840 --> 00:04:36,520
para afastar ladrões.
70
00:04:37,880 --> 00:04:42,200
Mas, como quase todas as outras
pirâmides do Egito, está vazia.
71
00:04:42,800 --> 00:04:44,400
Os ladrões encontraram uma entrada.
72
00:04:45,240 --> 00:04:51,480
Estas pirâmides falharam
na sua tarefa fundamental
73
00:04:51,680 --> 00:04:58,160
de proteger o Faraó e a sua riqueza
e vemos provas disso por todo o lado.
74
00:05:03,840 --> 00:05:06,240
Quando os ladrões
entravam nos túmulos,
75
00:05:06,400 --> 00:05:10,920
procuravam saques valiosos e fáceis
de transportar como joias e ouro.
76
00:05:12,560 --> 00:05:14,880
Iam muitas vezes diretamente
às múmias
77
00:05:15,040 --> 00:05:17,920
já que continham amuletos
sagrados valiosos
78
00:05:18,080 --> 00:05:20,400
escondidos por baixo das ligaduras.
79
00:05:23,840 --> 00:05:27,800
Até roubavam o valioso granito
branco que cobria as pirâmides
80
00:05:28,000 --> 00:05:30,720
para usar nos seus próprios
projetos de construção.
81
00:05:33,120 --> 00:05:36,880
Mas os antigos egípcios castigavam
severamente os ladrões de túmulos.
82
00:05:37,040 --> 00:05:40,640
Se fossem apanhados, eram empalados
numa estaca gigantesca
83
00:05:40,800 --> 00:05:42,720
numa execução pública.
84
00:05:46,560 --> 00:05:49,800
Apesar dos riscos, os saqueadores
pilhavam quase todos
85
00:05:49,960 --> 00:05:52,240
os locais de sepultamento
de elite do Antigo Egito,
86
00:05:52,400 --> 00:05:54,600
incluindo as pirâmides.
87
00:05:55,320 --> 00:05:58,640
Como entravam os saqueadores
em túmulos tão bem protegidos?
88
00:05:59,880 --> 00:06:02,480
Para o descobrir,
John viaja até ao local
89
00:06:02,640 --> 00:06:05,760
de um dos roubos mais audazes
do Antigo Egito,
90
00:06:05,920 --> 00:06:09,320
perfeitamente preservado
por milhares de anos.
91
00:06:14,640 --> 00:06:17,200
Em Deir El-Bahari, em Luxor,
92
00:06:18,000 --> 00:06:20,600
por trás das colinas
do Vale dos Reis,
93
00:06:21,800 --> 00:06:26,200
o arqueólogo egípcio Fahty Yaseen
e a sua equipa de 70 pessoas
94
00:06:26,360 --> 00:06:28,760
estão a escavar um túmulo colossal
95
00:06:28,920 --> 00:06:32,760
construído cerca de 1500 anos
depois das grandes pirâmides.
96
00:06:33,840 --> 00:06:35,840
Fahty sonhava tornar-se arqueólogo
97
00:06:36,000 --> 00:06:40,360
desde que visitara a vizinha Luxor
numa visita de estudo da escola.
98
00:06:40,520 --> 00:06:43,280
Trabalhou aqui nos últimos 30 anos.
99
00:06:45,480 --> 00:06:48,000
O túmulo fazia parte
de um grandioso complexo
100
00:06:48,160 --> 00:06:50,440
com um pátio ornamentado
para ostentar
101
00:06:50,600 --> 00:06:54,000
o elevado estatuto social dos
que eram enterrados lá dentro.
102
00:06:55,680 --> 00:06:58,040
Mas, como as Grandes Pirâmides,
103
00:06:58,200 --> 00:07:01,560
este local de ostentação
era um íman para saqueadores.
104
00:07:03,440 --> 00:07:08,360
É uma confusão de ossos, restos
mumificados e fragmentos de cerâmica.
105
00:07:10,800 --> 00:07:15,720
Será difícil para nós
porque perdemos muita informação.
106
00:07:16,440 --> 00:07:21,200
Fahty quer saber porquê este túmulo
em particular foi tão perturbado.
107
00:07:22,160 --> 00:07:25,840
Surpreendentemente, no Antigo Egito
riqueza e tesouro
108
00:07:26,000 --> 00:07:28,560
não eram o único prémio
que os saqueadores procuravam.
109
00:07:28,760 --> 00:07:31,160
O próprio túmulo também era valioso
110
00:07:31,320 --> 00:07:34,800
para ser reutilizado por elites
posteriores e suas famílias.
111
00:07:34,960 --> 00:07:38,400
Estes danos devem-se só
a saqueadores à caça de tesouros?
112
00:07:38,680 --> 00:07:42,480
Ou terá sido o túmulo limpo
para ser usado por alguém novo?
113
00:07:43,320 --> 00:07:47,480
Para o descobrir, Fahty procura
o dono original do túmulo.
114
00:07:47,640 --> 00:07:51,800
Temos de fazer a nossa escavação
aqui bem lentamente,
115
00:07:51,960 --> 00:07:54,000
com paciência e esperança.
116
00:07:55,480 --> 00:07:59,000
A sua equipa está a limpar um
caminho até à câmara sepulcral
117
00:07:59,160 --> 00:08:01,880
onde esperam encontrar
o corpo do dono do túmulo.
118
00:08:03,440 --> 00:08:06,280
Quem quer que fosse o dono, era rico.
119
00:08:07,000 --> 00:08:08,880
O túmulo está em posição privilegiada
120
00:08:09,040 --> 00:08:11,800
ao lado do poderoso templo
de Hatshepsut.
121
00:08:13,360 --> 00:08:16,600
A sua luxuosa entrada
e grande pátio afundado
122
00:08:16,760 --> 00:08:18,280
foram criados para impressionar
123
00:08:18,440 --> 00:08:20,800
durante festivais especiais
dos mortos.
124
00:08:23,760 --> 00:08:28,160
Esculpida na parede ocidental do
corredor do túmulo, uma porta falsa
125
00:08:28,320 --> 00:08:31,240
que os antigos egípcios
achavam agir como portal
126
00:08:31,400 --> 00:08:33,240
para o espírito do dono do túmulo.
127
00:08:36,280 --> 00:08:40,400
Durante celebrações elaboradas,
os antigos egípcios vinham aqui
128
00:08:40,560 --> 00:08:43,360
para deixar oferendas
de comida, bebidas e flores
129
00:08:43,520 --> 00:08:46,880
que os espíritos podiam levar
para a vida após a morte.
130
00:08:49,080 --> 00:08:51,360
Os celebrantes dormiam aqui à noite
131
00:08:51,520 --> 00:08:55,280
para comunicar com as almas
dos seus antepassados em sonhos.
132
00:08:57,960 --> 00:09:01,400
Mas estes túmulos tornaram-se
um alvo não só para saqueadores
133
00:09:01,560 --> 00:09:04,960
mas também para pessoas
que queriam os túmulos para si.
