1 00:00:03,040 --> 00:00:07,120 Uma coisa que aprendemos, e que nunca ensinam na universidade, 2 00:00:07,280 --> 00:00:10,480 é a fazer arqueologia com os pés. 3 00:00:11,360 --> 00:00:15,880 Sente-se muito sedimento do Nilo. É areia muito fina. 4 00:00:16,320 --> 00:00:20,160 Nas margens do Nilo, arqueólogos investigam um templo 5 00:00:20,320 --> 00:00:22,720 que pensam ter sido restaurado por Tutankhamon. 6 00:00:23,120 --> 00:00:26,320 Encontrei uma camada compacta de pedra. 7 00:00:26,600 --> 00:00:28,560 Provas do reinado do "Rei Menino" 8 00:00:28,720 --> 00:00:32,000 podem estar no fundo deste fosso misterioso. 9 00:00:32,160 --> 00:00:33,600 Será difícil. 10 00:00:34,880 --> 00:00:38,160 TESOUROS PERDIDOS DO EGITO 11 00:00:42,600 --> 00:00:47,160 O túmulo de Tutankhamon, no Vale dos Reis, no Egito. 12 00:00:48,280 --> 00:00:51,880 Quando a câmara funerária de Tutankhamon foi descoberta, 13 00:00:52,040 --> 00:00:55,400 tinha no centro um tesouro inimaginável. 14 00:00:57,120 --> 00:01:00,920 A múmia do "Rei Menino" que morreu tragicamente jovem. 15 00:01:03,320 --> 00:01:07,560 É ainda o mais misterioso e famoso de todos os faraós. 16 00:01:08,680 --> 00:01:10,280 Vamos. 17 00:01:10,440 --> 00:01:12,120 Agora, por todo o Egito, 18 00:01:12,280 --> 00:01:17,280 equipas de arqueólogos investigam os segredos de Tutankhamon. 19 00:01:18,880 --> 00:01:21,000 Onde encontrou tanto ouro? 20 00:01:22,240 --> 00:01:24,440 Como controlava o seu reino? 21 00:01:25,720 --> 00:01:29,960 Terão os peritos descurado algo quando descobriram o túmulo dele? 22 00:01:35,680 --> 00:01:39,920 A egiptóloga Aliaa Ismail, com apenas 30 anos, 23 00:01:40,080 --> 00:01:41,600 gere uma equipa egípcia 24 00:01:41,760 --> 00:01:45,440 que digitaliza e conserva dados no Vale dos Reis. 25 00:01:46,440 --> 00:01:48,880 A equipa digitalizou e guardou 26 00:01:49,040 --> 00:01:51,240 cada centímetro do túmulo de Tutankhamon. 27 00:01:52,240 --> 00:01:55,120 Agora, Aliaa regressa para uma missão própria. 28 00:01:55,880 --> 00:02:00,040 Terá o jovem faraó deixado segredos que ainda não foram revelados? 29 00:02:00,720 --> 00:02:03,640 O arqueólogo pioneiro Howard Carter 30 00:02:03,800 --> 00:02:07,480 descobriu o túmulo de Tutankhamon em 1922. 31 00:02:07,640 --> 00:02:13,520 Foi e ainda é a maior descoberta de antiguidades do Antigo Egito. 32 00:02:15,000 --> 00:02:18,920 Para os egiptólogos, este foi um momento marcante. 33 00:02:19,240 --> 00:02:21,240 Encontraram um tesouro enorme 34 00:02:21,680 --> 00:02:24,840 com todas as máscaras de ouro e os caixões. 35 00:02:26,000 --> 00:02:28,720 Howard Carter tinha um diário detalhado. 36 00:02:29,120 --> 00:02:32,120 Parece que Carter estava prestes a desistir. 37 00:02:32,280 --> 00:02:35,440 De súbito, o tesouro apareceu. 38 00:02:35,920 --> 00:02:37,600 Leio o diário dele. 39 00:02:38,080 --> 00:02:43,160 "Tornou-se rapidamente óbvio que estávamos à beira da descoberta. 40 00:02:43,840 --> 00:02:48,200 "O local que encontrámos era algo inimaginável." 41 00:02:49,040 --> 00:02:50,760 Carter descobriu o túmulo 42 00:02:50,920 --> 00:02:53,480 com o sarcófago e a múmia de Tutankhamon 43 00:02:53,640 --> 00:02:56,000 e salas cheias de tesouros. 44 00:02:57,440 --> 00:02:59,960 O túmulo está muito limpo, agora. 45 00:03:00,120 --> 00:03:02,200 Quando Carter entrou aqui, 46 00:03:02,360 --> 00:03:04,840 estava atafulhado de objetos. 47 00:03:05,000 --> 00:03:09,320 Aqui estariam os altares de Tutankhamon. 48 00:03:09,640 --> 00:03:13,840 Depois, o sarcófago e os caixões no interior. 49 00:03:14,240 --> 00:03:18,720 Dentro dos caixões estaria a múmia. 50 00:03:19,680 --> 00:03:23,080 Mas o diário de Carter contém uma revelação surpreendente. 51 00:03:24,040 --> 00:03:27,640 Ele pode não ter sido o primeiro a entrar na câmara. 52 00:03:29,800 --> 00:03:31,840 Ao afastar os escombros do túmulo, 53 00:03:32,000 --> 00:03:36,400 Carter descobriu que alguém fizera um buraco na laje da entrada. 54 00:03:38,760 --> 00:03:41,440 No interior, mais sinais de arrombamento. 55 00:03:41,760 --> 00:03:45,160 Alguns dos tesouros de Tutankhamon tinham sido derrubados, danificados 56 00:03:45,320 --> 00:03:47,120 ou espalhados pelo chão. 57 00:03:50,840 --> 00:03:52,920 Os ladrões deviam ter pressa. 58 00:03:53,080 --> 00:03:57,280 Deixaram cair objetos valiosos, como anéis de ouro num lenço. 59 00:04:01,160 --> 00:04:04,960 Felizmente para Carter, não levaram o tesouro mais valioso, 60 00:04:05,240 --> 00:04:09,600 o sarcófago de Tutankhamon e a sua famosa máscara funerária. 61 00:04:13,800 --> 00:04:16,720 Carter deve ter ficado espantado 62 00:04:16,880 --> 00:04:19,960 quando viu a máscara aqui, 63 00:04:20,120 --> 00:04:23,280 o maior achado do século. 64 00:04:24,320 --> 00:04:28,560 Pouco depois do primeiro assalto, o túmulo voltou a ser saqueado. 65 00:04:30,560 --> 00:04:32,880 Foi novamente selado e conservado. 66 00:04:33,160 --> 00:04:38,000 O caos no interior foi descoberto por Carter, 3000 anos depois. 67 00:04:39,520 --> 00:04:41,080 Ele investigou o túmulo, 68 00:04:41,240 --> 00:04:44,720 mas não tinha o equipamento moderno que Aliaa usa. 69 00:04:45,920 --> 00:04:49,880 A tecnologia pode revelar coisas 70 00:04:50,040 --> 00:04:53,280 que ninguém pensava poderem existir. 71 00:04:54,080 --> 00:04:58,720 Pode a tecnologia de Aliaa revelar os segredos de Tutankhamon 72 00:04:58,880 --> 00:05:01,040 que os ladrões e Carter não viram? 73 00:05:05,760 --> 00:05:07,400 Em Gebel El-Silsila... 74 00:05:08,360 --> 00:05:09,960 Muito bem, pessoal. 75 00:05:10,280 --> 00:05:13,600 Vamos encontrar o templo perdido. 76 00:05:16,880 --> 00:05:20,440 A diretora da missão arqueológica sueca, Maria Nilsson... 77 00:05:20,600 --> 00:05:21,920 - Anda. - Messa. 78 00:05:22,080 --> 00:05:24,440 ...o marido dela, o arqueólogo John Ward, 79 00:05:24,720 --> 00:05:26,520 e o cão deles, Carter, 80 00:05:26,760 --> 00:05:29,400 chegam à margem do Nilo com a equipa. 81 00:05:30,960 --> 00:05:32,440 Vamos. 82 00:05:33,320 --> 00:05:35,560 Investigam um templo à beira-rio 83 00:05:35,720 --> 00:05:38,480 que pode ter sido restaurado por Tutankhamon. 