1 00:00:10,000 --> 00:00:12,840 Je ne peux plus avancer, mais je vois quelque chose. 2 00:00:12,920 --> 00:00:14,480 Il y a une entrée. 3 00:00:15,640 --> 00:00:20,320 À l'extérieur d'Alexandrie, tout au fond d'un temple, 4 00:00:20,400 --> 00:00:24,760 des archéologues recherchent le tombeau de Cléopâtre, 5 00:00:24,840 --> 00:00:26,440 la dernière reine d'Égypte. 6 00:00:28,520 --> 00:00:32,960 J'ai un pressentiment. Je crois que... 7 00:00:34,040 --> 00:00:39,280 Je suis sur le point de résoudre ce mystère grâce à cette porte. 8 00:00:45,360 --> 00:00:47,400 J'ai du mal à respirer. 9 00:00:52,480 --> 00:00:53,480 Cléopâtre, le dernier pharaon d'Égypte 10 00:00:53,560 --> 00:00:55,080 L'Égypte ancienne. 11 00:00:55,160 --> 00:00:58,360 Ses monuments incomparables racontent l'histoire 12 00:00:58,440 --> 00:01:01,600 d'une civilisation qui a duré 3 000 ans. 13 00:01:02,520 --> 00:01:06,400 Mais son dernier chapitre s'est déroulé autour d'une belle 14 00:01:06,480 --> 00:01:11,440 et séduisante femme, Cléopâtre. 15 00:01:12,520 --> 00:01:16,520 Cette reine légendaire fut le dernier pharaon d'Égypte, 16 00:01:16,600 --> 00:01:19,440 malgré un fils-héritier en bonne santé. 17 00:01:19,520 --> 00:01:23,040 Aujourd'hui, des archéologues enquêtent à travers l'Égypte 18 00:01:23,120 --> 00:01:26,880 pour résoudre le mystère concernant la fin de son règne. 19 00:01:27,680 --> 00:01:30,720 Cléopâtre était-elle vraiment un pharaon couronné de succès ? 20 00:01:30,800 --> 00:01:34,120 Quels événements ont contribué à sa chute ? 21 00:01:34,200 --> 00:01:37,600 Et où se trouve sa tombe que l'on cherche depuis si longtemps ? 22 00:01:41,840 --> 00:01:46,960 Aux abords d'Alexandrie, au temple de Taposiris Magna, 23 00:01:47,040 --> 00:01:51,120 l'archéologue dominicaine Kathleen Martinez cherche 24 00:01:51,200 --> 00:01:53,800 la chambre funéraire de Cléopâtre. 25 00:01:53,880 --> 00:01:56,320 Son emplacement reste l'un des plus grands mystères 26 00:01:56,400 --> 00:01:59,080 de l'histoire de l'Égypte ancienne. 27 00:01:59,160 --> 00:02:02,600 Je crois que lorsque l'on découvrira le tombeau de Cléopâtre... 28 00:02:02,680 --> 00:02:04,360 Dr Kathleen Martinez Archéologue 29 00:02:04,440 --> 00:02:07,440 ...elle nous racontera son histoire, ça sera merveilleux. 30 00:02:08,360 --> 00:02:11,480 Kathleen a entendu parler de Cléopâtre pour la première fois 31 00:02:11,560 --> 00:02:14,080 alors qu'elle n'avait que 15 ans. 32 00:02:14,160 --> 00:02:17,080 Après avoir travaillé 20 ans en tant qu'avocate, 33 00:02:17,160 --> 00:02:20,800 elle a démissionné pour consacrer sa vie à retrouver la reine perdue. 34 00:02:22,200 --> 00:02:23,360 C'est mon héroïne. 35 00:02:23,440 --> 00:02:27,840 Je pense que c'était une femme accomplie, très en avance sur son époque. 36 00:02:27,920 --> 00:02:30,000 C'était une politicienne. 37 00:02:30,080 --> 00:02:34,800 Elle parlait toutes les langues de son époque, soit neuf en tout. 38 00:02:34,880 --> 00:02:37,320 Elle était une reine. Elle était une déesse. 39 00:02:37,400 --> 00:02:39,600 Je crois que c'était un génie. 40 00:02:39,680 --> 00:02:44,960 Si beaucoup pensent que la tombe de Cléopâtre se trouve dans Alexandrie, 41 00:02:45,040 --> 00:02:50,400 les recherches de Kathleen l'ont menée au temple de Taposiris Magna. 42 00:02:50,480 --> 00:02:55,840 Elle pense que Cléopâtre a choisi ce temple pour cacher sa tombe. 43 00:02:59,560 --> 00:03:02,880 Cléopâtre était la représentation humaine de la déesse Isis, 44 00:03:02,960 --> 00:03:05,960 et ce temple lui était justement dédié. 45 00:03:06,040 --> 00:03:08,840 C'est pourquoi je pense qu'elle est enterrée ici. 46 00:03:10,360 --> 00:03:13,120 C'est la 12e année que Kathleen creuse ici, 47 00:03:13,200 --> 00:03:16,000 et elle a déjà découvert de nombreuses pièces à l'effigie 48 00:03:16,080 --> 00:03:20,800 de la reine légendaire, ce qui prouve que ce temple date bien de son époque. 49 00:03:21,400 --> 00:03:24,200 Chaque année, quand je viens en Égypte, 50 00:03:24,280 --> 00:03:28,080 je rassemble une pièce supplémentaire au puzzle. 51 00:03:28,160 --> 00:03:31,640 Je sais que je m'en rapproche de plus en plus. 52 00:03:35,080 --> 00:03:38,440 L'année dernière, Kathleen a utilisé un réseau de géophones 53 00:03:38,520 --> 00:03:40,560 et a fait une découverte étonnante. 54 00:03:41,960 --> 00:03:45,560 Les géophones captent de petites vibrations dans la croûte terrestre 55 00:03:45,640 --> 00:03:48,720 afin de détecter des cavités souterraines. 56 00:03:48,800 --> 00:03:54,440 À Taposiris Magna, ils ont révélé un grand espace vide sous le temple. 57 00:03:55,000 --> 00:04:01,520 Kathleen est impatiente de savoir si cela correspond au tombeau perdu de Cléopâtre. 58 00:04:01,600 --> 00:04:06,240 La saison dernière, elle a tenté d'y accéder via un ancien tunnel, 59 00:04:06,320 --> 00:04:09,360 mais de fortes pluies ont rendu l'accès impossible. 60 00:04:09,440 --> 00:04:12,680 Mais maintenant, grâce à un été exceptionnellement chaud, 61 00:04:12,760 --> 00:04:14,840 le tunnel est sec. 62 00:04:14,920 --> 00:04:20,640 Mènera-t-il Kathleen au mystérieux vide et à Cléopâtre ? 63 00:04:24,240 --> 00:04:25,800 Je sais. 64 00:04:25,880 --> 00:04:29,800 Je sais qu'il y a quelque chose de très important là-dessous. 65 00:04:30,800 --> 00:04:36,680 Mais même si le tunnel est sec, l'explorer reste un grand défi. 66 00:04:36,760 --> 00:04:40,760 La seule façon d'y entrer est de passer par un ancien puits taillé dans la roche. 67 00:04:42,120 --> 00:04:45,280 Pour descendre, les ouvriers de Kathleen doivent 68 00:04:45,360 --> 00:04:47,840 installer une chaîne d'échelles. 69 00:04:47,920 --> 00:04:52,720 Cette tâche prend beaucoup de temps, mais elle est essentielle pour y arriver. 70 00:04:52,800 --> 00:04:57,520 Avec plus de sept mètres de profondeur, la moindre erreur serait fatale. 71 00:04:58,760 --> 00:05:01,000 On doit le faire, mais de manière sûre. 72 00:05:01,080 --> 00:05:04,000 Une fois dedans, si l'échelle tombe, on est morts. 73 00:05:11,920 --> 00:05:13,920 À Alexandrie, 74 00:05:14,000 --> 00:05:19,840 l'égyptologue américaine Meredith Brand est également sur les traces de Cléopâtre. 75 00:05:21,840 --> 00:05:28,280 Les catacombes de Kom el Shoqafa se trouvent à 20 mètres sous la ville. 76 00:05:28,360 --> 00:05:31,640 Personne ne sait vraiment qui a été enterré ici, 77 00:05:31,720 --> 00:05:35,920 mais c'est l'une des rares grandes tombes ayant survécu à l'ancienne Alexandrie. 78 00:05:37,760 --> 00:05:40,120 C'est merveilleux. 79 00:05:40,200 --> 00:05:43,280 On ne sait pas à quoi peut ressembler le tombeau de Cléopâtre, 80 00:05:43,360 --> 00:05:46,480 et on a trouvé aucun autre tombeau royal de sa dynastie... 