1 00:00:05,280 --> 00:00:09,400 Bem debaixo de terra, um túmulo com 2000 anos cheio de múmias 2 00:00:09,560 --> 00:00:11,680 foi devastado por saqueadores de túmulos. 3 00:00:11,840 --> 00:00:14,280 Encontrar um poço de sepultamento assim 4 00:00:14,440 --> 00:00:16,680 faz com que a nossa estadia no deserto valha a pena. 5 00:00:16,840 --> 00:00:19,160 Os arqueólogos digitalizam os destroços 6 00:00:19,320 --> 00:00:21,680 em busca de pistas do que aconteceu. 7 00:00:21,840 --> 00:00:23,880 Pronto, já está. 8 00:00:24,960 --> 00:00:27,040 Inacreditável. 9 00:00:27,520 --> 00:00:33,040 A múmia não parece comum. Vamos investigá-la já. 10 00:00:34,160 --> 00:00:38,400 TESOUROS PERDIDOS DO EGITO 11 00:00:43,120 --> 00:00:45,840 As Grandes Pirâmides do Antigo Egito. 12 00:00:47,120 --> 00:00:50,040 Estas estruturas foram criadas para proteger os túmulos 13 00:00:50,200 --> 00:00:53,520 dos reis e rainhas mais poderosos do mundo antigo 14 00:00:53,680 --> 00:00:56,800 e a riqueza inimaginável com que eles eram enterrados. 15 00:00:57,400 --> 00:01:00,280 Mas, desde que se erguiam do chão do deserto, 16 00:01:00,440 --> 00:01:03,560 eram alvo de ataque de saqueadores de túmulos. 17 00:01:05,520 --> 00:01:08,880 A batalha entre construtores de túmulos e ladrões de túmulos 18 00:01:09,040 --> 00:01:10,840 trava-se há milénios. 19 00:01:15,560 --> 00:01:18,240 Agora, arqueólogos por todo o Egito 20 00:01:18,400 --> 00:01:21,320 estão a descobrir os segredos das origens do saque de túmulos. 21 00:01:22,200 --> 00:01:24,280 Como evoluíram as pirâmides e os túmulos 22 00:01:24,440 --> 00:01:26,240 para melhor proteger os mortos 23 00:01:26,400 --> 00:01:30,360 e como a tecnologia mais recente pode salvar informação vital 24 00:01:30,520 --> 00:01:33,000 dos destroços que estes saqueadores antigos deixaram para trás. 25 00:01:43,160 --> 00:01:44,480 Em Saqqara, 26 00:01:44,640 --> 00:01:49,280 o arqueólogo britânico John Ward veio à primeira pirâmide do Egito, 27 00:01:49,440 --> 00:01:51,880 a Grande Pirâmide de Degraus de Djoser. 28 00:01:52,280 --> 00:01:57,080 É o primeiro arranha-céus do homem. Que feito! 29 00:01:58,360 --> 00:02:01,400 John e a mulher, a arqueóloga Maria Nilsson, 30 00:02:01,640 --> 00:02:05,360 passaram 14 anos a explorar as pedreiras dos grandes Faraós 31 00:02:05,520 --> 00:02:07,120 nas margens do Nilo. 32 00:02:07,920 --> 00:02:11,600 Hoje, John está a investigar como os construtores da primeira pirâmide 33 00:02:11,760 --> 00:02:16,200 tentaram manter as riquezas contidas a salvo de saqueadores de túmulos. 34 00:02:16,360 --> 00:02:19,080 Para os ladrões, esta enorme estrutura 35 00:02:19,240 --> 00:02:22,680 a dominar literalmente a paisagem era como um farol. 36 00:02:23,880 --> 00:02:26,880 Os saqueadores de túmulos eram o flagelo do Antigo Egito. 37 00:02:27,600 --> 00:02:30,920 Os egípcios eram enterrados com ouro e outros bens valiosos, 38 00:02:31,080 --> 00:02:34,840 com os mais ricos a levar vastos tesouros para a campa. 39 00:02:35,400 --> 00:02:37,760 Para os ladrões, tal era irresistível 40 00:02:37,920 --> 00:02:40,360 e os construtores de pirâmides sabiam disso. 41 00:02:43,560 --> 00:02:46,400 Por baixo de milhares de toneladas de calcário, 42 00:02:47,960 --> 00:02:52,120 um poço vertical desce 27 metros até à câmara sepulcral. 43 00:02:54,360 --> 00:02:56,280 Aqui, a múmia do Faraó 44 00:02:56,440 --> 00:02:59,480 era colocada dentro de um vasto sarcófago de granito. 45 00:03:00,120 --> 00:03:04,040 Um labirinto de 5,6 km de túneis subterrâneos 46 00:03:04,200 --> 00:03:07,320 repleto de oferendas protegiam a câmara sepulcral 47 00:03:07,920 --> 00:03:12,360 para preservar o corpo e riquezas do Faraó para a eternidade. 48 00:03:17,960 --> 00:03:22,840 É incrível pois o feito devia ser supostamente a pirâmide acima de nós 49 00:03:23,000 --> 00:03:25,440 que se eleva do chão do deserto 50 00:03:26,040 --> 00:03:28,440 mas, na verdade, é este labirinto. 51 00:03:28,600 --> 00:03:32,080 Estes túneis continuam sempre sem parar. 52 00:03:32,520 --> 00:03:35,280 Com múltiplas portas falsas e becos sem saída, 53 00:03:35,440 --> 00:03:37,680 os construtores desenharam o labirinto para confundir 54 00:03:37,840 --> 00:03:40,080 e dissuadir possíveis ladrões. 55 00:03:40,360 --> 00:03:44,400 Só estou aqui há 10 minutos e já estou todo desorientado. 56 00:03:45,080 --> 00:03:48,600 Se passassem o labirinto, os ladrões tinham depois de entrar 57 00:03:48,760 --> 00:03:52,280 na câmara sepulcral para aceder às riquezas que continha. 58 00:03:54,080 --> 00:03:57,920 Os antigos egípcios acreditavam que podiam levar bens luxuosos 59 00:03:58,080 --> 00:04:02,240 como joias e móveis com eles para a vida após a morte. 60 00:04:03,200 --> 00:04:05,800 Para proteger o Faraó e os seus tesouros, 61 00:04:05,960 --> 00:04:08,120 os construtores obstruíram a entrada para a câmara 62 00:04:08,280 --> 00:04:10,200 com enormes blocos de granito. 63 00:04:13,080 --> 00:04:17,200 Após passarem por todos os desafios, o labirinto, 64 00:04:17,360 --> 00:04:19,320 perderem-se como me perdi, 65 00:04:19,480 --> 00:04:23,480 eram confrontados com todo este granito vermelho empilhado 66 00:04:23,640 --> 00:04:25,520 e escondido por detrás de tudo isso 67 00:04:25,680 --> 00:04:30,360 estava o sarcófago do deus vivo, o próprio Faraó. 68 00:04:31,040 --> 00:04:34,680 Esta pirâmide foi especificamente pensada de cima a baixo 69 00:04:34,840 --> 00:04:36,520 para afastar ladrões. 70 00:04:37,880 --> 00:04:42,200 Mas, como quase todas as outras pirâmides do Egito, está vazia. 71 00:04:42,800 --> 00:04:44,400 Os ladrões encontraram uma entrada. 72 00:04:45,240 --> 00:04:51,480 Estas pirâmides falharam na sua tarefa fundamental 73 00:04:51,680 --> 00:04:58,160 de proteger o Faraó e a sua riqueza e vemos provas disso por todo o lado. 74 00:05:03,840 --> 00:05:06,240 Quando os ladrões entravam nos túmulos, 75 00:05:06,400 --> 00:05:10,920 procuravam saques valiosos e fáceis de transportar como joias e ouro. 76 00:05:12,560 --> 00:05:14,880 Iam muitas vezes diretamente às múmias 77 00:05:15,040 --> 00:05:17,920 já que continham amuletos sagrados valiosos 78 00:05:18,080 --> 00:05:20,400 escondidos por baixo das ligaduras. 