1
00:00:10,000 --> 00:00:12,840
Je ne peux plus avancer,
mais je vois quelque chose.
2
00:00:12,920 --> 00:00:14,480
Il y a une entrée.
3
00:00:15,640 --> 00:00:20,320
À l'extérieur d'Alexandrie,
tout au fond d'un temple,
4
00:00:20,400 --> 00:00:24,760
des archéologues recherchent
le tombeau de Cléopâtre,
5
00:00:24,840 --> 00:00:26,440
la dernière reine d'Égypte.
6
00:00:28,520 --> 00:00:32,960
J'ai un pressentiment. Je crois que...
7
00:00:34,040 --> 00:00:39,280
Je suis sur le point de résoudre
ce mystère grâce à cette porte.
8
00:00:45,360 --> 00:00:47,400
J'ai du mal à respirer.
9
00:00:52,480 --> 00:00:53,480
Cléopâtre, le dernier pharaon d'Égypte
10
00:00:53,560 --> 00:00:55,080
L'Égypte ancienne.
11
00:00:55,160 --> 00:00:58,360
Ses monuments incomparables
racontent l'histoire
12
00:00:58,440 --> 00:01:01,600
d'une civilisation qui a duré 3 000 ans.
13
00:01:02,520 --> 00:01:06,400
Mais son dernier chapitre
s'est déroulé autour d'une belle
14
00:01:06,480 --> 00:01:11,440
et séduisante femme, Cléopâtre.
15
00:01:12,520 --> 00:01:16,520
Cette reine légendaire
fut le dernier pharaon d'Égypte,
16
00:01:16,600 --> 00:01:19,440
malgré un fils-héritier en bonne santé.
17
00:01:19,520 --> 00:01:23,040
Aujourd'hui, des archéologues
enquêtent à travers l'Égypte
18
00:01:23,120 --> 00:01:26,880
pour résoudre le mystère
concernant la fin de son règne.
19
00:01:27,680 --> 00:01:30,720
Cléopâtre était-elle vraiment
un pharaon couronné de succès ?
20
00:01:30,800 --> 00:01:34,120
Quels événements
ont contribué à sa chute ?
21
00:01:34,200 --> 00:01:37,600
Et où se trouve sa tombe
que l'on cherche depuis si longtemps ?
22
00:01:41,840 --> 00:01:46,960
Aux abords d'Alexandrie,
au temple de Taposiris Magna,
23
00:01:47,040 --> 00:01:51,120
l'archéologue dominicaine
Kathleen Martinez cherche
24
00:01:51,200 --> 00:01:53,800
la chambre funéraire de Cléopâtre.
25
00:01:53,880 --> 00:01:56,320
Son emplacement reste
l'un des plus grands mystères
26
00:01:56,400 --> 00:01:59,080
de l'histoire de l'Égypte ancienne.
27
00:01:59,160 --> 00:02:02,600
Je crois que lorsque l'on découvrira
le tombeau de Cléopâtre...
28
00:02:02,680 --> 00:02:04,360
Dr Kathleen Martinez
Archéologue
29
00:02:04,440 --> 00:02:07,440
...elle nous racontera son histoire,
ça sera merveilleux.
30
00:02:08,360 --> 00:02:11,480
Kathleen a entendu
parler de Cléopâtre pour la première fois
31
00:02:11,560 --> 00:02:14,080
alors qu'elle n'avait que 15 ans.
32
00:02:14,160 --> 00:02:17,080
Après avoir travaillé 20 ans
en tant qu'avocate,
33
00:02:17,160 --> 00:02:20,800
elle a démissionné pour consacrer
sa vie à retrouver la reine perdue.
34
00:02:22,200 --> 00:02:23,360
C'est mon héroïne.
35
00:02:23,440 --> 00:02:27,840
Je pense que c'était une femme accomplie,
très en avance sur son époque.
36
00:02:27,920 --> 00:02:30,000
C'était une politicienne.
37
00:02:30,080 --> 00:02:34,800
Elle parlait toutes les langues
de son époque, soit neuf en tout.
38
00:02:34,880 --> 00:02:37,320
Elle était une reine.
Elle était une déesse.
39
00:02:37,400 --> 00:02:39,600
Je crois que c'était un génie.
40
00:02:39,680 --> 00:02:44,960
Si beaucoup pensent que la tombe
de Cléopâtre se trouve dans Alexandrie,
41
00:02:45,040 --> 00:02:50,400
les recherches de Kathleen
l'ont menée au temple de Taposiris Magna.
42
00:02:50,480 --> 00:02:55,840
Elle pense que Cléopâtre
a choisi ce temple pour cacher sa tombe.
43
00:02:59,560 --> 00:03:02,880
Cléopâtre était la représentation
humaine de la déesse Isis,
44
00:03:02,960 --> 00:03:05,960
et ce temple lui était justement dédié.
45
00:03:06,040 --> 00:03:08,840
C'est pourquoi je pense
qu'elle est enterrée ici.
46
00:03:10,360 --> 00:03:13,120
C'est la 12e année
que Kathleen creuse ici,
47
00:03:13,200 --> 00:03:16,000
et elle a déjà découvert
de nombreuses pièces à l'effigie
48
00:03:16,080 --> 00:03:20,800
de la reine légendaire, ce qui prouve
que ce temple date bien de son époque.
49
00:03:21,400 --> 00:03:24,200
Chaque année,
quand je viens en Égypte,
50
00:03:24,280 --> 00:03:28,080
je rassemble une pièce
supplémentaire au puzzle.
51
00:03:28,160 --> 00:03:31,640
Je sais que je m'en rapproche
de plus en plus.
52
00:03:35,080 --> 00:03:38,440
L'année dernière,
Kathleen a utilisé un réseau de géophones
53
00:03:38,520 --> 00:03:40,560
et a fait une découverte étonnante.
54
00:03:41,960 --> 00:03:45,560
Les géophones captent de petites
vibrations dans la croûte terrestre
55
00:03:45,640 --> 00:03:48,720
afin de détecter des cavités souterraines.
56
00:03:48,800 --> 00:03:54,440
À Taposiris Magna, ils ont révélé
un grand espace vide sous le temple.
57
00:03:55,000 --> 00:04:01,520
Kathleen est impatiente de savoir si cela
correspond au tombeau perdu de Cléopâtre.
58
00:04:01,600 --> 00:04:06,240
La saison dernière, elle a tenté
d'y accéder via un ancien tunnel,
59
00:04:06,320 --> 00:04:09,360
mais de fortes pluies
ont rendu l'accès impossible.
60
00:04:09,440 --> 00:04:12,680
Mais maintenant,
grâce à un été exceptionnellement chaud,
61
00:04:12,760 --> 00:04:14,840
le tunnel est sec.
62
00:04:14,920 --> 00:04:20,640
Mènera-t-il Kathleen
au mystérieux vide et à Cléopâtre ?
63
00:04:24,240 --> 00:04:25,800
Je sais.
64
00:04:25,880 --> 00:04:29,800
Je sais qu'il y a quelque chose
de très important là-dessous.
65
00:04:30,800 --> 00:04:36,680
Mais même si le tunnel est sec,
l'explorer reste un grand défi.
66
00:04:36,760 --> 00:04:40,760
La seule façon d'y entrer est de passer
par un ancien puits taillé dans la roche.
67
00:04:42,120 --> 00:04:45,280
Pour descendre,
les ouvriers de Kathleen doivent
68
00:04:45,360 --> 00:04:47,840
installer une chaîne d'échelles.
69
00:04:47,920 --> 00:04:52,720
Cette tâche prend beaucoup de temps,
mais elle est essentielle pour y arriver.
70
00:04:52,800 --> 00:04:57,520
Avec plus de sept mètres de profondeur,
la moindre erreur serait fatale.
71
00:04:58,760 --> 00:05:01,000
On doit le faire, mais de manière sûre.
72
00:05:01,080 --> 00:05:04,000
Une fois dedans,
si l'échelle tombe, on est morts.
73
00:05:11,920 --> 00:05:13,920
À Alexandrie,
74
00:05:14,000 --> 00:05:19,840
l'égyptologue américaine Meredith Brand
est également sur les traces de Cléopâtre.
75
00:05:21,840 --> 00:05:28,280
Les catacombes de Kom el Shoqafa
se trouvent à 20 mètres sous la ville.
76
00:05:28,360 --> 00:05:31,640
Personne ne sait vraiment
qui a été enterré ici,
77
00:05:31,720 --> 00:05:35,920
mais c'est l'une des rares grandes tombes
ayant survécu à l'ancienne Alexandrie.
78
00:05:37,760 --> 00:05:40,120
C'est merveilleux.
79
00:05:40,200 --> 00:05:43,280
On ne sait pas à quoi peut ressembler
le tombeau de Cléopâtre,
80
00:05:43,360 --> 00:05:46,480
et on a trouvé aucun autre
tombeau royal de sa dynastie...