84 00:05:38,880 --> 00:05:40,200 Vamos. 85 00:05:40,360 --> 00:05:43,440 A maioria do que os arqueólogos sabem sobre o Rei Menino 86 00:05:43,600 --> 00:05:45,040 vem do túmulo dele. 87 00:05:45,200 --> 00:05:47,640 Mas, cem anos após a descoberta, 88 00:05:47,800 --> 00:05:50,880 especialistas exploram além do Vale dos Reis 89 00:05:51,040 --> 00:05:55,080 para saberem mais sobre a vida e o reinado curtos de Tutankhamon. 90 00:05:57,000 --> 00:05:59,720 Quando Tutankhamon subiu ao poder, 91 00:06:00,240 --> 00:06:04,360 queria restaurar o que o pai dele tinha negligenciado. 92 00:06:04,520 --> 00:06:10,240 Ele tinha a tarefa de restaurar todos os grandes monumentos do Egito. 93 00:06:10,760 --> 00:06:12,080 Vamos por ali? 94 00:06:12,240 --> 00:06:17,000 Maria e John pensam ter encontrado um dos projetos de restauro. 95 00:06:17,880 --> 00:06:22,120 Gebel El-Silsila tinha uma pedreira grande e muita mão de obra 96 00:06:22,280 --> 00:06:24,120 na época de Tutankhamon. 97 00:06:25,160 --> 00:06:27,680 Sabemos que as pedreiras dele eram aqui. 98 00:06:27,840 --> 00:06:32,840 Há muita atividade neste local do reinado de Tutankhamon. 99 00:06:33,520 --> 00:06:37,920 Maria e John descobriram a povoação do pessoal em Gebel El-Silsila 100 00:06:38,240 --> 00:06:42,200 e os alicerces de um templo mesmo ao lado do Nilo. 101 00:06:43,040 --> 00:06:46,520 Esta é a parte de trás do templo. 102 00:06:46,680 --> 00:06:50,920 Ainda vemos a grelha que mostra onde estavam as paredes. 103 00:06:51,080 --> 00:06:55,120 Estariam literalmente onde estamos agora. 104 00:06:55,640 --> 00:06:57,400 Ali temos o pronau 105 00:06:57,560 --> 00:07:01,400 e haveria um pórtico na frente, virado para oeste. 106 00:07:03,120 --> 00:07:06,480 Se este templo foi restaurado por Tutankhamon, 107 00:07:06,640 --> 00:07:10,640 porque o restaurou e que deuses foram venerados aqui? 108 00:07:12,480 --> 00:07:16,320 Provas novas podem ajudar a desvendar o reinado dele. 109 00:07:17,600 --> 00:07:22,120 Maria e John focam-se num fosso misterioso 110 00:07:22,280 --> 00:07:23,880 no complexo do templo. 111 00:07:25,680 --> 00:07:30,040 Isto era um montículo com uma árvore no meio. 112 00:07:31,040 --> 00:07:34,800 O nosso palpite era que havia algo aqui debaixo, 113 00:07:34,960 --> 00:07:37,280 porque a árvore precisava de uma fonte de água. 114 00:07:37,440 --> 00:07:39,240 Quando limpámos a área, 115 00:07:39,400 --> 00:07:43,080 começámos a encontrar os blocos a toda a volta. 116 00:07:43,640 --> 00:07:46,800 Agora, temos este fosso. 117 00:07:48,480 --> 00:07:51,240 Não sabemos que função teria. 118 00:07:51,680 --> 00:07:56,280 John só pode descobrir ao entrar para ver o fosso. 119 00:07:56,440 --> 00:07:58,240 A água desce, Ahmed? 120 00:07:58,960 --> 00:08:02,040 Antes, têm de bombear a água. 121 00:08:02,440 --> 00:08:05,720 Devia ser límpida. A água vem de algum lado. 122 00:08:05,880 --> 00:08:10,360 Assim que tiramos a água toda, ela volta a entrar. 123 00:08:10,800 --> 00:08:16,120 Sempre que entra, leva argila e lama que ficam no meio. 124 00:08:16,400 --> 00:08:19,920 Eles tentam trabalhar numa mistura de lodo 125 00:08:20,080 --> 00:08:22,200 e é bastante repugnante. 126 00:08:23,160 --> 00:08:25,600 Enquanto os trabalhadores tiram água do fosso, 127 00:08:25,760 --> 00:08:29,120 Maria recebe uma chamada urgente do outro lado do templo. 128 00:08:31,160 --> 00:08:33,520 Acho que o Ibrahim tem qualquer coisa. 129 00:08:40,200 --> 00:08:41,960 Conseguiu outra vez. 130 00:08:46,360 --> 00:08:47,840 Em Abbad... 131 00:08:48,840 --> 00:08:50,160 Olá, Marcus. 132 00:08:50,320 --> 00:08:53,760 ...o diretor da missão arqueológica francesa, Thomas Faucher, 133 00:08:54,720 --> 00:08:57,720 e a arqueóloga americana Jennifer Gates-Foster 134 00:08:58,800 --> 00:09:02,400 também investigam um dos segredos de Tutankhamon: 135 00:09:03,320 --> 00:09:05,240 a origem do ouro dele. 136 00:09:08,200 --> 00:09:10,480 Não há minas de ouro ao longo do Nilo, 137 00:09:10,640 --> 00:09:13,600 onde viviam Tutankhamon e a maioria dos antigos egípcios. 138 00:09:15,440 --> 00:09:19,600 Thomas e Jennifer afastam-se do túmulo de Tutankhamon 139 00:09:19,760 --> 00:09:21,720 e entram no Deserto Oriental. 140 00:09:22,160 --> 00:09:25,880 Esperam que um local aqui revele como obteve o seu ouro. 141 00:09:27,600 --> 00:09:33,240 Era um recurso crucial para encher os cofres do Estado egípcio. 142 00:09:33,680 --> 00:09:36,440 O que é preciso para ter uma máscara funerária de ouro 143 00:09:36,600 --> 00:09:39,160 ou um trono coberto de folha de ouro? 144 00:09:39,320 --> 00:09:43,840 É preciso gerações de exploração num ambiente duro, 145 00:09:44,000 --> 00:09:49,560 para encontrar o ouro, transformá-lo e ir parar a o túmulo de Tutankhamon. 146 00:09:51,600 --> 00:09:54,680 Quando os sacerdotes sepultaram Tutankhamon, 147 00:09:55,080 --> 00:09:57,400 cobriram-lhe o rosto com uma máscara funerária 148 00:09:57,560 --> 00:10:00,440 feita com mais de 9 kg de ouro puro. 149 00:10:01,160 --> 00:10:05,840 Depois, fecharam a múmia em três caixões delicados de ouro. 150 00:10:07,200 --> 00:10:10,000 Foi colocado num sarcófago de pedra 151 00:10:10,160 --> 00:10:13,880 rodeado de quatro altares cobertos de ouro batido. 152 00:10:17,840 --> 00:10:20,280 Os sacerdotes encheram as câmaras contíguas 153 00:10:20,440 --> 00:10:23,160 com centenas de tesouros de ouro e cobertos a ouro. 154 00:10:23,880 --> 00:10:29,720 No total, Tutankhamon foi sepultado com mais de 120 kg de ouro. 155 00:10:30,400 --> 00:10:33,560 Como é que o Rei Menino acumulou tanto? 156 00:10:36,120 --> 00:10:40,440 No Deserto Oriental do Egito, há vastos depósitos de ouro. 157 00:10:41,240 --> 00:10:44,800 Thomas investiga aqui desde 2011 158 00:10:44,960 --> 00:10:49,080 e encontrou provas de mineiros antigos que trabalhavam aqui. 159 00:10:50,680 --> 00:10:54,240 Mas estão a centenas de quilómetros da capital de Tutankhamon 160 00:10:54,400 --> 00:10:57,760 e no meio de uma das paisagens mais mortíferas do mundo. 