79 00:05:23,840 --> 00:05:27,800 Até roubavam o valioso granito branco que cobria as pirâmides 80 00:05:28,000 --> 00:05:30,720 para usar nos seus próprios projetos de construção. 81 00:05:33,120 --> 00:05:36,880 Mas os antigos egípcios castigavam severamente os ladrões de túmulos. 82 00:05:37,040 --> 00:05:40,640 Se fossem apanhados, eram empalados numa estaca gigantesca 83 00:05:40,800 --> 00:05:42,720 numa execução pública. 84 00:05:46,560 --> 00:05:49,800 Apesar dos riscos, os saqueadores pilhavam quase todos 85 00:05:49,960 --> 00:05:52,240 os locais de sepultamento de elite do Antigo Egito, 86 00:05:52,400 --> 00:05:54,600 incluindo as pirâmides. 87 00:05:55,320 --> 00:05:58,640 Como entravam os saqueadores em túmulos tão bem protegidos? 88 00:05:59,880 --> 00:06:02,480 Para o descobrir, John viaja até ao local 89 00:06:02,640 --> 00:06:05,760 de um dos roubos mais audazes do Antigo Egito, 90 00:06:05,920 --> 00:06:09,320 perfeitamente preservado por milhares de anos. 91 00:06:14,640 --> 00:06:17,200 Em Deir El-Bahari, em Luxor, 92 00:06:18,000 --> 00:06:20,600 por trás das colinas do Vale dos Reis, 93 00:06:21,800 --> 00:06:26,200 o arqueólogo egípcio Fahty Yaseen e a sua equipa de 70 pessoas 94 00:06:26,360 --> 00:06:28,760 estão a escavar um túmulo colossal 95 00:06:28,920 --> 00:06:32,760 construído cerca de 1500 anos depois das grandes pirâmides. 96 00:06:33,840 --> 00:06:35,840 Fahty sonhava tornar-se arqueólogo 97 00:06:36,000 --> 00:06:40,360 desde que visitara a vizinha Luxor numa visita de estudo da escola. 98 00:06:40,520 --> 00:06:43,280 Trabalhou aqui nos últimos 30 anos. 99 00:06:45,480 --> 00:06:48,000 O túmulo fazia parte de um grandioso complexo 100 00:06:48,160 --> 00:06:50,440 com um pátio ornamentado para ostentar 101 00:06:50,600 --> 00:06:54,000 o elevado estatuto social dos que eram enterrados lá dentro. 102 00:06:55,680 --> 00:06:58,040 Mas, como as Grandes Pirâmides, 103 00:06:58,200 --> 00:07:01,560 este local de ostentação era um íman para saqueadores. 104 00:07:03,440 --> 00:07:08,360 É uma confusão de ossos, restos mumificados e fragmentos de cerâmica. 105 00:07:10,800 --> 00:07:15,720 Será difícil para nós porque perdemos muita informação. 106 00:07:16,440 --> 00:07:21,200 Fahty quer saber porquê este túmulo em particular foi tão perturbado. 107 00:07:22,160 --> 00:07:25,840 Surpreendentemente, no Antigo Egito riqueza e tesouro 108 00:07:26,000 --> 00:07:28,560 não eram o único prémio que os saqueadores procuravam. 109 00:07:28,760 --> 00:07:31,160 O próprio túmulo também era valioso 110 00:07:31,320 --> 00:07:34,800 para ser reutilizado por elites posteriores e suas famílias. 111 00:07:34,960 --> 00:07:38,400 Estes danos devem-se só a saqueadores à caça de tesouros? 112 00:07:38,680 --> 00:07:42,480 Ou terá sido o túmulo limpo para ser usado por alguém novo? 113 00:07:43,320 --> 00:07:47,480 Para o descobrir, Fahty procura o dono original do túmulo. 114 00:07:47,640 --> 00:07:51,800 Temos de fazer a nossa escavação aqui bem lentamente, 115 00:07:51,960 --> 00:07:54,000 com paciência e esperança. 116 00:07:55,480 --> 00:07:59,000 A sua equipa está a limpar um caminho até à câmara sepulcral 117 00:07:59,160 --> 00:08:01,880 onde esperam encontrar o corpo do dono do túmulo. 118 00:08:03,440 --> 00:08:06,280 Quem quer que fosse o dono, era rico. 119 00:08:07,000 --> 00:08:08,880 O túmulo está em posição privilegiada 120 00:08:09,040 --> 00:08:11,800 ao lado do poderoso templo de Hatshepsut. 121 00:08:13,360 --> 00:08:16,600 A sua luxuosa entrada e grande pátio afundado 122 00:08:16,760 --> 00:08:18,280 foram criados para impressionar 123 00:08:18,440 --> 00:08:20,800 durante festivais especiais dos mortos. 124 00:08:23,760 --> 00:08:28,160 Esculpida na parede ocidental do corredor do túmulo, uma porta falsa 125 00:08:28,320 --> 00:08:31,240 que os antigos egípcios achavam agir como portal 126 00:08:31,400 --> 00:08:33,240 para o espírito do dono do túmulo. 127 00:08:36,280 --> 00:08:40,400 Durante celebrações elaboradas, os antigos egípcios vinham aqui 128 00:08:40,560 --> 00:08:43,360 para deixar oferendas de comida, bebidas e flores 129 00:08:43,520 --> 00:08:46,880 que os espíritos podiam levar para a vida após a morte. 130 00:08:49,080 --> 00:08:51,360 Os celebrantes dormiam aqui à noite 131 00:08:51,520 --> 00:08:55,280 para comunicar com as almas dos seus antepassados em sonhos. 132 00:08:57,960 --> 00:09:01,400 Mas estes túmulos tornaram-se um alvo não só para saqueadores 133 00:09:01,560 --> 00:09:04,960 mas também para pessoas que queriam os túmulos para si. 134 00:09:07,840 --> 00:09:09,800 Após várias semanas de trabalho, 135 00:09:09,960 --> 00:09:13,040 a equipa de Fahty limpou o caminho até à câmara sepulcral 136 00:09:13,200 --> 00:09:14,840 no coração do túmulo. 137 00:09:15,720 --> 00:09:18,200 Fahty pode entrar nele pela primeira vez 138 00:09:18,360 --> 00:09:21,440 para ver se o dono original ainda está cá dentro. 139 00:09:24,800 --> 00:09:28,520 Túmulo enorme. Grande túmulo. Meu Deus. 140 00:09:29,000 --> 00:09:30,760 Como o resto do túmulo, 141 00:09:30,920 --> 00:09:34,200 a confusão de destroços espalhados pelo chão da câmara 142 00:09:34,360 --> 00:09:38,360 é sinal de que antigos saqueadores pilharam esta câmara há muito. 143 00:09:38,600 --> 00:09:43,760 Todas as coisas sofreram muito com os saqueadores 144 00:09:43,920 --> 00:09:46,160 durante os últimos tempos antigos 145 00:09:47,320 --> 00:09:49,640 pois não está disposta na sua forma original. 146 00:09:50,480 --> 00:09:54,680 Mas não é claro quando ou porquê este túmulo foi perturbado. 147 00:09:55,160 --> 00:09:57,760 Seriam saqueadores à caça de tesouros? 148 00:09:58,760 --> 00:10:01,200 Ou alguém removeu o dono original 149 00:10:01,360 --> 00:10:05,600 e reutilizou o túmulo com uma nova múmia instalada no lugar dele? 150 00:10:07,200 --> 00:10:10,400 Os ladrões durante esse período partiram tudo. 151 00:10:12,560 --> 00:10:15,440 A câmara sepulcral não contém nenhuma múmia. 