134
00:09:07,840 --> 00:09:09,800
Após várias semanas de trabalho,
135
00:09:09,960 --> 00:09:13,040
a equipa de Fahty limpou o caminho
até à câmara sepulcral
136
00:09:13,200 --> 00:09:14,840
no coração do túmulo.
137
00:09:15,720 --> 00:09:18,200
Fahty pode entrar nele
pela primeira vez
138
00:09:18,360 --> 00:09:21,440
para ver se o dono original
ainda está cá dentro.
139
00:09:24,800 --> 00:09:28,520
Túmulo enorme.
Grande túmulo. Meu Deus.
140
00:09:29,000 --> 00:09:30,760
Como o resto do túmulo,
141
00:09:30,920 --> 00:09:34,200
a confusão de destroços espalhados
pelo chão da câmara
142
00:09:34,360 --> 00:09:38,360
é sinal de que antigos saqueadores
pilharam esta câmara há muito.
143
00:09:38,600 --> 00:09:43,760
Todas as coisas sofreram muito
com os saqueadores
144
00:09:43,920 --> 00:09:46,160
durante os últimos tempos antigos
145
00:09:47,320 --> 00:09:49,640
pois não está disposta
na sua forma original.
146
00:09:50,480 --> 00:09:54,680
Mas não é claro quando ou porquê
este túmulo foi perturbado.
147
00:09:55,160 --> 00:09:57,760
Seriam saqueadores
à caça de tesouros?
148
00:09:58,760 --> 00:10:01,200
Ou alguém removeu o dono original
149
00:10:01,360 --> 00:10:05,600
e reutilizou o túmulo com uma nova
múmia instalada no lugar dele?
150
00:10:07,200 --> 00:10:10,400
Os ladrões durante esse período
partiram tudo.
151
00:10:12,560 --> 00:10:15,440
A câmara sepulcral
não contém nenhuma múmia.
152
00:10:16,200 --> 00:10:19,600
O dono original do túmulo
foi removido ou destruído.
153
00:10:19,840 --> 00:10:23,400
Por agora, ainda não sabemos.
Não está claro diante de mim.
154
00:10:27,560 --> 00:10:29,440
Mas, na câmara principal,
155
00:10:29,600 --> 00:10:33,120
Sayed, o técnico principal de Fahty,
fez uma descoberta.
156
00:10:33,520 --> 00:10:36,520
Encontrou o que parece ser
uma múmia imaculada.
157
00:10:36,680 --> 00:10:40,640
Temos tanta sorte porque
encontrámos uma bela múmia aqui.
158
00:10:40,800 --> 00:10:44,760
À primeira vista, acho que está
em ótimo estado.
159
00:10:48,840 --> 00:10:53,480
Em Filadélfia, uma antiga cidade
no deserto a sul do Cairo...
160
00:10:55,840 --> 00:10:57,600
Vamos, malta. Levantem!
161
00:10:57,760 --> 00:11:00,360
... o arqueólogo egípcio Basem Gehad
162
00:11:00,520 --> 00:11:04,600
passou anos a expor uma antiga
necrópole enterrada sob o deserto.
163
00:11:08,040 --> 00:11:11,080
Hoje, ele e a sua equipa
vão a caminho de um túmulo
164
00:11:11,240 --> 00:11:14,000
dos últimos anos
da civilização egípcia.
165
00:11:15,320 --> 00:11:19,800
Foi construído quase 2500 anos
depois da primeira pirâmide.
166
00:11:20,760 --> 00:11:25,600
E foi criado com uma coisa em mente:
afastar saqueadores.
167
00:11:28,000 --> 00:11:31,520
Os construtores aprenderam com
os erros dos seus predecessores.
168
00:11:31,680 --> 00:11:35,480
Não deixaram qualquer pirâmide ou
templo a marcar o local do túmulo
169
00:11:35,640 --> 00:11:37,760
e esconderam-no no meio do deserto,
170
00:11:37,920 --> 00:11:41,800
no fundo de um perigoso
poço de 10 metros.
171
00:11:43,600 --> 00:11:46,320
A ideia por detrás deste poço
sepulcral fundo
172
00:11:46,480 --> 00:11:51,840
e de escondê-lo na montanha foi para
o manter a salvo destes saqueadores.
173
00:11:52,000 --> 00:11:54,520
Como que para proteger
a vida após a morte.
174
00:11:57,440 --> 00:12:01,440
E estamos muito empolgados por ver
o que pode estar lá dentro.
175
00:12:03,080 --> 00:12:05,960
Mas quão bem sucedidos
terão sido os construtores?
176
00:12:06,120 --> 00:12:08,920
Terão conseguido afastar saqueadores?
177
00:12:09,360 --> 00:12:12,320
Basem tem de descer até lá
e investigar.
178
00:12:19,000 --> 00:12:20,320
Para o fazer...
179
00:12:20,480 --> 00:12:21,800
Vamos.
180
00:12:22,200 --> 00:12:28,200
... a equipa tem de levar um guincho
manual de 199 kg pela montanha acima
181
00:12:31,200 --> 00:12:33,600
e prendê-lo por cima do poço.
182
00:12:37,280 --> 00:12:38,600
Vamos, Hamdy.
183
00:12:39,200 --> 00:12:41,880
Apertem os parafusos,
ajustem a estrutura.
184
00:12:44,400 --> 00:12:47,640
Temos de nos manter seguros.
185
00:12:53,800 --> 00:12:55,200
Com o guincho posicionado...
186
00:12:56,480 --> 00:12:57,800
Devagar.
187
00:12:57,960 --> 00:12:59,880
... Basem está pronto para descer.
188
00:13:01,280 --> 00:13:04,080
Vamos lá. Pronto, façam-me descer.
189
00:13:05,160 --> 00:13:08,560
Cuidado para não bater com a cabeça
na madeira. Vá, um a um.
190
00:13:09,120 --> 00:13:11,520
Pronto, desçam-no lentamente
e com cuidado.
191
00:13:11,680 --> 00:13:14,520
Vá, para baixo. Bismillah. Pronto.
192
00:13:17,160 --> 00:13:19,240
É assustador e muito perigoso.
193
00:13:19,520 --> 00:13:23,240
Se o guincho falha,
a queda pode matá-lo.
194
00:13:24,640 --> 00:13:25,960
Excelente!
195
00:13:37,520 --> 00:13:39,600
Relaxem. Soltem.
196
00:13:44,480 --> 00:13:48,440
Quando chega por fim ao fundo,
vê algo surpreendente.
197
00:13:48,600 --> 00:13:49,920
Inacreditável.
198
00:13:50,560 --> 00:13:52,520
Dezenas de múmias.
199
00:14:01,040 --> 00:14:02,960
90 metros debaixo de terra,
200
00:14:03,240 --> 00:14:06,400
Basem começa a explorar
o túmulo oculto.
201
00:14:07,160 --> 00:14:11,400
Terá protegido os seus ocupantes
ou será que saqueadores o pilharam?
202
00:14:13,800 --> 00:14:15,720
Este local é inacreditável para mim.
203
00:14:16,600 --> 00:14:20,200
Vejo aqui uma múmia completa.