81
00:05:46,560 --> 00:05:48,040
Dr Meredith Brand
Égyptologue
82
00:05:48,120 --> 00:05:50,800
...donc cette tombe
est notre meilleure référence.
83
00:05:50,880 --> 00:05:55,200
Meredith n'avait que 17 ans quand elle
est venue en Égypte pour la première fois.
84
00:05:55,280 --> 00:05:58,240
Elle a depuis passé plus de temps
dans des anciennes tombes
85
00:05:58,320 --> 00:06:00,480
que chez elle, aux États-Unis.
86
00:06:01,240 --> 00:06:03,720
Venir dans des endroits
comme celui-ci est l'une des raisons
87
00:06:03,800 --> 00:06:05,960
pour lesquelles
je suis devenue égyptologue.
88
00:06:07,160 --> 00:06:12,240
Meredith examine les statues
de la tombe et les gravures sur les murs.
89
00:06:14,800 --> 00:06:17,440
Cette scène est fantastique.
90
00:06:17,520 --> 00:06:21,200
On y voit le dieu Anubis,
la divinité à tête de chacal,
91
00:06:21,280 --> 00:06:24,320
en train de momifier le défunt,
et tous les autres dieux
92
00:06:24,400 --> 00:06:27,400
que l'on s'attendrait à voir
dans une scène de l'Égypte antique.
93
00:06:28,360 --> 00:06:32,920
Les sculptures sont typiques
dans les anciennes sépultures égyptiennes,
94
00:06:33,000 --> 00:06:36,760
mais cette tombe comporte aussi
des sculptures venant d'une autre culture.
95
00:06:38,720 --> 00:06:43,320
En bas, sur le sarcophage,
la scène est entièrement grecque.
96
00:06:43,400 --> 00:06:49,840
Cette guirlande ainsi que les têtes
représentées sont 100% grecques.
97
00:06:51,160 --> 00:06:55,840
Cette tombe réuni un étrange mélange
de styles grec et égyptien.
98
00:06:55,920 --> 00:07:01,680
C'est un indice de l'identité de Cléopâtre
et de l'Égypte qu'elle dirigeait.
99
00:07:07,080 --> 00:07:09,680
En 332 avant JC,
100
00:07:09,760 --> 00:07:16,000
Alexandre le Grand conquit l'Égypte
et y fonda la ville d'Alexandrie.
101
00:07:17,600 --> 00:07:21,360
Il a ainsi ouvert la voie
à une nouvelle dynastie de pharaons grecs
102
00:07:21,440 --> 00:07:26,200
appelés Ptolémaïque,
qui ont régné sur la nouvelle cité.
103
00:07:26,280 --> 00:07:31,000
300 ans plus tard, Cléopâtre,
âgée de seulement 21 ans,
104
00:07:31,080 --> 00:07:35,120
a vaincu son jeune frère au combat
pour devenir reine d'Égypte.
105
00:07:36,720 --> 00:07:41,160
Malgré son héritage grec,
elle a adopté les traditions égyptiennes,
106
00:07:41,240 --> 00:07:44,440
portant la robe
et la couronne des pharaons d'autrefois,
107
00:07:44,520 --> 00:07:48,320
et devenant la première de sa lignée
à apprendre la langue égyptienne.
108
00:07:51,120 --> 00:07:53,400
Cette tombe témoigne du mélange
109
00:07:53,480 --> 00:07:57,480
des deux anciennes cultures
que Cléopâtre incarnait.
110
00:07:57,560 --> 00:08:00,200
Cette iconographie forme une image unique
111
00:08:00,280 --> 00:08:03,720
qui reflète la culture d'Alexandrie
à l'époque de Cléopâtre,
112
00:08:03,800 --> 00:08:06,440
un mélange de Grèce et d'Égypte antiques.
113
00:08:07,360 --> 00:08:10,360
Cléopâtre a régné
depuis cette capitale multiculturelle
114
00:08:10,440 --> 00:08:11,760
durant 20 ans.
115
00:08:11,840 --> 00:08:15,720
Mais selon des sources anciennes,
en 30 av. J-C,
116
00:08:15,800 --> 00:08:19,800
elle s'est suicidée,
devenant le dernier pharaon de l'histoire.
117
00:08:19,880 --> 00:08:22,600
Les indices liés aux nombreuses
énigmes entourant Cléopâtre,
118
00:08:22,680 --> 00:08:27,520
comme la raison de sa chute et de sa mort,
ou encore l'emplacement de sa tombe,
119
00:08:27,600 --> 00:08:31,640
se trouvent quelque part dans les ruines
de ce monde hybride gréco-égyptien.
120
00:08:38,560 --> 00:08:40,440
C'est à Philadelphie,
121
00:08:40,520 --> 00:08:44,560
une cité antique
datant du règne de Cléopâtre,
122
00:08:44,640 --> 00:08:49,480
que l'archéologue égyptien Basem Gehad
et son équipe ont installé leur camp.
123
00:08:50,520 --> 00:08:53,280
Voici le site de l'ancienne Philadelphie.
124
00:08:53,360 --> 00:08:58,200
Il y fait très chaud,
il y a beaucoup de vent et de sable.
125
00:08:58,280 --> 00:09:01,240
Ce n'est pas
le meilleur endroit pour vivre.
126
00:09:01,320 --> 00:09:05,320
Chaque année, Basem et son équipe
passent plusieurs semaines
127
00:09:05,400 --> 00:09:09,000
dans ces tentes,
au milieu de ce désert aride.
128
00:09:09,080 --> 00:09:14,280
Malgré ces conditions rudimentaires,
pour Basem, c'est un rêve devenu réalité.
129
00:09:14,360 --> 00:09:19,600
Depuis tout petit, je rêvais
de devenir archéologue et égyptologue.
130
00:09:19,680 --> 00:09:23,360
C'est pour cette raison
que j'ai toute cette énergie
131
00:09:23,440 --> 00:09:28,160
qui me permet de rester debout
pendant plusieurs semaines dans le désert,
132
00:09:28,240 --> 00:09:31,640
à travailler et à creuser sans arrêt.
133
00:09:34,240 --> 00:09:40,480
Lors de ses dernières fouilles, l'équipe
de Basem a trouvé un complexe de tombes.
134
00:09:43,240 --> 00:09:47,760
À l'intérieur d'une chambre funéraire,
en retrait de la galerie principale,
135
00:09:47,840 --> 00:09:50,960
ils ont découvert
de fines bandes de bois peint
136
00:09:51,040 --> 00:09:54,040
qui une fois réassemblées
ont révélé une magnifique peinture.
137
00:09:56,840 --> 00:10:00,520
Ils ont également trouvé
des fragments d'un crâne humain...
138
00:10:02,880 --> 00:10:06,040
Et du lin imprimé de motifs en losanges.
139
00:10:06,120 --> 00:10:10,400
Tout ceci prouve qu'une nécropole
est cachée sous le sable,
140
00:10:10,480 --> 00:10:14,200
et que des gens vivaient ici
il y a environ 2000 ans.
141
00:10:17,880 --> 00:10:21,640
Basem espère trouver d'autres catacombes
encore plus grandes cette année,
142
00:10:21,720 --> 00:10:24,760
pour tenter de comprendre
comment les Grecs et les Égyptiens
143
00:10:24,840 --> 00:10:28,240
coexistaient dans l'Égypte de Cléopâtre.
144
00:10:28,320 --> 00:10:31,720
Il y a beaucoup de catacombes,
de tombes et de tombeaux
145
00:10:31,800 --> 00:10:36,200
dans cette zone qui pourraient
plus nous renseigner sur les Grecs
146
00:10:36,280 --> 00:10:38,960
et les Égyptiens
qui vivaient ensemble ici.
147
00:10:40,840 --> 00:10:43,480
Mais il y a un problème de taille.
148
00:10:43,560 --> 00:10:47,240
Ce site couvre une superficie équivalente
à plus de 800 terrains de football,
149
00:10:47,320 --> 00:10:50,600
sans aucune trace de l'endroit
où se trouvent les catacombes.
150
00:10:50,680 --> 00:10:54,520
Il est très difficile de décider
par où commencer à creuser.
151
00:10:54,600 --> 00:11:01,400
C'est comme si on cherchait
une aiguille dans cet immense désert.
152
00:11:02,400 --> 00:11:04,840
Basem vient de trouver
des bancs de sable surélevés
153
00:11:04,920 --> 00:11:09,360
qui correspondent à celles
qu'il a repérées sur les images satellite.
154
00:11:10,520 --> 00:11:13,640
Ce pourraient être les traces
d'un grand tombeau
155
00:11:13,720 --> 00:11:15,560
caché sous le sable du désert.