161 00:10:58,760 --> 00:11:02,880 Como é que os mineiros antigos vieram buscar ouro tão longe? 162 00:11:05,600 --> 00:11:09,080 Demorariam uma semana, de burro ou camelo, 163 00:11:09,240 --> 00:11:10,720 para atravessar o deserto. 164 00:11:10,880 --> 00:11:16,280 Iam morrer porque não tinham qualquer água ou comida. 165 00:11:19,840 --> 00:11:24,600 No ano passado, Thomas e Jennifer escavaram uma fortaleza antiga, 166 00:11:24,760 --> 00:11:27,600 um refúgio vital neste deserto vasto. 167 00:11:27,760 --> 00:11:31,720 Provavelmente tinha um pormenor... 168 00:11:31,880 --> 00:11:34,000 Encontraram indícios notáveis 169 00:11:34,160 --> 00:11:37,960 de que o local pertence à era grega da história egípcia, 170 00:11:38,120 --> 00:11:40,720 mil anos depois de Tutankhamon. 171 00:11:43,520 --> 00:11:46,480 Encontrámos muito material nesta época. 172 00:11:46,640 --> 00:11:50,640 Este é provavelmente um frasco de perfume, muito bonito. 173 00:11:51,560 --> 00:11:54,720 Mas suspeitam que o local pode ser muito mais antigo. 174 00:11:55,480 --> 00:11:58,400 A equipa tem de ir mais fundo 175 00:11:58,560 --> 00:12:01,560 para saber se os trabalhadores de Tutankhamon estiveram aqui 176 00:12:02,560 --> 00:12:05,680 e se o ouro dele veio do Deserto Oriental. 177 00:12:06,960 --> 00:12:10,560 Encontrámos mais cacos um nível abaixo. 178 00:12:10,720 --> 00:12:16,480 Como veem, estamos abaixo do nível da fortaleza. 179 00:12:16,640 --> 00:12:21,520 Seria ótimo encontrar cerâmica da época de Tutankhamon. 180 00:12:22,560 --> 00:12:24,920 Mas o trabalho deles está ameaçado. 181 00:12:26,280 --> 00:12:30,000 Áreas grandes de Abbad foram demolidas no último ano 182 00:12:30,160 --> 00:12:31,680 para a agricultura. 183 00:12:31,840 --> 00:12:35,640 Esta zona e os percursos 184 00:12:35,800 --> 00:12:38,200 foram completamente destruídos. 185 00:12:38,960 --> 00:12:40,720 Mas outra ameaça mais perigosa 186 00:12:40,880 --> 00:12:43,720 vem de caçadores de tesouros e saqueadores modernos 187 00:12:43,880 --> 00:12:46,760 que roubam sítios numa busca vã por ouro. 188 00:12:47,240 --> 00:12:49,800 Quanto mais tempo escavarem aqui, 189 00:12:49,960 --> 00:12:52,480 mais atenção indesejada vão atrair. 190 00:12:53,080 --> 00:12:56,640 Podem ver os carros a passar por aqui o dia todo. 191 00:12:57,000 --> 00:12:59,920 As pessoas pensam que, por ser um sítio antigo, 192 00:13:00,080 --> 00:13:03,680 poderão encontrar ouro, como em Carnaque ou Luxor, 193 00:13:03,840 --> 00:13:05,360 nos templos antigos. 194 00:13:06,520 --> 00:13:08,360 É uma corrida para descobrir 195 00:13:08,520 --> 00:13:11,880 se o ouro de Tutankhamon veio do Deserto Oriental, 196 00:13:12,040 --> 00:13:15,080 antes que saqueadores e agricultores destruam as provas. 197 00:13:15,720 --> 00:13:18,320 Corremos de um sítio para o outro 198 00:13:18,480 --> 00:13:23,240 para tentar salvar o máximo antes que seja tudo destruído. 199 00:13:30,040 --> 00:13:31,480 Em Silsila... 200 00:13:32,040 --> 00:13:33,520 És incrível! 201 00:13:33,680 --> 00:13:38,560 ...Ibrahim Awadallah Mohammed Jad, colega de Maria e John, 202 00:13:38,720 --> 00:13:42,280 encontrou uma pista sob as ruínas do complexo do templo. 203 00:13:45,480 --> 00:13:48,000 Aqui temos o crocodilo, 204 00:13:48,160 --> 00:13:51,480 descrito como Sobek, Senhor de Kheny, 205 00:13:51,840 --> 00:13:54,960 Senhor de Silsila antiga. 206 00:13:55,120 --> 00:13:56,960 E tenho-o na mão. 207 00:13:59,200 --> 00:14:00,600 É incrível. 208 00:14:00,760 --> 00:14:02,520 Está fragmentado. 209 00:14:03,440 --> 00:14:04,960 Falta a cabeça. 210 00:14:05,720 --> 00:14:10,960 Confirma tudo o que temos tentado compreender 211 00:14:11,120 --> 00:14:12,760 nos últimos anos. 212 00:14:14,800 --> 00:14:18,880 Estatuetas como esta teriam sido trazidas por devotos 213 00:14:19,040 --> 00:14:22,040 como oferenda ao deus-crocodilo Sobek. 214 00:14:22,800 --> 00:14:26,640 - Não é linda? - Sim. É a nossa primeira. 215 00:14:27,240 --> 00:14:31,680 É o mais perto que podemos chegar aos antigos sem recuar no tempo. 216 00:14:31,840 --> 00:14:34,800 - E feita com pedra de Silsila. - Com pedra local. 217 00:14:35,320 --> 00:14:37,560 Isso é fantástico. 218 00:14:39,240 --> 00:14:41,160 A estatueta do deus Sobek 219 00:14:41,320 --> 00:14:45,040 pode ajudar Maria e John a compreender o objetivo do templo 220 00:14:45,200 --> 00:14:48,000 e porque Tutankhamon o terá restaurado. 221 00:14:50,000 --> 00:14:54,400 Sobek aparece como crocodilo, um predador perigoso da região. 222 00:14:56,120 --> 00:14:57,880 O rio está alto, 223 00:14:58,040 --> 00:15:01,480 mas, quando o nível do rio está mais baixo, 224 00:15:01,640 --> 00:15:04,120 o outro lado e até aqui 225 00:15:04,280 --> 00:15:08,320 estaria infestado de crocodilos. 226 00:15:11,160 --> 00:15:13,400 Os crocodilos eram uma ameaça constante 227 00:15:13,560 --> 00:15:16,120 para quem trabalhava perto do Nilo. 228 00:15:18,240 --> 00:15:22,000 Os antigos egípcios veneravam o deus-crocodilo Sobek. 229 00:15:22,520 --> 00:15:26,920 Ele foi o criador mítico do Nilo e tornou a terra fértil. 230 00:15:30,480 --> 00:15:33,960 Os faraós construíram templos no Nilo em honra de Sobek, 231 00:15:34,520 --> 00:15:37,920 onde era venerado para preservar a água fonte de vida 232 00:15:38,720 --> 00:15:41,240 e para proteger o povo dos seus perigos. 233 00:15:43,840 --> 00:15:47,240 Os sacerdotes tinham crocodilos vivos nos templos 234 00:15:47,400 --> 00:15:50,200 para venerar como encarnações de Sobek. 235 00:15:54,920 --> 00:15:59,600 Faria sentido que Tutankhamon restaurasse um templo de Sobek. 236 00:16:02,000 --> 00:16:06,240 Estas pedreiras de Tutankhamon precisavam de muita mão de obra. 237 00:16:06,520 --> 00:16:09,080 Para os manter seguros e protegidos, 238 00:16:09,240 --> 00:16:14,560 Tutankhamon teria usado este templo e a sua associação ao deus Sobek 239 00:16:14,720 --> 00:16:18,120 para lhe dar poder e para mostrar que era o grande protetor, 240 00:16:18,280 --> 00:16:21,440 que podia cuidar deles num local tão hostil. 