204
00:14:20,400 --> 00:14:24,840
E também, no fim da sala,
há uma múmia completa.
205
00:14:25,000 --> 00:14:26,920
Está outra múmia aqui.
206
00:14:28,160 --> 00:14:33,040
É um complexo enorme, medindo
27 quilómetros quadrados.
207
00:14:33,440 --> 00:14:36,680
Prova que este era
um túmulo de elite.
208
00:14:37,720 --> 00:14:42,360
Dentro, os construtores talharam
três câmaras sepulcrais na rocha
209
00:14:42,520 --> 00:14:46,040
que alojaram cerca de 80 múmias
intricadamente envolvidas.
210
00:14:46,280 --> 00:14:49,000
Descobrir um poço sepulcral assim
211
00:14:49,240 --> 00:14:51,360
faz com que a estadia
no deserto valha a pena.
212
00:14:52,840 --> 00:14:54,840
Mas há algo que não bate certo.
213
00:14:55,040 --> 00:14:58,480
Basem não é a primeira pessoa
a pôr os pés neste túmulo.
214
00:15:00,800 --> 00:15:03,240
Há claros sinais de ter sido pilhado
215
00:15:03,400 --> 00:15:06,080
e a maior parte do seu conteúdo
foi destruída.
216
00:15:10,000 --> 00:15:12,200
Os saqueadores vieram aqui
217
00:15:13,280 --> 00:15:17,120
e depois parece-me que levaram
a maioria dos materiais preciosos,
218
00:15:17,280 --> 00:15:18,600
os objetos maravilhosos.
219
00:15:21,240 --> 00:15:23,400
Quando os antigos egípcios morriam,
220
00:15:23,680 --> 00:15:27,040
os familiares colocavam comida,
bebidas e objetos quotidianos
221
00:15:27,200 --> 00:15:28,760
nos seus túmulos.
222
00:15:31,520 --> 00:15:34,920
As elites mais abastadas levavam
bens pessoais mais luxuosos
223
00:15:35,080 --> 00:15:38,960
como armas, móveis de ouro
e até charretes.
224
00:15:42,800 --> 00:15:44,680
Os antigos egípcios acreditavam
225
00:15:44,840 --> 00:15:48,440
que podiam levar estes bens com eles
para a vida após a morte
226
00:15:48,600 --> 00:15:51,000
para os proteger e sustentar.
227
00:15:55,280 --> 00:15:57,400
Mas os tesouros nos túmulos da elite
228
00:15:58,440 --> 00:16:00,880
constituíam uma bela riqueza
para ladrões.
229
00:16:05,440 --> 00:16:09,720
O trabalho de Basem agora é ver
o que os ladrões deixaram para trás.
230
00:16:10,280 --> 00:16:16,280
Levaram todas as máscaras, exceto
os restos de uma máscara dourada aqui
231
00:16:16,440 --> 00:16:20,080
que brilha à nossa frente,
um exemplo incrível
232
00:16:20,240 --> 00:16:25,360
do que podia ser o estado da arte
durante este período.
233
00:16:27,760 --> 00:16:31,120
A máscara prova que pode haver
muito por descobrir
234
00:16:31,280 --> 00:16:33,880
nos destroços deixados
para trás pelos ladrões.
235
00:16:35,320 --> 00:16:37,960
Basem precisará de procurar pistas
236
00:16:38,120 --> 00:16:41,400
para perceber quando
e como foi roubado.
237
00:16:43,120 --> 00:16:44,640
É como trabalhar
no local de um crime.
238
00:16:44,800 --> 00:16:49,560
Há que recolher todas as evidências,
juntar todo o tipo de pistas.
239
00:16:50,640 --> 00:16:52,480
Ainda temos muito que fazer.
240
00:16:58,240 --> 00:17:00,720
Em Deir El-Bahari, em Luxor,
241
00:17:02,200 --> 00:17:06,120
Fahty anda à caça do dono original
deste túmulo pilhado.
242
00:17:07,480 --> 00:17:09,840
A equipa encontrou
uma múmia espetacular
243
00:17:10,000 --> 00:17:11,320
ao lado da entrada principal.
244
00:17:14,360 --> 00:17:17,040
Esta é a melhor múmia
encontrada aqui no local.
245
00:17:18,040 --> 00:17:19,360
Uma múmia muito completa.
246
00:17:19,520 --> 00:17:22,760
Veem pela cabeça, braços,
corpo, as pernas aqui.
247
00:17:23,960 --> 00:17:27,120
Nas suas três décadas
a trabalhar como arqueólogo,
248
00:17:27,280 --> 00:17:30,760
esta é uma das múmias mais
imaculadas que Fahty já encontrou.
249
00:17:34,040 --> 00:17:35,520
- Completa?
- Completa.
250
00:17:37,080 --> 00:17:39,160
Muito, muito bom. Nem acredito.
251
00:17:40,120 --> 00:17:44,520
Parece uma múmia
praticamente completa.
252
00:17:45,240 --> 00:17:47,400
Mas pergunto-me porque está aqui.
253
00:17:48,560 --> 00:17:50,280
Porque está esta múmia aqui?
254
00:17:52,200 --> 00:17:56,120
A localização da múmia neste
primeiro corredor é um mistério.
255
00:17:56,880 --> 00:18:00,600
Se é o dono do túmulo, devia estar
enterrada na câmara sepulcral.
256
00:18:03,520 --> 00:18:07,680
Não sabemos bem porque está aqui.
257
00:18:08,400 --> 00:18:11,000
Porque não está no sítio original.
258
00:18:11,480 --> 00:18:15,640
Mas pode ter sido trazida
para aqui por ladrões,
259
00:18:16,680 --> 00:18:19,400
depois do sepultamento principal,
260
00:18:19,560 --> 00:18:24,640
depois do tempo do dono
do túmulo, alguém usou este túmulo.
261
00:18:27,440 --> 00:18:30,800
Se esta múmia é o dono original
do túmulo,
262
00:18:30,960 --> 00:18:33,440
pode ser uma pista
para o que aconteceu aqui.
263
00:18:33,760 --> 00:18:37,720
Foram ladrões ou elites tardias
a reutilizar o túmulo?
264
00:18:38,600 --> 00:18:42,440
Para saber mais, Fahty tem de fazer
mais testes à múmia.
265
00:18:42,760 --> 00:18:45,640
Espero que nos dê muitas informações
266
00:18:45,800 --> 00:18:52,400
e saberemos se pertence ao dono
do túmulo ou é mais tardia.
267
00:18:53,880 --> 00:18:57,440
Mas, primeiro, ele tem de remover
a múmia do túmulo.
268
00:18:57,600 --> 00:18:59,360
Cuidado.
269
00:18:59,760 --> 00:19:02,360
É um procedimento muito delicado.
270
00:19:02,520 --> 00:19:05,360
A frágil múmia tem milhares de anos
271
00:19:05,520 --> 00:19:08,080
e pode facilmente desintegrar-se
quando removida.
272
00:19:08,960 --> 00:19:10,840
Temos de estar estáveis.
