1
00:00:03,040 --> 00:00:07,120
Uma coisa que aprendemos,
e que nunca ensinam na universidade,
2
00:00:07,280 --> 00:00:10,480
é a fazer arqueologia com os pés.
3
00:00:11,360 --> 00:00:15,880
Sente-se muito sedimento do Nilo.
É areia muito fina.
4
00:00:16,320 --> 00:00:20,160
Nas margens do Nilo,
arqueólogos investigam um templo
5
00:00:20,320 --> 00:00:22,720
que pensam ter sido restaurado
por Tutankhamon.
6
00:00:23,120 --> 00:00:26,320
Encontrei uma camada compacta
de pedra.
7
00:00:26,600 --> 00:00:28,560
Provas do reinado do "Rei Menino"
8
00:00:28,720 --> 00:00:32,000
podem estar no fundo
deste fosso misterioso.
9
00:00:32,160 --> 00:00:33,600
Será difícil.
10
00:00:34,880 --> 00:00:38,160
TESOUROS PERDIDOS DO EGITO
11
00:00:42,600 --> 00:00:47,160
O túmulo de Tutankhamon,
no Vale dos Reis, no Egito.
12
00:00:48,280 --> 00:00:51,880
Quando a câmara funerária
de Tutankhamon foi descoberta,
13
00:00:52,040 --> 00:00:55,400
tinha no centro
um tesouro inimaginável.
14
00:00:57,120 --> 00:01:00,920
A múmia do "Rei Menino"
que morreu tragicamente jovem.
15
00:01:03,320 --> 00:01:07,560
É ainda o mais misterioso e famoso
de todos os faraós.
16
00:01:08,680 --> 00:01:10,280
Vamos.
17
00:01:10,440 --> 00:01:12,120
Agora, por todo o Egito,
18
00:01:12,280 --> 00:01:17,280
equipas de arqueólogos investigam
os segredos de Tutankhamon.
19
00:01:18,880 --> 00:01:21,000
Onde encontrou tanto ouro?
20
00:01:22,240 --> 00:01:24,440
Como controlava o seu reino?
21
00:01:25,720 --> 00:01:29,960
Terão os peritos descurado algo
quando descobriram o túmulo dele?
22
00:01:35,680 --> 00:01:39,920
A egiptóloga Aliaa Ismail,
com apenas 30 anos,
23
00:01:40,080 --> 00:01:41,600
gere uma equipa egípcia
24
00:01:41,760 --> 00:01:45,440
que digitaliza e conserva dados
no Vale dos Reis.
25
00:01:46,440 --> 00:01:48,880
A equipa digitalizou e guardou
26
00:01:49,040 --> 00:01:51,240
cada centímetro
do túmulo de Tutankhamon.
27
00:01:52,240 --> 00:01:55,120
Agora, Aliaa regressa
para uma missão própria.
28
00:01:55,880 --> 00:02:00,040
Terá o jovem faraó deixado segredos
que ainda não foram revelados?
29
00:02:00,720 --> 00:02:03,640
O arqueólogo pioneiro Howard Carter
30
00:02:03,800 --> 00:02:07,480
descobriu o túmulo de Tutankhamon
em 1922.
31
00:02:07,640 --> 00:02:13,520
Foi e ainda é a maior descoberta
de antiguidades do Antigo Egito.
32
00:02:15,000 --> 00:02:18,920
Para os egiptólogos,
este foi um momento marcante.
33
00:02:19,240 --> 00:02:21,240
Encontraram um tesouro enorme
34
00:02:21,680 --> 00:02:24,840
com todas as máscaras de ouro
e os caixões.
35
00:02:26,000 --> 00:02:28,720
Howard Carter tinha
um diário detalhado.
36
00:02:29,120 --> 00:02:32,120
Parece que Carter
estava prestes a desistir.
37
00:02:32,280 --> 00:02:35,440
De súbito, o tesouro apareceu.
38
00:02:35,920 --> 00:02:37,600
Leio o diário dele.
39
00:02:38,080 --> 00:02:43,160
"Tornou-se rapidamente óbvio
que estávamos à beira da descoberta.
40
00:02:43,840 --> 00:02:48,200
"O local que encontrámos
era algo inimaginável."
41
00:02:49,040 --> 00:02:50,760
Carter descobriu o túmulo
42
00:02:50,920 --> 00:02:53,480
com o sarcófago
e a múmia de Tutankhamon
43
00:02:53,640 --> 00:02:56,000
e salas cheias de tesouros.
44
00:02:57,440 --> 00:02:59,960
O túmulo está muito limpo, agora.
45
00:03:00,120 --> 00:03:02,200
Quando Carter entrou aqui,
46
00:03:02,360 --> 00:03:04,840
estava atafulhado de objetos.
47
00:03:05,000 --> 00:03:09,320
Aqui estariam os altares
de Tutankhamon.
48
00:03:09,640 --> 00:03:13,840
Depois, o sarcófago
e os caixões no interior.
49
00:03:14,240 --> 00:03:18,720
Dentro dos caixões estaria a múmia.
50
00:03:19,680 --> 00:03:23,080
Mas o diário de Carter
contém uma revelação surpreendente.
51
00:03:24,040 --> 00:03:27,640
Ele pode não ter sido o primeiro
a entrar na câmara.
52
00:03:29,800 --> 00:03:31,840
Ao afastar os escombros do túmulo,
53
00:03:32,000 --> 00:03:36,400
Carter descobriu que alguém fizera
um buraco na laje da entrada.
54
00:03:38,760 --> 00:03:41,440
No interior,
mais sinais de arrombamento.
55
00:03:41,760 --> 00:03:45,160
Alguns dos tesouros de Tutankhamon
tinham sido derrubados, danificados
56
00:03:45,320 --> 00:03:47,120
ou espalhados pelo chão.
57
00:03:50,840 --> 00:03:52,920
Os ladrões deviam ter pressa.
58
00:03:53,080 --> 00:03:57,280
Deixaram cair objetos valiosos,
como anéis de ouro num lenço.
59
00:04:01,160 --> 00:04:04,960
Felizmente para Carter,
não levaram o tesouro mais valioso,
60
00:04:05,240 --> 00:04:09,600
o sarcófago de Tutankhamon
e a sua famosa máscara funerária.
61
00:04:13,800 --> 00:04:16,720
Carter deve ter ficado espantado
62
00:04:16,880 --> 00:04:19,960
quando viu a máscara aqui,
63
00:04:20,120 --> 00:04:23,280
o maior achado do século.
64
00:04:24,320 --> 00:04:28,560
Pouco depois do primeiro assalto,
o túmulo voltou a ser saqueado.
65
00:04:30,560 --> 00:04:32,880
Foi novamente selado e conservado.
66
00:04:33,160 --> 00:04:38,000
O caos no interior foi descoberto
por Carter, 3000 anos depois.
67
00:04:39,520 --> 00:04:41,080
Ele investigou o túmulo,
68
00:04:41,240 --> 00:04:44,720
mas não tinha o equipamento moderno
que Aliaa usa.
69
00:04:45,920 --> 00:04:49,880
A tecnologia pode revelar coisas
70
00:04:50,040 --> 00:04:53,280
que ninguém pensava
poderem existir.
71
00:04:54,080 --> 00:04:58,720
Pode a tecnologia de Aliaa revelar
os segredos de Tutankhamon
72
00:04:58,880 --> 00:05:01,040
que os ladrões e Carter não viram?
73
00:05:05,760 --> 00:05:07,400
Em Gebel El-Silsila...
74
00:05:08,360 --> 00:05:09,960
Muito bem, pessoal.
75
00:05:10,280 --> 00:05:13,600
Vamos encontrar o templo perdido.
76
00:05:16,880 --> 00:05:20,440
A diretora da missão arqueológica
sueca, Maria Nilsson...
77
00:05:20,600 --> 00:05:21,920
- Anda.
- Messa.
78
00:05:22,080 --> 00:05:24,440
...o marido dela,
o arqueólogo John Ward,
79
00:05:24,720 --> 00:05:26,520
e o cão deles, Carter,
80
00:05:26,760 --> 00:05:29,400
chegam à margem do Nilo
com a equipa.