81 00:05:46,560 --> 00:05:48,040 Dr Meredith Brand Égyptologue 82 00:05:48,120 --> 00:05:50,800 ...donc cette tombe est notre meilleure référence. 83 00:05:50,880 --> 00:05:55,200 Meredith n'avait que 17 ans quand elle est venue en Égypte pour la première fois. 84 00:05:55,280 --> 00:05:58,240 Elle a depuis passé plus de temps dans des anciennes tombes 85 00:05:58,320 --> 00:06:00,480 que chez elle, aux États-Unis. 86 00:06:01,240 --> 00:06:03,720 Venir dans des endroits comme celui-ci est l'une des raisons 87 00:06:03,800 --> 00:06:05,960 pour lesquelles je suis devenue égyptologue. 88 00:06:07,160 --> 00:06:12,240 Meredith examine les statues de la tombe et les gravures sur les murs. 89 00:06:14,800 --> 00:06:17,440 Cette scène est fantastique. 90 00:06:17,520 --> 00:06:21,200 On y voit le dieu Anubis, la divinité à tête de chacal, 91 00:06:21,280 --> 00:06:24,320 en train de momifier le défunt, et tous les autres dieux 92 00:06:24,400 --> 00:06:27,400 que l'on s'attendrait à voir dans une scène de l'Égypte antique. 93 00:06:28,360 --> 00:06:32,920 Les sculptures sont typiques dans les anciennes sépultures égyptiennes, 94 00:06:33,000 --> 00:06:36,760 mais cette tombe comporte aussi des sculptures venant d'une autre culture. 95 00:06:38,720 --> 00:06:43,320 En bas, sur le sarcophage, la scène est entièrement grecque. 96 00:06:43,400 --> 00:06:49,840 Cette guirlande ainsi que les têtes représentées sont 100% grecques. 97 00:06:51,160 --> 00:06:55,840 Cette tombe réuni un étrange mélange de styles grec et égyptien. 98 00:06:55,920 --> 00:07:01,680 C'est un indice de l'identité de Cléopâtre et de l'Égypte qu'elle dirigeait. 99 00:07:07,080 --> 00:07:09,680 En 332 avant JC, 100 00:07:09,760 --> 00:07:16,000 Alexandre le Grand conquit l'Égypte et y fonda la ville d'Alexandrie. 101 00:07:17,600 --> 00:07:21,360 Il a ainsi ouvert la voie à une nouvelle dynastie de pharaons grecs 102 00:07:21,440 --> 00:07:26,200 appelés Ptolémaïque, qui ont régné sur la nouvelle cité. 103 00:07:26,280 --> 00:07:31,000 300 ans plus tard, Cléopâtre, âgée de seulement 21 ans, 104 00:07:31,080 --> 00:07:35,120 a vaincu son jeune frère au combat pour devenir reine d'Égypte. 105 00:07:36,720 --> 00:07:41,160 Malgré son héritage grec, elle a adopté les traditions égyptiennes, 106 00:07:41,240 --> 00:07:44,440 portant la robe et la couronne des pharaons d'autrefois, 107 00:07:44,520 --> 00:07:48,320 et devenant la première de sa lignée à apprendre la langue égyptienne. 108 00:07:51,120 --> 00:07:53,400 Cette tombe témoigne du mélange 109 00:07:53,480 --> 00:07:57,480 des deux anciennes cultures que Cléopâtre incarnait. 110 00:07:57,560 --> 00:08:00,200 Cette iconographie forme une image unique 111 00:08:00,280 --> 00:08:03,720 qui reflète la culture d'Alexandrie à l'époque de Cléopâtre, 112 00:08:03,800 --> 00:08:06,440 un mélange de Grèce et d'Égypte antiques. 113 00:08:07,360 --> 00:08:10,360 Cléopâtre a régné depuis cette capitale multiculturelle 114 00:08:10,440 --> 00:08:11,760 durant 20 ans. 115 00:08:11,840 --> 00:08:15,720 Mais selon des sources anciennes, en 30 av. J-C, 116 00:08:15,800 --> 00:08:19,800 elle s'est suicidée, devenant le dernier pharaon de l'histoire. 117 00:08:19,880 --> 00:08:22,600 Les indices liés aux nombreuses énigmes entourant Cléopâtre, 118 00:08:22,680 --> 00:08:27,520 comme la raison de sa chute et de sa mort, ou encore l'emplacement de sa tombe, 119 00:08:27,600 --> 00:08:31,640 se trouvent quelque part dans les ruines de ce monde hybride gréco-égyptien. 120 00:08:38,560 --> 00:08:40,440 C'est à Philadelphie, 121 00:08:40,520 --> 00:08:44,560 une cité antique datant du règne de Cléopâtre, 122 00:08:44,640 --> 00:08:49,480 que l'archéologue égyptien Basem Gehad et son équipe ont installé leur camp. 123 00:08:50,520 --> 00:08:53,280 Voici le site de l'ancienne Philadelphie. 124 00:08:53,360 --> 00:08:58,200 Il y fait très chaud, il y a beaucoup de vent et de sable. 125 00:08:58,280 --> 00:09:01,240 Ce n'est pas le meilleur endroit pour vivre. 126 00:09:01,320 --> 00:09:05,320 Chaque année, Basem et son équipe passent plusieurs semaines 127 00:09:05,400 --> 00:09:09,000 dans ces tentes, au milieu de ce désert aride. 128 00:09:09,080 --> 00:09:14,280 Malgré ces conditions rudimentaires, pour Basem, c'est un rêve devenu réalité. 129 00:09:14,360 --> 00:09:19,600 Depuis tout petit, je rêvais de devenir archéologue et égyptologue. 130 00:09:19,680 --> 00:09:23,360 C'est pour cette raison que j'ai toute cette énergie 131 00:09:23,440 --> 00:09:28,160 qui me permet de rester debout pendant plusieurs semaines dans le désert, 132 00:09:28,240 --> 00:09:31,640 à travailler et à creuser sans arrêt. 133 00:09:34,240 --> 00:09:40,480 Lors de ses dernières fouilles, l'équipe de Basem a trouvé un complexe de tombes. 134 00:09:43,240 --> 00:09:47,760 À l'intérieur d'une chambre funéraire, en retrait de la galerie principale, 135 00:09:47,840 --> 00:09:50,960 ils ont découvert de fines bandes de bois peint 136 00:09:51,040 --> 00:09:54,040 qui une fois réassemblées ont révélé une magnifique peinture. 137 00:09:56,840 --> 00:10:00,520 Ils ont également trouvé des fragments d'un crâne humain... 138 00:10:02,880 --> 00:10:06,040 Et du lin imprimé de motifs en losanges. 139 00:10:06,120 --> 00:10:10,400 Tout ceci prouve qu'une nécropole est cachée sous le sable, 140 00:10:10,480 --> 00:10:14,200 et que des gens vivaient ici il y a environ 2000 ans. 141 00:10:17,880 --> 00:10:21,640 Basem espère trouver d'autres catacombes encore plus grandes cette année, 142 00:10:21,720 --> 00:10:24,760 pour tenter de comprendre comment les Grecs et les Égyptiens 143 00:10:24,840 --> 00:10:28,240 coexistaient dans l'Égypte de Cléopâtre. 144 00:10:28,320 --> 00:10:31,720 Il y a beaucoup de catacombes, de tombes et de tombeaux 145 00:10:31,800 --> 00:10:36,200 dans cette zone qui pourraient plus nous renseigner sur les Grecs 146 00:10:36,280 --> 00:10:38,960 et les Égyptiens qui vivaient ensemble ici. 147 00:10:40,840 --> 00:10:43,480 Mais il y a un problème de taille. 148 00:10:43,560 --> 00:10:47,240 Ce site couvre une superficie équivalente à plus de 800 terrains de football, 149 00:10:47,320 --> 00:10:50,600 sans aucune trace de l'endroit où se trouvent les catacombes. 150 00:10:50,680 --> 00:10:54,520 Il est très difficile de décider par où commencer à creuser. 151 00:10:54,600 --> 00:11:01,400 C'est comme si on cherchait une aiguille dans cet immense désert. 152 00:11:02,400 --> 00:11:04,840 Basem vient de trouver des bancs de sable surélevés 153 00:11:04,920 --> 00:11:09,360 qui correspondent à celles qu'il a repérées sur les images satellite. 154 00:11:10,520 --> 00:11:13,640 Ce pourraient être les traces d'un grand tombeau 155 00:11:13,720 --> 00:11:15,560 caché sous le sable du désert. 