273
00:19:14,960 --> 00:19:18,800
Os antigos restos mortais revelarão
pistas do que aconteceu aqui?
274
00:19:21,880 --> 00:19:24,960
Esta múmia será o dono
original do túmulo
275
00:19:25,120 --> 00:19:26,920
ou um impostor mais tardio?
276
00:19:38,360 --> 00:19:41,480
Na sombra da Pirâmide de Meidum
em ruínas,
277
00:19:42,600 --> 00:19:46,920
John investiga um dos maiores roubos
do mundo antigo.
278
00:19:47,880 --> 00:19:51,080
Ele quer saber como os saqueadores
entraram
279
00:19:51,240 --> 00:19:54,760
de um dos túmulos mais bem
protegidos do Antigo Egito.
280
00:19:55,040 --> 00:19:58,080
É realmente um monumento
surpreendente.
281
00:19:58,520 --> 00:20:01,320
Esta estrutura magnífica
282
00:20:01,480 --> 00:20:04,440
eleva-se literalmente
do chão do deserto.
283
00:20:07,200 --> 00:20:12,040
Este enorme monte de 91 por 45
metros chama-se um mastaba,
284
00:20:12,200 --> 00:20:15,280
um estilo de túmulo
anterior às pirâmides.
285
00:20:17,240 --> 00:20:19,400
Conhecido como Mastaba 17,
286
00:20:19,560 --> 00:20:23,840
este é um dos maiores e mais
impressionantes de todo o Egito.
287
00:20:25,960 --> 00:20:27,280
Ao contrário das pirâmides,
288
00:20:27,440 --> 00:20:31,040
construídas com uma rede complexa
de túneis para entrar e sair,
289
00:20:31,200 --> 00:20:33,960
as mastabas eram completamente
seladas.
290
00:20:35,120 --> 00:20:37,880
Uma vez acabada,
era para nunca mais se entrar lá.
291
00:20:38,040 --> 00:20:42,000
Era uma casa da eternidade
para os que iam ser lá sepultados.
292
00:20:47,720 --> 00:20:49,560
No coração da mastaba,
293
00:20:49,720 --> 00:20:53,560
um único corpo era deitado num
sarcófago de granito maciço
294
00:20:53,720 --> 00:20:56,400
fechado com uma tampa
de três toneladas.
295
00:20:57,120 --> 00:21:00,360
O sarcófago ficava numa câmara
de calcário maciço
296
00:21:00,520 --> 00:21:04,160
com blocos colossais de calcário
a selar a única entrada.
297
00:21:06,280 --> 00:21:09,800
A câmara ficava nove metros
debaixo de terra
298
00:21:09,960 --> 00:21:12,240
numa reentrância funda natural.
299
00:21:13,760 --> 00:21:17,080
Por fim, uma vasta estrutura
de tijolos de barro e alvenaria
300
00:21:17,800 --> 00:21:20,760
cobria a câmara e a reentrância
em que ela ficava,
301
00:21:21,640 --> 00:21:24,040
sem entrada ou saída.
302
00:21:25,200 --> 00:21:29,680
Trinta metros de pedra ficavam
entre o habitante e a superfície.
303
00:21:33,840 --> 00:21:37,920
Como uma fortaleza para os
mortos, camada atrás de camada
304
00:21:38,080 --> 00:21:42,760
protegiam literalmente a única
pessoa deitada no sarcófago,
305
00:21:42,920 --> 00:21:45,160
dentro da câmara principal.
306
00:21:46,240 --> 00:21:50,280
Mas nem mesmo esta proteção foi
suficiente para afastar os ladrões.
307
00:21:50,720 --> 00:21:54,760
No lado sul, John identifica
um túnel aberto à mão
308
00:21:54,920 --> 00:21:57,680
feito nas paredes por saqueadores.
309
00:21:58,880 --> 00:22:00,200
Olhem para isto!
310
00:22:00,400 --> 00:22:07,400
Não só perfuraram esta
fachada exterior de tijolo de barro
311
00:22:07,560 --> 00:22:12,360
como fizeram um túnel
por baixo da mastaba.
312
00:22:12,920 --> 00:22:16,560
Para perceber como os ladrões
levaram a cabo um assalto tão audaz,
313
00:22:16,720 --> 00:22:20,320
foi concedido a John um acesso
especial para entrar no túnel.
314
00:22:21,200 --> 00:22:25,600
Admito que não anseio por entrar
em túneis escuros.
315
00:22:35,120 --> 00:22:37,640
Na necrópole da antiga Filadélfia,
316
00:22:41,200 --> 00:22:44,120
Basem está a investigar
um túmulo oculto.
317
00:22:45,120 --> 00:22:49,360
Ele quer saber quem pilhou estas
câmaras sepulcrais e quando.
318
00:22:50,200 --> 00:22:54,000
Já descobriu múmias
que parecem invioladas
319
00:22:54,160 --> 00:22:56,720
e uma máscara sepulcral intacta.
320
00:22:57,080 --> 00:23:00,360
Pode haver mais provas
escondidas entre os destroços.
321
00:23:01,200 --> 00:23:05,960
Talvez encontremos uma pista
sobre os saqueadores de túmulos.
322
00:23:06,280 --> 00:23:12,880
Aí podíamos perceber quando e quem
fez esta perturbação nesta câmara.
323
00:23:16,920 --> 00:23:20,840
Basem tem de investigar esta câmara
centímetro a centímetro.
324
00:23:22,080 --> 00:23:25,120
Normalmente, levaria dias
de trabalho meticuloso.
325
00:23:25,760 --> 00:23:28,720
Mas a sua equipa está equipada
com tecnologia de ponta
326
00:23:28,960 --> 00:23:31,720
mais adequada
a um local de crime atual.
327
00:23:33,040 --> 00:23:38,120
É a técnica mais avançada
para usar no campo arqueológico.
328
00:23:38,600 --> 00:23:40,720
Estou ansioso por ver os resultados.
329
00:23:42,880 --> 00:23:46,280
À medida que o leitor a laser
analisa a câmara,
330
00:23:46,480 --> 00:23:50,040
uma câmara regista centenas
de imagens a cada segundo
331
00:23:50,200 --> 00:23:54,040
enquanto um laser mede o espaço
com grande precisão.
332
00:23:54,480 --> 00:23:58,680
Juntos, criam um modelo
de alta resolução de todo o túmulo
333
00:23:58,840 --> 00:24:02,880
permitindo a Basem ver coisas
invisíveis a olho nu.
334
00:24:03,600 --> 00:24:05,600
Pronto, já chega.
335
00:24:06,800 --> 00:24:08,920
Inacreditável.
336
00:24:12,560 --> 00:24:17,960
Temos todos os pormenores desta
câmara agora nas nossas mãos.
337
00:24:20,120 --> 00:24:24,600
À medida que analisam as imagens,
Basem repara em algo inesperado.
338
00:24:24,880 --> 00:24:29,040
Da análise da digitalização,
há algo interessante.
339
00:24:29,760 --> 00:24:35,480
A múmia não parece comum.