81
00:05:30,960 --> 00:05:32,440
Vamos.
82
00:05:33,320 --> 00:05:35,560
Investigam um templo à beira-rio
83
00:05:35,720 --> 00:05:38,480
que pode ter sido restaurado
por Tutankhamon.
84
00:05:38,880 --> 00:05:40,200
Vamos.
85
00:05:40,360 --> 00:05:43,440
A maioria do que os arqueólogos
sabem sobre o Rei Menino
86
00:05:43,600 --> 00:05:45,040
vem do túmulo dele.
87
00:05:45,200 --> 00:05:47,640
Mas, cem anos após a descoberta,
88
00:05:47,800 --> 00:05:50,880
especialistas exploram
além do Vale dos Reis
89
00:05:51,040 --> 00:05:55,080
para saberem mais sobre a vida
e o reinado curtos de Tutankhamon.
90
00:05:57,000 --> 00:05:59,720
Quando Tutankhamon subiu ao poder,
91
00:06:00,240 --> 00:06:04,360
queria restaurar o que o pai dele
tinha negligenciado.
92
00:06:04,520 --> 00:06:10,240
Ele tinha a tarefa de restaurar todos
os grandes monumentos do Egito.
93
00:06:10,760 --> 00:06:12,080
Vamos por ali?
94
00:06:12,240 --> 00:06:17,000
Maria e John pensam ter encontrado
um dos projetos de restauro.
95
00:06:17,880 --> 00:06:22,120
Gebel El-Silsila tinha uma pedreira
grande e muita mão de obra
96
00:06:22,280 --> 00:06:24,120
na época de Tutankhamon.
97
00:06:25,160 --> 00:06:27,680
Sabemos que as pedreiras dele
eram aqui.
98
00:06:27,840 --> 00:06:32,840
Há muita atividade neste local
do reinado de Tutankhamon.
99
00:06:33,520 --> 00:06:37,920
Maria e John descobriram a povoação
do pessoal em Gebel El-Silsila
100
00:06:38,240 --> 00:06:42,200
e os alicerces de um templo
mesmo ao lado do Nilo.
101
00:06:43,040 --> 00:06:46,520
Esta é a parte de trás do templo.
102
00:06:46,680 --> 00:06:50,920
Ainda vemos a grelha que mostra
onde estavam as paredes.
103
00:06:51,080 --> 00:06:55,120
Estariam literalmente
onde estamos agora.
104
00:06:55,640 --> 00:06:57,400
Ali temos o pronau
105
00:06:57,560 --> 00:07:01,400
e haveria um pórtico na frente,
virado para oeste.
106
00:07:03,120 --> 00:07:06,480
Se este templo foi restaurado
por Tutankhamon,
107
00:07:06,640 --> 00:07:10,640
porque o restaurou
e que deuses foram venerados aqui?
108
00:07:12,480 --> 00:07:16,320
Provas novas podem ajudar
a desvendar o reinado dele.
109
00:07:17,600 --> 00:07:22,120
Maria e John focam-se
num fosso misterioso
110
00:07:22,280 --> 00:07:23,880
no complexo do templo.
111
00:07:25,680 --> 00:07:30,040
Isto era um montículo
com uma árvore no meio.
112
00:07:31,040 --> 00:07:34,800
O nosso palpite era
que havia algo aqui debaixo,
113
00:07:34,960 --> 00:07:37,280
porque a árvore precisava
de uma fonte de água.
114
00:07:37,440 --> 00:07:39,240
Quando limpámos a área,
115
00:07:39,400 --> 00:07:43,080
começámos a encontrar
os blocos a toda a volta.
116
00:07:43,640 --> 00:07:46,800
Agora, temos este fosso.
117
00:07:48,480 --> 00:07:51,240
Não sabemos que função teria.
118
00:07:51,680 --> 00:07:56,280
John só pode descobrir
ao entrar para ver o fosso.
119
00:07:56,440 --> 00:07:58,240
A água desce, Ahmed?
120
00:07:58,960 --> 00:08:02,040
Antes, têm de bombear a água.
121
00:08:02,440 --> 00:08:05,720
Devia ser límpida.
A água vem de algum lado.
122
00:08:05,880 --> 00:08:10,360
Assim que tiramos a água toda,
ela volta a entrar.
123
00:08:10,800 --> 00:08:16,120
Sempre que entra,
leva argila e lama que ficam no meio.
124
00:08:16,400 --> 00:08:19,920
Eles tentam trabalhar
numa mistura de lodo
125
00:08:20,080 --> 00:08:22,200
e é bastante repugnante.
126
00:08:23,160 --> 00:08:25,600
Enquanto os trabalhadores
tiram água do fosso,
127
00:08:25,760 --> 00:08:29,120
Maria recebe uma chamada urgente
do outro lado do templo.
128
00:08:31,160 --> 00:08:33,520
Acho que o Ibrahim tem
qualquer coisa.
129
00:08:40,200 --> 00:08:41,960
Conseguiu outra vez.
130
00:08:46,360 --> 00:08:47,840
Em Abbad...
131
00:08:48,840 --> 00:08:50,160
Olá, Marcus.
132
00:08:50,320 --> 00:08:53,760
...o diretor da missão arqueológica
francesa, Thomas Faucher,
133
00:08:54,720 --> 00:08:57,720
e a arqueóloga americana
Jennifer Gates-Foster
134
00:08:58,800 --> 00:09:02,400
também investigam
um dos segredos de Tutankhamon:
135
00:09:03,320 --> 00:09:05,240
a origem do ouro dele.
136
00:09:08,200 --> 00:09:10,480
Não há minas de ouro
ao longo do Nilo,
137
00:09:10,640 --> 00:09:13,600
onde viviam Tutankhamon
e a maioria dos antigos egípcios.
138
00:09:15,440 --> 00:09:19,600
Thomas e Jennifer afastam-se
do túmulo de Tutankhamon
139
00:09:19,760 --> 00:09:21,720
e entram no Deserto Oriental.
140
00:09:22,160 --> 00:09:25,880
Esperam que um local aqui
revele como obteve o seu ouro.
141
00:09:27,600 --> 00:09:33,240
Era um recurso crucial para encher
os cofres do Estado egípcio.
142
00:09:33,680 --> 00:09:36,440
O que é preciso para ter
uma máscara funerária de ouro
143
00:09:36,600 --> 00:09:39,160
ou um trono coberto de folha de ouro?
144
00:09:39,320 --> 00:09:43,840
É preciso gerações de exploração
num ambiente duro,
145
00:09:44,000 --> 00:09:49,560
para encontrar o ouro, transformá-lo
e ir parar a o túmulo de Tutankhamon.
146
00:09:51,600 --> 00:09:54,680
Quando os sacerdotes
sepultaram Tutankhamon,
147
00:09:55,080 --> 00:09:57,400
cobriram-lhe o rosto
com uma máscara funerária
148
00:09:57,560 --> 00:10:00,440
feita com mais de 9 kg
de ouro puro.
149
00:10:01,160 --> 00:10:05,840
Depois, fecharam a múmia
em três caixões delicados de ouro.
150
00:10:07,200 --> 00:10:10,000
Foi colocado num sarcófago de pedra
151
00:10:10,160 --> 00:10:13,880
rodeado de quatro altares cobertos
de ouro batido.
152
00:10:17,840 --> 00:10:20,280
Os sacerdotes encheram
as câmaras contíguas
153
00:10:20,440 --> 00:10:23,160
com centenas de tesouros
de ouro e cobertos a ouro.
154
00:10:23,880 --> 00:10:29,720
No total, Tutankhamon foi sepultado
com mais de 120 kg de ouro.
155
00:10:30,400 --> 00:10:33,560
Como é que o Rei Menino
acumulou tanto?
156
00:10:36,120 --> 00:10:40,440
No Deserto Oriental do Egito,
há vastos depósitos de ouro.
157
00:10:41,240 --> 00:10:44,800
Thomas investiga aqui desde 2011
158
00:10:44,960 --> 00:10:49,080
e encontrou provas de mineiros
antigos que trabalhavam aqui.