156 00:11:16,960 --> 00:11:20,360 L'équipe trace une tranchée et se met à creuser. 157 00:11:21,880 --> 00:11:25,240 Ils déplacent des tonnes de sable sous le soleil brûlant du désert, 158 00:11:25,320 --> 00:11:28,920 et à midi, l'intuition de Basem paye. 159 00:11:29,800 --> 00:11:32,680 On vient de trouver cet escalier. 160 00:11:32,760 --> 00:11:36,240 Des marches taillées dans la pierre, 161 00:11:36,320 --> 00:11:38,520 directement dans la roche, qui mènent à une entrée. 162 00:11:38,600 --> 00:11:41,000 Nous pensons que ce sont des catacombes. 163 00:11:41,080 --> 00:11:44,360 Quels trésors se cachent en bas de cet escalier ? 164 00:11:44,440 --> 00:11:48,320 Que pourraient-ils révéler sur le monde de Cléopâtre 165 00:11:48,400 --> 00:11:51,200 et la chute de l'Empire égyptien ? 166 00:11:51,280 --> 00:11:53,600 Avec beaucoup de chance, 167 00:11:53,680 --> 00:11:57,080 ce sont peut-être des catacombes intactes. 168 00:11:57,160 --> 00:11:59,760 On pourrait peut-être trouver les momies. 169 00:12:00,800 --> 00:12:04,920 L'équipe travaille tout l'après-midi pour déblayer le sable de l'entrée. 170 00:12:07,440 --> 00:12:11,880 Il y a enfin assez de place pour que Basem jette un coup d'œil 171 00:12:11,960 --> 00:12:14,160 à l'intérieur du tombeau. 172 00:12:14,240 --> 00:12:19,920 Je peux voir des restes de momies et de squelettes. 173 00:12:27,600 --> 00:12:31,320 Basem rampe à travers l'étroite ouverture. 174 00:12:31,400 --> 00:12:35,920 Nous avons quelque chose d'unique, ici. Des offrandes animales, partout. 175 00:12:36,000 --> 00:12:42,240 À l'intérieur se trouve d'immenses catacombes avec 11 niches funéraires. 176 00:12:42,320 --> 00:12:47,000 Devant l'une d'elles, Basem découvre une amphore intacte 177 00:12:47,080 --> 00:12:48,680 posée sur le sable. 178 00:12:51,720 --> 00:12:55,040 Ce genre de jarre, qui contenait du vin, 179 00:12:55,120 --> 00:12:59,520 était utilisé de l'époque ptolémaïque à romaine, 180 00:12:59,600 --> 00:13:03,920 ce qui correspond au règne de Cléopâtre. 181 00:13:04,000 --> 00:13:09,680 Ceci est la preuve que ces catacombes datent bien de l'époque de Cléopâtre. 182 00:13:09,760 --> 00:13:13,560 Maintenant, l'équipe doit fouiller l'ensemble du complexe. 183 00:13:13,640 --> 00:13:17,240 À part quelques poteries posées sur le sable, 184 00:13:17,320 --> 00:13:19,320 le reste est presque entièrement enterré. 185 00:13:19,400 --> 00:13:23,800 Nous sommes très heureux et extrêmement impatients 186 00:13:23,880 --> 00:13:25,680 de découvrir ce qu'il y a sous le sable. 187 00:13:27,160 --> 00:13:30,840 Ils commencent à dégager la première niche funéraire. 188 00:13:30,920 --> 00:13:34,920 C'est vraiment très difficile de travailler dans ces conditions. 189 00:13:35,000 --> 00:13:37,360 Le taux d'humidité est incroyablement élevé. 190 00:13:37,440 --> 00:13:40,600 Nous sommes en plein été, et il y a beaucoup de poussière 191 00:13:40,680 --> 00:13:44,160 et de restes de matières organiques, c'est vraiment dur. 192 00:13:47,160 --> 00:13:50,480 L'équipe retire soigneusement plusieurs mètres cubes de sable 193 00:13:50,560 --> 00:13:52,400 de la fosse funéraire. 194 00:13:52,480 --> 00:13:55,160 C'est la partie la plus excitante, parce qu'on ne sait jamais ce qu'il y a. 195 00:13:55,240 --> 00:13:59,600 Dans seulement deux mètres cubes, on peut trouver quelque chose de merveilleux. 196 00:14:00,840 --> 00:14:03,200 La découverte la plus intéressante de la saison 197 00:14:03,280 --> 00:14:07,840 pourrait être à quelques pas du lieu de fouilles. 198 00:14:15,640 --> 00:14:20,960 Nous avons un crâne et deux os de jambes gauches. 199 00:14:21,040 --> 00:14:22,640 De deux personnes différentes. 200 00:14:22,720 --> 00:14:28,480 Avec l'anthropologue légiste Abdullah Abdo Abdullah, Basem inspecte le crâne. 201 00:14:31,280 --> 00:14:33,000 C'est arrondi, pas très anguleux. 202 00:14:34,800 --> 00:14:36,280 C'est un homme ? 203 00:14:36,360 --> 00:14:37,440 Oui. 204 00:14:37,520 --> 00:14:43,200 D'après la structure osseuse, Abdullah pense qu'il s'agit d'un homme adulte. 205 00:14:43,280 --> 00:14:45,760 Je voudrais savoir son âge. 206 00:14:46,160 --> 00:14:48,240 La formation du crâne révèle 207 00:14:48,320 --> 00:14:51,760 que l'homme avait environ 50 ans lorsqu'il est décédé. 208 00:14:51,840 --> 00:14:56,680 Les sutures, se trouvent à l'intersection 209 00:14:56,760 --> 00:15:01,760 des différentes parties du crâne, commençaient à disparaître. 210 00:15:01,840 --> 00:15:05,840 Cela nous indique donc que c'était un vieil homme. 211 00:15:05,920 --> 00:15:10,200 Il était probablement le patriarche d'une grande famille grecque, 212 00:15:10,280 --> 00:15:14,040 qui prospérait sous le règne de Cléopâtre, il y a 2000 ans. 213 00:15:14,960 --> 00:15:19,760 Que révèleront encore ces catacombes sur le monde de Cléopâtre ? 214 00:15:19,840 --> 00:15:23,880 Après avoir creusé un mètre de plus, Basem demande une halte. 215 00:15:24,880 --> 00:15:28,400 Il est très difficile de manœuvrer à l'intérieur de cette pièce. 216 00:15:28,480 --> 00:15:33,800 Comme vous le voyez, le passage est rempli de sable, de débris et de matériaux. 217 00:15:33,880 --> 00:15:37,680 Cela nous empêche d'avancer dans notre travail. 218 00:15:37,760 --> 00:15:41,240 Les énormes tas de sable dans la salle principale des catacombes 219 00:15:41,320 --> 00:15:45,960 rendent impossible l'accès aux niveaux plus profonds des niches funéraires. 220 00:15:47,320 --> 00:15:49,840 L'équipe doit retirer tout le sable de la salle 221 00:15:49,920 --> 00:15:53,080 avant de pouvoir continuer à explorer les niches. 222 00:15:53,160 --> 00:15:56,320 Mais leur permis de fouilles prendra fin dans quelques jours, 223 00:15:56,400 --> 00:15:58,400 donc ils doivent faire vite. 224 00:16:04,840 --> 00:16:07,120 À Taposiris Magna, 225 00:16:07,200 --> 00:16:09,640 pendant que son équipe installe des échelles pour accéder au tunnel 226 00:16:09,720 --> 00:16:12,320 et à la mystérieuse cavité située sous le temple, 227 00:16:12,400 --> 00:16:17,120 Kathleen va prendre des nouvelles de son équipe à l'autre bout du site. 228 00:16:17,200 --> 00:16:21,080 Elle cherche inlassablement des indices menant à la tombe de Cléopâtre 229 00:16:21,160 --> 00:16:23,560 sur tout le complexe du temple. 230 00:16:24,560 --> 00:16:26,280 Cléopâtre pourrait être n'importe où. 231 00:16:26,360 --> 00:16:31,240 Je fouillerai chaque centimètre carré de ce site archéologique, 232 00:16:31,320 --> 00:16:33,640 mais je suis sûre que je la trouverai. 233 00:16:34,960 --> 00:16:39,400 A l'est du temple, à côté d'un ancien phare, 234 00:16:39,480 --> 00:16:43,000 Kathleen a déjà découvert une immense nécropole 235 00:16:43,080 --> 00:16:45,400 datant de l'époque de Cléopâtre. 