156
00:11:16,960 --> 00:11:20,360
L'équipe trace une tranchée
et se met à creuser.
157
00:11:21,880 --> 00:11:25,240
Ils déplacent des tonnes de sable
sous le soleil brûlant du désert,
158
00:11:25,320 --> 00:11:28,920
et à midi, l'intuition de Basem paye.
159
00:11:29,800 --> 00:11:32,680
On vient de trouver cet escalier.
160
00:11:32,760 --> 00:11:36,240
Des marches taillées dans la pierre,
161
00:11:36,320 --> 00:11:38,520
directement dans la roche,
qui mènent à une entrée.
162
00:11:38,600 --> 00:11:41,000
Nous pensons que ce sont des catacombes.
163
00:11:41,080 --> 00:11:44,360
Quels trésors se cachent
en bas de cet escalier ?
164
00:11:44,440 --> 00:11:48,320
Que pourraient-ils révéler
sur le monde de Cléopâtre
165
00:11:48,400 --> 00:11:51,200
et la chute de l'Empire égyptien ?
166
00:11:51,280 --> 00:11:53,600
Avec beaucoup de chance,
167
00:11:53,680 --> 00:11:57,080
ce sont peut-être des catacombes intactes.
168
00:11:57,160 --> 00:11:59,760
On pourrait peut-être trouver les momies.
169
00:12:00,800 --> 00:12:04,920
L'équipe travaille tout l'après-midi
pour déblayer le sable de l'entrée.
170
00:12:07,440 --> 00:12:11,880
Il y a enfin assez de place
pour que Basem jette un coup d'œil
171
00:12:11,960 --> 00:12:14,160
à l'intérieur du tombeau.
172
00:12:14,240 --> 00:12:19,920
Je peux voir
des restes de momies et de squelettes.
173
00:12:27,600 --> 00:12:31,320
Basem rampe à travers l'étroite ouverture.
174
00:12:31,400 --> 00:12:35,920
Nous avons quelque chose d'unique, ici.
Des offrandes animales, partout.
175
00:12:36,000 --> 00:12:42,240
À l'intérieur se trouve d'immenses
catacombes avec 11 niches funéraires.
176
00:12:42,320 --> 00:12:47,000
Devant l'une d'elles,
Basem découvre une amphore intacte
177
00:12:47,080 --> 00:12:48,680
posée sur le sable.
178
00:12:51,720 --> 00:12:55,040
Ce genre de jarre, qui contenait du vin,
179
00:12:55,120 --> 00:12:59,520
était utilisé
de l'époque ptolémaïque à romaine,
180
00:12:59,600 --> 00:13:03,920
ce qui correspond au règne de Cléopâtre.
181
00:13:04,000 --> 00:13:09,680
Ceci est la preuve que ces catacombes
datent bien de l'époque de Cléopâtre.
182
00:13:09,760 --> 00:13:13,560
Maintenant, l'équipe doit fouiller
l'ensemble du complexe.
183
00:13:13,640 --> 00:13:17,240
À part quelques poteries
posées sur le sable,
184
00:13:17,320 --> 00:13:19,320
le reste est presque entièrement enterré.
185
00:13:19,400 --> 00:13:23,800
Nous sommes très heureux
et extrêmement impatients
186
00:13:23,880 --> 00:13:25,680
de découvrir ce qu'il y a sous le sable.
187
00:13:27,160 --> 00:13:30,840
Ils commencent à dégager
la première niche funéraire.
188
00:13:30,920 --> 00:13:34,920
C'est vraiment très difficile
de travailler dans ces conditions.
189
00:13:35,000 --> 00:13:37,360
Le taux d'humidité
est incroyablement élevé.
190
00:13:37,440 --> 00:13:40,600
Nous sommes en plein été,
et il y a beaucoup de poussière
191
00:13:40,680 --> 00:13:44,160
et de restes de matières organiques,
c'est vraiment dur.
192
00:13:47,160 --> 00:13:50,480
L'équipe retire soigneusement
plusieurs mètres cubes de sable
193
00:13:50,560 --> 00:13:52,400
de la fosse funéraire.
194
00:13:52,480 --> 00:13:55,160
C'est la partie la plus excitante,
parce qu'on ne sait jamais ce qu'il y a.
195
00:13:55,240 --> 00:13:59,600
Dans seulement deux mètres cubes, on
peut trouver quelque chose de merveilleux.
196
00:14:00,840 --> 00:14:03,200
La découverte
la plus intéressante de la saison
197
00:14:03,280 --> 00:14:07,840
pourrait être à quelques pas
du lieu de fouilles.
198
00:14:15,640 --> 00:14:20,960
Nous avons un crâne
et deux os de jambes gauches.
199
00:14:21,040 --> 00:14:22,640
De deux personnes différentes.
200
00:14:22,720 --> 00:14:28,480
Avec l'anthropologue légiste Abdullah
Abdo Abdullah, Basem inspecte le crâne.
201
00:14:31,280 --> 00:14:33,000
C'est arrondi, pas très anguleux.
202
00:14:34,800 --> 00:14:36,280
C'est un homme ?
203
00:14:36,360 --> 00:14:37,440
Oui.
204
00:14:37,520 --> 00:14:43,200
D'après la structure osseuse, Abdullah
pense qu'il s'agit d'un homme adulte.
205
00:14:43,280 --> 00:14:45,760
Je voudrais savoir son âge.
206
00:14:46,160 --> 00:14:48,240
La formation du crâne révèle
207
00:14:48,320 --> 00:14:51,760
que l'homme avait environ 50 ans
lorsqu'il est décédé.
208
00:14:51,840 --> 00:14:56,680
Les sutures, se trouvent à l'intersection
209
00:14:56,760 --> 00:15:01,760
des différentes parties du crâne,
commençaient à disparaître.
210
00:15:01,840 --> 00:15:05,840
Cela nous indique donc
que c'était un vieil homme.
211
00:15:05,920 --> 00:15:10,200
Il était probablement le patriarche
d'une grande famille grecque,
212
00:15:10,280 --> 00:15:14,040
qui prospérait sous le règne
de Cléopâtre, il y a 2000 ans.
213
00:15:14,960 --> 00:15:19,760
Que révèleront encore ces catacombes
sur le monde de Cléopâtre ?
214
00:15:19,840 --> 00:15:23,880
Après avoir creusé un mètre de plus,
Basem demande une halte.
215
00:15:24,880 --> 00:15:28,400
Il est très difficile de manœuvrer
à l'intérieur de cette pièce.
216
00:15:28,480 --> 00:15:33,800
Comme vous le voyez, le passage est rempli
de sable, de débris et de matériaux.
217
00:15:33,880 --> 00:15:37,680
Cela nous empêche
d'avancer dans notre travail.
218
00:15:37,760 --> 00:15:41,240
Les énormes tas de sable
dans la salle principale des catacombes
219
00:15:41,320 --> 00:15:45,960
rendent impossible l'accès aux niveaux
plus profonds des niches funéraires.
220
00:15:47,320 --> 00:15:49,840
L'équipe doit retirer
tout le sable de la salle
221
00:15:49,920 --> 00:15:53,080
avant de pouvoir
continuer à explorer les niches.
222
00:15:53,160 --> 00:15:56,320
Mais leur permis de fouilles
prendra fin dans quelques jours,
223
00:15:56,400 --> 00:15:58,400
donc ils doivent faire vite.
224
00:16:04,840 --> 00:16:07,120
À Taposiris Magna,
225
00:16:07,200 --> 00:16:09,640
pendant que son équipe installe
des échelles pour accéder au tunnel
226
00:16:09,720 --> 00:16:12,320
et à la mystérieuse cavité
située sous le temple,
227
00:16:12,400 --> 00:16:17,120
Kathleen va prendre des nouvelles
de son équipe à l'autre bout du site.
228
00:16:17,200 --> 00:16:21,080
Elle cherche inlassablement
des indices menant à la tombe de Cléopâtre
229
00:16:21,160 --> 00:16:23,560
sur tout le complexe du temple.
230
00:16:24,560 --> 00:16:26,280
Cléopâtre pourrait être n'importe où.
231
00:16:26,360 --> 00:16:31,240
Je fouillerai chaque centimètre carré
de ce site archéologique,
232
00:16:31,320 --> 00:16:33,640
mais je suis sûre que je la trouverai.
233
00:16:34,960 --> 00:16:39,400
A l'est du temple,
à côté d'un ancien phare,
234
00:16:39,480 --> 00:16:43,000
Kathleen a déjà découvert
une immense nécropole
235
00:16:43,080 --> 00:16:45,400
datant de l'époque de Cléopâtre.
236
00:16:45,480 --> 00:16:50,840
L'année dernière, sur ce site, son équipe
a fait une découverte extraordinaire.
237
00:16:53,120 --> 00:16:58,040
En creusant,
ils ont trouvé les restes d'un homme.