159
00:10:50,680 --> 00:10:54,240
Mas estão a centenas de quilómetros
da capital de Tutankhamon
160
00:10:54,400 --> 00:10:57,760
e no meio de uma das paisagens
mais mortíferas do mundo.
161
00:10:58,760 --> 00:11:02,880
Como é que os mineiros antigos
vieram buscar ouro tão longe?
162
00:11:05,600 --> 00:11:09,080
Demorariam uma semana,
de burro ou camelo,
163
00:11:09,240 --> 00:11:10,720
para atravessar o deserto.
164
00:11:10,880 --> 00:11:16,280
Iam morrer porque não tinham
qualquer água ou comida.
165
00:11:19,840 --> 00:11:24,600
No ano passado, Thomas e Jennifer
escavaram uma fortaleza antiga,
166
00:11:24,760 --> 00:11:27,600
um refúgio vital
neste deserto vasto.
167
00:11:27,760 --> 00:11:31,720
Provavelmente tinha um pormenor...
168
00:11:31,880 --> 00:11:34,000
Encontraram indícios notáveis
169
00:11:34,160 --> 00:11:37,960
de que o local pertence
à era grega da história egípcia,
170
00:11:38,120 --> 00:11:40,720
mil anos depois de Tutankhamon.
171
00:11:43,520 --> 00:11:46,480
Encontrámos muito material
nesta época.
172
00:11:46,640 --> 00:11:50,640
Este é provavelmente
um frasco de perfume, muito bonito.
173
00:11:51,560 --> 00:11:54,720
Mas suspeitam que o local
pode ser muito mais antigo.
174
00:11:55,480 --> 00:11:58,400
A equipa tem de ir mais fundo
175
00:11:58,560 --> 00:12:01,560
para saber se os trabalhadores
de Tutankhamon estiveram aqui
176
00:12:02,560 --> 00:12:05,680
e se o ouro dele veio
do Deserto Oriental.
177
00:12:06,960 --> 00:12:10,560
Encontrámos mais cacos
um nível abaixo.
178
00:12:10,720 --> 00:12:16,480
Como veem, estamos abaixo
do nível da fortaleza.
179
00:12:16,640 --> 00:12:21,520
Seria ótimo encontrar cerâmica
da época de Tutankhamon.
180
00:12:22,560 --> 00:12:24,920
Mas o trabalho deles está ameaçado.
181
00:12:26,280 --> 00:12:30,000
Áreas grandes de Abbad
foram demolidas no último ano
182
00:12:30,160 --> 00:12:31,680
para a agricultura.
183
00:12:31,840 --> 00:12:35,640
Esta zona e os percursos
184
00:12:35,800 --> 00:12:38,200
foram completamente destruídos.
185
00:12:38,960 --> 00:12:40,720
Mas outra ameaça mais perigosa
186
00:12:40,880 --> 00:12:43,720
vem de caçadores de tesouros
e saqueadores modernos
187
00:12:43,880 --> 00:12:46,760
que roubam sítios
numa busca vã por ouro.
188
00:12:47,240 --> 00:12:49,800
Quanto mais tempo escavarem aqui,
189
00:12:49,960 --> 00:12:52,480
mais atenção indesejada vão atrair.
190
00:12:53,080 --> 00:12:56,640
Podem ver os carros
a passar por aqui o dia todo.
191
00:12:57,000 --> 00:12:59,920
As pessoas pensam que,
por ser um sítio antigo,
192
00:13:00,080 --> 00:13:03,680
poderão encontrar ouro,
como em Carnaque ou Luxor,
193
00:13:03,840 --> 00:13:05,360
nos templos antigos.
194
00:13:06,520 --> 00:13:08,360
É uma corrida para descobrir
195
00:13:08,520 --> 00:13:11,880
se o ouro de Tutankhamon
veio do Deserto Oriental,
196
00:13:12,040 --> 00:13:15,080
antes que saqueadores
e agricultores destruam as provas.
197
00:13:15,720 --> 00:13:18,320
Corremos de um sítio para o outro
198
00:13:18,480 --> 00:13:23,240
para tentar salvar o máximo
antes que seja tudo destruído.
199
00:13:30,040 --> 00:13:31,480
Em Silsila...
200
00:13:32,040 --> 00:13:33,520
És incrível!
201
00:13:33,680 --> 00:13:38,560
...Ibrahim Awadallah Mohammed Jad,
colega de Maria e John,
202
00:13:38,720 --> 00:13:42,280
encontrou uma pista sob as ruínas
do complexo do templo.
203
00:13:45,480 --> 00:13:48,000
Aqui temos o crocodilo,
204
00:13:48,160 --> 00:13:51,480
descrito como Sobek, Senhor de Kheny,
205
00:13:51,840 --> 00:13:54,960
Senhor de Silsila antiga.
206
00:13:55,120 --> 00:13:56,960
E tenho-o na mão.
207
00:13:59,200 --> 00:14:00,600
É incrível.
208
00:14:00,760 --> 00:14:02,520
Está fragmentado.
209
00:14:03,440 --> 00:14:04,960
Falta a cabeça.
210
00:14:05,720 --> 00:14:10,960
Confirma tudo o que temos
tentado compreender
211
00:14:11,120 --> 00:14:12,760
nos últimos anos.
212
00:14:14,800 --> 00:14:18,880
Estatuetas como esta
teriam sido trazidas por devotos
213
00:14:19,040 --> 00:14:22,040
como oferenda
ao deus-crocodilo Sobek.
214
00:14:22,800 --> 00:14:26,640
- Não é linda?
- Sim. É a nossa primeira.
215
00:14:27,240 --> 00:14:31,680
É o mais perto que podemos chegar
aos antigos sem recuar no tempo.
216
00:14:31,840 --> 00:14:34,800
- E feita com pedra de Silsila.
- Com pedra local.
217
00:14:35,320 --> 00:14:37,560
Isso é fantástico.
218
00:14:39,240 --> 00:14:41,160
A estatueta do deus Sobek
219
00:14:41,320 --> 00:14:45,040
pode ajudar Maria e John
a compreender o objetivo do templo
220
00:14:45,200 --> 00:14:48,000
e porque Tutankhamon
o terá restaurado.
221
00:14:50,000 --> 00:14:54,400
Sobek aparece como crocodilo,
um predador perigoso da região.
222
00:14:56,120 --> 00:14:57,880
O rio está alto,
223
00:14:58,040 --> 00:15:01,480
mas, quando o nível do rio
está mais baixo,
224
00:15:01,640 --> 00:15:04,120
o outro lado e até aqui
225
00:15:04,280 --> 00:15:08,320
estaria infestado de crocodilos.
226
00:15:11,160 --> 00:15:13,400
Os crocodilos eram
uma ameaça constante
227
00:15:13,560 --> 00:15:16,120
para quem trabalhava perto do Nilo.
228
00:15:18,240 --> 00:15:22,000
Os antigos egípcios veneravam
o deus-crocodilo Sobek.
229
00:15:22,520 --> 00:15:26,920
Ele foi o criador mítico do Nilo
e tornou a terra fértil.
230
00:15:30,480 --> 00:15:33,960
Os faraós construíram templos
no Nilo em honra de Sobek,
231
00:15:34,520 --> 00:15:37,920
onde era venerado para preservar
a água fonte de vida
232
00:15:38,720 --> 00:15:41,240
e para proteger o povo
dos seus perigos.
233
00:15:43,840 --> 00:15:47,240
Os sacerdotes tinham
crocodilos vivos nos templos
234
00:15:47,400 --> 00:15:50,200
para venerar
como encarnações de Sobek.
235
00:15:54,920 --> 00:15:59,600
Faria sentido que Tutankhamon
restaurasse um templo de Sobek.
236
00:16:02,000 --> 00:16:06,240
Estas pedreiras de Tutankhamon
precisavam de muita mão de obra.
237
00:16:06,520 --> 00:16:09,080
Para os manter seguros e protegidos,
238
00:16:09,240 --> 00:16:14,560
Tutankhamon teria usado este templo
e a sua associação ao deus Sobek
239
00:16:14,720 --> 00:16:18,120
para lhe dar poder e para mostrar
que era o grande protetor,
240
00:16:18,280 --> 00:16:21,440
que podia cuidar deles
num local tão hostil.