236 00:16:45,480 --> 00:16:50,840 L'année dernière, sur ce site, son équipe a fait une découverte extraordinaire. 237 00:16:53,120 --> 00:16:58,040 En creusant, ils ont trouvé les restes d'un homme. 238 00:16:58,120 --> 00:17:01,240 Dans sa bouche se trouvait une langue en or 239 00:17:01,320 --> 00:17:04,680 pur de 22 carats. 240 00:17:04,760 --> 00:17:07,320 Cette langue peut avoir été donnée au défunt pour lui permettre 241 00:17:07,400 --> 00:17:09,200 de parler avec les dieux. 242 00:17:09,280 --> 00:17:11,800 Mais ce n'est qu'une des quatre momies 243 00:17:11,880 --> 00:17:17,680 découvertes ici, signe qu'il s'agissait d'un lieu de sépulture réservé à l'élite. 244 00:17:20,400 --> 00:17:24,920 On veut comprendre qui sont les personnes qui ont été enterrées ici, 245 00:17:25,000 --> 00:17:31,080 on trouvera peut-être un indice qui aura un rapport avec ce qu'on cherche. 246 00:17:31,160 --> 00:17:34,800 Et Kathleen a justement trouvé une nouvelle piste. 247 00:17:34,880 --> 00:17:36,920 Une tombe intacte. 248 00:17:37,000 --> 00:17:42,080 Je n'arrive pas à exprimer ce que je ressens, j'ai hâte de voir. 249 00:17:42,160 --> 00:17:45,720 C'est resté caché ici depuis si longtemps, 250 00:17:45,800 --> 00:17:47,680 et nous sommes là. 251 00:17:47,760 --> 00:17:50,000 Tout d'abord, l'équipe doit retirer 252 00:17:50,080 --> 00:17:54,160 les gros blocs de calcaire qui scellent la sépulture. 253 00:17:54,240 --> 00:17:57,000 Mettez-le dans la même position. Non, ici. 254 00:17:57,080 --> 00:17:59,400 Dans la même position. Posez-le ici. 255 00:18:01,240 --> 00:18:05,560 Soudain, un des ouvriers aperçoit quelque chose dans le sable. 256 00:18:05,640 --> 00:18:07,520 Qu'est-ce que c'est ? 257 00:18:07,600 --> 00:18:10,320 C'est du métal, non ? C'est du bronze. 258 00:18:10,400 --> 00:18:14,040 Kathleen et son collègue archéologue Juan Padilla 259 00:18:14,120 --> 00:18:16,200 observent cette trouvaille de plus près. 260 00:18:16,280 --> 00:18:20,080 On dirait qu'il y a comme une indentation. 261 00:18:20,160 --> 00:18:22,520 Oui, et quelques décorations. 262 00:18:22,600 --> 00:18:26,360 Cela fait partie d'un vêtement. C'est une fibule. 263 00:18:26,440 --> 00:18:28,560 Une fibule est une petite broche 264 00:18:28,640 --> 00:18:32,080 qui servait à attacher les robes dans l'Antiquité. 265 00:18:33,240 --> 00:18:37,080 C'était courant à l'époque où le règne de Cléopâtre a pris fin, 266 00:18:37,160 --> 00:18:41,840 ce qui prouve que cette tombe pourrait dater des derniers moments de son règne. 267 00:18:41,920 --> 00:18:46,720 Cette tombe révèlera-t-elle de nouvelles informations sur Cléopâtre 268 00:18:46,800 --> 00:18:49,120 et sur le lieu où se trouve son tombeau ? 269 00:18:50,320 --> 00:18:54,800 C'est un très bon signe. Et c'était sur le dessus. 270 00:18:54,880 --> 00:18:58,600 Nous devons maintenant voir ce qu'il y a à l'intérieur de la tombe. 271 00:18:58,680 --> 00:19:01,840 Pendant plus d'une heure, sous une chaleur de plomb, 272 00:19:01,920 --> 00:19:05,120 l'équipe sort plusieurs tonnes de sable de la tombe. 273 00:19:13,520 --> 00:19:18,640 Sous les premiers blocs de calcaire, ils découvrent une partie d'un squelette. 274 00:19:18,720 --> 00:19:22,480 Mais il est différent de tout ce qu'ils ont vu auparavant. 275 00:19:22,560 --> 00:19:24,480 Oh mon Dieu ! 276 00:19:31,000 --> 00:19:35,200 Kathleen et Juan examinent le squelette qu'ils viennent de découvrir. 277 00:19:36,040 --> 00:19:37,480 Nous pensons que c'est un homme, 278 00:19:37,560 --> 00:19:41,800 parce que les os sont épais. 279 00:19:41,880 --> 00:19:45,360 On dirait un homme lourd, ou fort. 280 00:19:45,440 --> 00:19:50,360 Les os du bas de sa jambe dépassent des blocs. 281 00:19:50,440 --> 00:19:54,080 Ils sont à peine visibles et sont couverts de poussière depuis des millénaires, 282 00:19:54,160 --> 00:19:58,400 mais Kathleen et Juan remarquent que ce n'est pas un squelette ordinaire. 283 00:19:58,480 --> 00:20:01,600 On voit parfaitement que les restes 284 00:20:01,680 --> 00:20:04,400 de ce squelette sont très bien conservé. 285 00:20:04,480 --> 00:20:07,200 Ici, on voit parfaitement le tibia, la cheville, 286 00:20:07,280 --> 00:20:10,280 mais nous n'avons rien dans cette zone. 287 00:20:10,360 --> 00:20:12,280 Aucune trace de ses pieds. 288 00:20:12,680 --> 00:20:13,720 Il n'y a rien du tout. 289 00:20:14,560 --> 00:20:17,080 Le squelette de l'homme est bien conservé, 290 00:20:17,160 --> 00:20:20,800 mais ses pieds ont été coupés nets au niveau de la cheville. 291 00:20:20,880 --> 00:20:23,840 Oh mon Dieu ! On lui a coupé les pieds ! 292 00:20:25,120 --> 00:20:28,200 Pourquoi quelqu'un aurait-il mutilé le corps de cet homme ? 293 00:20:28,280 --> 00:20:31,360 Ma première pensée serait une sorte de punition. 294 00:20:32,960 --> 00:20:37,600 Il est possible qu'on ait coupé les pieds à cet homme de son vivant. 295 00:20:37,680 --> 00:20:41,800 Qu'avait-il fait pour justifier un châtiment aussi cruel ? 296 00:20:41,880 --> 00:20:42,960 On doit le découvrir. 297 00:20:43,040 --> 00:20:46,080 J'ai vraiment hâte de retirer toutes les pierres 298 00:20:46,160 --> 00:20:49,160 et découvrir qui il était. 299 00:20:49,240 --> 00:20:51,080 Ce n'est pas normal ! 300 00:20:53,960 --> 00:20:56,400 L'équipe enlève les derniers blocs 301 00:20:56,480 --> 00:20:59,840 et balaie le sable pour exposer la partie supérieure du squelette. 302 00:21:00,640 --> 00:21:02,640 On voit quelque chose, Kathleen. 303 00:21:03,800 --> 00:21:05,880 Je pense que ça fait partie du crâne. 304 00:21:08,080 --> 00:21:09,560 Je suis si heureuse. 305 00:21:10,760 --> 00:21:15,320 Kathleen examine sur le squelette à peine sorti du sable. 306 00:21:16,360 --> 00:21:18,200 Regarde sous son menton, 307 00:21:18,280 --> 00:21:20,760 il y a des signes de momification. 308 00:21:20,840 --> 00:21:27,520 Pareil sur les yeux et sur le front. 309 00:21:27,600 --> 00:21:29,280 Ses pieds ont été coupés, 310 00:21:29,360 --> 00:21:32,240 mais ce qui est vraiment étrange, 311 00:21:32,320 --> 00:21:34,280 c'est qu'il a tout de même été momifié. 312 00:21:34,360 --> 00:21:37,640 La momification était un acte de grand respect pour le défunt. 313 00:21:37,720 --> 00:21:42,040 Elle servait à garder le corps intact, afin qu'il aille dans l'au-delà, 314 00:21:42,120 --> 00:21:45,440 la récompense ultime pour avoir vécu une vie vertueuse. 315 00:21:45,520 --> 00:21:49,480 Mais Kathleen pense que cet homme a été mutilé en guise de punition. 316 00:21:49,560 --> 00:21:55,680 Peut-être qu'il appartenait à une famille puissante ou qu'il avait un haut statut, 317 00:21:55,760 --> 00:21:58,120 mais qu'il avait fini par être puni. 318 00:21:58,200 --> 00:22:00,800 Ce mystérieux enterrement pourrait être à l'origine de troubles 319 00:22:00,880 --> 00:22:05,600 à l'époque de Cléopâtre, ou donner un indice sur sa chute. 