238
00:16:58,120 --> 00:17:01,240
Dans sa bouche
se trouvait une langue en or
239
00:17:01,320 --> 00:17:04,680
pur de 22 carats.
240
00:17:04,760 --> 00:17:07,320
Cette langue peut avoir été
donnée au défunt pour lui permettre
241
00:17:07,400 --> 00:17:09,200
de parler avec les dieux.
242
00:17:09,280 --> 00:17:11,800
Mais ce n'est qu'une des quatre momies
243
00:17:11,880 --> 00:17:17,680
découvertes ici, signe qu'il s'agissait
d'un lieu de sépulture réservé à l'élite.
244
00:17:20,400 --> 00:17:24,920
On veut comprendre qui sont
les personnes qui ont été enterrées ici,
245
00:17:25,000 --> 00:17:31,080
on trouvera peut-être un indice
qui aura un rapport avec ce qu'on cherche.
246
00:17:31,160 --> 00:17:34,800
Et Kathleen
a justement trouvé une nouvelle piste.
247
00:17:34,880 --> 00:17:36,920
Une tombe intacte.
248
00:17:37,000 --> 00:17:42,080
Je n'arrive pas à exprimer
ce que je ressens, j'ai hâte de voir.
249
00:17:42,160 --> 00:17:45,720
C'est resté caché ici depuis si longtemps,
250
00:17:45,800 --> 00:17:47,680
et nous sommes là.
251
00:17:47,760 --> 00:17:50,000
Tout d'abord, l'équipe doit retirer
252
00:17:50,080 --> 00:17:54,160
les gros blocs de calcaire
qui scellent la sépulture.
253
00:17:54,240 --> 00:17:57,000
Mettez-le dans la même position. Non, ici.
254
00:17:57,080 --> 00:17:59,400
Dans la même position. Posez-le ici.
255
00:18:01,240 --> 00:18:05,560
Soudain, un des ouvriers
aperçoit quelque chose dans le sable.
256
00:18:05,640 --> 00:18:07,520
Qu'est-ce que c'est ?
257
00:18:07,600 --> 00:18:10,320
C'est du métal, non ? C'est du bronze.
258
00:18:10,400 --> 00:18:14,040
Kathleen et son collègue archéologue
Juan Padilla
259
00:18:14,120 --> 00:18:16,200
observent cette trouvaille de plus près.
260
00:18:16,280 --> 00:18:20,080
On dirait qu'il y a comme une indentation.
261
00:18:20,160 --> 00:18:22,520
Oui, et quelques décorations.
262
00:18:22,600 --> 00:18:26,360
Cela fait partie d'un vêtement.
C'est une fibule.
263
00:18:26,440 --> 00:18:28,560
Une fibule est une petite broche
264
00:18:28,640 --> 00:18:32,080
qui servait à attacher
les robes dans l'Antiquité.
265
00:18:33,240 --> 00:18:37,080
C'était courant à l'époque
où le règne de Cléopâtre a pris fin,
266
00:18:37,160 --> 00:18:41,840
ce qui prouve que cette tombe pourrait
dater des derniers moments de son règne.
267
00:18:41,920 --> 00:18:46,720
Cette tombe révèlera-t-elle
de nouvelles informations sur Cléopâtre
268
00:18:46,800 --> 00:18:49,120
et sur le lieu où se trouve son tombeau ?
269
00:18:50,320 --> 00:18:54,800
C'est un très bon signe.
Et c'était sur le dessus.
270
00:18:54,880 --> 00:18:58,600
Nous devons maintenant voir
ce qu'il y a à l'intérieur de la tombe.
271
00:18:58,680 --> 00:19:01,840
Pendant plus d'une heure,
sous une chaleur de plomb,
272
00:19:01,920 --> 00:19:05,120
l'équipe sort plusieurs
tonnes de sable de la tombe.
273
00:19:13,520 --> 00:19:18,640
Sous les premiers blocs de calcaire,
ils découvrent une partie d'un squelette.
274
00:19:18,720 --> 00:19:22,480
Mais il est différent
de tout ce qu'ils ont vu auparavant.
275
00:19:22,560 --> 00:19:24,480
Oh mon Dieu !
276
00:19:31,000 --> 00:19:35,200
Kathleen et Juan examinent le squelette
qu'ils viennent de découvrir.
277
00:19:36,040 --> 00:19:37,480
Nous pensons que c'est un homme,
278
00:19:37,560 --> 00:19:41,800
parce que les os sont épais.
279
00:19:41,880 --> 00:19:45,360
On dirait un homme lourd, ou fort.
280
00:19:45,440 --> 00:19:50,360
Les os du bas de sa jambe
dépassent des blocs.
281
00:19:50,440 --> 00:19:54,080
Ils sont à peine visibles et sont couverts
de poussière depuis des millénaires,
282
00:19:54,160 --> 00:19:58,400
mais Kathleen et Juan remarquent
que ce n'est pas un squelette ordinaire.
283
00:19:58,480 --> 00:20:01,600
On voit parfaitement que les restes
284
00:20:01,680 --> 00:20:04,400
de ce squelette sont très bien conservé.
285
00:20:04,480 --> 00:20:07,200
Ici, on voit parfaitement le tibia,
la cheville,
286
00:20:07,280 --> 00:20:10,280
mais nous n'avons rien dans cette zone.
287
00:20:10,360 --> 00:20:12,280
Aucune trace de ses pieds.
288
00:20:12,680 --> 00:20:13,720
Il n'y a rien du tout.
289
00:20:14,560 --> 00:20:17,080
Le squelette de l'homme est bien conservé,
290
00:20:17,160 --> 00:20:20,800
mais ses pieds ont été coupés nets
au niveau de la cheville.
291
00:20:20,880 --> 00:20:23,840
Oh mon Dieu !
On lui a coupé les pieds !
292
00:20:25,120 --> 00:20:28,200
Pourquoi quelqu'un
aurait-il mutilé le corps de cet homme ?
293
00:20:28,280 --> 00:20:31,360
Ma première pensée
serait une sorte de punition.
294
00:20:32,960 --> 00:20:37,600
Il est possible qu'on ait coupé
les pieds à cet homme de son vivant.
295
00:20:37,680 --> 00:20:41,800
Qu'avait-il fait
pour justifier un châtiment aussi cruel ?
296
00:20:41,880 --> 00:20:42,960
On doit le découvrir.
297
00:20:43,040 --> 00:20:46,080
J'ai vraiment hâte
de retirer toutes les pierres
298
00:20:46,160 --> 00:20:49,160
et découvrir qui il était.
299
00:20:49,240 --> 00:20:51,080
Ce n'est pas normal !
300
00:20:53,960 --> 00:20:56,400
L'équipe enlève les derniers blocs
301
00:20:56,480 --> 00:20:59,840
et balaie le sable pour exposer
la partie supérieure du squelette.
302
00:21:00,640 --> 00:21:02,640
On voit quelque chose, Kathleen.
303
00:21:03,800 --> 00:21:05,880
Je pense que ça fait partie du crâne.
304
00:21:08,080 --> 00:21:09,560
Je suis si heureuse.
305
00:21:10,760 --> 00:21:15,320
Kathleen examine sur le squelette
à peine sorti du sable.
306
00:21:16,360 --> 00:21:18,200
Regarde sous son menton,
307
00:21:18,280 --> 00:21:20,760
il y a des signes de momification.
308
00:21:20,840 --> 00:21:27,520
Pareil sur les yeux et sur le front.
309
00:21:27,600 --> 00:21:29,280
Ses pieds ont été coupés,
310
00:21:29,360 --> 00:21:32,240
mais ce qui est vraiment étrange,
311
00:21:32,320 --> 00:21:34,280
c'est qu'il a tout de même été momifié.
312
00:21:34,360 --> 00:21:37,640
La momification était un acte
de grand respect pour le défunt.
313
00:21:37,720 --> 00:21:42,040
Elle servait à garder le corps intact,
afin qu'il aille dans l'au-delà,
314
00:21:42,120 --> 00:21:45,440
la récompense ultime
pour avoir vécu une vie vertueuse.
315
00:21:45,520 --> 00:21:49,480
Mais Kathleen pense que cet homme
a été mutilé en guise de punition.
316
00:21:49,560 --> 00:21:55,680
Peut-être qu'il appartenait à une famille
puissante ou qu'il avait un haut statut,
317
00:21:55,760 --> 00:21:58,120
mais qu'il avait fini par être puni.
318
00:21:58,200 --> 00:22:00,800
Ce mystérieux enterrement
pourrait être à l'origine de troubles
319
00:22:00,880 --> 00:22:05,600
à l'époque de Cléopâtre,
ou donner un indice sur sa chute.