241
00:16:22,240 --> 00:16:26,600
Seria o fosso ao lado do templo
usado para guardar crocodilos?
242
00:16:31,480 --> 00:16:34,280
Sabemos, de outros sítios,
que tinham crocodilos
243
00:16:34,440 --> 00:16:36,400
como parte da religião oficial.
244
00:16:37,520 --> 00:16:40,800
Creio que o que temos aqui
é um fosso de crocodilos.
245
00:16:40,960 --> 00:16:45,280
Eles teriam os crocodilos aqui
e dar-lhes-iam comida onde estou.
246
00:16:45,440 --> 00:16:48,720
Os sacerdotes atirariam comida
para o fosso.
247
00:16:50,120 --> 00:16:52,520
A equipa terminou
de bombear a água.
248
00:16:52,680 --> 00:16:57,200
Vão ver se encontram provas
desta teoria extraordinária.
249
00:16:58,120 --> 00:17:00,320
Ele traz a pedra no ombro.
250
00:17:02,160 --> 00:17:06,040
Mas tirar as pedras do fosso
é uma tarefa perigosa.
251
00:17:06,680 --> 00:17:08,640
Ali, Mohammed!
252
00:17:09,840 --> 00:17:13,960
Vamos puxar uma laje de pedra.
253
00:17:20,240 --> 00:17:24,560
Abbad situa-se numa zona deserta
de 220 mil quilómetros quadrados
254
00:17:25,200 --> 00:17:28,000
entre os palácios de Tutankhamon
ao longo do Nilo
255
00:17:28,160 --> 00:17:30,080
e as minas de ouro a este.
256
00:17:31,560 --> 00:17:33,440
Jennifer procura pistas
257
00:17:33,600 --> 00:17:37,040
de que os mineiros de Tutankhamon
usaram este refúgio.
258
00:17:39,160 --> 00:17:42,240
Revelaria um dos segredos
de Tutankhamon
259
00:17:42,400 --> 00:17:45,200
e provaria que obteve
o ouro para o altar
260
00:17:45,360 --> 00:17:47,600
nas minas do Deserto Oriental.
261
00:17:48,800 --> 00:17:53,240
Muitas pessoas terão dedicado
a vida a este espaço.
262
00:17:53,400 --> 00:17:55,960
Trabalharam, morreram,
tentaram sobreviver
263
00:17:56,120 --> 00:18:00,120
para encontrar o ouro que foi levado
para o túmulo de Tutankhamon.
264
00:18:07,360 --> 00:18:11,080
As pistas, artefactos
da época de Tutankhamon,
265
00:18:11,240 --> 00:18:14,800
podem estar sob as ruínas
desta fortaleza antiga.
266
00:18:16,120 --> 00:18:19,720
Modelos tridimensionais
mostram a dimensão da tarefa.
267
00:18:21,400 --> 00:18:25,840
A fortaleza de Abbad cobre uma área
de 740 metros quadrados,
268
00:18:26,000 --> 00:18:27,440
com 18 salas.
269
00:18:28,240 --> 00:18:31,800
É como procurar uma agulha
num palheiro gigantesco.
270
00:18:35,000 --> 00:18:39,240
A equipa escava as salas
60 cm abaixo da fortaleza
271
00:18:39,400 --> 00:18:40,960
e encontra algo.
272
00:18:42,240 --> 00:18:47,880
Podemos ver que este caco
tem algo escrito. São três letras.
273
00:18:48,040 --> 00:18:50,440
Estas letras de escrita demótica,
274
00:18:50,600 --> 00:18:53,520
a escrita dos antigos egípcios.
275
00:18:53,680 --> 00:18:56,040
É uma prova única.
276
00:18:57,240 --> 00:19:00,560
Os antigos egípcios escreviam
em cerâmica partida.
277
00:19:01,440 --> 00:19:05,000
O papiro era muito caro
e não o usavam muito no deserto,
278
00:19:05,160 --> 00:19:06,880
exceto em cartas oficiais.
279
00:19:07,040 --> 00:19:10,120
É fácil pegar num caco
e escrever nele.
280
00:19:10,280 --> 00:19:13,160
Pegavam nele e punham-no no lixo.
281
00:19:13,320 --> 00:19:16,000
É emocionante encontrar este texto.
282
00:19:17,720 --> 00:19:21,800
A cerâmica é demasiado recente
para ser da época de Tutankhamon,
283
00:19:22,960 --> 00:19:24,760
mas é um progresso nítido,
284
00:19:25,600 --> 00:19:28,320
um sinal de que a equipa
está no caminho certo.
285
00:19:28,480 --> 00:19:29,840
Se continuar a escavar,
286
00:19:30,600 --> 00:19:34,680
pode encontrar cerâmica
ou artefactos da era de Tutankhamon
287
00:19:35,760 --> 00:19:40,440
e indícios de que os mineiros dele
passaram pela fortaleza de Abbad
288
00:19:40,600 --> 00:19:42,520
com ouro para o túmulo dele.
289
00:19:50,600 --> 00:19:52,600
Em Gebel El-Silsila,
290
00:19:53,480 --> 00:19:57,200
Maria e John trabalham e vivem
com os dois filhos,
291
00:19:57,360 --> 00:20:00,080
Freja e Jonathan,
num barco no Nilo.
292
00:20:01,880 --> 00:20:06,040
Há dez anos que dividem o tempo
entre a Suécia e o Egito
293
00:20:06,200 --> 00:20:07,520
para terminar o trabalho
294
00:20:07,680 --> 00:20:12,000
e descobrir mais
sobre esta civilização antiga.
295
00:20:12,600 --> 00:20:15,920
- Quatro... dois, um!
- Estás a tremer.
296
00:20:19,480 --> 00:20:23,040
- Estás pronto para entrar?
- Sim. Está muito calor.
297
00:20:24,320 --> 00:20:28,200
É um bom sítio para os miúdos
se refrescarem.
298
00:20:28,880 --> 00:20:32,000
Não viveram
se ainda não nadaram no Nilo.
299
00:20:32,160 --> 00:20:34,720
- Eles guardarão isso para sempre.
- É verdade.
300
00:20:34,880 --> 00:20:36,880
Felizmente, não há crocodilos.
301
00:20:37,480 --> 00:20:38,920
Anda.
302
00:20:43,280 --> 00:20:45,960
Podem descontrair
no final de um dia quente.
303
00:20:47,840 --> 00:20:51,240
Mas resta pouco tempo
para terminar o trabalho da época
304
00:20:51,880 --> 00:20:54,120
e os próximos dias
serão atarefados.
305
00:20:57,200 --> 00:20:58,840
Estão a investigar um templo
306
00:20:59,000 --> 00:21:02,240
que creem ter sido restaurado
por Tutankhamon.
307
00:21:04,960 --> 00:21:07,960
E um fosso que pode ter tido
crocodilos,
308
00:21:08,120 --> 00:21:11,040
venerados como encarnações
do deus Sobek.
309
00:21:11,400 --> 00:21:12,880
Muito bem, Hussain.
310
00:21:13,560 --> 00:21:16,280
Tem uma camada espessa de lama
311
00:21:16,440 --> 00:21:19,400
e uma pedra enorme
impede-os de progredir.
312
00:21:20,360 --> 00:21:23,080
A escada pode partir, a corda também.
313
00:21:23,240 --> 00:21:24,880
Cuidado com os pés.
314
00:21:25,760 --> 00:21:27,360
Têm de tirar a pedra.
315
00:21:27,520 --> 00:21:32,360
A pedra pode cair-lhes nos pés.
Muita coisa pode correr mal.
316
00:21:32,960 --> 00:21:36,000
Não vai resultar, rapazes. Vai virar.
317
00:21:36,160 --> 00:21:37,560
Mas não será fácil.
318
00:21:37,720 --> 00:21:39,280
Cuidado com os pés.
319
00:21:44,880 --> 00:21:47,000
Muito bem, pessoal!