320 00:22:05,680 --> 00:22:07,360 C'est une raison de plus 321 00:22:07,440 --> 00:22:10,640 pour motiver Kathleen à continuer de chercher la tombe de Cléopâtre. 322 00:22:10,960 --> 00:22:14,880 Chaque fois que nous faisons de nouvelles fouilles sur ce site, 323 00:22:14,960 --> 00:22:18,040 nous trouvons de nouvelles preuves archéologiques 324 00:22:18,120 --> 00:22:21,440 qui nous font comprendre que nous sommes proches du but. 325 00:22:29,240 --> 00:22:32,640 Dans la nécropole de l'ancienne Philadelphie, 326 00:22:32,720 --> 00:22:35,800 Basem et son équipe ont soigneusement retiré 327 00:22:35,880 --> 00:22:41,360 plusieurs tonnes de sable des catacombes datant de l'époque de Cléopâtre. 328 00:22:41,440 --> 00:22:44,760 Ce que nous avons fait jusqu'à présent dans ces catacombes, 329 00:22:44,840 --> 00:22:47,200 c'est vider la pièce principale 330 00:22:47,640 --> 00:22:50,200 et l'une des niches funéraires. 331 00:22:50,280 --> 00:22:52,960 Les découvertes faites dans ces tombes 332 00:22:53,040 --> 00:22:56,680 pourraient révéler plus de preuves liées aux problèmes connus durant son règne. 333 00:22:56,760 --> 00:23:00,480 D'après ce que je vois ici, 334 00:23:00,560 --> 00:23:03,600 il semble que des pilleurs de tombes soient passés ici avant, 335 00:23:03,680 --> 00:23:07,000 et la plupart des niches ont été fouillées. 336 00:23:07,080 --> 00:23:10,560 Des pilleurs ont fouillé cette tombe par le passé, 337 00:23:10,640 --> 00:23:12,880 emportant avec eux son or et ses objets précieux. 338 00:23:13,320 --> 00:23:16,000 Leur seul but était de trouver des objets de valeur. 339 00:23:16,520 --> 00:23:21,000 Alors ils laissaient certaines choses sur place. 340 00:23:21,080 --> 00:23:25,480 Ça ne semblait pas intéressant pour eux, mais ça l'est vraiment pour nous. 341 00:23:25,560 --> 00:23:29,120 Basem inspecte les objets laissés par les voleurs. 342 00:23:30,240 --> 00:23:33,960 On peut voir des offrandes faites par la famille du défunt. 343 00:23:34,040 --> 00:23:37,000 Il s'agit d'un flacon en verre. 344 00:23:37,080 --> 00:23:39,640 Il pouvait être utilisé pour des parfums. 345 00:23:40,520 --> 00:23:45,120 Il semble donc que ces offrandes étaient juste déposées devant les tombes, 346 00:23:45,200 --> 00:23:49,200 ce qui correspond parfaitement aux croyances 347 00:23:49,280 --> 00:23:50,800 des Égyptiens de l'époque. 348 00:23:51,040 --> 00:23:53,040 Les Égyptiens de l'époque antique croyaient 349 00:23:53,120 --> 00:23:56,120 que le défunt avait besoin d'offrandes pour voyager dans l'au-delà. 350 00:23:57,160 --> 00:24:00,400 Les trouver dans une tombe grecque pourrait donc être une preuve 351 00:24:00,480 --> 00:24:03,480 que certains Grecs avaient adopté les croyances et coutumes égyptiennes, 352 00:24:03,560 --> 00:24:07,200 tout comme Cléopâtre l'avait fait dans sa capitale, à Alexandrie. 353 00:24:07,280 --> 00:24:10,720 Nous allons continuer à fouiller l'intérieur de ces catacombes. 354 00:24:10,800 --> 00:24:11,840 Et nous étendrons 355 00:24:11,920 --> 00:24:16,000 nos recherches partout dans cette nécropole. 356 00:24:16,080 --> 00:24:18,920 À seulement quelques jours de la fin de sa saison de fouilles, 357 00:24:19,000 --> 00:24:24,960 Basem décide de se concentrer sur la zone située juste devant le complexe funéraire. 358 00:24:26,080 --> 00:24:29,120 Il ne faut pas longtemps avant que sa décision ne porte ses fruits. 359 00:24:29,680 --> 00:24:30,880 Tu veux que je vienne ? 360 00:24:31,320 --> 00:24:33,120 Allons voir ce groupe. 361 00:24:36,160 --> 00:24:37,400 Que se passe-t-il ? 362 00:24:44,200 --> 00:24:46,200 À peine visible dans le sable, 363 00:24:46,280 --> 00:24:50,400 une fine bande de bois comportant de légères traces de peinture apparaît. 364 00:25:00,520 --> 00:25:04,360 Ça me coupe le souffle. 365 00:25:06,200 --> 00:25:11,240 Dans les sables de la nécropole, Basem a fait une découverte incroyable. 366 00:25:11,760 --> 00:25:13,400 Ce que nous voyons ici, 367 00:25:13,480 --> 00:25:15,520 c'est le fragment d'un portrait de momie 368 00:25:15,600 --> 00:25:20,520 qui est peint à la cire, selon la technique de l'encaustique. 369 00:25:22,440 --> 00:25:26,280 Des artistes grecs d'Alexandrie ont voyagé jusque dans le sud de l'Égypte, 370 00:25:26,360 --> 00:25:27,760 en longeant le Nil. 371 00:25:32,040 --> 00:25:35,200 Les gens commandaient des portraits à ces artistes, 372 00:25:35,280 --> 00:25:37,680 qui les peignaient sur du bois avec de la cire d'abeille chaude. 373 00:25:41,560 --> 00:25:44,560 Ces portraits réalistes ne ressemblaient en rien 374 00:25:44,640 --> 00:25:46,840 à l'art égyptien. 375 00:25:46,920 --> 00:25:49,800 Les gens accrochaient ces portraits colorés dans leurs maisons. 376 00:25:51,120 --> 00:25:54,120 À leur mort, leur portrait était posé sur leur visage 377 00:25:54,200 --> 00:25:57,440 juste avant d'être momifiés, dans l'espoir que leur esprit 378 00:25:57,520 --> 00:26:00,360 se rappelle à quoi il ressemblait une fois dans l'au-delà. 379 00:26:02,480 --> 00:26:04,720 C'est vraiment un chef d'œuvre. 380 00:26:04,800 --> 00:26:06,840 Malgré les couches de poussière, 381 00:26:06,920 --> 00:26:10,600 Basem distingue clairement le visage de la femme représentée. 382 00:26:10,680 --> 00:26:15,160 On se rend bien compte de chaque détail. Les cheveux, les yeux, 383 00:26:15,240 --> 00:26:18,400 le nez, les lèvres, et même le collier. 384 00:26:18,480 --> 00:26:21,760 Le collier d'émeraudes, et la tunique. 385 00:26:21,840 --> 00:26:25,280 La tunique grecque est peinte en violet. 386 00:26:25,360 --> 00:26:28,200 C'est un très beau portrait d'une femme grecque 387 00:26:28,280 --> 00:26:32,520 qui vécut et mourut ici, à Philadelphie, à l'époque de Cléopâtre, 388 00:26:32,600 --> 00:26:35,280 il y a environ 2000 ans. 389 00:26:36,480 --> 00:26:40,320 Basem pense que les pilleurs de tombes ont brisé la fragile peinture 390 00:26:40,400 --> 00:26:42,800 en essayant de la retirer de la tombe. 391 00:26:44,080 --> 00:26:47,280 S'il est brisé en fragments ou en lames, 392 00:26:47,360 --> 00:26:49,480 cet objet devenait inutile pour eux. 393 00:26:49,560 --> 00:26:51,600 Ils ne pouvaient plus le vendre, 394 00:26:51,680 --> 00:26:54,000 donc ils l'ont très probablement abandonné sur le site. 395 00:26:54,080 --> 00:26:55,960 Pour nous, c'est un véritable trésor. 396 00:26:56,040 --> 00:26:58,920 Je ne vois aucun autre type d'objet 397 00:26:59,000 --> 00:27:02,640 qui pourrait être plus beau que ce visage. 398 00:27:05,040 --> 00:27:09,360 C'est une grande découverte, tout ce qu'espérait Basem. 399 00:27:11,480 --> 00:27:15,360 On peut dire que le but de notre mission est atteint. 400 00:27:15,440 --> 00:27:19,640 Cette pièce fait que notre travail ici en a valu la peine, 401 00:27:19,720 --> 00:27:23,160 car elle est unique. 