320
00:22:05,680 --> 00:22:07,360
C'est une raison de plus
321
00:22:07,440 --> 00:22:10,640
pour motiver Kathleen à continuer
de chercher la tombe de Cléopâtre.
322
00:22:10,960 --> 00:22:14,880
Chaque fois que nous faisons
de nouvelles fouilles sur ce site,
323
00:22:14,960 --> 00:22:18,040
nous trouvons
de nouvelles preuves archéologiques
324
00:22:18,120 --> 00:22:21,440
qui nous font comprendre
que nous sommes proches du but.
325
00:22:29,240 --> 00:22:32,640
Dans la nécropole
de l'ancienne Philadelphie,
326
00:22:32,720 --> 00:22:35,800
Basem et son équipe
ont soigneusement retiré
327
00:22:35,880 --> 00:22:41,360
plusieurs tonnes de sable des catacombes
datant de l'époque de Cléopâtre.
328
00:22:41,440 --> 00:22:44,760
Ce que nous avons fait
jusqu'à présent dans ces catacombes,
329
00:22:44,840 --> 00:22:47,200
c'est vider la pièce principale
330
00:22:47,640 --> 00:22:50,200
et l'une des niches funéraires.
331
00:22:50,280 --> 00:22:52,960
Les découvertes faites dans ces tombes
332
00:22:53,040 --> 00:22:56,680
pourraient révéler plus de preuves liées
aux problèmes connus durant son règne.
333
00:22:56,760 --> 00:23:00,480
D'après ce que je vois ici,
334
00:23:00,560 --> 00:23:03,600
il semble que des pilleurs de tombes
soient passés ici avant,
335
00:23:03,680 --> 00:23:07,000
et la plupart
des niches ont été fouillées.
336
00:23:07,080 --> 00:23:10,560
Des pilleurs ont fouillé
cette tombe par le passé,
337
00:23:10,640 --> 00:23:12,880
emportant avec eux son or
et ses objets précieux.
338
00:23:13,320 --> 00:23:16,000
Leur seul but
était de trouver des objets de valeur.
339
00:23:16,520 --> 00:23:21,000
Alors ils laissaient
certaines choses sur place.
340
00:23:21,080 --> 00:23:25,480
Ça ne semblait pas intéressant pour eux,
mais ça l'est vraiment pour nous.
341
00:23:25,560 --> 00:23:29,120
Basem inspecte les objets
laissés par les voleurs.
342
00:23:30,240 --> 00:23:33,960
On peut voir des offrandes
faites par la famille du défunt.
343
00:23:34,040 --> 00:23:37,000
Il s'agit d'un flacon en verre.
344
00:23:37,080 --> 00:23:39,640
Il pouvait être utilisé pour des parfums.
345
00:23:40,520 --> 00:23:45,120
Il semble donc que ces offrandes
étaient juste déposées devant les tombes,
346
00:23:45,200 --> 00:23:49,200
ce qui correspond
parfaitement aux croyances
347
00:23:49,280 --> 00:23:50,800
des Égyptiens de l'époque.
348
00:23:51,040 --> 00:23:53,040
Les Égyptiens
de l'époque antique croyaient
349
00:23:53,120 --> 00:23:56,120
que le défunt avait besoin
d'offrandes pour voyager dans l'au-delà.
350
00:23:57,160 --> 00:24:00,400
Les trouver dans une tombe grecque
pourrait donc être une preuve
351
00:24:00,480 --> 00:24:03,480
que certains Grecs avaient adopté
les croyances et coutumes égyptiennes,
352
00:24:03,560 --> 00:24:07,200
tout comme Cléopâtre l'avait fait
dans sa capitale, à Alexandrie.
353
00:24:07,280 --> 00:24:10,720
Nous allons continuer à fouiller
l'intérieur de ces catacombes.
354
00:24:10,800 --> 00:24:11,840
Et nous étendrons
355
00:24:11,920 --> 00:24:16,000
nos recherches
partout dans cette nécropole.
356
00:24:16,080 --> 00:24:18,920
À seulement quelques jours
de la fin de sa saison de fouilles,
357
00:24:19,000 --> 00:24:24,960
Basem décide de se concentrer sur la zone
située juste devant le complexe funéraire.
358
00:24:26,080 --> 00:24:29,120
Il ne faut pas longtemps
avant que sa décision ne porte ses fruits.
359
00:24:29,680 --> 00:24:30,880
Tu veux que je vienne ?
360
00:24:31,320 --> 00:24:33,120
Allons voir ce groupe.
361
00:24:36,160 --> 00:24:37,400
Que se passe-t-il ?
362
00:24:44,200 --> 00:24:46,200
À peine visible dans le sable,
363
00:24:46,280 --> 00:24:50,400
une fine bande de bois comportant
de légères traces de peinture apparaît.
364
00:25:00,520 --> 00:25:04,360
Ça me coupe le souffle.
365
00:25:06,200 --> 00:25:11,240
Dans les sables de la nécropole,
Basem a fait une découverte incroyable.
366
00:25:11,760 --> 00:25:13,400
Ce que nous voyons ici,
367
00:25:13,480 --> 00:25:15,520
c'est le fragment d'un portrait de momie
368
00:25:15,600 --> 00:25:20,520
qui est peint à la cire,
selon la technique de l'encaustique.
369
00:25:22,440 --> 00:25:26,280
Des artistes grecs d'Alexandrie
ont voyagé jusque dans le sud de l'Égypte,
370
00:25:26,360 --> 00:25:27,760
en longeant le Nil.
371
00:25:32,040 --> 00:25:35,200
Les gens commandaient
des portraits à ces artistes,
372
00:25:35,280 --> 00:25:37,680
qui les peignaient sur du bois
avec de la cire d'abeille chaude.
373
00:25:41,560 --> 00:25:44,560
Ces portraits réalistes
ne ressemblaient en rien
374
00:25:44,640 --> 00:25:46,840
à l'art égyptien.
375
00:25:46,920 --> 00:25:49,800
Les gens accrochaient
ces portraits colorés dans leurs maisons.
376
00:25:51,120 --> 00:25:54,120
À leur mort,
leur portrait était posé sur leur visage
377
00:25:54,200 --> 00:25:57,440
juste avant d'être momifiés,
dans l'espoir que leur esprit
378
00:25:57,520 --> 00:26:00,360
se rappelle à quoi il ressemblait
une fois dans l'au-delà.
379
00:26:02,480 --> 00:26:04,720
C'est vraiment un chef d'œuvre.
380
00:26:04,800 --> 00:26:06,840
Malgré les couches de poussière,
381
00:26:06,920 --> 00:26:10,600
Basem distingue clairement
le visage de la femme représentée.
382
00:26:10,680 --> 00:26:15,160
On se rend bien compte de chaque détail.
Les cheveux, les yeux,
383
00:26:15,240 --> 00:26:18,400
le nez, les lèvres, et même le collier.
384
00:26:18,480 --> 00:26:21,760
Le collier d'émeraudes, et la tunique.
385
00:26:21,840 --> 00:26:25,280
La tunique grecque est peinte en violet.
386
00:26:25,360 --> 00:26:28,200
C'est un très beau portrait
d'une femme grecque
387
00:26:28,280 --> 00:26:32,520
qui vécut et mourut ici,
à Philadelphie, à l'époque de Cléopâtre,
388
00:26:32,600 --> 00:26:35,280
il y a environ 2000 ans.
389
00:26:36,480 --> 00:26:40,320
Basem pense que les pilleurs de tombes
ont brisé la fragile peinture
390
00:26:40,400 --> 00:26:42,800
en essayant de la retirer de la tombe.
391
00:26:44,080 --> 00:26:47,280
S'il est brisé en fragments ou en lames,
392
00:26:47,360 --> 00:26:49,480
cet objet devenait inutile pour eux.
393
00:26:49,560 --> 00:26:51,600
Ils ne pouvaient plus le vendre,
394
00:26:51,680 --> 00:26:54,000
donc ils l'ont très probablement
abandonné sur le site.
395
00:26:54,080 --> 00:26:55,960
Pour nous, c'est un véritable trésor.
396
00:26:56,040 --> 00:26:58,920
Je ne vois aucun autre type d'objet
397
00:26:59,000 --> 00:27:02,640
qui pourrait être plus beau que ce visage.
398
00:27:05,040 --> 00:27:09,360
C'est une grande découverte,
tout ce qu'espérait Basem.
399
00:27:11,480 --> 00:27:15,360
On peut dire que le but
de notre mission est atteint.
400
00:27:15,440 --> 00:27:19,640
Cette pièce fait que notre travail
ici en a valu la peine,
401
00:27:19,720 --> 00:27:23,160
car elle est unique.
402
00:27:23,920 --> 00:27:26,440
Il est possible que Cléopâtre, elle aussi,
403
00:27:26,520 --> 00:27:29,840
ait été enterrée
avec un de ces portraits réalistes.