320
00:21:49,720 --> 00:21:51,840
Agora que a pedra foi removida,
321
00:21:52,000 --> 00:21:55,920
podem ver que será difícil
explorar o fosso.
322
00:21:56,720 --> 00:21:59,640
Pensavam que a substância argilosa
323
00:21:59,800 --> 00:22:02,480
era apenas o fundo.
324
00:22:03,360 --> 00:22:06,760
Há uma camada densa de lama
no fundo do fosso.
325
00:22:07,760 --> 00:22:11,360
O Ahmed conseguiu enfiar
o ramo de palmeira até ao fundo.
326
00:22:11,520 --> 00:22:15,080
Mostra que há muito mais
de um metro e meio a escavar,
327
00:22:15,240 --> 00:22:18,000
depois de passar
pela substância argilosa.
328
00:22:20,640 --> 00:22:24,040
John decide que tem
de descer o fosso
329
00:22:24,200 --> 00:22:28,880
para procurar na lama
indícios da época de Tutankhamon.
330
00:22:35,800 --> 00:22:37,600
No Vale dos Reis,
331
00:22:39,040 --> 00:22:43,640
Aliaa quer descobrir
os segredos de Tutankhamon
332
00:22:44,000 --> 00:22:46,240
que Howard Carter
pode não ter visto.
333
00:22:48,880 --> 00:22:53,000
Para investigar mais,
Aliaa veio a Stoppelaere House,
334
00:22:53,160 --> 00:22:56,480
onde lidera uma equipa
que usou a tecnologia mais recente
335
00:22:56,640 --> 00:22:59,120
para estudar túmulos
no Vale dos Reis.
336
00:23:03,160 --> 00:23:06,440
Este é o nosso centro
de mapeamento 3D.
337
00:23:06,600 --> 00:23:10,200
É onde processamos
todos os dados que recolhemos.
338
00:23:10,360 --> 00:23:13,120
Faço mapeamentos há seis anos.
339
00:23:13,280 --> 00:23:15,320
É muito emocionante.
340
00:23:15,800 --> 00:23:18,160
É como se removêssemos camadas.
341
00:23:20,720 --> 00:23:24,240
Aliaa pensa que mapeamentos
anteriores ao túmulo de Tutankhamon
342
00:23:24,400 --> 00:23:26,560
podem ter revelado
algo extraordinário.
343
00:23:29,280 --> 00:23:32,480
Algo que Howard Carter
nunca teria encontrado.
344
00:23:36,520 --> 00:23:40,320
Na imagem a cores
não se vê muito.
345
00:23:40,960 --> 00:23:42,320
É muito bonito,
346
00:23:42,480 --> 00:23:44,760
mas quando removemos
a camada de cor
347
00:23:44,920 --> 00:23:48,800
- e vemos apenas a camada 3
- D, em tons de cinzento,
348
00:23:49,160 --> 00:23:52,160
é muito óbvio que não há entalhe.
349
00:23:52,320 --> 00:23:54,320
É apenas argamassa e tinta.
350
00:23:54,960 --> 00:23:56,600
Quando vamos mais fundo,
351
00:23:57,800 --> 00:24:03,000
podemos ver uma espécie de sombra
aqui e até aqui.
352
00:24:03,160 --> 00:24:08,360
Está inclinada e parece ser
uma passagem ou porta.
353
00:24:09,840 --> 00:24:15,000
Com estas imagens, os académicos
puderam rever e revelar
354
00:24:15,160 --> 00:24:18,760
que pode haver algo
por trás da parede norte.
355
00:24:19,960 --> 00:24:22,480
As linhas não são visíveis
a olho nu,
356
00:24:22,800 --> 00:24:24,880
mas esta prova fascinante
357
00:24:25,040 --> 00:24:29,040
de que pode haver uma câmara
escondida no túmulo de Tutankhamon
358
00:24:29,200 --> 00:24:32,600
deu origem a anos
de exploração e controvérsia.
359
00:24:33,840 --> 00:24:36,280
Dá-nos esperança
360
00:24:36,440 --> 00:24:39,400
de que haja um túmulo selado a meio
361
00:24:39,560 --> 00:24:42,280
e que haja outro ocupante.
362
00:24:42,600 --> 00:24:44,880
É uma possibilidade.
363
00:24:46,520 --> 00:24:49,280
Uma câmara perdida
no túmulo de Tutankhamon
364
00:24:49,440 --> 00:24:51,360
reescreveria a História.
365
00:24:52,400 --> 00:24:56,320
Mas o quê ou quem poderia estar
por trás de uma porta secreta?
366
00:25:03,760 --> 00:25:05,600
Em Gebel El-Silsila,
367
00:25:06,800 --> 00:25:10,040
John Ward desce
ao fosso nauseabundo.
368
00:25:11,400 --> 00:25:14,600
Procura provas de que era
um fosso cerimonial
369
00:25:14,760 --> 00:25:17,240
usado no reinado de Tutankhamon.
370
00:25:18,680 --> 00:25:21,960
Um fosso onde ele pensa
que guardavam crocodilos.
371
00:25:22,840 --> 00:25:25,880
Mas o fundo está coberto
por uma camada densa de lama.
372
00:25:26,560 --> 00:25:30,440
Uma coisa que aprendemos,
e que nunca ensinam na universidade,
373
00:25:30,600 --> 00:25:34,360
é a fazer arqueologia com os pés.
374
00:25:35,160 --> 00:25:38,480
Falo a sério
porque não conseguimos ver.
375
00:25:38,640 --> 00:25:40,160
Usamos os dedos.
376
00:25:40,320 --> 00:25:42,800
Sinto muito sedimento.
377
00:25:42,960 --> 00:25:47,120
Quando desço,
sinto pedras muito pequenas.
378
00:25:47,720 --> 00:25:49,440
São fragmentos de arenito.
379
00:25:49,600 --> 00:25:52,520
Vou mais fundo.
Vou mesmo muito fundo.
380
00:25:53,440 --> 00:25:56,040
Mas os pés não chegam ao fundo.
381
00:25:57,080 --> 00:25:59,040
Que maravilha.
382
00:25:59,720 --> 00:26:01,040
Bolas!
383
00:26:01,360 --> 00:26:02,880
O que encontraste?
384
00:26:03,480 --> 00:26:05,920
Não, é uma pedra de sal.
385
00:26:07,560 --> 00:26:09,680
O sedimento e a lama
386
00:26:10,080 --> 00:26:14,200
chegam muito mais fundo
do que esperávamos,
387
00:26:14,360 --> 00:26:18,280
mas encontro uma camada espessa
de fragmentos de pedra
388
00:26:18,440 --> 00:26:20,720
e não consigo passar por ela.
389
00:26:22,160 --> 00:26:25,120
Mas o tempo esgota-se
para John e para a equipa.
390
00:26:26,040 --> 00:26:29,040
Amanhã é o último dia
desta escavação.
391
00:26:29,480 --> 00:26:32,800
Será muito mais difícil
do que imaginávamos.
392
00:26:33,160 --> 00:26:36,200
- Vês alguma coisa, John?
- Não há nada para ver.
393
00:26:36,360 --> 00:26:38,360
É arqueologia às cegas.
394
00:26:39,240 --> 00:26:43,600
Sinto uma camada de pedra
por baixo desta mistura de lama.
395
00:26:44,400 --> 00:26:46,320
É aí que tentamos chegar.
396
00:26:48,600 --> 00:26:53,080
"Vem ao Egito trabalhar na areia."
Não falaram de água e lama.
397
00:26:54,880 --> 00:26:56,720
O dia está a terminar.
398
00:26:57,840 --> 00:26:59,680
Sim, eu sei.
399
00:27:00,360 --> 00:27:01,960
Com o tempo a esgotar,
400
00:27:02,120 --> 00:27:05,880
um dos trabalhadores encontra
algo escondido por baixo da lama.
401
00:27:06,440 --> 00:27:07,920
Toque aqui.
402
00:27:08,080 --> 00:27:10,920
Será a prova
de que este fosso e templo
403
00:27:11,080 --> 00:27:13,960
foram usados
durante o reinado de Tutankhamon?