241 00:16:22,240 --> 00:16:26,600 Seria o fosso ao lado do templo usado para guardar crocodilos? 242 00:16:31,480 --> 00:16:34,280 Sabemos, de outros sítios, que tinham crocodilos 243 00:16:34,440 --> 00:16:36,400 como parte da religião oficial. 244 00:16:37,520 --> 00:16:40,800 Creio que o que temos aqui é um fosso de crocodilos. 245 00:16:40,960 --> 00:16:45,280 Eles teriam os crocodilos aqui e dar-lhes-iam comida onde estou. 246 00:16:45,440 --> 00:16:48,720 Os sacerdotes atirariam comida para o fosso. 247 00:16:50,120 --> 00:16:52,520 A equipa terminou de bombear a água. 248 00:16:52,680 --> 00:16:57,200 Vão ver se encontram provas desta teoria extraordinária. 249 00:16:58,120 --> 00:17:00,320 Ele traz a pedra no ombro. 250 00:17:02,160 --> 00:17:06,040 Mas tirar as pedras do fosso é uma tarefa perigosa. 251 00:17:06,680 --> 00:17:08,640 Ali, Mohammed! 252 00:17:09,840 --> 00:17:13,960 Vamos puxar uma laje de pedra. 253 00:17:20,240 --> 00:17:24,560 Abbad situa-se numa zona deserta de 220 mil quilómetros quadrados 254 00:17:25,200 --> 00:17:28,000 entre os palácios de Tutankhamon ao longo do Nilo 255 00:17:28,160 --> 00:17:30,080 e as minas de ouro a este. 256 00:17:31,560 --> 00:17:33,440 Jennifer procura pistas 257 00:17:33,600 --> 00:17:37,040 de que os mineiros de Tutankhamon usaram este refúgio. 258 00:17:39,160 --> 00:17:42,240 Revelaria um dos segredos de Tutankhamon 259 00:17:42,400 --> 00:17:45,200 e provaria que obteve o ouro para o altar 260 00:17:45,360 --> 00:17:47,600 nas minas do Deserto Oriental. 261 00:17:48,800 --> 00:17:53,240 Muitas pessoas terão dedicado a vida a este espaço. 262 00:17:53,400 --> 00:17:55,960 Trabalharam, morreram, tentaram sobreviver 263 00:17:56,120 --> 00:18:00,120 para encontrar o ouro que foi levado para o túmulo de Tutankhamon. 264 00:18:07,360 --> 00:18:11,080 As pistas, artefactos da época de Tutankhamon, 265 00:18:11,240 --> 00:18:14,800 podem estar sob as ruínas desta fortaleza antiga. 266 00:18:16,120 --> 00:18:19,720 Modelos tridimensionais mostram a dimensão da tarefa. 267 00:18:21,400 --> 00:18:25,840 A fortaleza de Abbad cobre uma área de 740 metros quadrados, 268 00:18:26,000 --> 00:18:27,440 com 18 salas. 269 00:18:28,240 --> 00:18:31,800 É como procurar uma agulha num palheiro gigantesco. 270 00:18:35,000 --> 00:18:39,240 A equipa escava as salas 60 cm abaixo da fortaleza 271 00:18:39,400 --> 00:18:40,960 e encontra algo. 272 00:18:42,240 --> 00:18:47,880 Podemos ver que este caco tem algo escrito. São três letras. 273 00:18:48,040 --> 00:18:50,440 Estas letras de escrita demótica, 274 00:18:50,600 --> 00:18:53,520 a escrita dos antigos egípcios. 275 00:18:53,680 --> 00:18:56,040 É uma prova única. 276 00:18:57,240 --> 00:19:00,560 Os antigos egípcios escreviam em cerâmica partida. 277 00:19:01,440 --> 00:19:05,000 O papiro era muito caro e não o usavam muito no deserto, 278 00:19:05,160 --> 00:19:06,880 exceto em cartas oficiais. 279 00:19:07,040 --> 00:19:10,120 É fácil pegar num caco e escrever nele. 280 00:19:10,280 --> 00:19:13,160 Pegavam nele e punham-no no lixo. 281 00:19:13,320 --> 00:19:16,000 É emocionante encontrar este texto. 282 00:19:17,720 --> 00:19:21,800 A cerâmica é demasiado recente para ser da época de Tutankhamon, 283 00:19:22,960 --> 00:19:24,760 mas é um progresso nítido, 284 00:19:25,600 --> 00:19:28,320 um sinal de que a equipa está no caminho certo. 285 00:19:28,480 --> 00:19:29,840 Se continuar a escavar, 286 00:19:30,600 --> 00:19:34,680 pode encontrar cerâmica ou artefactos da era de Tutankhamon 287 00:19:35,760 --> 00:19:40,440 e indícios de que os mineiros dele passaram pela fortaleza de Abbad 288 00:19:40,600 --> 00:19:42,520 com ouro para o túmulo dele. 289 00:19:50,600 --> 00:19:52,600 Em Gebel El-Silsila, 290 00:19:53,480 --> 00:19:57,200 Maria e John trabalham e vivem com os dois filhos, 291 00:19:57,360 --> 00:20:00,080 Freja e Jonathan, num barco no Nilo. 292 00:20:01,880 --> 00:20:06,040 Há dez anos que dividem o tempo entre a Suécia e o Egito 293 00:20:06,200 --> 00:20:07,520 para terminar o trabalho 294 00:20:07,680 --> 00:20:12,000 e descobrir mais sobre esta civilização antiga. 295 00:20:12,600 --> 00:20:15,920 - Quatro... dois, um! - Estás a tremer. 296 00:20:19,480 --> 00:20:23,040 - Estás pronto para entrar? - Sim. Está muito calor. 297 00:20:24,320 --> 00:20:28,200 É um bom sítio para os miúdos se refrescarem. 298 00:20:28,880 --> 00:20:32,000 Não viveram se ainda não nadaram no Nilo. 299 00:20:32,160 --> 00:20:34,720 - Eles guardarão isso para sempre. - É verdade. 300 00:20:34,880 --> 00:20:36,880 Felizmente, não há crocodilos. 301 00:20:37,480 --> 00:20:38,920 Anda. 302 00:20:43,280 --> 00:20:45,960 Podem descontrair no final de um dia quente. 303 00:20:47,840 --> 00:20:51,240 Mas resta pouco tempo para terminar o trabalho da época 304 00:20:51,880 --> 00:20:54,120 e os próximos dias serão atarefados. 305 00:20:57,200 --> 00:20:58,840 Estão a investigar um templo 306 00:20:59,000 --> 00:21:02,240 que creem ter sido restaurado por Tutankhamon. 307 00:21:04,960 --> 00:21:07,960 E um fosso que pode ter tido crocodilos, 308 00:21:08,120 --> 00:21:11,040 venerados como encarnações do deus Sobek. 309 00:21:11,400 --> 00:21:12,880 Muito bem, Hussain. 310 00:21:13,560 --> 00:21:16,280 Tem uma camada espessa de lama 311 00:21:16,440 --> 00:21:19,400 e uma pedra enorme impede-os de progredir. 312 00:21:20,360 --> 00:21:23,080 A escada pode partir, a corda também. 313 00:21:23,240 --> 00:21:24,880 Cuidado com os pés. 314 00:21:25,760 --> 00:21:27,360 Têm de tirar a pedra. 315 00:21:27,520 --> 00:21:32,360 A pedra pode cair-lhes nos pés. Muita coisa pode correr mal. 316 00:21:32,960 --> 00:21:36,000 Não vai resultar, rapazes. Vai virar. 317 00:21:36,160 --> 00:21:37,560 Mas não será fácil. 318 00:21:37,720 --> 00:21:39,280 Cuidado com os pés. 319 00:21:44,880 --> 00:21:47,000 Muito bem, pessoal! 320 00:21:49,720 --> 00:21:51,840 Agora que a pedra foi removida, 321 00:21:52,000 --> 00:21:55,920 podem ver que será difícil explorar o fosso. 