Vamos investigá-la agora.
340
00:24:37,400 --> 00:24:42,160
A múmia pode fornecer outra pista
sobre quem roubou o túmulo e quando.
341
00:24:42,520 --> 00:24:43,840
Ahmed.
342
00:24:44,520 --> 00:24:49,400
Mas, para investigar devidamente,
primeiro terão de a mover.
343
00:24:49,560 --> 00:24:51,640
Vá lá, Ahmed,
temos de içar esta múmia.
344
00:25:01,680 --> 00:25:03,840
Na necrópole de Asasif,
345
00:25:04,000 --> 00:25:06,840
a equipa de Fahty desenterrou
uma múmia intacta
346
00:25:07,000 --> 00:25:09,480
entre os destroços
de um túmulo muito pilhado.
347
00:25:12,120 --> 00:25:16,640
Fahty quer saber se esta múmia
era o dono original do túmulo.
348
00:25:17,320 --> 00:25:19,280
Isso fornecerá uma pista vital
349
00:25:19,440 --> 00:25:22,440
sobre se este túmulo foi pilhado
ou reutilizado.
350
00:25:23,720 --> 00:25:28,120
Ele pediu ajuda ao antropólogo
físico Jesús Herrerin
351
00:25:28,280 --> 00:25:30,800
que trouxe um moderno
digitalizador com raio-X.
352
00:25:33,120 --> 00:25:35,720
Com ele, deverá conseguir dizer
o sexo da múmia
353
00:25:36,800 --> 00:25:39,240
e até quanto trabalho manual fizeram.
354
00:25:40,200 --> 00:25:43,080
Ele gosta logo do que vê.
355
00:25:43,520 --> 00:25:47,000
90 por cento das múmias
no Egito estão partidas.
356
00:25:47,280 --> 00:25:49,400
- 90 por cento?
- 90 por cento.
357
00:25:49,560 --> 00:25:52,200
Só 10 por cento é uma múmia
completa como esta.
358
00:25:52,360 --> 00:25:54,280
É uma grande descoberta.
359
00:25:54,720 --> 00:25:59,440
Os embalsamadores envolveram a múmia
com um grande nível de precisão.
360
00:26:00,040 --> 00:26:03,040
Até envolveram cada dedo
individualmente.
361
00:26:03,200 --> 00:26:07,040
Veja os dedos. Cada um está envolto.
362
00:26:07,840 --> 00:26:11,200
Independência individual
uns dos outros.
363
00:26:12,560 --> 00:26:14,600
Uma múmia de grande qualidade
como esta
364
00:26:14,760 --> 00:26:18,960
podia ser o dono original do túmulo.
Mas precisam de mais provas.
365
00:26:24,440 --> 00:26:27,800
Jesús digitaliza minuciosamente
o corpo todo.
366
00:26:31,120 --> 00:26:32,920
Boa, grande imagem.
367
00:26:34,640 --> 00:26:37,520
Ele tem de tirar dezenas de imagens
para reconstituir
368
00:26:37,680 --> 00:26:40,400
uma imagem total do que está
por baixo das ligaduras
369
00:26:40,560 --> 00:26:42,960
e revelar a identidade da múmia.
370
00:26:47,600 --> 00:26:50,160
Na necrópole da antiga Filadélfia,
371
00:26:51,360 --> 00:26:54,440
Basem está a investigar
um túmulo roubado.
372
00:26:55,280 --> 00:26:59,160
Descobriu uma múmia de ar estranho
que lhe pode dar uma pista crucial
373
00:26:59,320 --> 00:27:02,080
quanto a quando e como este túmulo
foi pilhado.
374
00:27:03,120 --> 00:27:07,960
Mas, para investigar mais, tem de
remover a múmia da câmara sepulcral.
375
00:27:08,680 --> 00:27:12,840
É pouco seguro trabalhar
e manobrar um objeto
376
00:27:13,000 --> 00:27:16,960
com este tipo de teto cá dentro.
Temos de o levar lá para fora.
377
00:27:17,760 --> 00:27:20,640
Vamos fazê-lo, Ahmed,
a partir das pernas.
378
00:27:20,960 --> 00:27:25,200
Ladrões já perturbaram a múmia,
deixando-a muito delicada.
379
00:27:25,760 --> 00:27:27,080
Não, não, não.
380
00:27:27,640 --> 00:27:30,600
Um passo em falso
e pode desintegrar-se.
381
00:27:32,760 --> 00:27:35,240
Sai. Para!
382
00:27:35,880 --> 00:27:37,360
Podes sair bem.
383
00:27:39,240 --> 00:27:42,680
Chama o Mohammed, ele que entre.
Mohammed, vai para o meio.
384
00:27:43,200 --> 00:27:49,040
No meio, depressa!
Segura no meio, vá! Boa, sai.
385
00:27:51,000 --> 00:27:54,120
Agora que removeu a múmia em
segurança da câmara sepulcral,
386
00:27:54,280 --> 00:27:56,840
Basem pode vê-la melhor.
387
00:27:57,600 --> 00:28:01,720
A múmia está torcida
de forma estranha.
388
00:28:03,280 --> 00:28:05,320
A cara está virada para baixo.
389
00:28:05,720 --> 00:28:08,920
É a primeira vez
que vemos uma múmia assim.
390
00:28:09,880 --> 00:28:13,800
Não está na articulação comum
do corpo,
391
00:28:13,960 --> 00:28:16,320
é muito, muito estranho.
392
00:28:17,200 --> 00:28:20,720
Parece que o pescoço da múmia
foi torcido delicadamente
393
00:28:20,880 --> 00:28:23,240
para remover a sua preciosa
máscara sepulcral,
394
00:28:23,400 --> 00:28:26,200
deixando a múmia em si intacta.
395
00:28:28,080 --> 00:28:30,800
Para Basem,
isso sugere que este túmulo
396
00:28:30,960 --> 00:28:33,440
foi pilhado relativamente
recentemente.
397
00:28:34,480 --> 00:28:36,360
Túmulos pilhados na antiguidade
398
00:28:36,520 --> 00:28:38,680
tendem a estar bem mais perturbados,
399
00:28:38,840 --> 00:28:41,520
com as múmias deliberadamente
despedaçadas.
400
00:28:43,400 --> 00:28:48,360
Para mim, parece que foi roubado
há uns 100 anos.
401
00:28:48,720 --> 00:28:50,480
É uma grande descoberta.
402
00:28:50,680 --> 00:28:54,520
Significa que este túmulo oculto
construído em 300 a.C.
403
00:28:54,680 --> 00:28:59,120
conseguiu manter o morto a salvo
de ladrões por dois milénios.
404
00:29:00,720 --> 00:29:04,000
Só nos tempos modernos, armados
com equipamento moderno,
405
00:29:04,160 --> 00:29:06,720
caçadores de tesouros
conseguiram finalmente entrar.
406
00:29:07,720 --> 00:29:11,200
Há um século, era a coisa
mais interessante para pessoas
407
00:29:11,360 --> 00:29:17,000
de sítios diferentes do mundo vir ao
Egito colecionar objetos maravilhosos
408
00:29:17,160 --> 00:29:20,560
dos túmulos e de diferentes locais
no Egito.