152 00:10:16,200 --> 00:10:19,600 O dono original do túmulo foi removido ou destruído. 153 00:10:19,840 --> 00:10:23,400 Por agora, ainda não sabemos. Não está claro diante de mim. 154 00:10:27,560 --> 00:10:29,440 Mas, na câmara principal, 155 00:10:29,600 --> 00:10:33,120 Sayed, o técnico principal de Fahty, fez uma descoberta. 156 00:10:33,520 --> 00:10:36,520 Encontrou o que parece ser uma múmia imaculada. 157 00:10:36,680 --> 00:10:40,640 Temos tanta sorte porque encontrámos uma bela múmia aqui. 158 00:10:40,800 --> 00:10:44,760 À primeira vista, acho que está em ótimo estado. 159 00:10:48,840 --> 00:10:53,480 Em Filadélfia, uma antiga cidade no deserto a sul do Cairo... 160 00:10:55,840 --> 00:10:57,600 Vamos, malta. Levantem! 161 00:10:57,760 --> 00:11:00,360 ... o arqueólogo egípcio Basem Gehad 162 00:11:00,520 --> 00:11:04,600 passou anos a expor uma antiga necrópole enterrada sob o deserto. 163 00:11:08,040 --> 00:11:11,080 Hoje, ele e a sua equipa vão a caminho de um túmulo 164 00:11:11,240 --> 00:11:14,000 dos últimos anos da civilização egípcia. 165 00:11:15,320 --> 00:11:19,800 Foi construído quase 2500 anos depois da primeira pirâmide. 166 00:11:20,760 --> 00:11:25,600 E foi criado com uma coisa em mente: afastar saqueadores. 167 00:11:28,000 --> 00:11:31,520 Os construtores aprenderam com os erros dos seus predecessores. 168 00:11:31,680 --> 00:11:35,480 Não deixaram qualquer pirâmide ou templo a marcar o local do túmulo 169 00:11:35,640 --> 00:11:37,760 e esconderam-no no meio do deserto, 170 00:11:37,920 --> 00:11:41,800 no fundo de um perigoso poço de 10 metros. 171 00:11:43,600 --> 00:11:46,320 A ideia por detrás deste poço sepulcral fundo 172 00:11:46,480 --> 00:11:51,840 e de escondê-lo na montanha foi para o manter a salvo destes saqueadores. 173 00:11:52,000 --> 00:11:54,520 Como que para proteger a vida após a morte. 174 00:11:57,440 --> 00:12:01,440 E estamos muito empolgados por ver o que pode estar lá dentro. 175 00:12:03,080 --> 00:12:05,960 Mas quão bem sucedidos terão sido os construtores? 176 00:12:06,120 --> 00:12:08,920 Terão conseguido afastar saqueadores? 177 00:12:09,360 --> 00:12:12,320 Basem tem de descer até lá e investigar. 178 00:12:19,000 --> 00:12:20,320 Para o fazer... 179 00:12:20,480 --> 00:12:21,800 Vamos. 180 00:12:22,200 --> 00:12:28,200 ... a equipa tem de levar um guincho manual de 199 kg pela montanha acima 181 00:12:31,200 --> 00:12:33,600 e prendê-lo por cima do poço. 182 00:12:37,280 --> 00:12:38,600 Vamos, Hamdy. 183 00:12:39,200 --> 00:12:41,880 Apertem os parafusos, ajustem a estrutura. 184 00:12:44,400 --> 00:12:47,640 Temos de nos manter seguros. 185 00:12:53,800 --> 00:12:55,200 Com o guincho posicionado... 186 00:12:56,480 --> 00:12:57,800 Devagar. 187 00:12:57,960 --> 00:12:59,880 ... Basem está pronto para descer. 188 00:13:01,280 --> 00:13:04,080 Vamos lá. Pronto, façam-me descer. 189 00:13:05,160 --> 00:13:08,560 Cuidado para não bater com a cabeça na madeira. Vá, um a um. 190 00:13:09,120 --> 00:13:11,520 Pronto, desçam-no lentamente e com cuidado. 191 00:13:11,680 --> 00:13:14,520 Vá, para baixo. Bismillah. Pronto. 192 00:13:17,160 --> 00:13:19,240 É assustador e muito perigoso. 193 00:13:19,520 --> 00:13:23,240 Se o guincho falha, a queda pode matá-lo. 194 00:13:24,640 --> 00:13:25,960 Excelente! 195 00:13:37,520 --> 00:13:39,600 Relaxem. Soltem. 196 00:13:44,480 --> 00:13:48,440 Quando chega por fim ao fundo, vê algo surpreendente. 197 00:13:48,600 --> 00:13:49,920 Inacreditável. 198 00:13:50,560 --> 00:13:52,520 Dezenas de múmias. 199 00:14:01,040 --> 00:14:02,960 90 metros debaixo de terra, 200 00:14:03,240 --> 00:14:06,400 Basem começa a explorar o túmulo oculto. 201 00:14:07,160 --> 00:14:11,400 Terá protegido os seus ocupantes ou será que saqueadores o pilharam? 202 00:14:13,800 --> 00:14:15,720 Este local é inacreditável para mim. 203 00:14:16,600 --> 00:14:20,200 Vejo aqui uma múmia completa. 204 00:14:20,400 --> 00:14:24,840 E também, no fim da sala, há uma múmia completa. 205 00:14:25,000 --> 00:14:26,920 Está outra múmia aqui. 206 00:14:28,160 --> 00:14:33,040 É um complexo enorme, medindo 27 quilómetros quadrados. 207 00:14:33,440 --> 00:14:36,680 Prova que este era um túmulo de elite. 208 00:14:37,720 --> 00:14:42,360 Dentro, os construtores talharam três câmaras sepulcrais na rocha 209 00:14:42,520 --> 00:14:46,040 que alojaram cerca de 80 múmias intricadamente envolvidas. 210 00:14:46,280 --> 00:14:49,000 Descobrir um poço sepulcral assim 211 00:14:49,240 --> 00:14:51,360 faz com que a estadia no deserto valha a pena. 212 00:14:52,840 --> 00:14:54,840 Mas há algo que não bate certo. 213 00:14:55,040 --> 00:14:58,480 Basem não é a primeira pessoa a pôr os pés neste túmulo. 214 00:15:00,800 --> 00:15:03,240 Há claros sinais de ter sido pilhado 215 00:15:03,400 --> 00:15:06,080 e a maior parte do seu conteúdo foi destruída. 216 00:15:10,000 --> 00:15:12,200 Os saqueadores vieram aqui 217 00:15:13,280 --> 00:15:17,120 e depois parece-me que levaram a maioria dos materiais preciosos, 218 00:15:17,280 --> 00:15:18,600 os objetos maravilhosos. 219 00:15:21,240 --> 00:15:23,400 Quando os antigos egípcios morriam, 220 00:15:23,680 --> 00:15:27,040 os familiares colocavam comida, bebidas e objetos quotidianos 221 00:15:27,200 --> 00:15:28,760 nos seus túmulos. 222 00:15:31,520 --> 00:15:34,920 As elites mais abastadas levavam bens pessoais mais luxuosos 223 00:15:35,080 --> 00:15:38,960 como armas, móveis de ouro e até charretes. 224 00:15:42,800 --> 00:15:44,680 Os antigos egípcios acreditavam 225 00:15:44,840 --> 00:15:48,440 que podiam levar estes bens com eles para a vida após a morte 226 00:15:48,600 --> 00:15:51,000 para os proteger e sustentar. 227 00:15:55,280 --> 00:15:57,400 Mas os tesouros nos túmulos da elite 228 00:15:58,440 --> 00:16:00,880 constituíam uma bela riqueza para ladrões. 