322 00:21:56,720 --> 00:21:59,640 Pensavam que a substância argilosa 323 00:21:59,800 --> 00:22:02,480 era apenas o fundo. 324 00:22:03,360 --> 00:22:06,760 Há uma camada densa de lama no fundo do fosso. 325 00:22:07,760 --> 00:22:11,360 O Ahmed conseguiu enfiar o ramo de palmeira até ao fundo. 326 00:22:11,520 --> 00:22:15,080 Mostra que há muito mais de um metro e meio a escavar, 327 00:22:15,240 --> 00:22:18,000 depois de passar pela substância argilosa. 328 00:22:20,640 --> 00:22:24,040 John decide que tem de descer o fosso 329 00:22:24,200 --> 00:22:28,880 para procurar na lama indícios da época de Tutankhamon. 330 00:22:35,800 --> 00:22:37,600 No Vale dos Reis, 331 00:22:39,040 --> 00:22:43,640 Aliaa quer descobrir os segredos de Tutankhamon 332 00:22:44,000 --> 00:22:46,240 que Howard Carter pode não ter visto. 333 00:22:48,880 --> 00:22:53,000 Para investigar mais, Aliaa veio a Stoppelaere House, 334 00:22:53,160 --> 00:22:56,480 onde lidera uma equipa que usou a tecnologia mais recente 335 00:22:56,640 --> 00:22:59,120 para estudar túmulos no Vale dos Reis. 336 00:23:03,160 --> 00:23:06,440 Este é o nosso centro de mapeamento 3D. 337 00:23:06,600 --> 00:23:10,200 É onde processamos todos os dados que recolhemos. 338 00:23:10,360 --> 00:23:13,120 Faço mapeamentos há seis anos. 339 00:23:13,280 --> 00:23:15,320 É muito emocionante. 340 00:23:15,800 --> 00:23:18,160 É como se removêssemos camadas. 341 00:23:20,720 --> 00:23:24,240 Aliaa pensa que mapeamentos anteriores ao túmulo de Tutankhamon 342 00:23:24,400 --> 00:23:26,560 podem ter revelado algo extraordinário. 343 00:23:29,280 --> 00:23:32,480 Algo que Howard Carter nunca teria encontrado. 344 00:23:36,520 --> 00:23:40,320 Na imagem a cores não se vê muito. 345 00:23:40,960 --> 00:23:42,320 É muito bonito, 346 00:23:42,480 --> 00:23:44,760 mas quando removemos a camada de cor 347 00:23:44,920 --> 00:23:48,800 - e vemos apenas a camada 3 - D, em tons de cinzento, 348 00:23:49,160 --> 00:23:52,160 é muito óbvio que não há entalhe. 349 00:23:52,320 --> 00:23:54,320 É apenas argamassa e tinta. 350 00:23:54,960 --> 00:23:56,600 Quando vamos mais fundo, 351 00:23:57,800 --> 00:24:03,000 podemos ver uma espécie de sombra aqui e até aqui. 352 00:24:03,160 --> 00:24:08,360 Está inclinada e parece ser uma passagem ou porta. 353 00:24:09,840 --> 00:24:15,000 Com estas imagens, os académicos puderam rever e revelar 354 00:24:15,160 --> 00:24:18,760 que pode haver algo por trás da parede norte. 355 00:24:19,960 --> 00:24:22,480 As linhas não são visíveis a olho nu, 356 00:24:22,800 --> 00:24:24,880 mas esta prova fascinante 357 00:24:25,040 --> 00:24:29,040 de que pode haver uma câmara escondida no túmulo de Tutankhamon 358 00:24:29,200 --> 00:24:32,600 deu origem a anos de exploração e controvérsia. 359 00:24:33,840 --> 00:24:36,280 Dá-nos esperança 360 00:24:36,440 --> 00:24:39,400 de que haja um túmulo selado a meio 361 00:24:39,560 --> 00:24:42,280 e que haja outro ocupante. 362 00:24:42,600 --> 00:24:44,880 É uma possibilidade. 363 00:24:46,520 --> 00:24:49,280 Uma câmara perdida no túmulo de Tutankhamon 364 00:24:49,440 --> 00:24:51,360 reescreveria a História. 365 00:24:52,400 --> 00:24:56,320 Mas o quê ou quem poderia estar por trás de uma porta secreta? 366 00:25:03,760 --> 00:25:05,600 Em Gebel El-Silsila, 367 00:25:06,800 --> 00:25:10,040 John Ward desce ao fosso nauseabundo. 368 00:25:11,400 --> 00:25:14,600 Procura provas de que era um fosso cerimonial 369 00:25:14,760 --> 00:25:17,240 usado no reinado de Tutankhamon. 370 00:25:18,680 --> 00:25:21,960 Um fosso onde ele pensa que guardavam crocodilos. 371 00:25:22,840 --> 00:25:25,880 Mas o fundo está coberto por uma camada densa de lama. 372 00:25:26,560 --> 00:25:30,440 Uma coisa que aprendemos, e que nunca ensinam na universidade, 373 00:25:30,600 --> 00:25:34,360 é a fazer arqueologia com os pés. 374 00:25:35,160 --> 00:25:38,480 Falo a sério porque não conseguimos ver. 375 00:25:38,640 --> 00:25:40,160 Usamos os dedos. 376 00:25:40,320 --> 00:25:42,800 Sinto muito sedimento. 377 00:25:42,960 --> 00:25:47,120 Quando desço, sinto pedras muito pequenas. 378 00:25:47,720 --> 00:25:49,440 São fragmentos de arenito. 379 00:25:49,600 --> 00:25:52,520 Vou mais fundo. Vou mesmo muito fundo. 380 00:25:53,440 --> 00:25:56,040 Mas os pés não chegam ao fundo. 381 00:25:57,080 --> 00:25:59,040 Que maravilha. 382 00:25:59,720 --> 00:26:01,040 Bolas! 383 00:26:01,360 --> 00:26:02,880 O que encontraste? 384 00:26:03,480 --> 00:26:05,920 Não, é uma pedra de sal. 385 00:26:07,560 --> 00:26:09,680 O sedimento e a lama 386 00:26:10,080 --> 00:26:14,200 chegam muito mais fundo do que esperávamos, 387 00:26:14,360 --> 00:26:18,280 mas encontro uma camada espessa de fragmentos de pedra 388 00:26:18,440 --> 00:26:20,720 e não consigo passar por ela. 389 00:26:22,160 --> 00:26:25,120 Mas o tempo esgota-se para John e para a equipa. 390 00:26:26,040 --> 00:26:29,040 Amanhã é o último dia desta escavação. 391 00:26:29,480 --> 00:26:32,800 Será muito mais difícil do que imaginávamos. 392 00:26:33,160 --> 00:26:36,200 - Vês alguma coisa, John? - Não há nada para ver. 393 00:26:36,360 --> 00:26:38,360 É arqueologia às cegas. 394 00:26:39,240 --> 00:26:43,600 Sinto uma camada de pedra por baixo desta mistura de lama. 395 00:26:44,400 --> 00:26:46,320 É aí que tentamos chegar. 396 00:26:48,600 --> 00:26:53,080 "Vem ao Egito trabalhar na areia." Não falaram de água e lama. 397 00:26:54,880 --> 00:26:56,720 O dia está a terminar. 398 00:26:57,840 --> 00:26:59,680 Sim, eu sei. 399 00:27:00,360 --> 00:27:01,960 Com o tempo a esgotar, 400 00:27:02,120 --> 00:27:05,880 um dos trabalhadores encontra algo escondido por baixo da lama. 401 00:27:06,440 --> 00:27:07,920 Toque aqui. 402 00:27:08,080 --> 00:27:10,920 Será a prova de que este fosso e templo 403 00:27:11,080 --> 00:27:13,960 foram usados durante o reinado de Tutankhamon? 404 00:27:22,000 --> 00:27:23,360 Em Luxor, 405 00:27:24,760 --> 00:27:27,720 Aliaa regressou ao túmulo de Tutankhamon 406 00:27:27,880 --> 00:27:31,920 para investigar uma possível câmara escondida por trás da parede norte. 