402 00:27:23,920 --> 00:27:26,440 Il est possible que Cléopâtre, elle aussi, 403 00:27:26,520 --> 00:27:29,840 ait été enterrée avec un de ces portraits réalistes. 404 00:27:30,760 --> 00:27:33,720 Nous savons très bien que les Égyptiens 405 00:27:33,800 --> 00:27:38,080 tenaient à garder une image du défunt. 406 00:27:38,160 --> 00:27:42,680 Il semble que cette tradition se soit poursuivie pendant la période ptolémaïque. 407 00:27:42,760 --> 00:27:46,200 Ils ont gardé cette tradition, mais ils l'ont adaptée à leur manière, 408 00:27:46,280 --> 00:27:48,560 en utilisant une nouvelle manière de faire les peintures. 409 00:27:48,640 --> 00:27:50,960 Ils mettaient ensuite 410 00:27:51,040 --> 00:27:54,280 ces magnifiques portraits sur le visage des défunts, 411 00:27:54,360 --> 00:27:57,920 puis ils enveloppaient toute la momie selon le style égyptien. 412 00:27:58,000 --> 00:28:02,840 La découverte de Basem montre donc que même en dehors d'Alexandrie, 413 00:28:02,920 --> 00:28:06,800 les Grecs suivirent l'exemple de Cléopâtre 414 00:28:06,880 --> 00:28:09,560 en perpétuant les coutumes égyptiennes. 415 00:28:09,640 --> 00:28:15,040 Le respect de Cléopâtre pour ces coutumes lui valut même la faveur des Égyptiens, 416 00:28:15,120 --> 00:28:19,560 et lui permirent de régner sur un empire prospère et multiculturel. 417 00:28:19,640 --> 00:28:25,480 Les deux nations vivaient ensemble, harmonieusement, 418 00:28:25,560 --> 00:28:31,400 dans une communauté parfaitement métissée, et de culture mixte. 419 00:28:31,480 --> 00:28:35,920 Les Grecs et les Égyptiens vivaient en harmonie. 420 00:28:36,000 --> 00:28:39,680 Alors, qu'est-ce qui aurait pu créer des problèmes à l'époque de Cléopâtre ? 421 00:28:39,760 --> 00:28:42,680 Qu'est-ce qui a conduit à sa chute ? 422 00:28:49,920 --> 00:28:52,080 À Alexandrie, 423 00:28:52,160 --> 00:28:55,480 Meredith s'est rendue à la Bibliotheca Alexandrina, 424 00:28:55,560 --> 00:28:58,760 la bibliothèque moderne de la ville, afin d'enquêter. 425 00:29:00,360 --> 00:29:03,200 Voici la bibliothèque moderne d'Alexandrie. 426 00:29:03,280 --> 00:29:07,080 Elle est située près de l'endroit où se trouvait l'ancienne bibliothèque. 427 00:29:07,160 --> 00:29:09,640 L'ancienne bibliothèque d'Alexandrie était reconnue 428 00:29:09,720 --> 00:29:13,480 à travers le monde méditerranéen comme le plus grand centre de connaissances. 429 00:29:13,560 --> 00:29:16,320 Elle contenait le plus grand nombre de livres jamais collectés. 430 00:29:17,480 --> 00:29:21,360 Mais ce n'est pas un livre ancien que Meredith vient chercher. 431 00:29:21,440 --> 00:29:24,160 C'est un buste en granit assez inhabituel. 432 00:29:25,280 --> 00:29:26,680 Cette statue est remarquable. 433 00:29:26,760 --> 00:29:30,720 Elle a cette coupe de cheveux grecque, 434 00:29:30,800 --> 00:29:35,200 avec une frange qui tombe, elle est vaporeuse et bouclée. 435 00:29:35,280 --> 00:29:38,000 Pour moi, c'est un visage très grec. 436 00:29:38,080 --> 00:29:42,040 Et au-dessus se trouve une coiffe égyptienne traditionnelle 437 00:29:42,120 --> 00:29:44,320 réservée aux rois, appelée Némès. 438 00:29:44,400 --> 00:29:48,280 Le Némès est un morceau de tissu rayé plié 439 00:29:48,360 --> 00:29:51,480 couvrant la tête et les épaules. 440 00:29:51,560 --> 00:29:54,840 Porté avec une couronne, il identifie son porteur 441 00:29:54,920 --> 00:29:57,200 comme un pharaon. 442 00:29:57,280 --> 00:29:59,880 Donc, c'est la coiffe d'un roi égyptien 443 00:29:59,960 --> 00:30:03,200 avec le visage d'un homme grec. 444 00:30:03,280 --> 00:30:08,320 Il s'agit très probablement de Césarion, le fils de Cléopâtre, 445 00:30:08,400 --> 00:30:11,480 fruit direct de sa relation avec Rome. 446 00:30:11,560 --> 00:30:16,120 Césarion était le fils de Cléopâtre et de Jules César, 447 00:30:16,200 --> 00:30:18,960 le grand dictateur de Rome. 448 00:30:19,040 --> 00:30:22,640 Tous deux ont vécu une liaison lorsque Cléopâtre se battait 449 00:30:22,720 --> 00:30:24,680 contre son frère durant une guerre civile, 450 00:30:24,760 --> 00:30:29,440 suite à la dernière volonté de leur père qui leur demandait de gouverner ensemble. 451 00:30:29,520 --> 00:30:32,920 Lorsque César et son armée arrivèrent à Alexandrie, 452 00:30:33,000 --> 00:30:39,280 Cléopâtre a saisi sa chance de gagner un allié puissant et la couronne d'Égypte. 453 00:30:41,000 --> 00:30:43,760 Alors que l'armée de son frère patrouillait dans la cité, 454 00:30:43,840 --> 00:30:47,080 Cléopâtre s'est discrètement introduite dans les appartements de César, 455 00:30:47,160 --> 00:30:50,640 roulée dans un tapis, afin le rencontrer en face à face. 456 00:30:52,600 --> 00:30:56,760 Littéralement envoûté, César a aidé Cléopâtre à prendre le trône, 457 00:30:56,840 --> 00:30:59,520 et ils eurent un fils, Césarion. 458 00:31:00,840 --> 00:31:02,320 Mais quelques années plus tard, 459 00:31:02,400 --> 00:31:05,920 les sénateurs romains, qui craignaient l'emprise de César sur le pouvoir, 460 00:31:06,000 --> 00:31:07,440 décidèrent de l'assassiner, 461 00:31:07,520 --> 00:31:11,240 et ses trois alliés les plus proches prirent le contrôle de Rome. 462 00:31:12,560 --> 00:31:15,760 Cléopâtre rencontra l'un d'eux, Marc Antoine, 463 00:31:15,840 --> 00:31:18,440 en apparaissant devant lui sur un bateau d'or. 464 00:31:19,720 --> 00:31:24,240 Ils formèrent une nouvelle alliance et tombèrent amoureux l'un de l'autre. 465 00:31:24,320 --> 00:31:28,400 Cléopâtre était dépeinte comme une séductrice dévergondée, 466 00:31:28,480 --> 00:31:31,760 mais en réalité, chacun de ses mouvements étaient stratégiques. 467 00:31:32,880 --> 00:31:36,320 C'était une femme intelligente qui avait compris la géopolitique 468 00:31:36,400 --> 00:31:39,160 et savait l'appliquer en Égypte et dans le bassin méditerranéen. 469 00:31:39,240 --> 00:31:42,640 Elle a su créer des alliances en fonction de qui était au pouvoir, 470 00:31:42,720 --> 00:31:44,920 et qui pourrait l'aider à assurer sa place sur le trône. 471 00:31:47,160 --> 00:31:48,760 L'Égypte était stable. 472 00:31:48,840 --> 00:31:51,760 Cléopâtre gardait fermement le contrôle, 473 00:31:51,840 --> 00:31:55,880 soutenue par son alliance solide avec Marc Antoine et Rome. 474 00:31:55,960 --> 00:32:00,000 Mais dix ans plus tard, tout s'effondra. 475 00:32:00,080 --> 00:32:02,320 Qu'a-t-il bien pu se passer ? 476 00:32:06,360 --> 00:32:09,080 Meredith enquête sur un buste géant en marbre 477 00:32:09,160 --> 00:32:13,160 situé juste à côté de la statue du fils de Cléopâtre, Césarion. 478 00:32:15,720 --> 00:32:18,240 Cette statue est fantastique. 479 00:32:18,320 --> 00:32:20,040 Elle n'a absolument rien d'Égyptien. 