229 00:16:05,440 --> 00:16:09,720 O trabalho de Basem agora é ver o que os ladrões deixaram para trás. 230 00:16:10,280 --> 00:16:16,280 Levaram todas as máscaras, exceto os restos de uma máscara dourada aqui 231 00:16:16,440 --> 00:16:20,080 que brilha à nossa frente, um exemplo incrível 232 00:16:20,240 --> 00:16:25,360 do que podia ser o estado da arte durante este período. 233 00:16:27,760 --> 00:16:31,120 A máscara prova que pode haver muito por descobrir 234 00:16:31,280 --> 00:16:33,880 nos destroços deixados para trás pelos ladrões. 235 00:16:35,320 --> 00:16:37,960 Basem precisará de procurar pistas 236 00:16:38,120 --> 00:16:41,400 para perceber quando e como foi roubado. 237 00:16:43,120 --> 00:16:44,640 É como trabalhar no local de um crime. 238 00:16:44,800 --> 00:16:49,560 Há que recolher todas as evidências, juntar todo o tipo de pistas. 239 00:16:50,640 --> 00:16:52,480 Ainda temos muito que fazer. 240 00:16:58,240 --> 00:17:00,720 Em Deir El-Bahari, em Luxor, 241 00:17:02,200 --> 00:17:06,120 Fahty anda à caça do dono original deste túmulo pilhado. 242 00:17:07,480 --> 00:17:09,840 A equipa encontrou uma múmia espetacular 243 00:17:10,000 --> 00:17:11,320 ao lado da entrada principal. 244 00:17:14,360 --> 00:17:17,040 Esta é a melhor múmia encontrada aqui no local. 245 00:17:18,040 --> 00:17:19,360 Uma múmia muito completa. 246 00:17:19,520 --> 00:17:22,760 Veem pela cabeça, braços, corpo, as pernas aqui. 247 00:17:23,960 --> 00:17:27,120 Nas suas três décadas a trabalhar como arqueólogo, 248 00:17:27,280 --> 00:17:30,760 esta é uma das múmias mais imaculadas que Fahty já encontrou. 249 00:17:34,040 --> 00:17:35,520 - Completa? - Completa. 250 00:17:37,080 --> 00:17:39,160 Muito, muito bom. Nem acredito. 251 00:17:40,120 --> 00:17:44,520 Parece uma múmia praticamente completa. 252 00:17:45,240 --> 00:17:47,400 Mas pergunto-me porque está aqui. 253 00:17:48,560 --> 00:17:50,280 Porque está esta múmia aqui? 254 00:17:52,200 --> 00:17:56,120 A localização da múmia neste primeiro corredor é um mistério. 255 00:17:56,880 --> 00:18:00,600 Se é o dono do túmulo, devia estar enterrada na câmara sepulcral. 256 00:18:03,520 --> 00:18:07,680 Não sabemos bem porque está aqui. 257 00:18:08,400 --> 00:18:11,000 Porque não está no sítio original. 258 00:18:11,480 --> 00:18:15,640 Mas pode ter sido trazida para aqui por ladrões, 259 00:18:16,680 --> 00:18:19,400 depois do sepultamento principal, 260 00:18:19,560 --> 00:18:24,640 depois do tempo do dono do túmulo, alguém usou este túmulo. 261 00:18:27,440 --> 00:18:30,800 Se esta múmia é o dono original do túmulo, 262 00:18:30,960 --> 00:18:33,440 pode ser uma pista para o que aconteceu aqui. 263 00:18:33,760 --> 00:18:37,720 Foram ladrões ou elites tardias a reutilizar o túmulo? 264 00:18:38,600 --> 00:18:42,440 Para saber mais, Fahty tem de fazer mais testes à múmia. 265 00:18:42,760 --> 00:18:45,640 Espero que nos dê muitas informações 266 00:18:45,800 --> 00:18:52,400 e saberemos se pertence ao dono do túmulo ou é mais tardia. 267 00:18:53,880 --> 00:18:57,440 Mas, primeiro, ele tem de remover a múmia do túmulo. 268 00:18:57,600 --> 00:18:59,360 Cuidado. 269 00:18:59,760 --> 00:19:02,360 É um procedimento muito delicado. 270 00:19:02,520 --> 00:19:05,360 A frágil múmia tem milhares de anos 271 00:19:05,520 --> 00:19:08,080 e pode facilmente desintegrar-se quando removida. 272 00:19:08,960 --> 00:19:10,840 Temos de estar estáveis. 273 00:19:14,960 --> 00:19:18,800 Os antigos restos mortais revelarão pistas do que aconteceu aqui? 274 00:19:21,880 --> 00:19:24,960 Esta múmia será o dono original do túmulo 275 00:19:25,120 --> 00:19:26,920 ou um impostor mais tardio? 276 00:19:38,360 --> 00:19:41,480 Na sombra da Pirâmide de Meidum em ruínas, 277 00:19:42,600 --> 00:19:46,920 John investiga um dos maiores roubos do mundo antigo. 278 00:19:47,880 --> 00:19:51,080 Ele quer saber como os saqueadores entraram 279 00:19:51,240 --> 00:19:54,760 de um dos túmulos mais bem protegidos do Antigo Egito. 280 00:19:55,040 --> 00:19:58,080 É realmente um monumento surpreendente. 281 00:19:58,520 --> 00:20:01,320 Esta estrutura magnífica 282 00:20:01,480 --> 00:20:04,440 eleva-se literalmente do chão do deserto. 283 00:20:07,200 --> 00:20:12,040 Este enorme monte de 91 por 45 metros chama-se um mastaba, 284 00:20:12,200 --> 00:20:15,280 um estilo de túmulo anterior às pirâmides. 285 00:20:17,240 --> 00:20:19,400 Conhecido como Mastaba 17, 286 00:20:19,560 --> 00:20:23,840 este é um dos maiores e mais impressionantes de todo o Egito. 287 00:20:25,960 --> 00:20:27,280 Ao contrário das pirâmides, 288 00:20:27,440 --> 00:20:31,040 construídas com uma rede complexa de túneis para entrar e sair, 289 00:20:31,200 --> 00:20:33,960 as mastabas eram completamente seladas. 290 00:20:35,120 --> 00:20:37,880 Uma vez acabada, era para nunca mais se entrar lá. 291 00:20:38,040 --> 00:20:42,000 Era uma casa da eternidade para os que iam ser lá sepultados. 292 00:20:47,720 --> 00:20:49,560 No coração da mastaba, 293 00:20:49,720 --> 00:20:53,560 um único corpo era deitado num sarcófago de granito maciço 294 00:20:53,720 --> 00:20:56,400 fechado com uma tampa de três toneladas. 295 00:20:57,120 --> 00:21:00,360 O sarcófago ficava numa câmara de calcário maciço 296 00:21:00,520 --> 00:21:04,160 com blocos colossais de calcário a selar a única entrada. 297 00:21:06,280 --> 00:21:09,800 A câmara ficava nove metros debaixo de terra 298 00:21:09,960 --> 00:21:12,240 numa reentrância funda natural. 299 00:21:13,760 --> 00:21:17,080 Por fim, uma vasta estrutura de tijolos de barro e alvenaria 300 00:21:17,800 --> 00:21:20,760 cobria a câmara e a reentrância em que ela ficava, 301 00:21:21,640 --> 00:21:24,040 sem entrada ou saída. 302 00:21:25,200 --> 00:21:29,680 Trinta metros de pedra ficavam entre o habitante e a superfície. 303 00:21:33,840 --> 00:21:37,920 Como uma fortaleza para os mortos, camada atrás de camada 304 00:21:38,080 --> 00:21:42,760 protegiam literalmente a única pessoa deitada no sarcófago, 305 00:21:42,920 --> 00:21:45,160 dentro da câmara principal. 