407 00:27:33,960 --> 00:27:38,520 - Imagens 3 - D revelaram o que alguns creem ser o contorno de uma porta. 408 00:27:39,720 --> 00:27:43,560 Terá o túmulo de Tutankhamon mais segredos para revelar? 409 00:27:44,440 --> 00:27:47,040 Alguns egiptólogos pensam 410 00:27:47,200 --> 00:27:51,520 que há um túmulo completo por trás desta cena. 411 00:27:51,680 --> 00:27:55,320 O contorno ou a sombra encontra-se nesta zona. 412 00:27:56,400 --> 00:27:58,800 É emocionante, como egiptólogos, 413 00:27:58,960 --> 00:28:03,000 pensar que pode haver um tesouro enorme 414 00:28:03,160 --> 00:28:08,120 por trás desta parede, à espera de ser descoberto. 415 00:28:09,440 --> 00:28:14,200 No exterior, Aliaa procura pistas de um túmulo escondido. 416 00:28:16,040 --> 00:28:20,640 Aqui temos o túmulo de Tutankhamon, por baixo deste monte. 417 00:28:21,680 --> 00:28:26,040 Se houver outro túmulo ligado a esse, 418 00:28:26,200 --> 00:28:28,000 estará ali. 419 00:28:29,120 --> 00:28:31,480 A presença de outro túmulo escondido 420 00:28:31,640 --> 00:28:34,960 é uma teoria controversa e difícil de provar. 421 00:28:36,200 --> 00:28:39,000 A escavação arqueológica no Vale dos Reis 422 00:28:39,160 --> 00:28:41,840 é um perigo para os túmulos preciosos. 423 00:28:43,320 --> 00:28:46,240 Mas há outra forma de ver por baixo da superfície. 424 00:28:47,320 --> 00:28:48,640 Há pouco tempo, 425 00:28:48,800 --> 00:28:53,440 uma equipa pôde usar aqui um georradar. 426 00:28:54,680 --> 00:28:58,200 Queriam saber se é possível provar a teoria 427 00:28:58,360 --> 00:29:03,360 de que pode haver outro túmulo junto ao de Tutankhamon. 428 00:29:04,200 --> 00:29:07,560 O georradar permite aos arqueólogos 429 00:29:07,720 --> 00:29:12,240 procurar espaços vazios na pedra e atrás de paredes de túmulos. 430 00:29:14,720 --> 00:29:17,120 A área junto ao túmulo de Tutankhamon 431 00:29:17,280 --> 00:29:19,760 foi analisada várias vezes, 432 00:29:20,440 --> 00:29:22,400 com resultados contraditórios. 433 00:29:27,680 --> 00:29:31,760 O trabalho recente do arqueólogo egípcio Mamdouh Eldamaty 434 00:29:31,920 --> 00:29:34,720 oferece uma possibilidade nova e fascinante. 435 00:29:38,080 --> 00:29:42,640 Nas imagens, ele detetou um espaço com 10 metros de comprimento 436 00:29:42,800 --> 00:29:45,480 ao lado do túmulo de Tutankhamon. 437 00:29:47,360 --> 00:29:52,280 Se estiver ligado à sala que estará escondida por trás do túmulo, 438 00:29:52,640 --> 00:29:55,440 pode ser uma secção por descobrir. 439 00:29:56,560 --> 00:29:59,440 Essas salas estariam provavelmente intactas, 440 00:29:59,600 --> 00:30:04,360 cheias de tesouros antigos e, possivelmente, outro túmulo. 441 00:30:05,760 --> 00:30:09,520 Será que Tutankhamon partilhou o túmulo com alguém? 442 00:30:10,480 --> 00:30:13,000 O resultado do radar foi incrível. 443 00:30:13,320 --> 00:30:19,240 Agora, é emocionante pensar que há algo mais por descobrir. 444 00:30:19,760 --> 00:30:24,440 Esperamos todos para ver o que este segredo irá revelar. 445 00:30:25,320 --> 00:30:29,160 Se o túmulo de Tutankhamon tiver outra câmara funerária, 446 00:30:29,320 --> 00:30:32,920 quem estará sepultado lá? 447 00:30:45,760 --> 00:30:50,280 Thomas e Jennifer investigam um dos segredos de Tutankhamon. 448 00:30:50,720 --> 00:30:52,960 Procuram sob as ruínas de uma fortaleza 449 00:30:53,120 --> 00:30:57,120 provas de que o ouro dele veio do Deserto Oriental inóspito. 450 00:30:58,720 --> 00:31:01,040 Seria este um refúgio dos mineiros? 451 00:31:03,640 --> 00:31:05,920 A equipa encontrou qualquer coisa. 452 00:31:07,160 --> 00:31:12,440 Blocos de pedra permitem vislumbrar uma povoação da era de Tutankhamon. 453 00:31:15,120 --> 00:31:16,960 Estes são blocos arquitetónicos. 454 00:31:17,280 --> 00:31:22,000 Têm inscrições hieroglíficas muito ténues. 455 00:31:22,160 --> 00:31:24,280 Isso indica que foram esculpidos 456 00:31:24,440 --> 00:31:28,240 e usados num edifício do reinado de Tutankhamon. 457 00:31:29,040 --> 00:31:31,360 É emocionante porque nos dá uma estimativa 458 00:31:31,520 --> 00:31:36,640 de quando este local teve movimento e foi importante na 18. Dinastia. 459 00:31:38,200 --> 00:31:42,200 A equipa de Jennifer tem de levar os blocos preciosos 460 00:31:42,360 --> 00:31:44,080 para uma análise mais exaustiva. 461 00:31:44,880 --> 00:31:48,160 Quando escavam as camadas por baixo da fortaleza, 462 00:31:48,720 --> 00:31:50,480 encontram mais pistas 463 00:31:50,640 --> 00:31:53,960 de que este local foi usado na época de Tutankhamon. 464 00:31:54,560 --> 00:31:56,160 É lindo. 465 00:31:58,520 --> 00:32:00,440 É muito característico 466 00:32:00,600 --> 00:32:03,120 e muito diferente do material ptolemaico, 467 00:32:03,280 --> 00:32:07,440 da cerâmica de estilo grego encontrada na maioria da fortaleza 468 00:32:07,600 --> 00:32:09,320 e que é muito comum. 469 00:32:09,480 --> 00:32:14,600 Esta cerâmica do Império Novo não é feita em roda, é feita à mão. 470 00:32:14,760 --> 00:32:17,800 Vemos isso no interior do pote. 471 00:32:17,960 --> 00:32:20,680 Tem uma superfície muito irregular 472 00:32:20,840 --> 00:32:24,520 e alisada com uma pedra, provavelmente. 473 00:32:25,040 --> 00:32:29,080 Não são apenas uma ou duas peças de cerâmica da era de Tutankhamon. 474 00:32:29,400 --> 00:32:33,440 A equipa revela que as camadas de solo sob a fortaleza 475 00:32:33,600 --> 00:32:35,360 têm muita cerâmica. 476 00:32:35,520 --> 00:32:39,280 Há material do Império Novo sob os pisos das salas 20, 19, 477 00:32:39,440 --> 00:32:41,760 26, 18 e 17. 478 00:32:41,920 --> 00:32:44,160 Ter a fortaleza documentada 479 00:32:44,320 --> 00:32:47,960 por cima de depósitos que indicam uma ocupação no Império Novo 480 00:32:48,120 --> 00:32:49,560 é muito emocionante. 481 00:32:51,400 --> 00:32:56,120 Prova que o local pode ter sido usado na era de Tutankhamon 482 00:32:56,280 --> 00:32:57,760 pelos mineiros de ouro dele. 483 00:32:58,040 --> 00:33:00,800 Mas a equipa encontrou outra pista notável 484 00:33:00,960 --> 00:33:02,560 escondida na fortaleza. 