409
00:29:22,800 --> 00:29:25,520
Esta chamada "Egiptomania"
410
00:29:25,680 --> 00:29:30,560
espalhou-se pelo mundo no início do
século XX, culminando em 1922
411
00:29:30,720 --> 00:29:34,360
com a descoberta do túmulo de
Tutankhamon por Howard Carter.
412
00:29:36,960 --> 00:29:38,480
Durante esse período,
413
00:29:38,640 --> 00:29:41,920
os exploradores europeus tiraram
inúmeros artefactos preciosos
414
00:29:42,080 --> 00:29:45,600
de túmulos antigos
que acabaram em museus
415
00:29:45,760 --> 00:29:47,880
ou vendidos
a colecionadores privados.
416
00:29:51,520 --> 00:29:53,840
Esta múmia sobreviveu
aos saqueadores dos tempos modernos.
417
00:29:54,800 --> 00:29:57,800
Agora, Basem quer certificar-se
de que é devidamente conservada
418
00:29:57,960 --> 00:29:59,320
para o futuro.
419
00:30:00,240 --> 00:30:03,320
Para o fazer,
tem de a remover do túmulo.
420
00:30:10,000 --> 00:30:15,200
Em Meidum, John está a seguir
um túnel estreito bem debaixo
421
00:30:15,360 --> 00:30:17,480
de um túmulo muito fortificado.
422
00:30:17,880 --> 00:30:23,280
Quer saber como os ladrões
o pilharam há quase 4500 anos.
423
00:30:26,760 --> 00:30:29,160
O seu primeiro desafio
seria chegar ao centro
424
00:30:29,320 --> 00:30:31,560
da vasta mastaba repleta de pedras.
425
00:30:34,320 --> 00:30:40,360
Nem consigo imaginar como era
trabalhar num ambiente tão fechado.
426
00:30:42,520 --> 00:30:47,080
Seria horrível, o pó nos pulmões.
427
00:30:47,760 --> 00:30:52,120
Cavar um túnel assim envolve mudar
centenas de toneladas de pedras
428
00:30:52,280 --> 00:30:55,000
e a ameaça constante
do túnel desabar.
429
00:30:55,360 --> 00:30:56,680
Pronto.
430
00:30:56,840 --> 00:31:00,400
Seriam meses de trabalho
perigoso e meticuloso.
431
00:31:02,600 --> 00:31:08,240
Veem que todas as marcas de cinzel
nas paredes continuam intactas.
432
00:31:09,600 --> 00:31:11,280
Com as ferramentas
mais rudimentares,
433
00:31:11,440 --> 00:31:14,600
conseguiram criar este túnel.
434
00:31:19,920 --> 00:31:25,440
No fim do túnel, um poço vertical
cai seis metros a pique.
435
00:31:26,880 --> 00:31:31,760
Meu Deus, não há nada
a segurar esta escada.
436
00:31:32,960 --> 00:31:35,120
Estou a pôr o pé às escuras aqui.
437
00:31:39,280 --> 00:31:44,040
No fundo do poço,
John encontra algo incrível.
438
00:31:46,640 --> 00:31:49,400
Isto é absolutamente inacreditável.
439
00:31:59,160 --> 00:32:01,880
John chegou ao fundo do túnel
dos ladrões.
440
00:32:02,680 --> 00:32:05,440
Atingiu o revestimento de pedra
da câmara sepulcral
441
00:32:05,600 --> 00:32:07,240
com uma precisão incrível.
442
00:32:08,120 --> 00:32:13,440
Os ladrões furaram até aqui,
depois largaram o poço
443
00:32:13,600 --> 00:32:18,160
e literalmente fizeram um túnel
minúsculo
444
00:32:18,320 --> 00:32:23,440
e atingiram em cheio este
revestimento de calcário.
445
00:32:25,560 --> 00:32:29,440
Os ladrões de túmulos atacaram
a mastaba pelo lado sul
446
00:32:30,720 --> 00:32:33,440
e abriram caminho
pela base de calcário
447
00:32:33,600 --> 00:32:36,240
numa linha reta por 18 metros.
448
00:32:36,960 --> 00:32:38,600
Depois pararam
449
00:32:40,640 --> 00:32:44,920
e cavaram um poço vertical através
do enchimento solto da cavidade.
450
00:32:46,480 --> 00:32:50,240
Até chegarem à parede de calcário
da câmara sepulcral.
451
00:32:54,760 --> 00:32:58,720
Imaginem-nos aqui sentados
a ajoelhar-se onde estou agora,
452
00:32:58,880 --> 00:33:02,800
a furar freneticamente este calcário
453
00:33:02,960 --> 00:33:05,000
sabendo que o que havia
por detrás dele
454
00:33:05,160 --> 00:33:10,040
era tesouros que os elevariam
nesta vida mortal.
455
00:33:12,720 --> 00:33:15,560
Para chegarem à parte exterior da
câmara sepulcral com o seu túnel
456
00:33:15,720 --> 00:33:18,920
com tanta precisão,
John acha que os ladrões
457
00:33:19,080 --> 00:33:22,480
deviam conhecer a planta do túmulo
com pormenor excecional.
458
00:33:22,840 --> 00:33:28,320
Tinham de ter informação
privilegiada para saber por onde ir.
459
00:33:29,760 --> 00:33:32,840
Quem conduziu este grupo,
sabia exatamente
460
00:33:33,000 --> 00:33:36,160
onde colocar este último túnel
461
00:33:36,320 --> 00:33:41,920
porque os levou diretamente à câmara.
462
00:33:48,160 --> 00:33:49,680
Lá dentro,
463
00:33:50,360 --> 00:33:54,680
a câmara sepulcral está muito bem
acabada em calcário alisado.
464
00:33:57,280 --> 00:34:00,440
Pareço uma criança tonta
numa loja de doces.
465
00:34:03,200 --> 00:34:05,520
Mas John não está sozinho no túmulo.
466
00:34:06,120 --> 00:34:11,960
Morcegos, dezenas deles,
e John tem uma fobia grave.
467
00:34:13,520 --> 00:34:17,360
Meu Deus, estão pendurados.
Meu Deus, estão por todo o lado.
468
00:34:21,000 --> 00:34:25,440
Em Deir El-Bahari, em Luxor,
na necrópole de Asasif,
469
00:34:25,600 --> 00:34:29,720
Jesús juntou finalmente dezenas
de imagens de raio-X
470
00:34:29,880 --> 00:34:32,200
para construir uma imagem
pormenorizada completa
471
00:34:32,360 --> 00:34:34,520
da múmia que Fahty descobriu.
472
00:34:34,960 --> 00:34:38,040
Ele quer saber se esta múmia
é o dono do túmulo.
473
00:34:38,680 --> 00:34:42,960
Pode ser uma pista vital para saber
se o túmulo foi pilhado pelo tesouro
474
00:34:43,120 --> 00:34:45,200
ou se foi reutilizado.