306 00:21:46,240 --> 00:21:50,280 Mas nem mesmo esta proteção foi suficiente para afastar os ladrões. 307 00:21:50,720 --> 00:21:54,760 No lado sul, John identifica um túnel aberto à mão 308 00:21:54,920 --> 00:21:57,680 feito nas paredes por saqueadores. 309 00:21:58,880 --> 00:22:00,200 Olhem para isto! 310 00:22:00,400 --> 00:22:07,400 Não só perfuraram esta fachada exterior de tijolo de barro 311 00:22:07,560 --> 00:22:12,360 como fizeram um túnel por baixo da mastaba. 312 00:22:12,920 --> 00:22:16,560 Para perceber como os ladrões levaram a cabo um assalto tão audaz, 313 00:22:16,720 --> 00:22:20,320 foi concedido a John um acesso especial para entrar no túnel. 314 00:22:21,200 --> 00:22:25,600 Admito que não anseio por entrar em túneis escuros. 315 00:22:35,120 --> 00:22:37,640 Na necrópole da antiga Filadélfia, 316 00:22:41,200 --> 00:22:44,120 Basem está a investigar um túmulo oculto. 317 00:22:45,120 --> 00:22:49,360 Ele quer saber quem pilhou estas câmaras sepulcrais e quando. 318 00:22:50,200 --> 00:22:54,000 Já descobriu múmias que parecem invioladas 319 00:22:54,160 --> 00:22:56,720 e uma máscara sepulcral intacta. 320 00:22:57,080 --> 00:23:00,360 Pode haver mais provas escondidas entre os destroços. 321 00:23:01,200 --> 00:23:05,960 Talvez encontremos uma pista sobre os saqueadores de túmulos. 322 00:23:06,280 --> 00:23:12,880 Aí podíamos perceber quando e quem fez esta perturbação nesta câmara. 323 00:23:16,920 --> 00:23:20,840 Basem tem de investigar esta câmara centímetro a centímetro. 324 00:23:22,080 --> 00:23:25,120 Normalmente, levaria dias de trabalho meticuloso. 325 00:23:25,760 --> 00:23:28,720 Mas a sua equipa está equipada com tecnologia de ponta 326 00:23:28,960 --> 00:23:31,720 mais adequada a um local de crime atual. 327 00:23:33,040 --> 00:23:38,120 É a técnica mais avançada para usar no campo arqueológico. 328 00:23:38,600 --> 00:23:40,720 Estou ansioso por ver os resultados. 329 00:23:42,880 --> 00:23:46,280 À medida que o leitor a laser analisa a câmara, 330 00:23:46,480 --> 00:23:50,040 uma câmara regista centenas de imagens a cada segundo 331 00:23:50,200 --> 00:23:54,040 enquanto um laser mede o espaço com grande precisão. 332 00:23:54,480 --> 00:23:58,680 Juntos, criam um modelo de alta resolução de todo o túmulo 333 00:23:58,840 --> 00:24:02,880 permitindo a Basem ver coisas invisíveis a olho nu. 334 00:24:03,600 --> 00:24:05,600 Pronto, já chega. 335 00:24:06,800 --> 00:24:08,920 Inacreditável. 336 00:24:12,560 --> 00:24:17,960 Temos todos os pormenores desta câmara agora nas nossas mãos. 337 00:24:20,120 --> 00:24:24,600 À medida que analisam as imagens, Basem repara em algo inesperado. 338 00:24:24,880 --> 00:24:29,040 Da análise da digitalização, há algo interessante. 339 00:24:29,760 --> 00:24:35,480 A múmia não parece comum. Vamos investigá-la agora. 340 00:24:37,400 --> 00:24:42,160 A múmia pode fornecer outra pista sobre quem roubou o túmulo e quando. 341 00:24:42,520 --> 00:24:43,840 Ahmed. 342 00:24:44,520 --> 00:24:49,400 Mas, para investigar devidamente, primeiro terão de a mover. 343 00:24:49,560 --> 00:24:51,640 Vá lá, Ahmed, temos de içar esta múmia. 344 00:25:01,680 --> 00:25:03,840 Na necrópole de Asasif, 345 00:25:04,000 --> 00:25:06,840 a equipa de Fahty desenterrou uma múmia intacta 346 00:25:07,000 --> 00:25:09,480 entre os destroços de um túmulo muito pilhado. 347 00:25:12,120 --> 00:25:16,640 Fahty quer saber se esta múmia era o dono original do túmulo. 348 00:25:17,320 --> 00:25:19,280 Isso fornecerá uma pista vital 349 00:25:19,440 --> 00:25:22,440 sobre se este túmulo foi pilhado ou reutilizado. 350 00:25:23,720 --> 00:25:28,120 Ele pediu ajuda ao antropólogo físico Jesús Herrerin 351 00:25:28,280 --> 00:25:30,800 que trouxe um moderno digitalizador com raio-X. 352 00:25:33,120 --> 00:25:35,720 Com ele, deverá conseguir dizer o sexo da múmia 353 00:25:36,800 --> 00:25:39,240 e até quanto trabalho manual fizeram. 354 00:25:40,200 --> 00:25:43,080 Ele gosta logo do que vê. 355 00:25:43,520 --> 00:25:47,000 90 por cento das múmias no Egito estão partidas. 356 00:25:47,280 --> 00:25:49,400 - 90 por cento? - 90 por cento. 357 00:25:49,560 --> 00:25:52,200 Só 10 por cento é uma múmia completa como esta. 358 00:25:52,360 --> 00:25:54,280 É uma grande descoberta. 359 00:25:54,720 --> 00:25:59,440 Os embalsamadores envolveram a múmia com um grande nível de precisão. 360 00:26:00,040 --> 00:26:03,040 Até envolveram cada dedo individualmente. 361 00:26:03,200 --> 00:26:07,040 Veja os dedos. Cada um está envolto. 362 00:26:07,840 --> 00:26:11,200 Independência individual uns dos outros. 363 00:26:12,560 --> 00:26:14,600 Uma múmia de grande qualidade como esta 364 00:26:14,760 --> 00:26:18,960 podia ser o dono original do túmulo. Mas precisam de mais provas. 365 00:26:24,440 --> 00:26:27,800 Jesús digitaliza minuciosamente o corpo todo. 366 00:26:31,120 --> 00:26:32,920 Boa, grande imagem. 367 00:26:34,640 --> 00:26:37,520 Ele tem de tirar dezenas de imagens para reconstituir 368 00:26:37,680 --> 00:26:40,400 uma imagem total do que está por baixo das ligaduras 369 00:26:40,560 --> 00:26:42,960 e revelar a identidade da múmia. 370 00:26:47,600 --> 00:26:50,160 Na necrópole da antiga Filadélfia, 371 00:26:51,360 --> 00:26:54,440 Basem está a investigar um túmulo roubado. 372 00:26:55,280 --> 00:26:59,160 Descobriu uma múmia de ar estranho que lhe pode dar uma pista crucial 373 00:26:59,320 --> 00:27:02,080 quanto a quando e como este túmulo foi pilhado. 374 00:27:03,120 --> 00:27:07,960 Mas, para investigar mais, tem de remover a múmia da câmara sepulcral. 375 00:27:08,680 --> 00:27:12,840 É pouco seguro trabalhar e manobrar um objeto 376 00:27:13,000 --> 00:27:16,960 com este tipo de teto cá dentro. Temos de o levar lá para fora. 377 00:27:17,760 --> 00:27:20,640 Vamos fazê-lo, Ahmed, a partir das pernas. 378 00:27:20,960 --> 00:27:25,200 Ladrões já perturbaram a múmia, deixando-a muito delicada. 