404
00:27:30,760 --> 00:27:33,720
Nous savons très bien que les Égyptiens
405
00:27:33,800 --> 00:27:38,080
tenaient à garder une image du défunt.
406
00:27:38,160 --> 00:27:42,680
Il semble que cette tradition se soit
poursuivie pendant la période ptolémaïque.
407
00:27:42,760 --> 00:27:46,200
Ils ont gardé cette tradition,
mais ils l'ont adaptée à leur manière,
408
00:27:46,280 --> 00:27:48,560
en utilisant une nouvelle manière
de faire les peintures.
409
00:27:48,640 --> 00:27:50,960
Ils mettaient ensuite
410
00:27:51,040 --> 00:27:54,280
ces magnifiques portraits
sur le visage des défunts,
411
00:27:54,360 --> 00:27:57,920
puis ils enveloppaient
toute la momie selon le style égyptien.
412
00:27:58,000 --> 00:28:02,840
La découverte de Basem montre donc
que même en dehors d'Alexandrie,
413
00:28:02,920 --> 00:28:06,800
les Grecs suivirent l'exemple de Cléopâtre
414
00:28:06,880 --> 00:28:09,560
en perpétuant les coutumes égyptiennes.
415
00:28:09,640 --> 00:28:15,040
Le respect de Cléopâtre pour ces coutumes
lui valut même la faveur des Égyptiens,
416
00:28:15,120 --> 00:28:19,560
et lui permirent de régner
sur un empire prospère et multiculturel.
417
00:28:19,640 --> 00:28:25,480
Les deux nations
vivaient ensemble, harmonieusement,
418
00:28:25,560 --> 00:28:31,400
dans une communauté parfaitement métissée,
et de culture mixte.
419
00:28:31,480 --> 00:28:35,920
Les Grecs et les Égyptiens
vivaient en harmonie.
420
00:28:36,000 --> 00:28:39,680
Alors, qu'est-ce qui aurait pu créer
des problèmes à l'époque de Cléopâtre ?
421
00:28:39,760 --> 00:28:42,680
Qu'est-ce qui a conduit à sa chute ?
422
00:28:49,920 --> 00:28:52,080
À Alexandrie,
423
00:28:52,160 --> 00:28:55,480
Meredith s'est rendue
à la Bibliotheca Alexandrina,
424
00:28:55,560 --> 00:28:58,760
la bibliothèque moderne de la ville,
afin d'enquêter.
425
00:29:00,360 --> 00:29:03,200
Voici la bibliothèque
moderne d'Alexandrie.
426
00:29:03,280 --> 00:29:07,080
Elle est située près de l'endroit
où se trouvait l'ancienne bibliothèque.
427
00:29:07,160 --> 00:29:09,640
L'ancienne bibliothèque
d'Alexandrie était reconnue
428
00:29:09,720 --> 00:29:13,480
à travers le monde méditerranéen comme
le plus grand centre de connaissances.
429
00:29:13,560 --> 00:29:16,320
Elle contenait le plus grand
nombre de livres jamais collectés.
430
00:29:17,480 --> 00:29:21,360
Mais ce n'est pas un livre ancien
que Meredith vient chercher.
431
00:29:21,440 --> 00:29:24,160
C'est un buste en granit assez inhabituel.
432
00:29:25,280 --> 00:29:26,680
Cette statue est remarquable.
433
00:29:26,760 --> 00:29:30,720
Elle a cette coupe de cheveux grecque,
434
00:29:30,800 --> 00:29:35,200
avec une frange qui tombe,
elle est vaporeuse et bouclée.
435
00:29:35,280 --> 00:29:38,000
Pour moi, c'est un visage très grec.
436
00:29:38,080 --> 00:29:42,040
Et au-dessus se trouve
une coiffe égyptienne traditionnelle
437
00:29:42,120 --> 00:29:44,320
réservée aux rois, appelée Némès.
438
00:29:44,400 --> 00:29:48,280
Le Némès est un morceau de tissu rayé plié
439
00:29:48,360 --> 00:29:51,480
couvrant la tête et les épaules.
440
00:29:51,560 --> 00:29:54,840
Porté avec une couronne,
il identifie son porteur
441
00:29:54,920 --> 00:29:57,200
comme un pharaon.
442
00:29:57,280 --> 00:29:59,880
Donc, c'est la coiffe d'un roi égyptien
443
00:29:59,960 --> 00:30:03,200
avec le visage d'un homme grec.
444
00:30:03,280 --> 00:30:08,320
Il s'agit très probablement de Césarion,
le fils de Cléopâtre,
445
00:30:08,400 --> 00:30:11,480
fruit direct de sa relation avec Rome.
446
00:30:11,560 --> 00:30:16,120
Césarion était le fils
de Cléopâtre et de Jules César,
447
00:30:16,200 --> 00:30:18,960
le grand dictateur de Rome.
448
00:30:19,040 --> 00:30:22,640
Tous deux ont vécu une liaison
lorsque Cléopâtre se battait
449
00:30:22,720 --> 00:30:24,680
contre son frère durant une guerre civile,
450
00:30:24,760 --> 00:30:29,440
suite à la dernière volonté de leur père
qui leur demandait de gouverner ensemble.
451
00:30:29,520 --> 00:30:32,920
Lorsque César et son armée
arrivèrent à Alexandrie,
452
00:30:33,000 --> 00:30:39,280
Cléopâtre a saisi sa chance de gagner
un allié puissant et la couronne d'Égypte.
453
00:30:41,000 --> 00:30:43,760
Alors que l'armée
de son frère patrouillait dans la cité,
454
00:30:43,840 --> 00:30:47,080
Cléopâtre s'est discrètement introduite
dans les appartements de César,
455
00:30:47,160 --> 00:30:50,640
roulée dans un tapis,
afin le rencontrer en face à face.
456
00:30:52,600 --> 00:30:56,760
Littéralement envoûté,
César a aidé Cléopâtre à prendre le trône,
457
00:30:56,840 --> 00:30:59,520
et ils eurent un fils, Césarion.
458
00:31:00,840 --> 00:31:02,320
Mais quelques années plus tard,
459
00:31:02,400 --> 00:31:05,920
les sénateurs romains, qui craignaient
l'emprise de César sur le pouvoir,
460
00:31:06,000 --> 00:31:07,440
décidèrent de l'assassiner,
461
00:31:07,520 --> 00:31:11,240
et ses trois alliés les plus proches
prirent le contrôle de Rome.
462
00:31:12,560 --> 00:31:15,760
Cléopâtre rencontra l'un d'eux,
Marc Antoine,
463
00:31:15,840 --> 00:31:18,440
en apparaissant devant lui
sur un bateau d'or.
464
00:31:19,720 --> 00:31:24,240
Ils formèrent une nouvelle alliance
et tombèrent amoureux l'un de l'autre.
465
00:31:24,320 --> 00:31:28,400
Cléopâtre était dépeinte
comme une séductrice dévergondée,
466
00:31:28,480 --> 00:31:31,760
mais en réalité, chacun
de ses mouvements étaient stratégiques.
467
00:31:32,880 --> 00:31:36,320
C'était une femme intelligente
qui avait compris la géopolitique
468
00:31:36,400 --> 00:31:39,160
et savait l'appliquer en Égypte
et dans le bassin méditerranéen.
469
00:31:39,240 --> 00:31:42,640
Elle a su créer des alliances
en fonction de qui était au pouvoir,
470
00:31:42,720 --> 00:31:44,920
et qui pourrait l'aider
à assurer sa place sur le trône.
471
00:31:47,160 --> 00:31:48,760
L'Égypte était stable.
472
00:31:48,840 --> 00:31:51,760
Cléopâtre gardait fermement le contrôle,
473
00:31:51,840 --> 00:31:55,880
soutenue par son alliance solide
avec Marc Antoine et Rome.
474
00:31:55,960 --> 00:32:00,000
Mais dix ans plus tard, tout s'effondra.
475
00:32:00,080 --> 00:32:02,320
Qu'a-t-il bien pu se passer ?
476
00:32:06,360 --> 00:32:09,080
Meredith enquête
sur un buste géant en marbre
477
00:32:09,160 --> 00:32:13,160
situé juste à côté de la statue
du fils de Cléopâtre, Césarion.
478
00:32:15,720 --> 00:32:18,240
Cette statue est fantastique.
479
00:32:18,320 --> 00:32:20,040
Elle n'a absolument rien d'Égyptien.
480
00:32:20,120 --> 00:32:26,480
Tout ici rappelle Rome,
du marbre blanc à la coiffure,
481
00:32:26,560 --> 00:32:29,720
les détails délicats
du visage, du nez, tout.
482
00:32:29,800 --> 00:32:31,800
C'est une statue romaine.
483
00:32:31,880 --> 00:32:33,840
Cette statue représente Octave.