475
00:34:46,400 --> 00:34:48,440
Analisando os ossos,
476
00:34:48,600 --> 00:34:52,400
Jesús identifica o género da múmia
e posição social.
477
00:34:55,240 --> 00:34:58,960
Era uma múmia completa
em muito bom estado.
478
00:34:59,280 --> 00:35:05,560
Vê-se o crânio, o torso.
E o sexo é masculino.
479
00:35:06,520 --> 00:35:08,760
- É um homem?
- Sim, é um homem.
480
00:35:09,080 --> 00:35:13,240
Podemos ver isso claramente
na morfologia das ancas.
481
00:35:14,600 --> 00:35:19,200
Os ossos também revelam uma pista
do estatuto social do homem na vida.
482
00:35:22,160 --> 00:35:27,080
Na coluna vertebral,
não há sinais de osteoartrite.
483
00:35:27,800 --> 00:35:31,040
O estado excelente dos ossos
sugere que este homem
484
00:35:31,200 --> 00:35:34,640
não fez trabalho manual pesado
durante a vida.
485
00:35:35,160 --> 00:35:37,920
Devia ser um nobre bem colocado.
486
00:35:39,160 --> 00:35:44,680
O dono do túmulo é importante
para criar um túmulo assim grande.
487
00:35:44,840 --> 00:35:50,720
E está numa boa posição, um bom
emprego, com posição social elevada.
488
00:35:52,000 --> 00:35:55,440
É um sinal de que esta múmia
pode ser o dono original
489
00:35:55,600 --> 00:35:57,320
deste túmulo luxuoso.
490
00:35:58,720 --> 00:36:00,360
Normalmente,
as múmias de estatuto elevado
491
00:36:00,520 --> 00:36:04,080
teriam amuletos de pedras preciosas
envoltos dentro do peito.
492
00:36:05,120 --> 00:36:07,560
Estes deveriam surgir no raio-X.
493
00:36:08,080 --> 00:36:10,840
Para o peito viu algum amuleto?
494
00:36:11,000 --> 00:36:16,200
Infelizmente não,
não há amuletos no peito.
495
00:36:16,680 --> 00:36:23,280
Talvez tivessem um amuleto
no peito mas o ladrão levou-o.
496
00:36:23,680 --> 00:36:25,520
Sim, infelizmente.
497
00:36:29,600 --> 00:36:33,880
As provas sugerem uma série complexa
de crimes e acontecimentos.
498
00:36:34,920 --> 00:36:38,440
Parece que esta múmia era
o dono original do túmulo.
499
00:36:39,000 --> 00:36:42,440
Mas alguém moveu-a da sua
localização inicial dentro da câmara
500
00:36:42,600 --> 00:36:45,840
e os ladrões levaram
as suas joias preciosas.
501
00:36:47,040 --> 00:36:50,720
Entretanto, o resto do túmulo
foi quase completamente destruído.
502
00:36:52,640 --> 00:36:56,400
Para Fahty, isso sugere que o túmulo
não foi simplesmente roubado
503
00:36:56,560 --> 00:36:58,160
ou reutilizado uma vez.
504
00:36:58,360 --> 00:37:02,760
Foi pilhado e reutilizado muitas
vezes ao longo de centenas de anos.
505
00:37:03,440 --> 00:37:04,760
Tal como as pirâmides,
506
00:37:04,920 --> 00:37:08,240
este túmulo elaborado
atraía as pessoas para ele.
507
00:37:08,400 --> 00:37:10,160
Não só ladrões pelos tesouros
508
00:37:10,400 --> 00:37:15,000
mas pessoas que queriam ser
enterradas nele quando morressem.
509
00:37:15,160 --> 00:37:20,520
Com mais investigação do nosso lado,
saberemos se ele é o dono do túmulo
510
00:37:20,680 --> 00:37:22,800
mas ainda precisamos de tempo
para estudar todos os objetos.
511
00:37:23,720 --> 00:37:26,920
Fahty ainda tem um longo caminho
para reconstituir a confusão
512
00:37:27,080 --> 00:37:29,920
que gerações de ladrões
deixaram para trás.
513
00:37:30,080 --> 00:37:33,760
Mas a cada nova pista
e com a ajuda de nova tecnologia,
514
00:37:33,920 --> 00:37:38,200
ele está mais perto de descobrir
o mistério por detrás deste túmulo.
515
00:37:44,160 --> 00:37:48,480
Em Meidum, John está a investigar
como antigos ladrões de túmulos
516
00:37:48,640 --> 00:37:53,320
levaram a cabo um roubo espetacular
a uma das maiores mastabas do Egito.
517
00:37:53,840 --> 00:37:57,720
O teto da câmara sepulcral
está repleto de morcegos.
518
00:37:58,080 --> 00:38:03,400
Não suporto morcegos.
Parecem aranhas voadoras gigantes.
519
00:38:05,680 --> 00:38:11,280
Há 4500 anos, em vez de morcegos,
esta câmara conteria riquezas
520
00:38:11,440 --> 00:38:14,200
tais como móveis dourados e cerâmica.
521
00:38:14,440 --> 00:38:16,800
Mas, para chegar
ao tesouro mais valioso,
522
00:38:16,960 --> 00:38:19,920
os ladrões enfrentaram
um último desafio.
523
00:38:20,760 --> 00:38:22,920
Um sarcófago de pedra gigantesco
524
00:38:23,080 --> 00:38:25,600
que continha a máscara
da morte da múmia em ouro
525
00:38:25,760 --> 00:38:27,400
e joias preciosas.
526
00:38:27,880 --> 00:38:34,480
Este sarcófago de granito vermelho
pesa mais de oito toneladas.
527
00:38:35,120 --> 00:38:38,440
É um dos maiores sarcófagos
em todo o Egito.
528
00:38:38,600 --> 00:38:41,560
Mesmo assim, os ladrões
conseguiram entrar
529
00:38:41,720 --> 00:38:46,400
e deixaram uma pista com 4500 anos
sobre como o fizeram.
530
00:38:50,160 --> 00:38:53,760
Vejam só! É incrível!
531
00:38:54,200 --> 00:39:01,160
A marreta original que os ladrões
usaram e deixaram-na aqui.
532
00:39:02,560 --> 00:39:06,680
Os ladrões usaram longas alavancas
de madeira para abrir a tampa
533
00:39:06,840 --> 00:39:09,880
e depois levantaram-na
com as suas marretas de madeira.
534
00:39:11,960 --> 00:39:18,560
É incrível pensar que esta tampa
está por cima desta marreta,
535
00:39:18,720 --> 00:39:22,240
na mesma posição
em que os ladrões a deixaram.
536
00:39:24,360 --> 00:39:27,240
Este foi um roubo verdadeiramente
espetacular
537
00:39:27,400 --> 00:39:29,760
e as provas preservadas por milénios
538
00:39:29,920 --> 00:39:33,760
revelam quão determinados e bem
preparados estavam os ladrões.