379 00:27:25,760 --> 00:27:27,080 Não, não, não. 380 00:27:27,640 --> 00:27:30,600 Um passo em falso e pode desintegrar-se. 381 00:27:32,760 --> 00:27:35,240 Sai. Para! 382 00:27:35,880 --> 00:27:37,360 Podes sair bem. 383 00:27:39,240 --> 00:27:42,680 Chama o Mohammed, ele que entre. Mohammed, vai para o meio. 384 00:27:43,200 --> 00:27:49,040 No meio, depressa! Segura no meio, vá! Boa, sai. 385 00:27:51,000 --> 00:27:54,120 Agora que removeu a múmia em segurança da câmara sepulcral, 386 00:27:54,280 --> 00:27:56,840 Basem pode vê-la melhor. 387 00:27:57,600 --> 00:28:01,720 A múmia está torcida de forma estranha. 388 00:28:03,280 --> 00:28:05,320 A cara está virada para baixo. 389 00:28:05,720 --> 00:28:08,920 É a primeira vez que vemos uma múmia assim. 390 00:28:09,880 --> 00:28:13,800 Não está na articulação comum do corpo, 391 00:28:13,960 --> 00:28:16,320 é muito, muito estranho. 392 00:28:17,200 --> 00:28:20,720 Parece que o pescoço da múmia foi torcido delicadamente 393 00:28:20,880 --> 00:28:23,240 para remover a sua preciosa máscara sepulcral, 394 00:28:23,400 --> 00:28:26,200 deixando a múmia em si intacta. 395 00:28:28,080 --> 00:28:30,800 Para Basem, isso sugere que este túmulo 396 00:28:30,960 --> 00:28:33,440 foi pilhado relativamente recentemente. 397 00:28:34,480 --> 00:28:36,360 Túmulos pilhados na antiguidade 398 00:28:36,520 --> 00:28:38,680 tendem a estar bem mais perturbados, 399 00:28:38,840 --> 00:28:41,520 com as múmias deliberadamente despedaçadas. 400 00:28:43,400 --> 00:28:48,360 Para mim, parece que foi roubado há uns 100 anos. 401 00:28:48,720 --> 00:28:50,480 É uma grande descoberta. 402 00:28:50,680 --> 00:28:54,520 Significa que este túmulo oculto construído em 300 a.C. 403 00:28:54,680 --> 00:28:59,120 conseguiu manter o morto a salvo de ladrões por dois milénios. 404 00:29:00,720 --> 00:29:04,000 Só nos tempos modernos, armados com equipamento moderno, 405 00:29:04,160 --> 00:29:06,720 caçadores de tesouros conseguiram finalmente entrar. 406 00:29:07,720 --> 00:29:11,200 Há um século, era a coisa mais interessante para pessoas 407 00:29:11,360 --> 00:29:17,000 de sítios diferentes do mundo vir ao Egito colecionar objetos maravilhosos 408 00:29:17,160 --> 00:29:20,560 dos túmulos e de diferentes locais no Egito. 409 00:29:22,800 --> 00:29:25,520 Esta chamada "Egiptomania" 410 00:29:25,680 --> 00:29:30,560 espalhou-se pelo mundo no início do século XX, culminando em 1922 411 00:29:30,720 --> 00:29:34,360 com a descoberta do túmulo de Tutankhamon por Howard Carter. 412 00:29:36,960 --> 00:29:38,480 Durante esse período, 413 00:29:38,640 --> 00:29:41,920 os exploradores europeus tiraram inúmeros artefactos preciosos 414 00:29:42,080 --> 00:29:45,600 de túmulos antigos que acabaram em museus 415 00:29:45,760 --> 00:29:47,880 ou vendidos a colecionadores privados. 416 00:29:51,520 --> 00:29:53,840 Esta múmia sobreviveu aos saqueadores dos tempos modernos. 417 00:29:54,800 --> 00:29:57,800 Agora, Basem quer certificar-se de que é devidamente conservada 418 00:29:57,960 --> 00:29:59,320 para o futuro. 419 00:30:00,240 --> 00:30:03,320 Para o fazer, tem de a remover do túmulo. 420 00:30:10,000 --> 00:30:15,200 Em Meidum, John está a seguir um túnel estreito bem debaixo 421 00:30:15,360 --> 00:30:17,480 de um túmulo muito fortificado. 422 00:30:17,880 --> 00:30:23,280 Quer saber como os ladrões o pilharam há quase 4500 anos. 423 00:30:26,760 --> 00:30:29,160 O seu primeiro desafio seria chegar ao centro 424 00:30:29,320 --> 00:30:31,560 da vasta mastaba repleta de pedras. 425 00:30:34,320 --> 00:30:40,360 Nem consigo imaginar como era trabalhar num ambiente tão fechado. 426 00:30:42,520 --> 00:30:47,080 Seria horrível, o pó nos pulmões. 427 00:30:47,760 --> 00:30:52,120 Cavar um túnel assim envolve mudar centenas de toneladas de pedras 428 00:30:52,280 --> 00:30:55,000 e a ameaça constante do túnel desabar. 429 00:30:55,360 --> 00:30:56,680 Pronto. 430 00:30:56,840 --> 00:31:00,400 Seriam meses de trabalho perigoso e meticuloso. 431 00:31:02,600 --> 00:31:08,240 Veem que todas as marcas de cinzel nas paredes continuam intactas. 432 00:31:09,600 --> 00:31:11,280 Com as ferramentas mais rudimentares, 433 00:31:11,440 --> 00:31:14,600 conseguiram criar este túnel. 434 00:31:19,920 --> 00:31:25,440 No fim do túnel, um poço vertical cai seis metros a pique. 435 00:31:26,880 --> 00:31:31,760 Meu Deus, não há nada a segurar esta escada. 436 00:31:32,960 --> 00:31:35,120 Estou a pôr o pé às escuras aqui. 437 00:31:39,280 --> 00:31:44,040 No fundo do poço, John encontra algo incrível. 438 00:31:46,640 --> 00:31:49,400 Isto é absolutamente inacreditável. 439 00:31:59,160 --> 00:32:01,880 John chegou ao fundo do túnel dos ladrões. 440 00:32:02,680 --> 00:32:05,440 Atingiu o revestimento de pedra da câmara sepulcral 441 00:32:05,600 --> 00:32:07,240 com uma precisão incrível. 442 00:32:08,120 --> 00:32:13,440 Os ladrões furaram até aqui, depois largaram o poço 443 00:32:13,600 --> 00:32:18,160 e literalmente fizeram um túnel minúsculo 444 00:32:18,320 --> 00:32:23,440 e atingiram em cheio este revestimento de calcário. 445 00:32:25,560 --> 00:32:29,440 Os ladrões de túmulos atacaram a mastaba pelo lado sul 446 00:32:30,720 --> 00:32:33,440 e abriram caminho pela base de calcário 447 00:32:33,600 --> 00:32:36,240 numa linha reta por 18 metros. 448 00:32:36,960 --> 00:32:38,600 Depois pararam 449 00:32:40,640 --> 00:32:44,920 e cavaram um poço vertical através do enchimento solto da cavidade. 450 00:32:46,480 --> 00:32:50,240 Até chegarem à parede de calcário da câmara sepulcral. 451 00:32:54,760 --> 00:32:58,720 Imaginem-nos aqui sentados a ajoelhar-se onde estou agora, 452 00:32:58,880 --> 00:33:02,800 a furar freneticamente este calcário 453 00:33:02,960 --> 00:33:05,000 sabendo que o que havia por detrás dele 454 00:33:05,160 --> 00:33:10,040 era tesouros que os elevariam nesta vida mortal. 455 00:33:12,720 --> 00:33:15,560 Para chegarem à parte exterior da câmara sepulcral com o seu túnel 456 00:33:15,720 --> 00:33:18,920 com tanta precisão, John acha que os ladrões 457 00:33:19,080 --> 00:33:22,480 deviam conhecer a planta do túmulo com pormenor excecional. 