480 00:32:20,120 --> 00:32:26,480 Tout ici rappelle Rome, du marbre blanc à la coiffure, 481 00:32:26,560 --> 00:32:29,720 les détails délicats du visage, du nez, tout. 482 00:32:29,800 --> 00:32:31,800 C'est une statue romaine. 483 00:32:31,880 --> 00:32:33,840 Cette statue représente Octave. 484 00:32:35,400 --> 00:32:39,360 Octave était le fils adoptif de Jules César. 485 00:32:39,440 --> 00:32:42,480 Après la mort de César, il a rapidement agi 486 00:32:42,560 --> 00:32:45,280 pour prendre le pouvoir à Rome. 487 00:32:45,360 --> 00:32:50,320 Mais Marc Antoine et Cléopâtre se sont dressés face à lui. 488 00:32:50,400 --> 00:32:53,680 Ils ont formé un immense blocus de pouvoir 489 00:32:53,760 --> 00:32:57,200 qu'Octave a pris comme une menace directe contre son règne. 490 00:32:58,040 --> 00:33:02,720 De plus, Octave avait quelques comptes à régler avec Marc Antoine. 491 00:33:02,800 --> 00:33:05,920 Marc Antoine était marié à la sœur d'Octave 492 00:33:06,000 --> 00:33:10,320 alors qu'il vivait une relation avec Cléopâtre. 493 00:33:10,400 --> 00:33:14,560 Cela le contrariait donc aussi bien au niveau politique que personnel. 494 00:33:14,640 --> 00:33:19,040 En 32 av. J-C, Octave, soutenu par le Sénat romain, 495 00:33:19,120 --> 00:33:22,200 déclara la guerre à Cléopâtre. 496 00:33:22,280 --> 00:33:25,240 L'alliance de Cléopâtre avec Marc Antoine l'avait entraînée, 497 00:33:25,320 --> 00:33:29,040 elle et l'Égypte, directement dans sa ligne de mire. 498 00:33:29,120 --> 00:33:33,240 La relation de Cléopâtre avec Marc Antoine semblait être une brillante stratégie, 499 00:33:33,320 --> 00:33:35,520 mais cela lui a pourtant causé des ennuis. 500 00:33:41,720 --> 00:33:43,920 À Taposiris Magna, 501 00:33:44,000 --> 00:33:47,640 l'homme brutalement mutilé mais magnifiquement momifié 502 00:33:47,720 --> 00:33:51,760 pourrait être une victime de la guerre entre Cléopâtre et Rome. 503 00:33:51,840 --> 00:33:53,800 Cette époque était chaotique. 504 00:33:53,880 --> 00:33:59,200 Au premier siècle, c'était Cléopâtre et Marc Antoine, contre Octave, 505 00:33:59,280 --> 00:34:02,400 donc peut-être que cet homme était du mauvais côté, 506 00:34:02,480 --> 00:34:05,280 ce pour quoi il a été puni. 507 00:34:05,360 --> 00:34:07,280 C'est une découverte géniale. 508 00:34:07,360 --> 00:34:11,520 Cléopâtre aurait bien pu être également victime de cette guerre. 509 00:34:11,600 --> 00:34:15,000 Kathleen reprend les recherches de sa tombe perdue. 510 00:34:16,400 --> 00:34:18,880 Elle pense qu'elle se trouve dans une grande cavité 511 00:34:18,960 --> 00:34:22,360 qu'elle a découvert ici, sous le temple. 512 00:34:22,440 --> 00:34:25,880 Son équipe a enfin terminé d'installer le système d'échelles sécurisées 513 00:34:25,960 --> 00:34:28,600 au sommet de l'étroit puits d'entrée. 514 00:34:28,680 --> 00:34:32,160 Maintenant, Kathleen peut enfin y entrer. 515 00:34:32,240 --> 00:34:34,560 Il fait plus de sept mètres de profondeur. 516 00:34:34,640 --> 00:34:37,480 Une chute de cette hauteur pourrait la tuer. 517 00:34:37,560 --> 00:34:41,840 Je ne sais pas pourquoi, mais je n'ai pas peur. 518 00:34:41,920 --> 00:34:44,280 Je suis prête à descendre. 519 00:34:53,480 --> 00:34:55,640 Oh mon Dieu. 520 00:35:01,440 --> 00:35:05,360 La deuxième échelle est vraiment instable. 521 00:35:07,280 --> 00:35:09,720 Ça bouge. Oh mon Dieu. 522 00:35:16,240 --> 00:35:18,240 Après une descente périlleuse, 523 00:35:18,320 --> 00:35:20,920 Kathleen peut explorer le tunnel. 524 00:35:28,960 --> 00:35:30,960 C'est merveilleux ! 525 00:35:38,320 --> 00:35:40,480 On voit parfaitement 526 00:35:40,560 --> 00:35:44,840 qu'il y a des traces 527 00:35:44,920 --> 00:35:48,080 de peinture datant de temps anciens. 528 00:35:48,160 --> 00:35:51,720 On peut voir du plâtre, ici. 529 00:35:51,800 --> 00:35:52,960 Il a été recouvert. 530 00:35:56,160 --> 00:36:01,080 Ce tunnel a été creusé 531 00:36:01,160 --> 00:36:05,320 au burin et à la main. 532 00:36:08,000 --> 00:36:11,520 Il fait des centaines de mètres. 533 00:36:11,600 --> 00:36:16,840 Ce tunnel mesurant plusieurs centaines de mètres traverse un sol rocheux solide. 534 00:36:16,920 --> 00:36:20,640 Le creuser à la main aurait pu prendre des années. 535 00:36:20,720 --> 00:36:22,400 Mais pourquoi ? 536 00:36:22,480 --> 00:36:27,400 Pourquoi construire ce tunnel ? 537 00:36:27,480 --> 00:36:31,120 Pourquoi faire un si gros effort ? 538 00:36:32,720 --> 00:36:35,560 Tout ce temps investi à creuser 539 00:36:35,640 --> 00:36:38,760 et décorer ce tunnel serait-il la preuve qu'il mène 540 00:36:38,840 --> 00:36:41,720 au tombeau perdu de Cléopâtre ? 541 00:36:44,160 --> 00:36:46,880 Kathleen s'aventure plus profondément. 542 00:36:56,720 --> 00:36:58,080 J'ai du mal à respirer. 543 00:36:59,840 --> 00:37:01,120 L'air est... 544 00:37:03,040 --> 00:37:04,280 Vicié. 545 00:37:05,000 --> 00:37:06,680 Je n'arrive plus à respirer, ici. 546 00:37:19,080 --> 00:37:20,840 À Alexandrie, 547 00:37:20,920 --> 00:37:25,040 Meredith enquête sur ce qui a conduit à la mort mystérieuse de Cléopâtre. 548 00:37:26,240 --> 00:37:29,120 Au cœur de cette ancienne capitale se trouvent les ruines antiques 549 00:37:29,200 --> 00:37:30,960 de Kom El Dikka. 550 00:37:31,040 --> 00:37:33,400 C'est un site incroyable. 551 00:37:33,480 --> 00:37:36,640 Tout est parfaitement conservé. C'est époustouflant. 552 00:37:36,720 --> 00:37:39,440 Quand on regarde autour de nous, ce n'est pas l'Ancienne Égypte, ici. 553 00:37:39,520 --> 00:37:45,680 Il y a cet amphithéâtre, des bains publics, de larges rues. 554 00:37:45,760 --> 00:37:48,400 Tout ici est romain. 555 00:37:49,320 --> 00:37:51,680 À Kom el Dikka, il n'y a aucune trace 556 00:37:51,760 --> 00:37:55,120 du mélange des cultures égyptienne et grecque. 557 00:37:55,200 --> 00:37:58,360 C'est la preuve d'une prise de pouvoir romaine complète. 558 00:37:59,480 --> 00:38:02,040 Octave, le fils adoptif de Jules César, 559 00:38:02,120 --> 00:38:05,840 était menacé par l'alliance de Cléopâtre et Marc Antoine. 560 00:38:05,920 --> 00:38:09,600 Un an après leur avoir déclaré la guerre, il est passé à l'action. 561 00:38:12,880 --> 00:38:16,960 Octave a rassemblé une vaste armée et a attaqué 562 00:38:17,040 --> 00:38:19,880 les forces combinées de Cléopâtre et Marc Antoine. 563 00:38:23,680 --> 00:38:26,800 Les deux flottes s'affrontèrent au large de la Grèce. 564 00:38:26,880 --> 00:38:29,080 L'armée d'Octave a gagné l'affrontement, 565 00:38:29,160 --> 00:38:32,080 et Marc Antoine et Cléopâtre prirent la fuite chacun de leur côté. 566 00:38:35,360 --> 00:38:39,080 Selon la légende, Marc Antoine a ensuite entendu des rumeurs 567 00:38:39,160 --> 00:38:40,600 selon lesquelles Cléopâtre était morte, 568 00:38:40,680 --> 00:38:44,800 alors il s'est laissé tomber sur son épée pour la rejoindre dans l'au-delà. 569 00:38:46,640 --> 00:38:48,640 Mais Cléopâtre était vivante. 