404
00:27:22,000 --> 00:27:23,360
Em Luxor,
405
00:27:24,760 --> 00:27:27,720
Aliaa regressou
ao túmulo de Tutankhamon
406
00:27:27,880 --> 00:27:31,920
para investigar uma possível câmara
escondida por trás da parede norte.
407
00:27:33,960 --> 00:27:38,520
- Imagens 3
- D revelaram o que alguns creem ser o contorno de uma porta.
408
00:27:39,720 --> 00:27:43,560
Terá o túmulo de Tutankhamon
mais segredos para revelar?
409
00:27:44,440 --> 00:27:47,040
Alguns egiptólogos pensam
410
00:27:47,200 --> 00:27:51,520
que há um túmulo completo
por trás desta cena.
411
00:27:51,680 --> 00:27:55,320
O contorno ou a sombra
encontra-se nesta zona.
412
00:27:56,400 --> 00:27:58,800
É emocionante, como egiptólogos,
413
00:27:58,960 --> 00:28:03,000
pensar que pode haver
um tesouro enorme
414
00:28:03,160 --> 00:28:08,120
por trás desta parede,
à espera de ser descoberto.
415
00:28:09,440 --> 00:28:14,200
No exterior, Aliaa procura pistas
de um túmulo escondido.
416
00:28:16,040 --> 00:28:20,640
Aqui temos o túmulo de Tutankhamon,
por baixo deste monte.
417
00:28:21,680 --> 00:28:26,040
Se houver outro túmulo ligado a esse,
418
00:28:26,200 --> 00:28:28,000
estará ali.
419
00:28:29,120 --> 00:28:31,480
A presença
de outro túmulo escondido
420
00:28:31,640 --> 00:28:34,960
é uma teoria controversa
e difícil de provar.
421
00:28:36,200 --> 00:28:39,000
A escavação arqueológica
no Vale dos Reis
422
00:28:39,160 --> 00:28:41,840
é um perigo
para os túmulos preciosos.
423
00:28:43,320 --> 00:28:46,240
Mas há outra forma de ver
por baixo da superfície.
424
00:28:47,320 --> 00:28:48,640
Há pouco tempo,
425
00:28:48,800 --> 00:28:53,440
uma equipa pôde usar aqui
um georradar.
426
00:28:54,680 --> 00:28:58,200
Queriam saber se é possível
provar a teoria
427
00:28:58,360 --> 00:29:03,360
de que pode haver outro túmulo
junto ao de Tutankhamon.
428
00:29:04,200 --> 00:29:07,560
O georradar permite aos arqueólogos
429
00:29:07,720 --> 00:29:12,240
procurar espaços vazios na pedra
e atrás de paredes de túmulos.
430
00:29:14,720 --> 00:29:17,120
A área junto ao túmulo
de Tutankhamon
431
00:29:17,280 --> 00:29:19,760
foi analisada várias vezes,
432
00:29:20,440 --> 00:29:22,400
com resultados contraditórios.
433
00:29:27,680 --> 00:29:31,760
O trabalho recente do arqueólogo
egípcio Mamdouh Eldamaty
434
00:29:31,920 --> 00:29:34,720
oferece uma possibilidade
nova e fascinante.
435
00:29:38,080 --> 00:29:42,640
Nas imagens, ele detetou um espaço
com 10 metros de comprimento
436
00:29:42,800 --> 00:29:45,480
ao lado do túmulo de Tutankhamon.
437
00:29:47,360 --> 00:29:52,280
Se estiver ligado à sala que estará
escondida por trás do túmulo,
438
00:29:52,640 --> 00:29:55,440
pode ser uma secção por descobrir.
439
00:29:56,560 --> 00:29:59,440
Essas salas estariam
provavelmente intactas,
440
00:29:59,600 --> 00:30:04,360
cheias de tesouros antigos
e, possivelmente, outro túmulo.
441
00:30:05,760 --> 00:30:09,520
Será que Tutankhamon partilhou
o túmulo com alguém?
442
00:30:10,480 --> 00:30:13,000
O resultado do radar foi incrível.
443
00:30:13,320 --> 00:30:19,240
Agora, é emocionante pensar
que há algo mais por descobrir.
444
00:30:19,760 --> 00:30:24,440
Esperamos todos para ver
o que este segredo irá revelar.
445
00:30:25,320 --> 00:30:29,160
Se o túmulo de Tutankhamon
tiver outra câmara funerária,
446
00:30:29,320 --> 00:30:32,920
quem estará sepultado lá?
447
00:30:45,760 --> 00:30:50,280
Thomas e Jennifer investigam
um dos segredos de Tutankhamon.
448
00:30:50,720 --> 00:30:52,960
Procuram sob as ruínas
de uma fortaleza
449
00:30:53,120 --> 00:30:57,120
provas de que o ouro dele veio
do Deserto Oriental inóspito.
450
00:30:58,720 --> 00:31:01,040
Seria este um refúgio dos mineiros?
451
00:31:03,640 --> 00:31:05,920
A equipa encontrou qualquer coisa.
452
00:31:07,160 --> 00:31:12,440
Blocos de pedra permitem vislumbrar
uma povoação da era de Tutankhamon.
453
00:31:15,120 --> 00:31:16,960
Estes são blocos arquitetónicos.
454
00:31:17,280 --> 00:31:22,000
Têm inscrições hieroglíficas
muito ténues.
455
00:31:22,160 --> 00:31:24,280
Isso indica que foram esculpidos
456
00:31:24,440 --> 00:31:28,240
e usados num edifício
do reinado de Tutankhamon.
457
00:31:29,040 --> 00:31:31,360
É emocionante porque nos dá
uma estimativa
458
00:31:31,520 --> 00:31:36,640
de quando este local teve movimento
e foi importante na 18. Dinastia.
459
00:31:38,200 --> 00:31:42,200
A equipa de Jennifer tem de levar
os blocos preciosos
460
00:31:42,360 --> 00:31:44,080
para uma análise mais exaustiva.
461
00:31:44,880 --> 00:31:48,160
Quando escavam as camadas
por baixo da fortaleza,
462
00:31:48,720 --> 00:31:50,480
encontram mais pistas
463
00:31:50,640 --> 00:31:53,960
de que este local foi usado
na época de Tutankhamon.
464
00:31:54,560 --> 00:31:56,160
É lindo.
465
00:31:58,520 --> 00:32:00,440
É muito característico
466
00:32:00,600 --> 00:32:03,120
e muito diferente
do material ptolemaico,
467
00:32:03,280 --> 00:32:07,440
da cerâmica de estilo grego
encontrada na maioria da fortaleza
468
00:32:07,600 --> 00:32:09,320
e que é muito comum.
469
00:32:09,480 --> 00:32:14,600
Esta cerâmica do Império Novo
não é feita em roda, é feita à mão.
470
00:32:14,760 --> 00:32:17,800
Vemos isso no interior do pote.
471
00:32:17,960 --> 00:32:20,680
Tem uma superfície muito irregular
472
00:32:20,840 --> 00:32:24,520
e alisada com uma pedra,
provavelmente.
473
00:32:25,040 --> 00:32:29,080
Não são apenas uma ou duas peças
de cerâmica da era de Tutankhamon.
474
00:32:29,400 --> 00:32:33,440
A equipa revela que as camadas
de solo sob a fortaleza
475
00:32:33,600 --> 00:32:35,360
têm muita cerâmica.
476
00:32:35,520 --> 00:32:39,280
Há material do Império Novo
sob os pisos das salas 20, 19,
477
00:32:39,440 --> 00:32:41,760
26, 18 e 17.
478
00:32:41,920 --> 00:32:44,160
Ter a fortaleza documentada
479
00:32:44,320 --> 00:32:47,960
por cima de depósitos que indicam
uma ocupação no Império Novo
480
00:32:48,120 --> 00:32:49,560
é muito emocionante.
481
00:32:51,400 --> 00:32:56,120
Prova que o local pode ter sido
usado na era de Tutankhamon
482
00:32:56,280 --> 00:32:57,760
pelos mineiros de ouro dele.
483
00:32:58,040 --> 00:33:00,800
Mas a equipa encontrou
outra pista notável
484
00:33:00,960 --> 00:33:02,560
escondida na fortaleza.