458 00:33:22,840 --> 00:33:28,320 Tinham de ter informação privilegiada para saber por onde ir. 459 00:33:29,760 --> 00:33:32,840 Quem conduziu este grupo, sabia exatamente 460 00:33:33,000 --> 00:33:36,160 onde colocar este último túnel 461 00:33:36,320 --> 00:33:41,920 porque os levou diretamente à câmara. 462 00:33:48,160 --> 00:33:49,680 Lá dentro, 463 00:33:50,360 --> 00:33:54,680 a câmara sepulcral está muito bem acabada em calcário alisado. 464 00:33:57,280 --> 00:34:00,440 Pareço uma criança tonta numa loja de doces. 465 00:34:03,200 --> 00:34:05,520 Mas John não está sozinho no túmulo. 466 00:34:06,120 --> 00:34:11,960 Morcegos, dezenas deles, e John tem uma fobia grave. 467 00:34:13,520 --> 00:34:17,360 Meu Deus, estão pendurados. Meu Deus, estão por todo o lado. 468 00:34:21,000 --> 00:34:25,440 Em Deir El-Bahari, em Luxor, na necrópole de Asasif, 469 00:34:25,600 --> 00:34:29,720 Jesús juntou finalmente dezenas de imagens de raio-X 470 00:34:29,880 --> 00:34:32,200 para construir uma imagem pormenorizada completa 471 00:34:32,360 --> 00:34:34,520 da múmia que Fahty descobriu. 472 00:34:34,960 --> 00:34:38,040 Ele quer saber se esta múmia é o dono do túmulo. 473 00:34:38,680 --> 00:34:42,960 Pode ser uma pista vital para saber se o túmulo foi pilhado pelo tesouro 474 00:34:43,120 --> 00:34:45,200 ou se foi reutilizado. 475 00:34:46,400 --> 00:34:48,440 Analisando os ossos, 476 00:34:48,600 --> 00:34:52,400 Jesús identifica o género da múmia e posição social. 477 00:34:55,240 --> 00:34:58,960 Era uma múmia completa em muito bom estado. 478 00:34:59,280 --> 00:35:05,560 Vê-se o crânio, o torso. E o sexo é masculino. 479 00:35:06,520 --> 00:35:08,760 - É um homem? - Sim, é um homem. 480 00:35:09,080 --> 00:35:13,240 Podemos ver isso claramente na morfologia das ancas. 481 00:35:14,600 --> 00:35:19,200 Os ossos também revelam uma pista do estatuto social do homem na vida. 482 00:35:22,160 --> 00:35:27,080 Na coluna vertebral, não há sinais de osteoartrite. 483 00:35:27,800 --> 00:35:31,040 O estado excelente dos ossos sugere que este homem 484 00:35:31,200 --> 00:35:34,640 não fez trabalho manual pesado durante a vida. 485 00:35:35,160 --> 00:35:37,920 Devia ser um nobre bem colocado. 486 00:35:39,160 --> 00:35:44,680 O dono do túmulo é importante para criar um túmulo assim grande. 487 00:35:44,840 --> 00:35:50,720 E está numa boa posição, um bom emprego, com posição social elevada. 488 00:35:52,000 --> 00:35:55,440 É um sinal de que esta múmia pode ser o dono original 489 00:35:55,600 --> 00:35:57,320 deste túmulo luxuoso. 490 00:35:58,720 --> 00:36:00,360 Normalmente, as múmias de estatuto elevado 491 00:36:00,520 --> 00:36:04,080 teriam amuletos de pedras preciosas envoltos dentro do peito. 492 00:36:05,120 --> 00:36:07,560 Estes deveriam surgir no raio-X. 493 00:36:08,080 --> 00:36:10,840 Para o peito viu algum amuleto? 494 00:36:11,000 --> 00:36:16,200 Infelizmente não, não há amuletos no peito. 495 00:36:16,680 --> 00:36:23,280 Talvez tivessem um amuleto no peito mas o ladrão levou-o. 496 00:36:23,680 --> 00:36:25,520 Sim, infelizmente. 497 00:36:29,600 --> 00:36:33,880 As provas sugerem uma série complexa de crimes e acontecimentos. 498 00:36:34,920 --> 00:36:38,440 Parece que esta múmia era o dono original do túmulo. 499 00:36:39,000 --> 00:36:42,440 Mas alguém moveu-a da sua localização inicial dentro da câmara 500 00:36:42,600 --> 00:36:45,840 e os ladrões levaram as suas joias preciosas. 501 00:36:47,040 --> 00:36:50,720 Entretanto, o resto do túmulo foi quase completamente destruído. 502 00:36:52,640 --> 00:36:56,400 Para Fahty, isso sugere que o túmulo não foi simplesmente roubado 503 00:36:56,560 --> 00:36:58,160 ou reutilizado uma vez. 504 00:36:58,360 --> 00:37:02,760 Foi pilhado e reutilizado muitas vezes ao longo de centenas de anos. 505 00:37:03,440 --> 00:37:04,760 Tal como as pirâmides, 506 00:37:04,920 --> 00:37:08,240 este túmulo elaborado atraía as pessoas para ele. 507 00:37:08,400 --> 00:37:10,160 Não só ladrões pelos tesouros 508 00:37:10,400 --> 00:37:15,000 mas pessoas que queriam ser enterradas nele quando morressem. 509 00:37:15,160 --> 00:37:20,520 Com mais investigação do nosso lado, saberemos se ele é o dono do túmulo 510 00:37:20,680 --> 00:37:22,800 mas ainda precisamos de tempo para estudar todos os objetos. 511 00:37:23,720 --> 00:37:26,920 Fahty ainda tem um longo caminho para reconstituir a confusão 512 00:37:27,080 --> 00:37:29,920 que gerações de ladrões deixaram para trás. 513 00:37:30,080 --> 00:37:33,760 Mas a cada nova pista e com a ajuda de nova tecnologia, 514 00:37:33,920 --> 00:37:38,200 ele está mais perto de descobrir o mistério por detrás deste túmulo. 515 00:37:44,160 --> 00:37:48,480 Em Meidum, John está a investigar como antigos ladrões de túmulos 516 00:37:48,640 --> 00:37:53,320 levaram a cabo um roubo espetacular a uma das maiores mastabas do Egito. 517 00:37:53,840 --> 00:37:57,720 O teto da câmara sepulcral está repleto de morcegos. 518 00:37:58,080 --> 00:38:03,400 Não suporto morcegos. Parecem aranhas voadoras gigantes. 519 00:38:05,680 --> 00:38:11,280 Há 4500 anos, em vez de morcegos, esta câmara conteria riquezas 520 00:38:11,440 --> 00:38:14,200 tais como móveis dourados e cerâmica. 521 00:38:14,440 --> 00:38:16,800 Mas, para chegar ao tesouro mais valioso, 522 00:38:16,960 --> 00:38:19,920 os ladrões enfrentaram um último desafio. 523 00:38:20,760 --> 00:38:22,920 Um sarcófago de pedra gigantesco 524 00:38:23,080 --> 00:38:25,600 que continha a máscara da morte da múmia em ouro 525 00:38:25,760 --> 00:38:27,400 e joias preciosas. 526 00:38:27,880 --> 00:38:34,480 Este sarcófago de granito vermelho pesa mais de oito toneladas. 527 00:38:35,120 --> 00:38:38,440 É um dos maiores sarcófagos em todo o Egito. 528 00:38:38,600 --> 00:38:41,560 Mesmo assim, os ladrões conseguiram entrar 529 00:38:41,720 --> 00:38:46,400 e deixaram uma pista com 4500 anos sobre como o fizeram. 530 00:38:50,160 --> 00:38:53,760 Vejam só! É incrível! 