484
00:32:35,400 --> 00:32:39,360
Octave était le fils adoptif
de Jules César.
485
00:32:39,440 --> 00:32:42,480
Après la mort de César,
il a rapidement agi
486
00:32:42,560 --> 00:32:45,280
pour prendre le pouvoir à Rome.
487
00:32:45,360 --> 00:32:50,320
Mais Marc Antoine et Cléopâtre
se sont dressés face à lui.
488
00:32:50,400 --> 00:32:53,680
Ils ont formé un immense blocus de pouvoir
489
00:32:53,760 --> 00:32:57,200
qu'Octave a pris
comme une menace directe contre son règne.
490
00:32:58,040 --> 00:33:02,720
De plus, Octave avait quelques
comptes à régler avec Marc Antoine.
491
00:33:02,800 --> 00:33:05,920
Marc Antoine
était marié à la sœur d'Octave
492
00:33:06,000 --> 00:33:10,320
alors qu'il vivait
une relation avec Cléopâtre.
493
00:33:10,400 --> 00:33:14,560
Cela le contrariait donc aussi bien
au niveau politique que personnel.
494
00:33:14,640 --> 00:33:19,040
En 32 av. J-C, Octave,
soutenu par le Sénat romain,
495
00:33:19,120 --> 00:33:22,200
déclara la guerre à Cléopâtre.
496
00:33:22,280 --> 00:33:25,240
L'alliance de Cléopâtre
avec Marc Antoine l'avait entraînée,
497
00:33:25,320 --> 00:33:29,040
elle et l'Égypte,
directement dans sa ligne de mire.
498
00:33:29,120 --> 00:33:33,240
La relation de Cléopâtre avec Marc Antoine
semblait être une brillante stratégie,
499
00:33:33,320 --> 00:33:35,520
mais cela lui a pourtant causé des ennuis.
500
00:33:41,720 --> 00:33:43,920
À Taposiris Magna,
501
00:33:44,000 --> 00:33:47,640
l'homme brutalement mutilé
mais magnifiquement momifié
502
00:33:47,720 --> 00:33:51,760
pourrait être une victime de la guerre
entre Cléopâtre et Rome.
503
00:33:51,840 --> 00:33:53,800
Cette époque était chaotique.
504
00:33:53,880 --> 00:33:59,200
Au premier siècle, c'était Cléopâtre
et Marc Antoine, contre Octave,
505
00:33:59,280 --> 00:34:02,400
donc peut-être que cet homme
était du mauvais côté,
506
00:34:02,480 --> 00:34:05,280
ce pour quoi il a été puni.
507
00:34:05,360 --> 00:34:07,280
C'est une découverte géniale.
508
00:34:07,360 --> 00:34:11,520
Cléopâtre aurait bien pu être
également victime de cette guerre.
509
00:34:11,600 --> 00:34:15,000
Kathleen reprend les recherches
de sa tombe perdue.
510
00:34:16,400 --> 00:34:18,880
Elle pense qu'elle se trouve
dans une grande cavité
511
00:34:18,960 --> 00:34:22,360
qu'elle a découvert ici, sous le temple.
512
00:34:22,440 --> 00:34:25,880
Son équipe a enfin terminé d'installer
le système d'échelles sécurisées
513
00:34:25,960 --> 00:34:28,600
au sommet de l'étroit puits d'entrée.
514
00:34:28,680 --> 00:34:32,160
Maintenant, Kathleen peut enfin y entrer.
515
00:34:32,240 --> 00:34:34,560
Il fait plus de sept mètres de profondeur.
516
00:34:34,640 --> 00:34:37,480
Une chute
de cette hauteur pourrait la tuer.
517
00:34:37,560 --> 00:34:41,840
Je ne sais pas pourquoi,
mais je n'ai pas peur.
518
00:34:41,920 --> 00:34:44,280
Je suis prête à descendre.
519
00:34:53,480 --> 00:34:55,640
Oh mon Dieu.
520
00:35:01,440 --> 00:35:05,360
La deuxième échelle est vraiment instable.
521
00:35:07,280 --> 00:35:09,720
Ça bouge. Oh mon Dieu.
522
00:35:16,240 --> 00:35:18,240
Après une descente périlleuse,
523
00:35:18,320 --> 00:35:20,920
Kathleen peut explorer le tunnel.
524
00:35:28,960 --> 00:35:30,960
C'est merveilleux !
525
00:35:38,320 --> 00:35:40,480
On voit parfaitement
526
00:35:40,560 --> 00:35:44,840
qu'il y a des traces
527
00:35:44,920 --> 00:35:48,080
de peinture datant de temps anciens.
528
00:35:48,160 --> 00:35:51,720
On peut voir du plâtre, ici.
529
00:35:51,800 --> 00:35:52,960
Il a été recouvert.
530
00:35:56,160 --> 00:36:01,080
Ce tunnel a été creusé
531
00:36:01,160 --> 00:36:05,320
au burin et à la main.
532
00:36:08,000 --> 00:36:11,520
Il fait des centaines de mètres.
533
00:36:11,600 --> 00:36:16,840
Ce tunnel mesurant plusieurs centaines
de mètres traverse un sol rocheux solide.
534
00:36:16,920 --> 00:36:20,640
Le creuser à la main
aurait pu prendre des années.
535
00:36:20,720 --> 00:36:22,400
Mais pourquoi ?
536
00:36:22,480 --> 00:36:27,400
Pourquoi construire ce tunnel ?
537
00:36:27,480 --> 00:36:31,120
Pourquoi faire un si gros effort ?
538
00:36:32,720 --> 00:36:35,560
Tout ce temps investi à creuser
539
00:36:35,640 --> 00:36:38,760
et décorer ce tunnel
serait-il la preuve qu'il mène
540
00:36:38,840 --> 00:36:41,720
au tombeau perdu de Cléopâtre ?
541
00:36:44,160 --> 00:36:46,880
Kathleen s'aventure plus profondément.
542
00:36:56,720 --> 00:36:58,080
J'ai du mal à respirer.
543
00:36:59,840 --> 00:37:01,120
L'air est...
544
00:37:03,040 --> 00:37:04,280
Vicié.
545
00:37:05,000 --> 00:37:06,680
Je n'arrive plus à respirer, ici.
546
00:37:19,080 --> 00:37:20,840
À Alexandrie,
547
00:37:20,920 --> 00:37:25,040
Meredith enquête sur ce qui a conduit
à la mort mystérieuse de Cléopâtre.
548
00:37:26,240 --> 00:37:29,120
Au cœur de cette ancienne capitale
se trouvent les ruines antiques
549
00:37:29,200 --> 00:37:30,960
de Kom El Dikka.
550
00:37:31,040 --> 00:37:33,400
C'est un site incroyable.
551
00:37:33,480 --> 00:37:36,640
Tout est parfaitement conservé.
C'est époustouflant.
552
00:37:36,720 --> 00:37:39,440
Quand on regarde autour de nous,
ce n'est pas l'Ancienne Égypte, ici.
553
00:37:39,520 --> 00:37:45,680
Il y a cet amphithéâtre,
des bains publics, de larges rues.
554
00:37:45,760 --> 00:37:48,400
Tout ici est romain.
555
00:37:49,320 --> 00:37:51,680
À Kom el Dikka, il n'y a aucune trace
556
00:37:51,760 --> 00:37:55,120
du mélange des cultures
égyptienne et grecque.
557
00:37:55,200 --> 00:37:58,360
C'est la preuve
d'une prise de pouvoir romaine complète.
558
00:37:59,480 --> 00:38:02,040
Octave, le fils adoptif de Jules César,
559
00:38:02,120 --> 00:38:05,840
était menacé par l'alliance
de Cléopâtre et Marc Antoine.
560
00:38:05,920 --> 00:38:09,600
Un an après leur avoir déclaré la guerre,
il est passé à l'action.
561
00:38:12,880 --> 00:38:16,960
Octave a rassemblé
une vaste armée et a attaqué
562
00:38:17,040 --> 00:38:19,880
les forces combinées
de Cléopâtre et Marc Antoine.
563
00:38:23,680 --> 00:38:26,800
Les deux flottes s'affrontèrent
au large de la Grèce.
564
00:38:26,880 --> 00:38:29,080
L'armée d'Octave a gagné l'affrontement,
565
00:38:29,160 --> 00:38:32,080
et Marc Antoine et Cléopâtre
prirent la fuite chacun de leur côté.
566
00:38:35,360 --> 00:38:39,080
Selon la légende, Marc Antoine
a ensuite entendu des rumeurs
567
00:38:39,160 --> 00:38:40,600
selon lesquelles Cléopâtre était morte,
568
00:38:40,680 --> 00:38:44,800
alors il s'est laissé tomber sur son épée
pour la rejoindre dans l'au-delà.