539
00:39:34,880 --> 00:39:37,040
Mas o verdadeiro segredo
do seu sucesso
540
00:39:37,200 --> 00:39:40,280
foi o conhecimento privilegiado
da planta do túmulo.
541
00:39:41,240 --> 00:39:45,520
Armados com essa informação e com a
promessa de riquezas incalculáveis,
542
00:39:45,680 --> 00:39:48,720
os construtores do túmulo
não tinham hipótese.
543
00:39:49,040 --> 00:39:55,240
Dá para imaginar quando rastejaram
e entraram nesta câmara.
544
00:39:57,400 --> 00:40:01,200
O que os esperava:
tesouros inimagináveis.
545
00:40:01,360 --> 00:40:03,560
Mudar-lhes-ia completamente a vida.
546
00:40:11,120 --> 00:40:13,640
Na necrópole da antiga Filadélfia,
547
00:40:14,200 --> 00:40:17,200
Basem descobriu
que este túmulo pilhado
548
00:40:17,360 --> 00:40:19,960
manteve os seus ocupantes a salvo
por dois milénios
549
00:40:20,120 --> 00:40:23,800
antes dos caçadores de tesouros
modernos o pilharem há um século.
550
00:40:25,200 --> 00:40:26,520
Eu ajudo-te com a cabeça.
551
00:40:26,680 --> 00:40:30,440
Agora, ele quer esta múmia
preservada para a posteridade...
552
00:40:30,600 --> 00:40:32,320
Vamos, juntos.
553
00:40:32,480 --> 00:40:36,760
...removendo-a do túmulo e levando-a
para um museu por segurança.
554
00:40:36,960 --> 00:40:40,720
Para o fazer, precisará de içá-la
pelos 10 metros do poço sepulcral.
555
00:40:40,880 --> 00:40:42,840
Estamos nervosos.
556
00:40:43,000 --> 00:40:48,120
Talvez com receio por ser
uma operação ser delicada.
557
00:40:49,880 --> 00:40:53,320
Daí fazê-la da maneira adequada
para a salvar.
558
00:40:53,480 --> 00:40:56,720
Icem-na, cuidado, a caixa é pesada!
559
00:40:56,920 --> 00:40:59,480
A caixa pesa 99 kg
560
00:40:59,640 --> 00:41:02,840
e a sua equipa tem de a retirar
do túmulo à mão.
561
00:41:06,360 --> 00:41:10,400
Cuidado com as mãos,
todos, cuidado com as mãos.
562
00:41:14,640 --> 00:41:17,440
Içar. Pronto.
563
00:41:18,000 --> 00:41:21,720
Veem como esta operação é difícil?
É muito complicada.
564
00:41:21,880 --> 00:41:23,200
Pronto.
565
00:41:23,400 --> 00:41:27,200
O poço tem apenas dois metros de
largura e foi cortado em pedra solta.
566
00:41:27,360 --> 00:41:30,920
Se a caixa choca contra uma parede,
ele pode ruir.
567
00:41:35,080 --> 00:41:36,840
Cuidado, cuidado.
568
00:41:37,880 --> 00:41:39,440
Isto não é seguro.
569
00:41:40,040 --> 00:41:43,440
Não é seguro estar dentro do poço
enquanto içam a caixa.
570
00:41:43,760 --> 00:41:48,040
Esta é a parte que causa mais
nervosismo do trabalho hoje.
571
00:41:51,880 --> 00:41:54,880
Tudo bem, sim?
Deus o abençoe!
572
00:41:56,400 --> 00:41:58,000
Boa, boa, boa.
573
00:41:59,760 --> 00:42:02,760
Finalmente, içam a múmia
e põem-na em segurança.
574
00:42:03,880 --> 00:42:07,280
Basem descobriu que este túmulo
humilde e secreto
575
00:42:07,440 --> 00:42:11,200
foi de certa forma mais bem sucedido
que as Grandes Pirâmides.
576
00:42:11,640 --> 00:42:14,720
Protegeu os seus ocupantes
durante 2000 anos
577
00:42:14,880 --> 00:42:18,360
e agora, pelo menos alguns
dos seis artefactos preciosos
578
00:42:18,520 --> 00:42:20,640
podem ser preservados
para o futuro.
579
00:42:20,840 --> 00:42:23,960
Acredito que ainda há
coisas maravilhosas
580
00:42:24,120 --> 00:42:26,880
que podemos recuperar
deste poço sepulcral.
581
00:42:27,120 --> 00:42:30,560
O nosso papel agora
é salvaguardar estes objetos
582
00:42:30,720 --> 00:42:33,680
e registá-los para a geração futura.
583
00:42:34,600 --> 00:42:37,960
Proteger as pessoas enterradas
em túmulos antigos como este
584
00:42:38,120 --> 00:42:40,400
continua a ser um desafio até hoje.
585
00:42:41,480 --> 00:42:45,560
Mas este túmulo oculto no deserto
intocado por dois milénios
586
00:42:46,000 --> 00:42:48,480
prova como os construtores
de túmulos adaptavam os seus métodos
587
00:42:48,640 --> 00:42:50,160
para vencer os ladrões.
588
00:42:53,120 --> 00:42:57,640
Os primeiros túmulos, as mastabas,
não conseguiam afastar os ladrões,
589
00:43:00,280 --> 00:43:02,720
pelo que os construtores
melhoraram o desenho.
590
00:43:05,280 --> 00:43:09,280
Seguiram-se pirâmides com elaborados
dispositivos antirroubo
591
00:43:09,600 --> 00:43:12,200
para tentar manter
os túmulos seguros.
592
00:43:15,960 --> 00:43:18,480
Mas juntar estruturas enormes
por cima
593
00:43:18,640 --> 00:43:21,000
só as tornou um alvo ainda maior.
594
00:43:24,400 --> 00:43:28,400
Por fim, os construtores de túmulos
abandonaram as pirâmides e templos
595
00:43:28,560 --> 00:43:30,680
e esconderam os seus túmulos
bem fundo na base rochosa
596
00:43:30,840 --> 00:43:33,280
de vales sagrados e secretos.
597
00:43:37,880 --> 00:43:40,920
Todas as temporadas,
com a ajuda de nova tecnologia,
598
00:43:41,120 --> 00:43:45,160
arqueólogos compreendem mais
sobre a longa batalha
599
00:43:45,320 --> 00:43:48,760
entre construtores de túmulos
e saqueadores dos mesmos.
600
00:43:49,160 --> 00:43:52,040
Como os primeiros ladrões usavam
conhecimento privilegiado
601
00:43:52,200 --> 00:43:54,320
para assaltar os túmulos mais ricos.
602
00:43:54,560 --> 00:43:57,240
Como os túmulos abastados
eram pilhados e reutilizados
603
00:43:57,400 --> 00:44:00,000
num ciclo que durou centenas de anos.
604
00:44:00,160 --> 00:44:03,640
E como,
no fim da civilização egípcia,
605
00:44:03,800 --> 00:44:05,880
alguns túmulos conseguiram finalmente
606
00:44:06,040 --> 00:44:08,960
proteger os seus ocupantes
durante milénios.