531 00:38:54,200 --> 00:39:01,160 A marreta original que os ladrões usaram e deixaram-na aqui. 532 00:39:02,560 --> 00:39:06,680 Os ladrões usaram longas alavancas de madeira para abrir a tampa 533 00:39:06,840 --> 00:39:09,880 e depois levantaram-na com as suas marretas de madeira. 534 00:39:11,960 --> 00:39:18,560 É incrível pensar que esta tampa está por cima desta marreta, 535 00:39:18,720 --> 00:39:22,240 na mesma posição em que os ladrões a deixaram. 536 00:39:24,360 --> 00:39:27,240 Este foi um roubo verdadeiramente espetacular 537 00:39:27,400 --> 00:39:29,760 e as provas preservadas por milénios 538 00:39:29,920 --> 00:39:33,760 revelam quão determinados e bem preparados estavam os ladrões. 539 00:39:34,880 --> 00:39:37,040 Mas o verdadeiro segredo do seu sucesso 540 00:39:37,200 --> 00:39:40,280 foi o conhecimento privilegiado da planta do túmulo. 541 00:39:41,240 --> 00:39:45,520 Armados com essa informação e com a promessa de riquezas incalculáveis, 542 00:39:45,680 --> 00:39:48,720 os construtores do túmulo não tinham hipótese. 543 00:39:49,040 --> 00:39:55,240 Dá para imaginar quando rastejaram e entraram nesta câmara. 544 00:39:57,400 --> 00:40:01,200 O que os esperava: tesouros inimagináveis. 545 00:40:01,360 --> 00:40:03,560 Mudar-lhes-ia completamente a vida. 546 00:40:11,120 --> 00:40:13,640 Na necrópole da antiga Filadélfia, 547 00:40:14,200 --> 00:40:17,200 Basem descobriu que este túmulo pilhado 548 00:40:17,360 --> 00:40:19,960 manteve os seus ocupantes a salvo por dois milénios 549 00:40:20,120 --> 00:40:23,800 antes dos caçadores de tesouros modernos o pilharem há um século. 550 00:40:25,200 --> 00:40:26,520 Eu ajudo-te com a cabeça. 551 00:40:26,680 --> 00:40:30,440 Agora, ele quer esta múmia preservada para a posteridade... 552 00:40:30,600 --> 00:40:32,320 Vamos, juntos. 553 00:40:32,480 --> 00:40:36,760 ...removendo-a do túmulo e levando-a para um museu por segurança. 554 00:40:36,960 --> 00:40:40,720 Para o fazer, precisará de içá-la pelos 10 metros do poço sepulcral. 555 00:40:40,880 --> 00:40:42,840 Estamos nervosos. 556 00:40:43,000 --> 00:40:48,120 Talvez com receio por ser uma operação ser delicada. 557 00:40:49,880 --> 00:40:53,320 Daí fazê-la da maneira adequada para a salvar. 558 00:40:53,480 --> 00:40:56,720 Icem-na, cuidado, a caixa é pesada! 559 00:40:56,920 --> 00:40:59,480 A caixa pesa 99 kg 560 00:40:59,640 --> 00:41:02,840 e a sua equipa tem de a retirar do túmulo à mão. 561 00:41:06,360 --> 00:41:10,400 Cuidado com as mãos, todos, cuidado com as mãos. 562 00:41:14,640 --> 00:41:17,440 Içar. Pronto. 563 00:41:18,000 --> 00:41:21,720 Veem como esta operação é difícil? É muito complicada. 564 00:41:21,880 --> 00:41:23,200 Pronto. 565 00:41:23,400 --> 00:41:27,200 O poço tem apenas dois metros de largura e foi cortado em pedra solta. 566 00:41:27,360 --> 00:41:30,920 Se a caixa choca contra uma parede, ele pode ruir. 567 00:41:35,080 --> 00:41:36,840 Cuidado, cuidado. 568 00:41:37,880 --> 00:41:39,440 Isto não é seguro. 569 00:41:40,040 --> 00:41:43,440 Não é seguro estar dentro do poço enquanto içam a caixa. 570 00:41:43,760 --> 00:41:48,040 Esta é a parte que causa mais nervosismo do trabalho hoje. 571 00:41:51,880 --> 00:41:54,880 Tudo bem, sim? Deus o abençoe! 572 00:41:56,400 --> 00:41:58,000 Boa, boa, boa. 573 00:41:59,760 --> 00:42:02,760 Finalmente, içam a múmia e põem-na em segurança. 574 00:42:03,880 --> 00:42:07,280 Basem descobriu que este túmulo humilde e secreto 575 00:42:07,440 --> 00:42:11,200 foi de certa forma mais bem sucedido que as Grandes Pirâmides. 576 00:42:11,640 --> 00:42:14,720 Protegeu os seus ocupantes durante 2000 anos 577 00:42:14,880 --> 00:42:18,360 e agora, pelo menos alguns dos seis artefactos preciosos 578 00:42:18,520 --> 00:42:20,640 podem ser preservados para o futuro. 579 00:42:20,840 --> 00:42:23,960 Acredito que ainda há coisas maravilhosas 580 00:42:24,120 --> 00:42:26,880 que podemos recuperar deste poço sepulcral. 581 00:42:27,120 --> 00:42:30,560 O nosso papel agora é salvaguardar estes objetos 582 00:42:30,720 --> 00:42:33,680 e registá-los para a geração futura. 583 00:42:34,600 --> 00:42:37,960 Proteger as pessoas enterradas em túmulos antigos como este 584 00:42:38,120 --> 00:42:40,400 continua a ser um desafio até hoje. 585 00:42:41,480 --> 00:42:45,560 Mas este túmulo oculto no deserto intocado por dois milénios 586 00:42:46,000 --> 00:42:48,480 prova como os construtores de túmulos adaptavam os seus métodos 587 00:42:48,640 --> 00:42:50,160 para vencer os ladrões. 588 00:42:53,120 --> 00:42:57,640 Os primeiros túmulos, as mastabas, não conseguiam afastar os ladrões, 589 00:43:00,280 --> 00:43:02,720 pelo que os construtores melhoraram o desenho. 590 00:43:05,280 --> 00:43:09,280 Seguiram-se pirâmides com elaborados dispositivos antirroubo 591 00:43:09,600 --> 00:43:12,200 para tentar manter os túmulos seguros. 592 00:43:15,960 --> 00:43:18,480 Mas juntar estruturas enormes por cima 593 00:43:18,640 --> 00:43:21,000 só as tornou um alvo ainda maior. 594 00:43:24,400 --> 00:43:28,400 Por fim, os construtores de túmulos abandonaram as pirâmides e templos 595 00:43:28,560 --> 00:43:30,680 e esconderam os seus túmulos bem fundo na base rochosa 596 00:43:30,840 --> 00:43:33,280 de vales sagrados e secretos. 597 00:43:37,880 --> 00:43:40,920 Todas as temporadas, com a ajuda de nova tecnologia, 598 00:43:41,120 --> 00:43:45,160 arqueólogos compreendem mais sobre a longa batalha 599 00:43:45,320 --> 00:43:48,760 entre construtores de túmulos e saqueadores dos mesmos. 600 00:43:49,160 --> 00:43:52,040 Como os primeiros ladrões usavam conhecimento privilegiado 601 00:43:52,200 --> 00:43:54,320 para assaltar os túmulos mais ricos. 602 00:43:54,560 --> 00:43:57,240 Como os túmulos abastados eram pilhados e reutilizados 603 00:43:57,400 --> 00:44:00,000 num ciclo que durou centenas de anos. 604 00:44:00,160 --> 00:44:03,640 E como, no fim da civilização egípcia, 605 00:44:03,800 --> 00:44:05,880 alguns túmulos conseguiram finalmente 606 00:44:06,040 --> 00:44:08,960 proteger os seus ocupantes durante milénios.