569
00:38:46,640 --> 00:38:48,640
Mais Cléopâtre était vivante.
570
00:38:48,720 --> 00:38:53,120
Elle se précipita à ses côtés
et il mourut dans ses bras.
571
00:38:55,800 --> 00:38:58,280
La mort de Marc Antoine
était la première étape pour qu'Octave
572
00:38:58,360 --> 00:39:00,960
devienne l'unique dirigeant
et dictateur de Rome.
573
00:39:01,040 --> 00:39:03,760
Mais ce n'était pas suffisant pour Octave.
Il était plus ambitieux.
574
00:39:03,840 --> 00:39:05,520
Il voulait étendre son empire,
575
00:39:05,600 --> 00:39:08,800
et il avait le regard fixé
sur les richesses de l'Égypte.
576
00:39:08,880 --> 00:39:12,080
Maintenant, seule Cléopâtre
se dressait sur son chemin.
577
00:39:12,160 --> 00:39:14,520
Cléopâtre était une reine intelligente.
578
00:39:14,600 --> 00:39:17,600
Elle était capable, malgré tous les défis,
579
00:39:17,680 --> 00:39:20,520
de maintenir l'Égypte sûre et prospère
pendant encore longtemps.
580
00:39:20,600 --> 00:39:22,120
Mais elle s'était alliée
à la mauvaise personne.
581
00:39:22,200 --> 00:39:23,640
Son empire tombait en ruines,
582
00:39:23,720 --> 00:39:27,480
son amant était mort, et l'ombre
de Rome planait au-dessus d'elle.
583
00:39:27,560 --> 00:39:30,320
Cléopâtre n'avait plus d'autre option.
584
00:39:32,160 --> 00:39:37,880
La légende dit que Cléopâtre s'est donné
la mort en se faisant mordre par un cobra.
585
00:39:40,680 --> 00:39:43,080
Octave a envahi l'Égypte,
586
00:39:43,160 --> 00:39:47,120
et il recherchait maintenant
son fils héritier, Césarion.
587
00:39:47,200 --> 00:39:49,560
mais ce dernier s'était enfui vers l'est.
588
00:39:53,080 --> 00:39:56,680
Le jeune roi retourna à Alexandrie
pour demander grâce.
589
00:40:01,760 --> 00:40:04,000
Mais Octave ordonna sa mort.
590
00:40:05,200 --> 00:40:09,320
L'ère des pharaons était révolue.
591
00:40:09,400 --> 00:40:12,480
La mort de Marc Antoine,
de Cléopâtre et de son fils
592
00:40:12,560 --> 00:40:16,680
a donné le contrôle total
de l'Égypte à Octave.
593
00:40:16,760 --> 00:40:22,360
Octave devint le premier empereur de Rome
et il prit le nom d'Auguste.
594
00:40:22,440 --> 00:40:26,080
L'Égypte devint alors une province
de son immense empire.
595
00:40:26,160 --> 00:40:31,000
L'Égypte qui avait prospéré
pendant 3000 ans n'était plus.
596
00:40:31,080 --> 00:40:35,480
Le corps et la tombe de Cléopâtre
n'ont jamais été retrouvés.
597
00:40:42,000 --> 00:40:43,800
À Taposiris Magna,
598
00:40:43,880 --> 00:40:46,960
Kathleen a avancé
sur une trentaine de mètres dans le tunnel
599
00:40:47,040 --> 00:40:49,760
quand elle aperçoit
soudain quelque chose derrière les débris
600
00:40:49,840 --> 00:40:53,240
et les déchets entassés.
601
00:40:56,360 --> 00:40:59,280
Je ne peux plus avancer,
mais je peux voir...
602
00:40:59,360 --> 00:41:03,000
Je vois une entrée !
603
00:41:07,400 --> 00:41:11,000
J'essaye juste d'en voir le plus possible.
604
00:41:11,080 --> 00:41:14,960
Avec de la chance, nous pourrons voir
ce qu'il y a derrière ces ordures.
605
00:41:19,360 --> 00:41:20,680
Ça continue.
606
00:41:20,760 --> 00:41:24,320
On voit clairement que le tunnel continue.
607
00:41:24,400 --> 00:41:26,320
C'est ça.
608
00:41:26,400 --> 00:41:29,080
Cette entrée est un indice captivant.
609
00:41:29,160 --> 00:41:31,560
Pourrait-elle mener
à une tombe souterraine ?
610
00:41:31,640 --> 00:41:35,480
Serait-ce l'entrée
du tombeau perdu de Cléopâtre ?
611
00:41:35,560 --> 00:41:39,120
J'ai un pressentiment. Je pense que...
612
00:41:39,200 --> 00:41:40,960
Dr Kathleen Martinez
Archéologue
613
00:41:41,040 --> 00:41:46,600
Je suis peut-être sur le point
de résoudre ce mystère avec cette porte.
614
00:41:46,680 --> 00:41:48,640
Oui.
615
00:41:54,120 --> 00:41:55,840
Je ne peux plus respirer.
616
00:41:55,920 --> 00:41:58,280
Après 30 minutes passées dans le tunnel,
617
00:41:58,360 --> 00:42:02,800
Kathleen est forcée de remonter
à la surface pour prendre l'air.
618
00:42:02,880 --> 00:42:04,360
Je suis épuisée.
619
00:42:04,440 --> 00:42:08,560
Mes bottes sont glissantes.
620
00:42:12,120 --> 00:42:15,360
Un énorme monticule de gravats
bloque une mystérieuse entrée
621
00:42:15,440 --> 00:42:17,040
à l'intérieur du tunnel.
622
00:42:17,120 --> 00:42:20,200
Kathleen ne pourra pas la dégager
avant que son permis de fouilles n'expire,
623
00:42:20,280 --> 00:42:22,520
dans quelques jours.
624
00:42:22,600 --> 00:42:27,840
Mais ce tunnel et la cavité
située au bout sont plus que prometteurs.
625
00:42:27,920 --> 00:42:30,040
Après toutes ces années,
626
00:42:30,120 --> 00:42:35,200
vous ne pouvez pas imaginer l'excitation
de descendre et de vraiment explorer.
627
00:42:35,280 --> 00:42:38,320
Le tombeau de Cléopâtre
se trouve peut-être là-dessous.
628
00:42:38,400 --> 00:42:43,120
Je suis vraiment très fière
du travail que nous faisons ici.
629
00:42:43,200 --> 00:42:46,040
Alors... Applaudissons-nous.
630
00:42:46,120 --> 00:42:49,200
À toute mon équipe et tous nos efforts.
631
00:42:50,080 --> 00:42:53,880
Après des années de recherche, Kathleen
pourrait être plus proche que jamais
632
00:42:53,960 --> 00:42:58,040
de la découverte
du tombeau perdu de Cléopâtre.
633
00:42:58,120 --> 00:43:00,000
Ce tunnel nous mènera
634
00:43:00,080 --> 00:43:03,960
probablement à l'une
des découvertes majeures de ce siècle.
635
00:43:06,560 --> 00:43:07,840
Il a l'air intact.
636
00:43:07,920 --> 00:43:13,800
Chaque saison, les archéologues découvrent
de nouveaux indices sur Cléopâtre.
637
00:43:16,120 --> 00:43:18,960
Leurs preuves montrent
qu'elle a su habilement gouverner
638
00:43:19,040 --> 00:43:22,400
sur une société hybride gréco-égyptienne.
639
00:43:24,000 --> 00:43:27,920
Elle a su forger des alliances
stratégiques pour sécuriser son trône
640
00:43:28,000 --> 00:43:30,480
et protéger l'Égypte.
641
00:43:30,560 --> 00:43:34,480
Mais elle a été prise malgré elle
dans les plans de domination d'Octave.
642
00:43:36,120 --> 00:43:39,200
Alors qu'il engloutissait l'Égypte
dans une violente guerre,
643
00:43:39,280 --> 00:43:43,200
Cléopâtre n'aurait peut-être pas eu
d'autre issue que de se suicider
644
00:43:43,280 --> 00:43:46,200
et de cacher sa tombe
afin de la protéger de sa colère.
645
00:43:46,280 --> 00:43:48,600
Elle a défié les Romains.
646
00:43:48,680 --> 00:43:52,600
Elle a défié l'armée
la plus puissante du monde,
647
00:43:52,680 --> 00:43:58,320
et je crois qu'ils l'ont amenée ici
et qu'elle repose à Taposiris Magna.
648
00:43:59,160 --> 00:44:01,400
Mais même si Cléopâtre fut vaincue,
649
00:44:01,480 --> 00:44:05,080
sa mémoire vit toujours
et captive encore l'imagination
650
00:44:05,160 --> 00:44:07,440
aujourd'hui.
651
00:44:07,920 --> 00:44:09,920
Sous-titres : Alexis Anceau