485
00:33:03,240 --> 00:33:07,320
Há um poço na pedra
com 18 metros de profundidade.
486
00:33:08,320 --> 00:33:10,240
É uma fonte vital de água
487
00:33:10,400 --> 00:33:15,480
que explica a presença do refúgio
e dos mineiros de Tutankhamon.
488
00:33:16,640 --> 00:33:19,200
O poço foi construído
na época de Tutankhamon,
489
00:33:19,360 --> 00:33:20,840
segundo as provas que temos.
490
00:33:21,000 --> 00:33:25,160
Para as pessoas,
era mais precioso do que ouro.
491
00:33:25,320 --> 00:33:29,760
Podiam ter água
para entrar no deserto.
492
00:33:31,000 --> 00:33:33,560
As provas encontradas aqui
e noutros locais
493
00:33:33,720 --> 00:33:38,120
revelam como Tutankhamon obteve
o ouro no Deserto Oriental remoto.
494
00:33:42,440 --> 00:33:46,200
Os mineiros tinham de caminhar
muito desde o vale do Nilo
495
00:33:46,360 --> 00:33:50,040
e de cruzar o deserto quente e seco
para chegar às minas de ouro.
496
00:33:52,400 --> 00:33:55,640
Engenheiros antigos fizeram poços
ao longo do caminho
497
00:33:55,800 --> 00:33:57,440
para terem água para beber.
498
00:34:02,080 --> 00:34:05,040
Cada poço estava
a um dia de caminhada do anterior,
499
00:34:05,200 --> 00:34:08,240
criando uma rede
de paragens vitais.
500
00:34:12,800 --> 00:34:16,520
Isso permitia-lhes sobreviver
à viagem cruel pelo deserto,
501
00:34:16,680 --> 00:34:20,400
para extrair ouro a leste
e levá-lo para o faraó.
502
00:34:26,200 --> 00:34:30,120
Thomas e Jennifer revelaram
um dos segredos de Tutankhamon.
503
00:34:31,400 --> 00:34:34,680
Sítios como este eram
uma parte crucial da infraestrutura
504
00:34:34,840 --> 00:34:36,960
que lhe permitiu acumular o ouro
505
00:34:37,120 --> 00:34:39,960
para um dos túmulos
mais elaborados da História.
506
00:34:41,200 --> 00:34:45,640
O ouro da máscara e do túmulo
vieram do Deserto Oriental.
507
00:34:45,800 --> 00:34:48,560
Sítios como este,
que parecem muito modestos,
508
00:34:48,720 --> 00:34:52,720
permitiram a extração de ouro
no Império Novo.
509
00:34:59,680 --> 00:35:01,520
Em Gebel El-Silsila,
510
00:35:03,440 --> 00:35:07,760
Ibrahim, um colega de John,
encontrou algo na lama imunda
511
00:35:07,920 --> 00:35:11,040
quando procuravam provas
de que este fosso cerimonial
512
00:35:11,200 --> 00:35:14,160
também foi usado
no reinado de Tutankhamon.
513
00:35:21,600 --> 00:35:23,040
Espera.
514
00:35:23,280 --> 00:35:24,960
Está pintado.
515
00:35:29,000 --> 00:35:30,320
Vês a tinta?
516
00:35:31,120 --> 00:35:32,480
Sim, vejo.
517
00:35:33,600 --> 00:35:35,240
Vem até aqui.
518
00:35:38,240 --> 00:35:39,560
É uma ombreira.
519
00:35:40,960 --> 00:35:42,640
É a ombreira
520
00:35:44,320 --> 00:35:47,640
de uma entrada acima de nós.
521
00:35:48,080 --> 00:35:51,640
Está agora aqui, por baixo da lama.
522
00:35:52,480 --> 00:35:56,520
Encontraste uma parte
da entrada do templo.
523
00:35:56,680 --> 00:35:58,840
Que mais?
Disseste que havia duas.
524
00:35:59,520 --> 00:36:02,400
- Está aqui.
- Consegues?
525
00:36:09,240 --> 00:36:12,040
Não, vejo no sentido errado.
526
00:36:12,800 --> 00:36:16,200
Não é horizontal, é vertical.
527
00:36:16,840 --> 00:36:18,240
Vai para cima.
528
00:36:18,400 --> 00:36:20,920
- Não é a porta.
- O que é?
529
00:36:21,080 --> 00:36:22,720
- É uma janela.
- Uma janela?
530
00:36:22,880 --> 00:36:24,280
Fantástico!
531
00:36:24,760 --> 00:36:28,120
É a primeira janela de Silsila.
532
00:36:29,080 --> 00:36:32,120
Uma janela com 3500 anos.
533
00:36:32,760 --> 00:36:34,680
Blocos de uma janela antiga
534
00:36:34,840 --> 00:36:37,640
podem ter vindo
do templo ao lado do fosso.
535
00:36:39,880 --> 00:36:45,680
Aqui em baixo haveria crocodilos.
Andariam às voltas na água, a comer.
536
00:36:46,240 --> 00:36:49,680
Acima de nós não haveria luz do sol.
Estaria coberto.
537
00:36:49,840 --> 00:36:53,000
Os crocodilos estariam aqui,
com o templo lá em cima,
538
00:36:53,160 --> 00:36:54,920
com o sacerdote a lançar comida.
539
00:36:55,080 --> 00:36:58,760
Isto é História.
É absolutamente fenomenal.
540
00:37:00,040 --> 00:37:01,360
Maria!
541
00:37:04,080 --> 00:37:05,760
O que encontraram?
542
00:37:07,400 --> 00:37:09,200
As descobertas no fosso
543
00:37:09,360 --> 00:37:14,400
dão a Maria e a John uma ideia
de como seria o templo no seu auge.
544
00:37:16,640 --> 00:37:18,080
Aqui está.
545
00:37:18,840 --> 00:37:22,160
Acabado de sair do fosso de Sobek.
546
00:37:22,320 --> 00:37:24,720
Vejo pormenores arquitetónicos.
547
00:37:24,880 --> 00:37:27,640
Julgo que era
uma janela virada a sul, ali.
548
00:37:29,440 --> 00:37:34,600
Nós sabemos com certeza
qual era a função do templo.
549
00:37:34,760 --> 00:37:37,640
Temos a estátua de Sobek,
550
00:37:37,800 --> 00:37:41,040
um fosso que tinha crocodilos vivos.
551
00:37:41,640 --> 00:37:43,880
As provas ganham forma.
552
00:37:44,600 --> 00:37:47,440
É plausível pensar
553
00:37:47,600 --> 00:37:52,680
que pode ter feito parte do projeto
de restauro de Tutankhamon.
554
00:37:52,840 --> 00:37:56,200
Tudo o que encontrámos
nesta temporada
555
00:37:56,360 --> 00:37:58,520
apoia ainda mais essa teoria.
556
00:37:59,480 --> 00:38:04,960
O nosso templo foi glorioso,
com vista para o Nilo,
557
00:38:05,120 --> 00:38:09,440
com crocodilos naturais nesta região.
558
00:38:10,160 --> 00:38:12,840
- Que visão!
- Teria sido incrível.
559
00:38:14,160 --> 00:38:18,960
O fosso cerimonial e o templo
que Maria e John escavaram
560
00:38:19,120 --> 00:38:22,560
podem explicar porque Tutankhamon
terá restaurado este templo
561
00:38:23,360 --> 00:38:25,880
e porque foi dedicado a Sobek.
562
00:38:26,680 --> 00:38:29,320
Além de mostrar que se preocupava
com a população,
563
00:38:29,720 --> 00:38:33,480
ao devolver ao templo
a sua glória antiga
564
00:38:33,640 --> 00:38:35,840
ele mostrou que tinha poder.
565
00:38:36,000 --> 00:38:39,480
Ele pôde dizer:
"Estou aqui, sou o rei."
566
00:38:39,640 --> 00:38:42,320
Embora fosse um menino fraco e débil,
567
00:38:42,480 --> 00:38:45,520
ele tinha o poder de um deus vivo.
568
00:38:45,880 --> 00:38:48,000
Tutankhamon morreu jovem,
569
00:38:48,160 --> 00:38:51,640
mas projetou o poder
de um grande faraó.