570 00:38:48,720 --> 00:38:53,120 Elle se précipita à ses côtés et il mourut dans ses bras. 571 00:38:55,800 --> 00:38:58,280 La mort de Marc Antoine était la première étape pour qu'Octave 572 00:38:58,360 --> 00:39:00,960 devienne l'unique dirigeant et dictateur de Rome. 573 00:39:01,040 --> 00:39:03,760 Mais ce n'était pas suffisant pour Octave. Il était plus ambitieux. 574 00:39:03,840 --> 00:39:05,520 Il voulait étendre son empire, 575 00:39:05,600 --> 00:39:08,800 et il avait le regard fixé sur les richesses de l'Égypte. 576 00:39:08,880 --> 00:39:12,080 Maintenant, seule Cléopâtre se dressait sur son chemin. 577 00:39:12,160 --> 00:39:14,520 Cléopâtre était une reine intelligente. 578 00:39:14,600 --> 00:39:17,600 Elle était capable, malgré tous les défis, 579 00:39:17,680 --> 00:39:20,520 de maintenir l'Égypte sûre et prospère pendant encore longtemps. 580 00:39:20,600 --> 00:39:22,120 Mais elle s'était alliée à la mauvaise personne. 581 00:39:22,200 --> 00:39:23,640 Son empire tombait en ruines, 582 00:39:23,720 --> 00:39:27,480 son amant était mort, et l'ombre de Rome planait au-dessus d'elle. 583 00:39:27,560 --> 00:39:30,320 Cléopâtre n'avait plus d'autre option. 584 00:39:32,160 --> 00:39:37,880 La légende dit que Cléopâtre s'est donné la mort en se faisant mordre par un cobra. 585 00:39:40,680 --> 00:39:43,080 Octave a envahi l'Égypte, 586 00:39:43,160 --> 00:39:47,120 et il recherchait maintenant son fils héritier, Césarion. 587 00:39:47,200 --> 00:39:49,560 mais ce dernier s'était enfui vers l'est. 588 00:39:53,080 --> 00:39:56,680 Le jeune roi retourna à Alexandrie pour demander grâce. 589 00:40:01,760 --> 00:40:04,000 Mais Octave ordonna sa mort. 590 00:40:05,200 --> 00:40:09,320 L'ère des pharaons était révolue. 591 00:40:09,400 --> 00:40:12,480 La mort de Marc Antoine, de Cléopâtre et de son fils 592 00:40:12,560 --> 00:40:16,680 a donné le contrôle total de l'Égypte à Octave. 593 00:40:16,760 --> 00:40:22,360 Octave devint le premier empereur de Rome et il prit le nom d'Auguste. 594 00:40:22,440 --> 00:40:26,080 L'Égypte devint alors une province de son immense empire. 595 00:40:26,160 --> 00:40:31,000 L'Égypte qui avait prospéré pendant 3000 ans n'était plus. 596 00:40:31,080 --> 00:40:35,480 Le corps et la tombe de Cléopâtre n'ont jamais été retrouvés. 597 00:40:42,000 --> 00:40:43,800 À Taposiris Magna, 598 00:40:43,880 --> 00:40:46,960 Kathleen a avancé sur une trentaine de mètres dans le tunnel 599 00:40:47,040 --> 00:40:49,760 quand elle aperçoit soudain quelque chose derrière les débris 600 00:40:49,840 --> 00:40:53,240 et les déchets entassés. 601 00:40:56,360 --> 00:40:59,280 Je ne peux plus avancer, mais je peux voir... 602 00:40:59,360 --> 00:41:03,000 Je vois une entrée ! 603 00:41:07,400 --> 00:41:11,000 J'essaye juste d'en voir le plus possible. 604 00:41:11,080 --> 00:41:14,960 Avec de la chance, nous pourrons voir ce qu'il y a derrière ces ordures. 605 00:41:19,360 --> 00:41:20,680 Ça continue. 606 00:41:20,760 --> 00:41:24,320 On voit clairement que le tunnel continue. 607 00:41:24,400 --> 00:41:26,320 C'est ça. 608 00:41:26,400 --> 00:41:29,080 Cette entrée est un indice captivant. 609 00:41:29,160 --> 00:41:31,560 Pourrait-elle mener à une tombe souterraine ? 610 00:41:31,640 --> 00:41:35,480 Serait-ce l'entrée du tombeau perdu de Cléopâtre ? 611 00:41:35,560 --> 00:41:39,120 J'ai un pressentiment. Je pense que... 612 00:41:39,200 --> 00:41:40,960 Dr Kathleen Martinez Archéologue 613 00:41:41,040 --> 00:41:46,600 Je suis peut-être sur le point de résoudre ce mystère avec cette porte. 614 00:41:46,680 --> 00:41:48,640 Oui. 615 00:41:54,120 --> 00:41:55,840 Je ne peux plus respirer. 616 00:41:55,920 --> 00:41:58,280 Après 30 minutes passées dans le tunnel, 617 00:41:58,360 --> 00:42:02,800 Kathleen est forcée de remonter à la surface pour prendre l'air. 618 00:42:02,880 --> 00:42:04,360 Je suis épuisée. 619 00:42:04,440 --> 00:42:08,560 Mes bottes sont glissantes. 620 00:42:12,120 --> 00:42:15,360 Un énorme monticule de gravats bloque une mystérieuse entrée 621 00:42:15,440 --> 00:42:17,040 à l'intérieur du tunnel. 622 00:42:17,120 --> 00:42:20,200 Kathleen ne pourra pas la dégager avant que son permis de fouilles n'expire, 623 00:42:20,280 --> 00:42:22,520 dans quelques jours. 624 00:42:22,600 --> 00:42:27,840 Mais ce tunnel et la cavité située au bout sont plus que prometteurs. 625 00:42:27,920 --> 00:42:30,040 Après toutes ces années, 626 00:42:30,120 --> 00:42:35,200 vous ne pouvez pas imaginer l'excitation de descendre et de vraiment explorer. 627 00:42:35,280 --> 00:42:38,320 Le tombeau de Cléopâtre se trouve peut-être là-dessous. 628 00:42:38,400 --> 00:42:43,120 Je suis vraiment très fière du travail que nous faisons ici. 629 00:42:43,200 --> 00:42:46,040 Alors... Applaudissons-nous. 630 00:42:46,120 --> 00:42:49,200 À toute mon équipe et tous nos efforts. 631 00:42:50,080 --> 00:42:53,880 Après des années de recherche, Kathleen pourrait être plus proche que jamais 632 00:42:53,960 --> 00:42:58,040 de la découverte du tombeau perdu de Cléopâtre. 633 00:42:58,120 --> 00:43:00,000 Ce tunnel nous mènera 634 00:43:00,080 --> 00:43:03,960 probablement à l'une des découvertes majeures de ce siècle. 635 00:43:06,560 --> 00:43:07,840 Il a l'air intact. 636 00:43:07,920 --> 00:43:13,800 Chaque saison, les archéologues découvrent de nouveaux indices sur Cléopâtre. 637 00:43:16,120 --> 00:43:18,960 Leurs preuves montrent qu'elle a su habilement gouverner 638 00:43:19,040 --> 00:43:22,400 sur une société hybride gréco-égyptienne. 639 00:43:24,000 --> 00:43:27,920 Elle a su forger des alliances stratégiques pour sécuriser son trône 640 00:43:28,000 --> 00:43:30,480 et protéger l'Égypte. 641 00:43:30,560 --> 00:43:34,480 Mais elle a été prise malgré elle dans les plans de domination d'Octave. 642 00:43:36,120 --> 00:43:39,200 Alors qu'il engloutissait l'Égypte dans une violente guerre, 643 00:43:39,280 --> 00:43:43,200 Cléopâtre n'aurait peut-être pas eu d'autre issue que de se suicider 644 00:43:43,280 --> 00:43:46,200 et de cacher sa tombe afin de la protéger de sa colère. 645 00:43:46,280 --> 00:43:48,600 Elle a défié les Romains. 646 00:43:48,680 --> 00:43:52,600 Elle a défié l'armée la plus puissante du monde, 647 00:43:52,680 --> 00:43:58,320 et je crois qu'ils l'ont amenée ici et qu'elle repose à Taposiris Magna. 648 00:43:59,160 --> 00:44:01,400 Mais même si Cléopâtre fut vaincue, 649 00:44:01,480 --> 00:44:05,080 sa mémoire vit toujours et captive encore l'imagination 650 00:44:05,160 --> 00:44:07,440 aujourd'hui. 651 00:44:07,920 --> 00:44:09,920 Sous-titres : Alexis Anceau