485 00:33:03,240 --> 00:33:07,320 Há um poço na pedra com 18 metros de profundidade. 486 00:33:08,320 --> 00:33:10,240 É uma fonte vital de água 487 00:33:10,400 --> 00:33:15,480 que explica a presença do refúgio e dos mineiros de Tutankhamon. 488 00:33:16,640 --> 00:33:19,200 O poço foi construído na época de Tutankhamon, 489 00:33:19,360 --> 00:33:20,840 segundo as provas que temos. 490 00:33:21,000 --> 00:33:25,160 Para as pessoas, era mais precioso do que ouro. 491 00:33:25,320 --> 00:33:29,760 Podiam ter água para entrar no deserto. 492 00:33:31,000 --> 00:33:33,560 As provas encontradas aqui e noutros locais 493 00:33:33,720 --> 00:33:38,120 revelam como Tutankhamon obteve o ouro no Deserto Oriental remoto. 494 00:33:42,440 --> 00:33:46,200 Os mineiros tinham de caminhar muito desde o vale do Nilo 495 00:33:46,360 --> 00:33:50,040 e de cruzar o deserto quente e seco para chegar às minas de ouro. 496 00:33:52,400 --> 00:33:55,640 Engenheiros antigos fizeram poços ao longo do caminho 497 00:33:55,800 --> 00:33:57,440 para terem água para beber. 498 00:34:02,080 --> 00:34:05,040 Cada poço estava a um dia de caminhada do anterior, 499 00:34:05,200 --> 00:34:08,240 criando uma rede de paragens vitais. 500 00:34:12,800 --> 00:34:16,520 Isso permitia-lhes sobreviver à viagem cruel pelo deserto, 501 00:34:16,680 --> 00:34:20,400 para extrair ouro a leste e levá-lo para o faraó. 502 00:34:26,200 --> 00:34:30,120 Thomas e Jennifer revelaram um dos segredos de Tutankhamon. 503 00:34:31,400 --> 00:34:34,680 Sítios como este eram uma parte crucial da infraestrutura 504 00:34:34,840 --> 00:34:36,960 que lhe permitiu acumular o ouro 505 00:34:37,120 --> 00:34:39,960 para um dos túmulos mais elaborados da História. 506 00:34:41,200 --> 00:34:45,640 O ouro da máscara e do túmulo vieram do Deserto Oriental. 507 00:34:45,800 --> 00:34:48,560 Sítios como este, que parecem muito modestos, 508 00:34:48,720 --> 00:34:52,720 permitiram a extração de ouro no Império Novo. 509 00:34:59,680 --> 00:35:01,520 Em Gebel El-Silsila, 510 00:35:03,440 --> 00:35:07,760 Ibrahim, um colega de John, encontrou algo na lama imunda 511 00:35:07,920 --> 00:35:11,040 quando procuravam provas de que este fosso cerimonial 512 00:35:11,200 --> 00:35:14,160 também foi usado no reinado de Tutankhamon. 513 00:35:21,600 --> 00:35:23,040 Espera. 514 00:35:23,280 --> 00:35:24,960 Está pintado. 515 00:35:29,000 --> 00:35:30,320 Vês a tinta? 516 00:35:31,120 --> 00:35:32,480 Sim, vejo. 517 00:35:33,600 --> 00:35:35,240 Vem até aqui. 518 00:35:38,240 --> 00:35:39,560 É uma ombreira. 519 00:35:40,960 --> 00:35:42,640 É a ombreira 520 00:35:44,320 --> 00:35:47,640 de uma entrada acima de nós. 521 00:35:48,080 --> 00:35:51,640 Está agora aqui, por baixo da lama. 522 00:35:52,480 --> 00:35:56,520 Encontraste uma parte da entrada do templo. 523 00:35:56,680 --> 00:35:58,840 Que mais? Disseste que havia duas. 524 00:35:59,520 --> 00:36:02,400 - Está aqui. - Consegues? 525 00:36:09,240 --> 00:36:12,040 Não, vejo no sentido errado. 526 00:36:12,800 --> 00:36:16,200 Não é horizontal, é vertical. 527 00:36:16,840 --> 00:36:18,240 Vai para cima. 528 00:36:18,400 --> 00:36:20,920 - Não é a porta. - O que é? 529 00:36:21,080 --> 00:36:22,720 - É uma janela. - Uma janela? 530 00:36:22,880 --> 00:36:24,280 Fantástico! 531 00:36:24,760 --> 00:36:28,120 É a primeira janela de Silsila. 532 00:36:29,080 --> 00:36:32,120 Uma janela com 3500 anos. 533 00:36:32,760 --> 00:36:34,680 Blocos de uma janela antiga 534 00:36:34,840 --> 00:36:37,640 podem ter vindo do templo ao lado do fosso. 535 00:36:39,880 --> 00:36:45,680 Aqui em baixo haveria crocodilos. Andariam às voltas na água, a comer. 536 00:36:46,240 --> 00:36:49,680 Acima de nós não haveria luz do sol. Estaria coberto. 537 00:36:49,840 --> 00:36:53,000 Os crocodilos estariam aqui, com o templo lá em cima, 538 00:36:53,160 --> 00:36:54,920 com o sacerdote a lançar comida. 539 00:36:55,080 --> 00:36:58,760 Isto é História. É absolutamente fenomenal. 540 00:37:00,040 --> 00:37:01,360 Maria! 541 00:37:04,080 --> 00:37:05,760 O que encontraram? 542 00:37:07,400 --> 00:37:09,200 As descobertas no fosso 543 00:37:09,360 --> 00:37:14,400 dão a Maria e a John uma ideia de como seria o templo no seu auge. 544 00:37:16,640 --> 00:37:18,080 Aqui está. 545 00:37:18,840 --> 00:37:22,160 Acabado de sair do fosso de Sobek. 546 00:37:22,320 --> 00:37:24,720 Vejo pormenores arquitetónicos. 547 00:37:24,880 --> 00:37:27,640 Julgo que era uma janela virada a sul, ali. 548 00:37:29,440 --> 00:37:34,600 Nós sabemos com certeza qual era a função do templo. 549 00:37:34,760 --> 00:37:37,640 Temos a estátua de Sobek, 550 00:37:37,800 --> 00:37:41,040 um fosso que tinha crocodilos vivos. 551 00:37:41,640 --> 00:37:43,880 As provas ganham forma. 552 00:37:44,600 --> 00:37:47,440 É plausível pensar 553 00:37:47,600 --> 00:37:52,680 que pode ter feito parte do projeto de restauro de Tutankhamon. 554 00:37:52,840 --> 00:37:56,200 Tudo o que encontrámos nesta temporada 555 00:37:56,360 --> 00:37:58,520 apoia ainda mais essa teoria. 556 00:37:59,480 --> 00:38:04,960 O nosso templo foi glorioso, com vista para o Nilo, 557 00:38:05,120 --> 00:38:09,440 com crocodilos naturais nesta região. 558 00:38:10,160 --> 00:38:12,840 - Que visão! - Teria sido incrível. 559 00:38:14,160 --> 00:38:18,960 O fosso cerimonial e o templo que Maria e John escavaram 560 00:38:19,120 --> 00:38:22,560 podem explicar porque Tutankhamon terá restaurado este templo 561 00:38:23,360 --> 00:38:25,880 e porque foi dedicado a Sobek. 562 00:38:26,680 --> 00:38:29,320 Além de mostrar que se preocupava com a população, 563 00:38:29,720 --> 00:38:33,480 ao devolver ao templo a sua glória antiga 564 00:38:33,640 --> 00:38:35,840 ele mostrou que tinha poder. 565 00:38:36,000 --> 00:38:39,480 Ele pôde dizer: "Estou aqui, sou o rei." 566 00:38:39,640 --> 00:38:42,320 Embora fosse um menino fraco e débil, 567 00:38:42,480 --> 00:38:45,520 ele tinha o poder de um deus vivo. 568 00:38:45,880 --> 00:38:48,000 Tutankhamon morreu jovem, 569 00:38:48,160 --> 00:38:51,640 mas projetou o poder de um grande faraó. 