570
00:38:57,720 --> 00:38:59,280
No Vale dos Reis,
571
00:38:59,640 --> 00:39:02,400
Aliaa está no túmulo de Tutankhamon
572
00:39:02,560 --> 00:39:06,320
para descobrir
o que ou quem estará no interior
573
00:39:06,480 --> 00:39:10,280
de uma câmara secreta
que pode existir ao lado do túmulo.
574
00:39:10,440 --> 00:39:15,440
Esta seria a porta
e este o contorno da segunda câmara.
575
00:39:16,800 --> 00:39:18,880
Há quem pense
que a câmara escondida
576
00:39:19,040 --> 00:39:21,400
tenha o corpo
de outro membro da realeza.
577
00:39:21,560 --> 00:39:23,280
Se for verdade, de quem?
578
00:39:24,280 --> 00:39:28,560
Mais uma vez, o túmulo
de Tutankhamon contém pistas.
579
00:39:29,840 --> 00:39:34,040
Outros túmulos de faraós
no Vale dos Reis partilham algo.
580
00:39:34,200 --> 00:39:37,000
Entra-se num corredor
e vira-se à esquerda.
581
00:39:39,000 --> 00:39:42,760
Ao entrar no túmulo de Tutankhamon,
vira-se à direita.
582
00:39:44,440 --> 00:39:46,240
Alguns egiptólogos defendem
583
00:39:46,400 --> 00:39:49,680
que, normalmente, vira-se à direita
no túmulo de uma rainha,
584
00:39:49,840 --> 00:39:52,560
não no túmulo de um rei
como Tutankhamon.
585
00:39:54,040 --> 00:39:57,560
Será que uma câmara escondida
tem o corpo de uma rainha?
586
00:39:58,240 --> 00:40:02,680
Talvez a única esposa conhecida
de Tutankhamon, Ankhesenamon.
587
00:40:04,280 --> 00:40:06,560
Aliaa deteta algo na parede
588
00:40:06,720 --> 00:40:09,520
que pode identificar
outra candidata.
589
00:40:10,560 --> 00:40:15,960
Aqui temos imagens de Tutankhamon
na cerimónia de abertura da boca,
590
00:40:16,120 --> 00:40:19,560
a ser recebido pelos deuses
na vida depois da morte.
591
00:40:19,880 --> 00:40:23,360
São imagens normais
num túmulo real.
592
00:40:23,640 --> 00:40:27,640
O que não era normal, e essa é
a teoria de alguns egiptólogos,
593
00:40:27,800 --> 00:40:32,440
é que esta figura
não era Tutankhamon,
594
00:40:32,600 --> 00:40:35,680
mas uma representação de Nefertiti.
595
00:40:37,840 --> 00:40:40,280
Por volta de 1350 a.C.,
596
00:40:40,440 --> 00:40:44,720
Nefertiti, com cerca de 15 anos,
tornou-se rainha do Egito.
597
00:40:47,440 --> 00:40:50,600
Com o marido, o faraó Amenófis,
598
00:40:50,760 --> 00:40:55,480
criaram uma nova seita religiosa
que venerava o deus do Sol Aton.
599
00:40:59,360 --> 00:41:01,000
Quando o marido dela morreu,
600
00:41:01,160 --> 00:41:04,760
há quem pense que Nefertiti
continuou a governar como faraó
601
00:41:04,920 --> 00:41:08,800
até à ascensão ao trono
do enteado dela, Tutankhamon.
602
00:41:10,560 --> 00:41:13,880
Apesar de ser uma das rainhas
mais famosas do Egito,
603
00:41:14,400 --> 00:41:18,200
o túmulo de Nefertiti
nunca foi encontrado.
604
00:41:24,000 --> 00:41:25,640
Esta é Nefertiti,
605
00:41:25,800 --> 00:41:30,640
comparada com esta imagem
de Tutankhamon como Osíris.
606
00:41:31,000 --> 00:41:33,280
Se observarmos bem a imagem,
607
00:41:33,440 --> 00:41:37,480
podemos ver
a linha do lábio que desce.
608
00:41:38,040 --> 00:41:41,480
Esta linha é igual
609
00:41:41,640 --> 00:41:45,320
à de outras estátuas
e imagens de Nefertiti.
610
00:41:46,320 --> 00:41:50,200
Alguns peritos sugerem que
uma imagem anterior de Nefertiti
611
00:41:50,360 --> 00:41:53,000
foi alterada
para parecer Tutankhamon.
612
00:41:53,400 --> 00:41:56,680
Se for verdade, é uma pista
de que o túmulo de Tutankhamon
613
00:41:56,840 --> 00:41:59,400
fez originalmente parte
do túmulo de Nefertiti.
614
00:42:00,080 --> 00:42:03,280
Se houver uma câmara escondida
por trás da parede norte,
615
00:42:03,440 --> 00:42:05,000
pode ser dela.
616
00:42:05,400 --> 00:42:08,720
Mas porque seria o túmulo dela
usado por Tutankhamon?
617
00:42:10,440 --> 00:42:12,480
Aliaa pensa que pode haver pistas
618
00:42:12,640 --> 00:42:16,280
no corpo mumificado do rei
que permanece no túmulo.
619
00:42:16,440 --> 00:42:18,560
A múmia de Tutankhamon foi examinada.
620
00:42:18,720 --> 00:42:23,160
As imagens mostram
que ele morreu muito novo.
621
00:42:23,320 --> 00:42:25,480
Ele esteve quase sempre doente
622
00:42:25,640 --> 00:42:29,000
e não estavam preparados
para a morte súbita dele.
623
00:42:29,160 --> 00:42:33,360
Por isso, não havia um túmulo
pronto para o receber.
624
00:42:33,720 --> 00:42:36,600
Ele teve de usar o túmulo
de outra pessoa.
625
00:42:37,200 --> 00:42:40,720
Pode ter usado o túmulo de Nefertiti.
626
00:42:42,360 --> 00:42:45,080
É uma teoria controversa
e contestada.
627
00:42:45,880 --> 00:42:49,440
Se for verdade,
pode levar à maior descoberta
628
00:42:49,600 --> 00:42:54,360
desde que Howard Carter
encontrou este túmulo em 1922.
629
00:42:55,680 --> 00:43:00,200
Se estivermos, neste momento,
no túmulo de Nefertiti,
630
00:43:00,520 --> 00:43:03,760
usado para Tutankhamon,
631
00:43:03,920 --> 00:43:07,600
essa seria a maior descoberta
da egiptologia.
632
00:43:07,760 --> 00:43:12,920
Esse seria o achado
mais emocionante deste século.
633
00:43:20,680 --> 00:43:23,080
No túmulo dele
e por todo o Egito,
634
00:43:23,240 --> 00:43:27,120
os arqueólogos procuram
os segredos de Tutankhamon
635
00:43:27,280 --> 00:43:29,800
para reconstruir a história dele.
636
00:43:31,040 --> 00:43:34,320
Quando era vivo,
este faraó era jovem e débil,
637
00:43:34,480 --> 00:43:37,000
mas inspirou-se nos deuses,
como Sobek,
638
00:43:37,160 --> 00:43:40,920
para governar o seu povo,
tornando-se um protetor poderoso.
639
00:43:41,080 --> 00:43:42,560
É lindo.
640
00:43:43,840 --> 00:43:46,760
Enviou os homens dele
em busca de ouro no deserto
641
00:43:46,920 --> 00:43:48,960
para encher o túmulo dele
de tesouros.
642
00:43:50,720 --> 00:43:53,000
Um túmulo que pode esconder
uma câmara
643
00:43:53,160 --> 00:43:55,880
que escapou a exploradores
e ladrões antigos.
644
00:43:57,400 --> 00:43:59,640
Com as tecnologias modernas,
645
00:43:59,960 --> 00:44:02,520
talvez os especialistas
possam um dia revelar
646
00:44:02,680 --> 00:44:06,040
todos os segredos perdidos
de Tutankhamon.
647
00:44:06,120 --> 00:44:08,120
Legendas: Ana Rita Santos