570 00:38:57,720 --> 00:38:59,280 No Vale dos Reis, 571 00:38:59,640 --> 00:39:02,400 Aliaa está no túmulo de Tutankhamon 572 00:39:02,560 --> 00:39:06,320 para descobrir o que ou quem estará no interior 573 00:39:06,480 --> 00:39:10,280 de uma câmara secreta que pode existir ao lado do túmulo. 574 00:39:10,440 --> 00:39:15,440 Esta seria a porta e este o contorno da segunda câmara. 575 00:39:16,800 --> 00:39:18,880 Há quem pense que a câmara escondida 576 00:39:19,040 --> 00:39:21,400 tenha o corpo de outro membro da realeza. 577 00:39:21,560 --> 00:39:23,280 Se for verdade, de quem? 578 00:39:24,280 --> 00:39:28,560 Mais uma vez, o túmulo de Tutankhamon contém pistas. 579 00:39:29,840 --> 00:39:34,040 Outros túmulos de faraós no Vale dos Reis partilham algo. 580 00:39:34,200 --> 00:39:37,000 Entra-se num corredor e vira-se à esquerda. 581 00:39:39,000 --> 00:39:42,760 Ao entrar no túmulo de Tutankhamon, vira-se à direita. 582 00:39:44,440 --> 00:39:46,240 Alguns egiptólogos defendem 583 00:39:46,400 --> 00:39:49,680 que, normalmente, vira-se à direita no túmulo de uma rainha, 584 00:39:49,840 --> 00:39:52,560 não no túmulo de um rei como Tutankhamon. 585 00:39:54,040 --> 00:39:57,560 Será que uma câmara escondida tem o corpo de uma rainha? 586 00:39:58,240 --> 00:40:02,680 Talvez a única esposa conhecida de Tutankhamon, Ankhesenamon. 587 00:40:04,280 --> 00:40:06,560 Aliaa deteta algo na parede 588 00:40:06,720 --> 00:40:09,520 que pode identificar outra candidata. 589 00:40:10,560 --> 00:40:15,960 Aqui temos imagens de Tutankhamon na cerimónia de abertura da boca, 590 00:40:16,120 --> 00:40:19,560 a ser recebido pelos deuses na vida depois da morte. 591 00:40:19,880 --> 00:40:23,360 São imagens normais num túmulo real. 592 00:40:23,640 --> 00:40:27,640 O que não era normal, e essa é a teoria de alguns egiptólogos, 593 00:40:27,800 --> 00:40:32,440 é que esta figura não era Tutankhamon, 594 00:40:32,600 --> 00:40:35,680 mas uma representação de Nefertiti. 595 00:40:37,840 --> 00:40:40,280 Por volta de 1350 a.C., 596 00:40:40,440 --> 00:40:44,720 Nefertiti, com cerca de 15 anos, tornou-se rainha do Egito. 597 00:40:47,440 --> 00:40:50,600 Com o marido, o faraó Amenófis, 598 00:40:50,760 --> 00:40:55,480 criaram uma nova seita religiosa que venerava o deus do Sol Aton. 599 00:40:59,360 --> 00:41:01,000 Quando o marido dela morreu, 600 00:41:01,160 --> 00:41:04,760 há quem pense que Nefertiti continuou a governar como faraó 601 00:41:04,920 --> 00:41:08,800 até à ascensão ao trono do enteado dela, Tutankhamon. 602 00:41:10,560 --> 00:41:13,880 Apesar de ser uma das rainhas mais famosas do Egito, 603 00:41:14,400 --> 00:41:18,200 o túmulo de Nefertiti nunca foi encontrado. 604 00:41:24,000 --> 00:41:25,640 Esta é Nefertiti, 605 00:41:25,800 --> 00:41:30,640 comparada com esta imagem de Tutankhamon como Osíris. 606 00:41:31,000 --> 00:41:33,280 Se observarmos bem a imagem, 607 00:41:33,440 --> 00:41:37,480 podemos ver a linha do lábio que desce. 608 00:41:38,040 --> 00:41:41,480 Esta linha é igual 609 00:41:41,640 --> 00:41:45,320 à de outras estátuas e imagens de Nefertiti. 610 00:41:46,320 --> 00:41:50,200 Alguns peritos sugerem que uma imagem anterior de Nefertiti 611 00:41:50,360 --> 00:41:53,000 foi alterada para parecer Tutankhamon. 612 00:41:53,400 --> 00:41:56,680 Se for verdade, é uma pista de que o túmulo de Tutankhamon 613 00:41:56,840 --> 00:41:59,400 fez originalmente parte do túmulo de Nefertiti. 614 00:42:00,080 --> 00:42:03,280 Se houver uma câmara escondida por trás da parede norte, 615 00:42:03,440 --> 00:42:05,000 pode ser dela. 616 00:42:05,400 --> 00:42:08,720 Mas porque seria o túmulo dela usado por Tutankhamon? 617 00:42:10,440 --> 00:42:12,480 Aliaa pensa que pode haver pistas 618 00:42:12,640 --> 00:42:16,280 no corpo mumificado do rei que permanece no túmulo. 619 00:42:16,440 --> 00:42:18,560 A múmia de Tutankhamon foi examinada. 620 00:42:18,720 --> 00:42:23,160 As imagens mostram que ele morreu muito novo. 621 00:42:23,320 --> 00:42:25,480 Ele esteve quase sempre doente 622 00:42:25,640 --> 00:42:29,000 e não estavam preparados para a morte súbita dele. 623 00:42:29,160 --> 00:42:33,360 Por isso, não havia um túmulo pronto para o receber. 624 00:42:33,720 --> 00:42:36,600 Ele teve de usar o túmulo de outra pessoa. 625 00:42:37,200 --> 00:42:40,720 Pode ter usado o túmulo de Nefertiti. 626 00:42:42,360 --> 00:42:45,080 É uma teoria controversa e contestada. 627 00:42:45,880 --> 00:42:49,440 Se for verdade, pode levar à maior descoberta 628 00:42:49,600 --> 00:42:54,360 desde que Howard Carter encontrou este túmulo em 1922. 629 00:42:55,680 --> 00:43:00,200 Se estivermos, neste momento, no túmulo de Nefertiti, 630 00:43:00,520 --> 00:43:03,760 usado para Tutankhamon, 631 00:43:03,920 --> 00:43:07,600 essa seria a maior descoberta da egiptologia. 632 00:43:07,760 --> 00:43:12,920 Esse seria o achado mais emocionante deste século. 633 00:43:20,680 --> 00:43:23,080 No túmulo dele e por todo o Egito, 634 00:43:23,240 --> 00:43:27,120 os arqueólogos procuram os segredos de Tutankhamon 635 00:43:27,280 --> 00:43:29,800 para reconstruir a história dele. 636 00:43:31,040 --> 00:43:34,320 Quando era vivo, este faraó era jovem e débil, 637 00:43:34,480 --> 00:43:37,000 mas inspirou-se nos deuses, como Sobek, 638 00:43:37,160 --> 00:43:40,920 para governar o seu povo, tornando-se um protetor poderoso. 639 00:43:41,080 --> 00:43:42,560 É lindo. 640 00:43:43,840 --> 00:43:46,760 Enviou os homens dele em busca de ouro no deserto 641 00:43:46,920 --> 00:43:48,960 para encher o túmulo dele de tesouros. 642 00:43:50,720 --> 00:43:53,000 Um túmulo que pode esconder uma câmara 643 00:43:53,160 --> 00:43:55,880 que escapou a exploradores e ladrões antigos. 644 00:43:57,400 --> 00:43:59,640 Com as tecnologias modernas, 645 00:43:59,960 --> 00:44:02,520 talvez os especialistas possam um dia revelar 646 00:44:02,680 --> 00:44:06,040 todos os segredos perdidos de Tutankhamon. 647 00:44:06,120 --> 00:44:08,120 Legendas: Ana Rita Santos